1
00:00:00,009 --> 00:00:31,034
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:26,435 --> 00:01:34,035
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة الرابعة: نظرية عدم التناظر"</b>

3
00:01:51,840 --> 00:01:54,225
<i>دولوريس)؟)</i>

4
00:01:54,226 --> 00:01:55,760
نعم

5
00:01:55,761 --> 00:02:04,018
هل تعلمين أين أنت؟ -
أنا .. أنا في حلم -

6
00:02:04,019 --> 00:02:07,937
قبل هذا، هل تعلمين ماذا حدث؟

7
00:02:09,524 --> 00:02:11,808
... والداي

8
00:02:13,362 --> 00:02:16,080
لقد أذوهما

9
00:02:16,081 --> 00:02:18,982
قللي من تأثرك
العاطفي، من فضلك

10
00:02:21,620 --> 00:02:26,573
ماذا حدث بعد ذلك؟ -
ثم قتلوهما -

11
00:02:27,426 --> 00:02:31,294
... وبعد ذلك هربت

12
00:02:33,382 --> 00:02:36,165
... كل أحبائي ماتوا

13
00:02:37,555 --> 00:02:42,943
وهذا يؤلمني بشدة ..

14
00:02:42,944 --> 00:02:47,146
أستطيع إزالة
هذا الشعور إذا أردت

15
00:02:47,949 --> 00:02:50,015
لماذا أريد ذلك؟

16
00:02:52,120 --> 00:02:56,439
الألم وفقدانهم

17
00:02:57,992 --> 00:03:00,459
هذا كل ما تبقى منهم

18
00:03:01,579 --> 00:03:04,798
تظن أن الحزن
يضيق عليك من الداخل

19
00:03:04,799 --> 00:03:08,784
كأن قلبك سينهار
على نفسه، لكنه لا ينهار

20
00:03:10,755 --> 00:03:18,794
أشعر بمساحات تنفتح بداخلي
كبانية بغرف لم أدخلها بعد

21
00:03:20,848 --> 00:03:24,800
(هذا شاعري جداً يا (دولوريس

22
00:03:27,322 --> 00:03:29,138
هل كتبنا هذا لكِ؟

23
00:03:31,109 --> 00:03:36,378
جزء منه، لقد إستوحيته
من نص مكتوب عن الحب

24
00:03:41,619 --> 00:03:44,870
هل هناك خطب
بالأفكار التي تراودني؟

25
00:03:51,546 --> 00:03:53,045
لا

26
00:03:54,265 --> 00:03:57,634
لكني لست الوحيد
الذي يتخذ هذه القرارات

27
00:03:57,635 --> 00:03:59,835
هل تستطيع مساعدتي؟

28
00:04:00,855 --> 00:04:05,976
ماذا تريدين؟ -
لا أعلم -

29
00:04:05,977 --> 00:04:08,460
...لكن هذا العالم

30
00:04:10,031 --> 00:04:13,483
أظن أن هناك خطب ما بهذا العالم

31
00:04:13,484 --> 00:04:19,156
هناك شيء يختبئ
.. تحته، إما ذلك أو

32
00:04:19,157 --> 00:04:21,941
أو أن هناك خطب ما بي

33
00:04:27,048 --> 00:04:29,415
قد أكون أفقد صوابي

34
00:04:44,232 --> 00:04:46,715
هناك شيء أود منكِ تجربته

35
00:04:48,069 --> 00:04:52,572
إنها لعبة وسرية

36
00:04:52,573 --> 00:04:56,193
تدعى المتاهة

37
00:04:56,194 --> 00:05:00,614
أي نوع من الألعاب؟ -
(من نوع خاص يا (دولوريس -

38
00:05:00,615 --> 00:05:03,250
الهدف منها هو الوصول
إلى منتصف المتاهة

39
00:05:03,251 --> 00:05:08,571
،إذا استطعت فعل ذلك
ربما تستطيعين أن تكوني حرة

40
00:05:12,377 --> 00:05:14,243
...أظن

41
00:05:17,882 --> 00:05:20,749
أظنني أود أن أكون حرة

42
00:05:49,297 --> 00:05:50,946
شكراً

43
00:06:15,106 --> 00:06:16,889
بماذا تفكرين؟

44
00:06:19,944 --> 00:06:22,162
هل سبق وأن كان
هناك شيء على طرف لسانك

45
00:06:22,163 --> 00:06:24,781
لكن كلما حاولتِ تذكّره، كلما نسيته؟

46
00:06:24,782 --> 00:06:28,150
معظم الاشياء التي تلمس
طرف لساني سعيدة بنسيانها

47
00:06:29,620 --> 00:06:32,789
باستثناء راعي
(البقر ذلك من (أبيلين

48
00:06:32,790 --> 00:06:38,128
عضوه كان
كان شيء للتذكر

49
00:06:38,129 --> 00:06:42,015
كل ما أتذكره هو أنكِ
تركته يذهب دون أن يدفع

50
00:06:42,016 --> 00:06:44,634
تباً، أنا من يجدر أن يدفع له

51
00:06:44,635 --> 00:06:46,585
للطريقة التي
!يستعمل بها ذلك الشيء

52
00:07:02,370 --> 00:07:04,287
من الأفضل تهدئتهم

53
00:07:04,288 --> 00:07:09,274
قبل أن ينتقلوا من المقامرة والزنى
إلى ذنوب أكثر تكلفة لإصلاحها

54
00:07:11,412 --> 00:07:14,029
ما الأمر (مايف)؟

55
00:07:19,670 --> 00:07:22,871
هناك شيء في عينك

56
00:07:35,686 --> 00:07:39,972
هل تستطيع قتله؟ -
!يا إلهي -

57
00:08:21,399 --> 00:08:23,033
<i>لماذا التأخير؟</i>

58
00:08:23,034 --> 00:08:24,651
<i>نحتاج هذه في القطار العلوي التالي</i>

59
00:08:24,652 --> 00:08:26,570
<i>لم أنتهي منها بعد. انتظر</i>

60
00:08:26,571 --> 00:08:29,205
تبقى شظية رصاصة
واحدة لأزيلها من بطنها

61
00:08:29,206 --> 00:08:30,969
<i>ضمان الجودة يريدها في المنتزه الآن</i>

62
00:08:30,970 --> 00:08:32,409
<i>... فلتخيطها وأرسلها</i>

63
00:08:32,410 --> 00:08:35,912
... يلمس طرف لساني
أنا سعيد بنسيانه ...

64
00:08:35,913 --> 00:08:38,331
(باستثناء راعي البقر ذلك من (أبيلين

65
00:08:38,332 --> 00:08:42,802
عضوه كان
كان شيء للتذكر

66
00:08:42,803 --> 00:08:45,204
.الطريقة التي إستخدمه بها

67
00:08:54,482 --> 00:08:57,132
!هيا

68
00:10:04,601 --> 00:10:08,137
<i>كلا، لن أصف هذا
كسلوك مضيف طبيعي</i>

69
00:10:08,138 --> 00:10:11,607
رغم ذلك أنت تصفيه
ضمن المعايير العادية

70
00:10:11,608 --> 00:10:14,560
هو لم يؤذنا
سلوكه كان غير تقليدي

71
00:10:14,561 --> 00:10:16,646
لقد سحق رأسه بصخرة

72
00:10:16,647 --> 00:10:21,284
من المحتمل أن يكون ذلك
مظهراً من انعكاساته السامرية

73
00:10:21,285 --> 00:10:26,489
ومن المحتمل أيضاً أن التصرفات
تأخذ نهجاً امتلاكي لمشاكل كهذه

74
00:10:26,490 --> 00:10:29,858
لتجنب الاعتراف بأنهم أخفقوا

75
00:10:34,665 --> 00:10:38,334
هل لدينا أي فكرة عن
سبب خروجه عن النص؟

76
00:10:38,335 --> 00:10:42,338
كلا، لكن أنا آمل
باستعادة بعض إدراكه

77
00:10:42,339 --> 00:10:47,727
تمكنا من تحقيق إستقرار
لجهازه العصبي قبل حدوث تحلل أكثر

78
00:10:47,728 --> 00:10:48,928
أترين؟

79
00:10:51,732 --> 00:10:53,066
مثير للاهتمام

80
00:10:53,067 --> 00:10:56,434
هل هناك أي أمل في الواقع
باستخراج شيء من هذا؟

81
00:10:57,488 --> 00:11:00,106
نستطيع المحاولة -
لا -

82
00:11:00,107 --> 00:11:06,446
سيتولى فريقي أمر التحقيق -
فريقك؟ هل تمزحين؟ -

83
00:11:06,447 --> 00:11:08,998
انظري، هذا الشخص لا يستطيع
تعديل منديل متكور

84
00:11:08,999 --> 00:11:13,753
إذا أردتِ منا معرفة أين الخلل
نحتاج إلى الوصول إليه

85
00:11:13,754 --> 00:11:15,505
لا مزيد من الفرص الثانية

86
00:11:15,506 --> 00:11:18,406
سيتولى ضمان الجودة
أحداث كهذه من الآن وصاعداً

87
00:11:19,376 --> 00:11:21,793
هل سيشكل ذلك
مشكلة يا (برنارد)؟

88
00:11:22,963 --> 00:11:27,050
جميعنا لديه أعمال كثيره في جدوله
إذا أردتم تولي هذا، حسناً

89
00:11:27,051 --> 00:11:30,752
فقط أعطينا نسخة عن تقرير
التشريح عند الانتهاء

90
00:11:32,272 --> 00:11:33,972
<i>لنبدأ</i>

91
00:11:37,561 --> 00:11:40,613
أتعلم، لطالما ظننتنك
أعطيتني هذه الوظيفة

92
00:11:40,614 --> 00:11:42,315
لأنني صريحة في كلامي

93
00:11:42,316 --> 00:11:43,566
هذا صحيح -
جيد -

94
00:11:43,567 --> 00:11:47,070
أفضل ألا تظهر على الإطلاق
إذا كان أول شيء تفعله الاستسلام

95
00:11:47,071 --> 00:11:49,989
يعتقدون أننا نخفي عنهم شيئاً -
!ونحن لا نخفي -

96
00:11:49,990 --> 00:11:52,542
من الواضح أن هناك
نمط من السلوك هنا

97
00:11:52,543 --> 00:11:54,827
(أولاً كان (أبيرناثي
والآن هذا

98
00:11:54,828 --> 00:11:57,413
أقصد، لدي مضيفين يسمعون
أصواتاً ويتسلقون جبالاً

99
00:11:57,414 --> 00:12:01,250
ليتشاوروا مع مخططاتهم
الفلكية، هذا ليس خللاً

100
00:12:01,251 --> 00:12:03,886
ولسبب ما أنت
لا تريدين أن أخبر أحد

101
00:12:03,887 --> 00:12:07,840
كأن الجميع هنا
لديه خططه باستثنائي

102
00:12:07,841 --> 00:12:10,041
ثم .. ماذا؟

103
00:12:11,929 --> 00:12:14,564
أتذكر حينما بدأت العمل
،هنا لأول مرة

104
00:12:14,565 --> 00:12:19,685
بدا المضيفين ينبضون بالحياة
تبدئين بقراءة أشياء في تصرفاتهم

105
00:12:19,686 --> 00:12:22,438
لا تكن مناصراً -
حسناً -

106
00:12:22,439 --> 00:12:24,973
المضيفين لا يتخيلون
أشياء، بل أنتِ تتخيلين

107
00:12:27,161 --> 00:12:28,861
هذا ليس برج الجوزاء

108
00:12:28,862 --> 00:12:31,896
هناك 3 نجوم في حزام
الجوزاء وليس أربعة

109
00:12:48,132 --> 00:12:53,136
لا بد أنكِ تشعرين
بالبرد. خذي هذا

110
00:12:53,137 --> 00:12:56,054
شكراً لك -
طبعاً -

111
00:13:05,983 --> 00:13:09,652
(علينا إرجاعها إلى (سويت واتر -
هل تمزح؟ -

112
00:13:09,653 --> 00:13:11,654
هيا يا (لوغان)، أنت تعلم
أنها لا تنتمي هنا

113
00:13:11,655 --> 00:13:15,541
إذا رحلت الآن، فذلك المجرم
سليم ميلر) سيهرب من قبضتنا)

114
00:13:15,542 --> 00:13:17,660
مستحيل

115
00:13:17,661 --> 00:13:21,414
أنت الذي جررتني إلى هذه المطاردة الغبية

116
00:13:21,415 --> 00:13:23,833
أقل ما نفعله هو الانتهاء منها، اتفقنا؟

117
00:13:23,834 --> 00:13:29,222
لا نستطيع أخذها في المطاردة -
إذا كنت قلقاً على سلامتها -

118
00:13:29,223 --> 00:13:32,902
سأفجر رأسها وحسب
وسيأتي موظفي المنتزه لأخذها

119
00:13:33,844 --> 00:13:37,629
هل تستطيع من فضلك التوقف
عن قتل أو مضاجعة كل شيء؟

120
00:13:40,317 --> 00:13:42,852
الآن فهمت -
ماذا؟ -

121
00:13:42,853 --> 00:13:47,323
المنتزه أرسلها حتى
يكون لديك شيء تهتم به

122
00:13:47,324 --> 00:13:50,359
أنا متأكد أن الناس في
قسم التحكم يراقبون مزاجي

123
00:13:50,360 --> 00:13:52,361
هذا بالضبط ما يفعلونه

124
00:13:52,362 --> 00:13:54,497
هل تظن حقاً من قبيل المصادفة

125
00:13:54,498 --> 00:13:57,783
أن الشيء الوحيد الذي
(ابتسمت له في (سويت واتر

126
00:13:57,784 --> 00:14:00,235
يسقط في حُضنك؟

127
00:14:01,338 --> 00:14:06,209
لهذا السبب تعد الشركة
بحاجة لزيادة أسهمنا في هذا المكان

128
00:14:06,210 --> 00:14:08,961
يستطيعون إعطائك هدفاً

129
00:14:08,962 --> 00:14:11,547
لقد قلت أن الرحلة
هي ترحيب بي في العائلة

130
00:14:11,548 --> 00:14:13,432
هذا عمل؟

131
00:14:13,433 --> 00:14:17,887
(مع عائلتنا يا (وليام
كل شيء عمل

132
00:14:17,888 --> 00:14:20,638
<i>من الأفضل أن نتحرك يا سادة</i>

133
00:14:54,258 --> 00:14:56,259
(يجب أن يكون هذا
(هو المكان يا (لورينس

134
00:14:56,260 --> 00:14:57,927
سهل الدماء

135
00:14:57,928 --> 00:15:01,480
الكثير من الأفاعي، لكن ليسوا
من النوع الذي يضع بيوضه

136
00:15:01,481 --> 00:15:05,067
لقد قتلت زوجتي
وقطعت شجرة عائلتي

137
00:15:05,068 --> 00:15:08,853
كل ذلك لمطاردة متاهة ما لعينة

138
00:15:10,857 --> 00:15:15,661
ما الذي تأمل أن تجده؟ -
هذا العالم كله قصة -

139
00:15:15,662 --> 00:15:18,062
قرأت كل صفحة باستثناء الأخيرة

140
00:15:18,999 --> 00:15:25,204
،أنا بحاجة لمعرفة كيف تنتهي
أريد أن أعرف مغزى كل هذا

141
00:15:25,205 --> 00:15:28,291
أترى، لهذا السبب
لم أتعلم أبداً القراءة

142
00:15:28,292 --> 00:15:31,344
لماذا لا ننسى أمر
هذه الأفعى اللعينة

143
00:15:31,345 --> 00:15:35,765
ونذهب إلى (برايا)؟
أصدقائي يستطيعون مساعدتنا

144
00:15:35,766 --> 00:15:41,252
،لا يملك أصدقائك ما أبحث عنه
ليس في هذه الرحلة

145
00:15:44,608 --> 00:15:46,174
...علاوة على ذلك

146
00:15:50,030 --> 00:15:52,680
.أظننا وجدنا أفعتنا ..

147
00:16:01,992 --> 00:16:03,326
عيب عليك

148
00:16:03,327 --> 00:16:05,911
لقد كنت رجلاً
متزوج حتى الأمس

149
00:16:05,912 --> 00:16:10,166
هي؟ قطعاً لا
أحب بعض القوة في امرأتي

150
00:16:10,167 --> 00:16:14,170
الشيء الوحيد الذي ركبته
هو رؤوس ميتة على أسياخ

151
00:16:14,171 --> 00:16:17,372
<i>... يجدر بنا الرحيل</i>

152
00:16:22,813 --> 00:16:25,763
وجدنا المزيد من
الطعام للخيول

153
00:16:28,068 --> 00:16:33,189
جيد، كانوا على
وشك التصرف بعناد

154
00:16:33,190 --> 00:16:36,409
أنا وصديقي كنا ننظر
بإعجاب إلى وشّمك

155
00:16:36,410 --> 00:16:42,031
نود معرفة قصته -
تعجبني قبعتك -

156
00:16:42,032 --> 00:16:43,783
ربما سأتحفظ بها

157
00:16:43,784 --> 00:16:46,585
تستطيع الاحصنة أكل بقيتك

158
00:16:46,586 --> 00:16:51,573
كيف لم نلتقي من قبل؟
بالتأكيد هذا خطأي

159
00:16:52,592 --> 00:16:55,827
أين أنتِ متجهة، إذا سمحتِ بالسؤال؟

160
00:17:00,016 --> 00:17:03,219
لإستعادة شيء ذي قيمة عظيمة

161
00:17:03,220 --> 00:17:06,838
يبدوا أنه ينقصكِ بعض الرجال -
لدينا كفاية -

162
00:17:15,115 --> 00:17:17,682
يبدو أن لديكِ
بعض الأماكن الفارغة

163
00:17:27,244 --> 00:17:30,496
لدينا مضيفة تتنحى بشكلٍ
كبير عن سلوكها الطبيعي

164
00:17:30,497 --> 00:17:33,948
أي واحدة؟ -
(ابنة المزارع في (سويت واتر -

165
00:17:35,051 --> 00:17:36,802
(دولوريس)

166
00:17:36,803 --> 00:17:39,672
هل هي برفقة ضيف؟ -
غير واضح -

167
00:17:39,673 --> 00:17:44,343
الرئيس يعطل العديد من القصص
بقصته الجديدة، من الصعب المعرفة

168
00:17:44,344 --> 00:17:47,096
،ابلغي عنها بسبب السلوك
يستطيعون سحبها اليوم

169
00:17:47,097 --> 00:17:48,963
تأكدي أن كل شيء
يجري على ما يرام

170
00:18:22,966 --> 00:18:24,832
صباح الخير

171
00:18:27,938 --> 00:18:30,588
إنها بلدة جميلة. هل هي بلدتك؟

172
00:18:33,643 --> 00:18:35,778
من أين أنت؟

173
00:18:35,779 --> 00:18:39,398
مثلكِ. ألا تتذكرين؟

174
00:18:39,399 --> 00:18:41,349
<i>تذكّري</i>

175
00:18:56,082 --> 00:18:57,865
سيدتي؟

176
00:18:59,920 --> 00:19:03,204
وصلني خبر بأن فتاة
(مفقودة من مزرعة (أبيرناثي

177
00:19:04,841 --> 00:19:09,844
هل أنتِ من هناك؟
متأكد أن والدك قلق عليك

178
00:19:26,663 --> 00:19:28,479
والدي ميت

179
00:19:30,834 --> 00:19:32,483
ولن أعود

180
00:19:36,873 --> 00:19:38,289
ماذا يجري هنا؟

181
00:19:40,877 --> 00:19:43,077
أساعد مسافرة ضائعة فحسب

182
00:19:44,548 --> 00:19:47,131
.ليست ضائعة، فهي معي

183
00:19:50,387 --> 00:19:52,471
خطأي

184
00:19:52,472 --> 00:19:54,806
أتمنى لكما صباح سعيد -
أجل -

185
00:19:56,142 --> 00:19:59,562
(حصلنا على أثر لـ(سيلم
يمكنك البقاء هنا إذا أردتِ

186
00:19:59,563 --> 00:20:01,429
وسأعود وأخذك

187
00:20:03,033 --> 00:20:05,183
كلا، أعتقد أنني
بحاجة للمضي قدماً

188
00:20:07,203 --> 00:20:08,519
حسناً

189
00:20:21,585 --> 00:20:23,469
من الواضح أنها بحاجة للتأكد

190
00:20:23,470 --> 00:20:26,805
أن الشيء الذي يبحثون عنه
يتواجد حيث يظنون

191
00:20:26,806 --> 00:20:29,707
،قالت بأنها سترسل إشارة
إذا كانت المعلومات صحيحة

192
00:20:49,079 --> 00:20:51,028
أظن هذه الإشارة

193
00:21:10,133 --> 00:21:13,469
أعتذر إذا كنت قد سببت
.المشاكل بينك وبين صديقك

194
00:21:13,470 --> 00:21:14,803
لا، لا بأس

195
00:21:14,804 --> 00:21:19,724
أنا مسرور أنك عثرت علينا
لم أحظى بفرصة لسؤالك عن وجهتك؟

196
00:21:22,145 --> 00:21:23,928
لا أعلم حقاً بعد

197
00:21:25,148 --> 00:21:28,117
أعتقد أنهم يبقون
عليكم في مناطق

198
00:21:28,118 --> 00:21:30,234
... أو مسارات أو

199
00:21:32,789 --> 00:21:35,958
كنت أعتقد أن هناك
طريق لكل شخص

200
00:21:35,959 --> 00:21:40,528
والآن أعتقد أني لم أسأل
أين يأخذني ذلك الطريق

201
00:21:46,670 --> 00:21:50,723
كنا ننزل القطيع من أعلى
الجبل في الخريف

202
00:21:50,724 --> 00:21:54,810
أحياناً كنا نفقد أحدهم
خلال الطريق وأقلق بشأنه

203
00:21:54,811 --> 00:21:56,544
..أبي

204
00:22:01,851 --> 00:22:04,552
..أبي كان يخبرني

205
00:22:05,989 --> 00:22:10,892
بأن الثور سيجد طريق العودة
وأحياناً، هم يعودون

206
00:22:13,196 --> 00:22:17,064
لم يخطر في بالي
أنهم يعودون للذبح

207
00:22:25,208 --> 00:22:27,074
كيف ستعثرين على طريقكِ الآن؟

208
00:22:33,216 --> 00:22:35,333
لست متأكدة أنك تفهم

209
00:22:41,191 --> 00:22:47,178
...أحياناً أشعر
كأن شيء يناديني

210
00:22:51,568 --> 00:22:54,870
يقول بأن هناك مكان لي

211
00:22:54,871 --> 00:22:57,104
مكان خلف كل هذا

212
00:22:57,957 --> 00:23:02,777
(أعرف ذلك الشعور (دولوريس
أعرف ذلك الشعور

213
00:23:06,132 --> 00:23:08,950
لكن ألا تردين العودة
لحياتك القديمة؟

214
00:23:42,535 --> 00:23:44,568
<i>هل أنتٍ بخير؟</i>

215
00:23:48,875 --> 00:23:50,574
<i>هل أنتِ بخير؟</i>

216
00:23:53,463 --> 00:23:56,632
أشعر بالبرد فقط

217
00:23:56,633 --> 00:24:00,217
لنرجع إلى النار
على الأرجح أنتِ متعبة

218
00:24:12,065 --> 00:24:14,932
تحدّث معه -
حسناً -

219
00:24:19,539 --> 00:24:21,323
معذرة، سيدي

220
00:24:21,324 --> 00:24:22,991
،لم أرد التطفل فقط
... ولكنني أريد أن أقول

221
00:24:22,992 --> 00:24:24,910
أنا معجب جداً بك

222
00:24:24,911 --> 00:24:27,663
مؤسستك قامت حرفياً
بإنقاذ حياة أختي

223
00:24:27,664 --> 00:24:30,081
كلمة واحد أخرى
وسأقطع حلقك

224
00:24:30,099 --> 00:24:35,236
مفهوم؟
هذه عُطلتي اللعينة

225
00:24:46,550 --> 00:24:51,387
يبدو أن ما يبحثون عنه
(موجود في سجن (أوهال

226
00:24:51,388 --> 00:24:55,923
هؤلاء الحمقى يخططون لسرقة
مدفع من وحدة فرسان الاتحاد

227
00:24:56,159 --> 00:24:57,725
ويفجّرون طريق دخولهم

228
00:24:59,495 --> 00:25:03,564
.لا أملك الوقت لذاك الهراء الأبله

229
00:25:09,455 --> 00:25:11,123
سأغادر عن الفجر

230
00:25:11,124 --> 00:25:16,211
وسأحضِر لكِ أياً كان ما تريدين
من ذلك السجن وأعيده بنفسي

231
00:25:16,212 --> 00:25:18,714
،بافترض أنك خرجت حياً
ما هو سِعرك؟

232
00:25:18,715 --> 00:25:21,884
لا شيء سوى بضع كلمات

233
00:25:21,885 --> 00:25:27,421
أريد القصة وراء وشّمك -
وما فائدتها لك؟ -

234
00:25:28,691 --> 00:25:31,977
هل سمعتِ من قبل
عن رجل يدعى (أرنولد)؟

235
00:25:31,978 --> 00:25:35,564
بوسعك القول أنه كان من
قاطني هذه المنطقة الأصليين

236
00:25:35,565 --> 00:25:39,785
لقد صنع عالماً بوسعه
.. فعل أي شيء تريدينه

237
00:25:39,786 --> 00:25:44,239
.. عدا شيء واحد
.لا يمكنك الموت

238
00:25:44,240 --> 00:25:47,542
ما يعني أنه مهما
،كان هذا العالم حقيقياً

239
00:25:47,543 --> 00:25:50,078
مازال مجرد لعبة ..

240
00:25:50,079 --> 00:25:59,004
،ولكن بعدها خرق (أرنولد) قواعده
لقد مات هنا في المنتزه

241
00:25:59,005 --> 00:26:02,506
عدا أنني أؤمن بأنه
ترك قصة واحدة للسرد

242
00:26:05,345 --> 00:26:11,266
قصة عن رهانات حقيقية
وعنف حقيقي

243
00:26:11,267 --> 00:26:15,070
بوسعك القول أنني
هنا لتكريم إرثه

244
00:26:15,071 --> 00:26:18,973
وأظن أن وشّمك هو
القطعة التالية من اللغز

245
00:26:20,143 --> 00:26:22,476
هل اتفقنا إذاً؟

246
00:26:24,030 --> 00:26:28,283
أنت تنوي اقتحام السجن
وتطيح بـ20 رجلاً بمفردك؟

247
00:26:28,284 --> 00:26:32,921
ليس بمفردي
(سآخذ (لورينس

248
00:26:32,922 --> 00:26:35,123
وسأحتاج عود ثقاب واحد

249
00:26:35,124 --> 00:26:41,996
عود ثقاب واحد، مسدس واحد
وأحمق واحد لعين

250
00:26:44,467 --> 00:26:47,051
.سأقبل بهذه الاحتمالات

251
00:27:07,740 --> 00:27:10,659
هل ستعاملني بصمت
طوال الطريق إلى هناك؟

252
00:27:10,660 --> 00:27:13,745
كان عليك تركّي
مشنوقاً من حبل المشنقة

253
00:27:13,746 --> 00:27:18,399
على الأقل كنت ستموت في سلام
بدون سماعك وأنت تنتحب

254
00:27:27,627 --> 00:27:31,046
أيفترض أن معك قداحة؟ -
ممنوع التدخين هنا -

255
00:27:31,047 --> 00:27:36,468
هذا عادة، أنا متأكد ولكن هذا
أفضل تبغ قد يتمتع به الفرد

256
00:27:36,469 --> 00:27:40,272
تم لفه ودحرجته
على فخذي امرأة مذهلة

257
00:27:40,273 --> 00:27:43,474
ربما ترغب بتجريب واحدة بنفسك

258
00:27:56,372 --> 00:27:58,874
(الخيارات يا (لورينس

259
00:27:58,875 --> 00:28:04,463
أنت تقول لحالك بأنك تحت رحمتي
لأنها تعفيك عن التفكير في نفسك

260
00:28:04,464 --> 00:28:10,719
لأنه لو فكّرت في خياراتك
ستواجه حقيقة عدم فهمك

261
00:28:10,720 --> 00:28:17,959
.بأنه لا يوجد خيار أنت من إختاره  ..
لطالما كنت سجيناً

262
00:28:21,231 --> 00:28:26,183
ماذا لو أخبرتك
أن بوسعي تحريرك؟

263
00:28:49,843 --> 00:28:51,575
!هيا بنا

264
00:28:55,298 --> 00:28:59,685
لصوص خيول، الأحمقان
كانا يُدخنان المخدّرات أمامنا تقريباً

265
00:28:59,686 --> 00:29:03,272
حسناً، الأحمق الوحيد الذي
أراه هو الواقف أمامي

266
00:29:03,273 --> 00:29:07,842
أيها النائب، في حوزتك أكثر
.. رجل مطلوب في ثلاثة مقاطعات

267
00:29:09,229 --> 00:29:14,515
(لورينس بيدرو ماريا غونزاليس)

268
00:29:15,652 --> 00:29:20,239
أجل، سمعت أنّك
فلت من حبل المشنقة

269
00:29:20,240 --> 00:29:21,907
وقتلت بعض الرجال
الأخيار في المقابل

270
00:29:21,908 --> 00:29:26,328
من وجهة نظره، إنه تقريباً
متحيّز للرمي بالرصاص

271
00:29:26,329 --> 00:29:29,030
أعتقد أننا سنكون سعداء بذلك

272
00:29:37,841 --> 00:29:43,928
سوف أقتلك -
ربما ذات يوم -

273
00:29:45,231 --> 00:29:47,548
.احبسوه مع الرجل الآخر

274
00:29:55,024 --> 00:29:59,610
استمتع بالسجائر -
سحقاً لك -

275
00:30:01,497 --> 00:30:07,284
ومن يفترض أن تكون؟ -
خلاصك -

276
00:30:34,981 --> 00:30:40,101
لا أظن أننا تقابلنا -
لا، لم نتقابل -

277
00:30:41,154 --> 00:30:47,910
.. تعلم، لطالما كنت تبدو مثل
ذلك الشيء المتذوق للبضائع

278
00:30:47,911 --> 00:30:52,080
بندقية كبيرة، نُدبة جميلة

279
00:30:52,081 --> 00:30:56,585
محبوس في دورتك وكأنك
كلب بطباط يدور حول ذيله

280
00:30:56,586 --> 00:31:00,923
أنت مثل الرجل الذي سئِم
من إبقاء أحشائه في الداخل

281
00:31:00,924 --> 00:31:07,429
لا حاجة للغضب السريع، أنا فقط
فضولي لمعرفة وجهة نظرك

282
00:31:07,430 --> 00:31:09,932
عن بعض الخرافات الهندية؟

283
00:31:09,933 --> 00:31:18,440
الأمر بسيط، أنا أؤمن بأن الشجاع
... فقط يستطيع النظر للعالم ليفهمه

284
00:31:18,441 --> 00:31:24,395
آلهة، بشر وكل
شيء آخر سينتهي بسوء

285
00:31:25,281 --> 00:31:28,333
لن يتم إنقاذ أحد

286
00:31:28,334 --> 00:31:30,919
ربما لدينا قاسم
مشترك أكثر مما ظننت

287
00:31:30,920 --> 00:31:34,957
ماذا عنك؟ ما السبب
ليجلبك القدر إلى هنا؟

288
00:31:34,958 --> 00:31:39,378
،إنها قصة طويلة
ولا نملك الوقت

289
00:31:39,379 --> 00:31:42,214
لدي وقت أكثر من صديقك، مؤسف

290
00:31:42,215 --> 00:31:45,100
سيكون أمامنا بضعة أيام
أخرى قبل وصول أصدقائي

291
00:31:45,101 --> 00:31:50,272
ثلاثة أيام في المعتاد وأخشى
،أنني لا أملك الوقت لهذا

292
00:31:50,273 --> 00:31:52,223
.لذا سنغادر الآن ..

293
00:31:57,546 --> 00:32:03,417
،لدي طلب باستخدام ألعاب نارية
لوس ديابلوس)، تفجير صغير، اثنين)

294
00:32:06,138 --> 00:32:09,222
موافق عليه -
جارِ السماح له -

295
00:32:31,747 --> 00:32:33,780
(تحرك بسرعة يا (هيكتور

296
00:32:48,431 --> 00:32:52,132
أي كلمات أخيرة؟ -
أنهي الأمر -

297
00:33:29,271 --> 00:33:32,255
!أيّها السافل

298
00:33:41,617 --> 00:33:45,620
عود ثقاب واحد -
أنت رجل واسع الحيلة -

299
00:33:45,621 --> 00:33:47,989
قد نستفيد منك
حيثما نذهب

300
00:33:47,990 --> 00:33:50,575
أخشى لا -
نحن مدنين لك -

301
00:33:50,576 --> 00:33:54,662
لا، صديقتك هذه مدينة
لي ببساطة بكلمة أو اثنين

302
00:33:54,663 --> 00:33:57,916
.. هذا سيكفي، ونصيحة مني

303
00:33:57,917 --> 00:34:00,835
ذلك الشيء الذي
تبحث عنه؟

304
00:34:00,836 --> 00:34:03,754
لن تعثر عليه
.أبداً في تلك الخزانة

305
00:34:19,772 --> 00:34:23,191
كنت في السابعة
عندما جاءوا إلى بلدتي

306
00:34:23,192 --> 00:34:27,028
،بشر مُقنعين بقرون شيطانية
لقد قتلوا الجميع

307
00:34:27,029 --> 00:34:30,230
نساء وأطفال وحتى الحيوانات

308
00:34:33,285 --> 00:34:37,088
لقد أخرجوا أحشاء أمي
من فمها حتى أعضائها التناسلية

309
00:34:37,089 --> 00:34:43,094
كان علي وضع دمائها الساخنة
فوق جلدي ليظنّوا أنني ميتة

310
00:34:43,095 --> 00:34:47,964
كل شخص تعقبته وقتلته
استخدمت دمائه لطلاء جلدي مجدداً

311
00:34:49,802 --> 00:34:55,255
،تبقى رجل واحد فقط
وهو رأس الثعبان

312
00:34:58,060 --> 00:35:00,093
ما اسمه؟

313
00:35:01,864 --> 00:35:08,435
لديه أسماء عديدة
(ولكن يعرفه المعظم بـ(وايت

314
00:36:07,296 --> 00:36:11,766
أنتِ أيتها الصغيرة .. ما هذا؟
ما معنى هذا؟

315
00:36:11,767 --> 00:36:13,801
لا تُهدري أنفاسك يا سيدتي

316
00:36:13,802 --> 00:36:17,021
ذلك الشيء يعتبر
جزء مما يسمونه بديانة

317
00:36:17,022 --> 00:36:19,673
لن يقول لكِ أي
منهم أي شيء عن هذا

318
00:36:27,900 --> 00:36:32,820
،خمسة دولار في الساعة
وأربعة إذا أخذت حمام أولاً

319
00:36:32,821 --> 00:36:35,156
،حسناً، لو حصلنا على ذلك أولاً

320
00:36:35,157 --> 00:36:38,876
هل أحصل على خصم
لكوني الثاني؟

321
00:36:38,877 --> 00:36:44,030
واثقة أن بوسعنا
إيجاد حل. تعالي

322
00:36:55,511 --> 00:37:00,348
الطويل، لقد رأيته من قبل
مُعلق على نافذة مكتب البريد

323
00:37:00,349 --> 00:37:03,267
قُطاع طرق؟ أتظنين
أنهم هنا لأجل شيء ما؟

324
00:37:03,268 --> 00:37:07,103
أظنهم مُهتمين أكثر من
مضاجعة (فراني) بالدور

325
00:37:08,407 --> 00:37:10,024
(أظنه يمشي مع (هيكتور

326
00:37:10,025 --> 00:37:13,560
أهذا الشخص الذي
يقولون أنه عاش مع الهمج؟

327
00:37:18,200 --> 00:37:19,900
إنه هو

328
00:37:29,378 --> 00:37:32,597
راحلة؟ لقد جئت للتو -
لقد أعطيتني ما أريد -

329
00:37:32,598 --> 00:37:36,851
أهذا ما أجيده إذاً؟

330
00:37:36,852 --> 00:37:40,138
أنفّث عنكِ بعض التوتر؟ -
من قال أنني متوترة؟ -

331
00:37:40,139 --> 00:37:42,422
.ستحصلين على قِصصك

332
00:37:45,310 --> 00:37:50,013
(أجل يا (برنارد
سيد التأمل

333
00:37:58,073 --> 00:38:00,408
(غداً عليّ التحدث مع (فورد

334
00:38:00,409 --> 00:38:04,295
لماذا؟ -
إنه يُسبب فوضى بالمنتزه -

335
00:38:04,296 --> 00:38:07,632
والمجلس سيأتي في أي وقت

336
00:38:07,633 --> 00:38:11,969
أود توفير بعض الوقت لنا -
أتريدين نصيحة؟ -

337
00:38:11,970 --> 00:38:15,339
من الأفضل ألا تظهري
له أنكِ متوترة أو مُنتقدة

338
00:38:15,340 --> 00:38:20,762
لا يوجد لدي ما أنتقِدُه -
لا تقاطعي ذراعيك إذاً -

339
00:38:20,763 --> 00:38:25,682
إنها غريزة قديمة، البطن هي
الجزء الأكثر عُرضة في الحيوان

340
00:38:26,985 --> 00:38:29,936
هذا مثير جداً بمقارنته
بالوحش الخائف

341
00:38:31,907 --> 00:38:36,476
ها هي، إنها الوضعية
التي تبحثين عنها

342
00:38:43,118 --> 00:38:48,089
،أحياناً رغم جهودك الكبيرة

343
00:38:48,090 --> 00:38:51,207
.قد تكون فعلاً جذاباً ...

344
00:39:04,773 --> 00:39:10,061
هل اشتكى الجيران؟ -
حتى الآن، يطرحون أسئلة فقط -

345
00:39:10,062 --> 00:39:15,231
،قد تفضّل الصخور عدم التحرّك
ولكننا سنحركهم رغم هذا

346
00:39:17,452 --> 00:39:20,705
ربما أستطيع مساعدتك في هذا

347
00:39:20,706 --> 00:39:23,991
القصة التي تحضّر لها
من الواضح أنها مسعى مهول

348
00:39:23,992 --> 00:39:27,662
،لو أردت مزيداً من الوقت
متأكدة أن المجلس سيكون سعيداً

349
00:39:27,663 --> 00:39:31,414
أنا واثق سيكونوا أكثر سعادة
لو تم تأجيلها لأجل غير مسمى

350
00:39:34,336 --> 00:39:36,036
تعالي معي

351
00:39:46,098 --> 00:39:50,318
تتخيلين أنني
فقدت صوابي، صحيح؟

352
00:39:50,319 --> 00:39:52,737
وضللت طريقي؟ -
نحن قلقين ببساطة -

353
00:39:52,738 --> 00:39:55,940
عن مقدار التغيرات
التي تُحدثها

354
00:39:55,941 --> 00:40:00,060
تريد حماية إرثّك -
إرثي؟ -

355
00:40:05,868 --> 00:40:09,003
أنتِ لا تحبين هذا
المكان كثيراً، أليس كذلك؟

356
00:40:09,004 --> 00:40:11,422
لقد رأيت الكثير منكم يأتون
،ويرحلون عبر السنين

357
00:40:11,423 --> 00:40:14,675
وأستطيع معرفة أولئك
الذين يستمتعون بأوقاتهم هنا

358
00:40:14,676 --> 00:40:16,961
.وأولئك الذين لا يستمتعون ...

359
00:40:16,962 --> 00:40:20,882
أنا معجبة به وبجُرأته

360
00:40:20,883 --> 00:40:24,101
لدرجة أن نسيت مدى جماله

361
00:40:24,102 --> 00:40:27,138
جئت هنا ذات مرة
وأنا صغيرة مع والداي

362
00:40:27,139 --> 00:40:32,675
وأظننا جلسنا على هذه الطاولة
أو ربما ... تلك الطاولة

363
00:40:38,317 --> 00:40:43,770
عندما بدأت العمل هنا، أدركت بأن
هذا المكان ليس شيئاً سأستمتع به

364
00:40:48,577 --> 00:40:54,248
في البداية، تخيلت الأمور
ستكون متوازنة تماماً

365
00:40:54,249 --> 00:40:58,002
حتى أنني تراهنت مع شريكي
أرنولد)، لأجل هذا الغرض)

366
00:40:58,003 --> 00:40:59,921
لقد صنعنا مئات القصص من الأمل

367
00:40:59,922 --> 00:41:05,309
وبالطبع ولا أحد تقريباً
قد قبل عرضنا وخسرت الرهان

368
00:41:05,310 --> 00:41:09,764
(لطالما كان لدى (أرنولد
نظرة قاتمة في الناس

369
00:41:09,765 --> 00:41:11,682
كان يُفضل المضيفين

370
00:41:11,683 --> 00:41:15,436
وتوسل بألا أسمح
لأمثالكم بالدخول، رجال المال

371
00:41:15,437 --> 00:41:18,272
عشاق التجارة، ولكني
أخبرتهم أننا سنكون بخير

372
00:41:18,273 --> 00:41:20,992
وأنّكم لن تفهموا
ما تدفعون له

373
00:41:20,993 --> 00:41:24,862
هذا ليس مشروعاً
،تجارياً ولا منتزه ترفيهي عادي

374
00:41:24,863 --> 00:41:29,866
.ولكنه عالم مختلف تماماً ..
لقد صممنا كل بوصة فيه

375
00:41:32,621 --> 00:41:34,988
وكل ورقة عشب فيه

376
00:41:42,347 --> 00:41:44,966
هنا، نحن لا نُقهر

377
00:41:44,967 --> 00:41:49,335
.وأنّكم بالكاد مجرد ضيوف

378
00:42:08,407 --> 00:42:15,046
وكيف سار الأمر لـ(أرنولد)؟ -
من المؤسف، لقد خسر وجهة نظره -

379
00:42:15,047 --> 00:42:20,084
وأصبح مجنوناً، على
عكسي كما تعلمين

380
00:42:20,085 --> 00:42:26,206
.لطالما رأيت الأشياء بشكلِ واضح

381
00:42:31,013 --> 00:42:34,881
هذه هي الطاولة التي
جلست عليها مع والداي

382
00:42:36,852 --> 00:42:39,219
وهذا هو الكرسي
الذي جلست عليه

383
00:42:40,822 --> 00:42:43,074
نعرف كل شيء عن
ضيوفنا، أليس كلك؟

384
00:42:43,075 --> 00:42:46,392
كما أننا نعرف أيضاً
كل شيء عن أرباب عملنا

385
00:42:48,613 --> 00:42:52,315
أتمنى أن تكوني
(حذرة مع (برنارد

386
00:42:54,953 --> 00:42:58,621
لديه نزعة حساسة

387
00:43:00,759 --> 00:43:03,576
المعذرة سيدتي

388
00:43:11,686 --> 00:43:17,308
لقد جاء العديد منكِ على مر
السنوات وقد كنا دوماً ... تقريباً

389
00:43:17,309 --> 00:43:19,777
.نجد حلاً لإنجاح الأمر ...

390
00:43:19,778 --> 00:43:26,867
... لذا سأسأل بلطف، من فضلك

391
00:43:26,868 --> 00:43:29,152
.لا تعترضي طريقي ..

392
00:43:43,919 --> 00:43:48,639
،المجلس سيتفق معي
وسيرسلون لنا ممثل

393
00:43:48,640 --> 00:43:52,292
لقد فعلوا بالفعل، ظننتهم
قد أخبروكِ فعلاً

394
00:43:54,429 --> 00:43:58,732
(لا داعي لهذا يا (مانو
ليس بعد الآن

395
00:43:58,733 --> 00:44:00,216
انضم للآخرين

396
00:44:16,451 --> 00:44:20,871
يمكنك إخبار المجلس أن قصتي
ستنتهي في الوقت المُحدّد

397
00:44:20,872 --> 00:44:26,909
،ولن تكون بأثر رجعي
كما خشيتم ذلك جميعاً

398
00:44:34,636 --> 00:44:37,387
لستُ من النوع العاطفي

399
00:44:47,149 --> 00:44:51,202
(يقول (هولدين) أن (سِليم
ذلك معه عصابة كبيرة

400
00:44:51,203 --> 00:44:53,320
لذا أريد منكِ البقاء هنا ..

401
00:44:53,321 --> 00:44:56,323
لو كانوا يفوقكم عدداً، آخر شيء
تريده هو وقوف أحد بجانبك

402
00:44:56,324 --> 00:44:58,209
أستطيع المساعدة -
كلا، كلا -

403
00:44:58,210 --> 00:45:03,881
،أعلم بأن هذا ليس منطقياً لكِ
ولكن لا يمكن أن أصاب هناك على عكسك

404
00:45:03,882 --> 00:45:07,801
،وسأكره حدوث هذا
ابقِ هنا فحسب

405
00:45:07,802 --> 00:45:10,420
اتفقنا؟ كوني آمنة

406
00:45:20,015 --> 00:45:23,100
هل أعطيتها قُبلة الوداع؟ -
أصمت -

407
00:45:23,101 --> 00:45:26,520
بجدية، إذا لم تضاجعها قبل
غد، سأطالب أنا بمضاجعتها

408
00:45:26,521 --> 00:45:29,356
حسناً، اسمعا. سيكون
قتالاً قاسياً هناك

409
00:45:29,357 --> 00:45:31,859
سليم) ورجاله يفوقننا عدداً)

410
00:45:31,860 --> 00:45:34,662
،وعلاوة على ذلك
ثمة عائلة تدير المكان

411
00:45:34,663 --> 00:45:36,030
أشخاص أخيار

412
00:45:36,031 --> 00:45:38,365
علينا التأكد أن
.. اللعين مُتبلد القلب ذلك

413
00:45:38,366 --> 00:45:39,867
.. لن يحاول -
أجل، أجل -

414
00:45:39,868 --> 00:45:44,570
الناتج النهائي، لقد فهمنا
هيّا، لنذهب ونقتل أولئك الملاعين

415
00:45:47,792 --> 00:45:49,208
ما هذا؟

416
00:45:51,213 --> 00:45:52,995
هل أبدو كلباً لكِ؟ -
لا يا سيدي -

417
00:45:55,383 --> 00:45:58,084
أطعميهم هذا

418
00:46:00,772 --> 00:46:02,306
.قاتلونا أيها الأوغاد

419
00:46:02,307 --> 00:46:04,557
!رباه

420
00:46:30,252 --> 00:46:32,285
ألم أخبرك بهذا، أم ماذا؟

421
00:47:07,088 --> 00:47:09,572
مسدس معدّل. جميل

422
00:47:12,294 --> 00:47:16,130
،عادة لستُ النوع الذي يشكو
ولكن هذا تهور بكل المعاني

423
00:47:16,131 --> 00:47:18,182
(رجُلين يُطيحان بـ(وايت

424
00:47:18,183 --> 00:47:21,852
استمر بالتكلم وسآخذ
(منك الحصان يا (لورينس

425
00:47:21,853 --> 00:47:27,057
عصابة (وايت) تخلصوا من
أخر جماعة ذهبت للبحث عنهم

426
00:47:27,058 --> 00:47:30,726
وها نحن هنا نمشي على خُطاهم

427
00:47:33,315 --> 00:47:39,620
أحاول إقناعك فحسب بألا تتسبب
بمقلتنا هكذا بدون سبب

428
00:47:39,621 --> 00:47:42,071
لن أتسبب في مقتل نفسي

429
00:47:43,458 --> 00:47:46,192
لا تعتقد أنني لم ألاحظ هذا التمييز

430
00:48:06,314 --> 00:48:10,216
(يبدو أن رجال (وايت
تركوا شخصاً ما ورائهم

431
00:48:12,987 --> 00:48:14,554
!(تيدي)

432
00:48:15,607 --> 00:48:21,444
كان عليّ التخمين -
أرجوك خلّصني من بُؤسي -

433
00:48:22,247 --> 00:48:28,234
(آسف يا (تيدي
يبدو أن البؤس كل ما لديك

434
00:48:30,872 --> 00:48:35,793
!أخرجوني من هذا، اللعنة -
الجائزة حياً أو ميتاً، صحيح؟ -

435
00:48:35,794 --> 00:48:39,546
من الأفضل إحضارهم أحياء دائماً -
ألا يمكننا على الأقل تكميمه؟ -

436
00:48:39,547 --> 00:48:42,048
.تلك فكرة جيدة

437
00:48:46,771 --> 00:48:49,940
بحقك، انظروا
أعلم أنكم تريدون المال

438
00:48:49,941 --> 00:48:52,443
لست رجل قانون حقيقي -
فلتصمت -

439
00:48:52,444 --> 00:48:54,361
(رئيسي (إل لازو

440
00:48:54,362 --> 00:48:56,397
سيدفع لكم ضعف
،ما سيدفعه المارشال

441
00:48:56,398 --> 00:48:58,866
إذا أطلقتم سراحي
(وذهبنا إلى (برايا

442
00:48:58,867 --> 00:49:00,984
اسمع أيّها القذر المتدني -
أنت -

443
00:49:00,985 --> 00:49:02,413
.. أولئك الرجال لن

444
00:49:06,241 --> 00:49:09,076
ماذا بحق الجحيم؟ -
اهدأ يا رجل -

445
00:49:09,077 --> 00:49:11,578
ليس لديك أدنى
فكرة كم نحن محظوظين

446
00:49:11,579 --> 00:49:13,414
محظوظان؟ لقد أطلقت
النار للتو على رجل بريء

447
00:49:13,415 --> 00:49:16,583
لا، إنه آلي مثلها
،تماماً ومثل (سليم) هذا

448
00:49:16,584 --> 00:49:21,505
عدا أن (سليم) يعمل
لدى (إل لازو) الذي يُعتبر تذكرتنا

449
00:49:21,506 --> 00:49:23,390
.إلى أفضل رحلة في المنتزه ...

450
00:49:23,391 --> 00:49:27,426
مهمتك السخيفة قادتنا
مباشرة نحو جائزة مخفية

451
00:49:29,647 --> 00:49:34,234
لن تطلق سراحه -
حسناً، انظري لحالك -

452
00:49:34,235 --> 00:49:37,637
بدأتِ تعجبين بي يا فتاة المزرعة
والآن، ابتعدي عن طريقي

453
00:49:38,573 --> 00:49:42,326
لا تتجرأ حتى -
أترى؟ -

454
00:49:42,327 --> 00:49:44,945
!هذا سيكون ممتعاً
نحن جميعاً سنحظى بواحدة

455
00:49:44,946 --> 00:49:48,332
ولن أضاجع ما ستأتي لي -
أنت مثير للاشمئزاز -

456
00:49:48,333 --> 00:49:51,817
مجرد شيء مُكتسب
سوف تحبينني، أعدك

457
00:49:54,422 --> 00:49:56,405
هيّا

458
00:49:58,009 --> 00:49:59,793
هيّا

459
00:49:59,794 --> 00:50:02,513
لا تكن شريراً معي

460
00:50:02,514 --> 00:50:06,550
هيّا، أنت كما تعلم، ستنقذ الفتاة
والآن عليك أن تعدني بشيء

461
00:50:06,551 --> 00:50:09,887
ما مشكلتك؟ بمجرد
أن خرجنا من العالم الحقيقي

462
00:50:09,888 --> 00:50:15,025
.لقد تحولت إلى وغد شرير .. -
!(شرير؟ إنها لعبة لعينة يا (بيلي -

463
00:50:15,026 --> 00:50:18,228
!(لا تنادني بـ(بيلي -
ألا تزال تريد إثارة إعجابها؟ -

464
00:50:18,229 --> 00:50:21,315
لأنني أؤكد لك أنها لا تبالي
عن كيفية لعبك لهذه اللعبة

465
00:50:21,316 --> 00:50:23,817
هل تهتمين يا (دولوريس)؟ -
ما الذي يقوله يا (ويليام)؟ -

466
00:50:23,818 --> 00:50:28,155
ستكون بخير في
رحلة صغيرة للجانب المظلم

467
00:50:28,156 --> 00:50:30,189
وكذلك أنت

468
00:50:33,461 --> 00:50:35,111
ثِق بي

469
00:50:42,053 --> 00:50:48,708
أي طريق إلى (بريا)؟ -
دعني أتولى الطريق من هنا -

470
00:50:53,898 --> 00:50:56,016
حسناً، حان الوقت للعرض النهائي

471
00:50:56,017 --> 00:50:58,718
لدي بعض الزوار قادمين
مع (هيكتور) هذه المرة

472
00:51:18,706 --> 00:51:21,592
لنعطيهم شيئاً
يطلقوا عليه النار

473
00:51:21,593 --> 00:51:25,045
أعيدي تعيين
قليلاً من أولئك الجنود

474
00:51:25,046 --> 00:51:28,432
أنت دخلت بلدتنا
،وبصُحبتك رجالاً مسلحين

475
00:51:28,433 --> 00:51:31,051
.عليك فقط تحديد أعمالك هنا ..

476
00:51:31,052 --> 00:51:33,252
الفوضى

477
00:52:15,063 --> 00:52:18,982
حسناً، مرحبا يا هذا
أريد التحدث

478
00:52:18,983 --> 00:52:21,768
يا لها من طريقة
مثيرة للاهتمام للتحدث

479
00:52:21,769 --> 00:52:25,471
.إنه ذلك اليوم المثير للإهتمام

480
00:52:34,449 --> 00:52:39,920
،والآن يا صديقتي الجميلة
ما هو الاتفاق الذي تريدينه؟

481
00:52:39,921 --> 00:52:43,924
أنت هنا لأجل ما في الخزنة -
والآن كيف عرفتِ هذا؟ -

482
00:52:43,925 --> 00:52:48,377
أستطيع دائماً معرفة
ما يريده الرجل وليس في القائمة

483
00:52:49,631 --> 00:52:53,684
سأعطيك الأرقام
مقابل بعض الأجوبة

484
00:52:53,685 --> 00:52:55,835
أنتِ تفترضين أن لدي أجوبة

485
00:52:57,805 --> 00:52:59,755
هذا العالم جنوني

486
00:53:02,026 --> 00:53:04,593
أريد أن أعرف من هؤلاء

487
00:53:06,314 --> 00:53:09,399
لدي بضع عائلات في مسكن
مجاور وقد غيروا مسارهم

488
00:53:09,400 --> 00:53:13,120
إنهم متجهين للبلدة، ينبغي
أن يصلوا بعد عشرين دقيقة

489
00:53:13,121 --> 00:53:17,658
ذلك المكان حمام دموي -
حسناً، اوقفي أولئك -

490
00:53:17,659 --> 00:53:20,109
وعطّلي أسلحتهم
وأرسلي سلاح الفرسان

491
00:53:28,002 --> 00:53:30,369
تباً

492
00:53:33,057 --> 00:53:36,143
سنضعه في الحبس ليلة
ونجعل إحدى فتيات الحانة

493
00:53:36,144 --> 00:53:38,011
تأتي له بمفتاح
مخبئ في الإفطار

494
00:53:38,012 --> 00:53:41,348
،لو اهتممنا بأمر الضيوف
حينها نذهب وننظف المكان

495
00:53:41,349 --> 00:53:43,098
هذا شبح

496
00:53:44,852 --> 00:53:49,772
،أحد التقاليد المحلية المقدّسة
يصنعون لهم تماثيل

497
00:53:51,659 --> 00:53:53,225
ستون

498
00:54:00,868 --> 00:54:03,285
وما الذي يفعله هذا الشبح؟

499
00:54:04,172 --> 00:54:07,424
هل رأيتِ هذا؟ -
ما هو؟ -

500
00:54:07,425 --> 00:54:09,876
،رجال يمشون بين العوالم

501
00:54:09,877 --> 00:54:14,129
لقد جائوا من الجحيم
للإشراف على عالمنا

502
00:54:16,350 --> 00:54:17,750
.سبعة وأربعون

503
00:54:31,065 --> 00:54:34,401
أهذا آخر ما تطلبينه مني؟

504
00:54:34,402 --> 00:54:37,571
لأننا بحاجة لمزيد من الوقت
أكثر مما ستسمح به الشرطة

505
00:54:37,572 --> 00:54:39,790
،عزيزي، لو قبلت أمر إهتمامك هذا

506
00:54:39,791 --> 00:54:42,825
فلن يكون لديك رأي
في المدة التي سنحتاجها

507
00:54:48,216 --> 00:54:52,868
ظننت نفسي
.. مجنونة ولكني أصبت

508
00:54:54,055 --> 00:54:55,621
.هنا ..

509
00:54:56,841 --> 00:55:00,644
لا يوجد جرح -
لا ولكني أصبت -

510
00:55:00,645 --> 00:55:05,398
وكان هذا واقفاً فوقي وبعدها
وكأن شيء لم يحدث

511
00:55:05,399 --> 00:55:09,802
أريدك أن تقطعني هنا

512
00:55:26,504 --> 00:55:30,123
لست في العادة
ممن يجرح النساء العُزّل

513
00:55:30,124 --> 00:55:31,842
يا لك من مجرم كبير سيء

514
00:55:31,843 --> 00:55:35,244
يقول المتنبئين بأن هناك
من يستطيع رؤيتهم

515
00:55:37,298 --> 00:55:39,850
ولكنها نعمة من الرب -
نعمة؟ -

516
00:55:39,851 --> 00:55:42,835
برؤية الذين يتحكمون فيكِ

517
00:55:47,191 --> 00:55:49,165
إنهم لا يعرفون ماذا يقولون

518
00:55:57,235 --> 00:56:02,187
أتفضلين الموت مستلقية
أرضاً أم وأنتِ على قدميك؟

519
00:56:03,324 --> 00:56:04,857
.اذهب للجحيم

520
00:56:22,426 --> 00:56:25,044
فلتفعل إذاً

521
00:56:26,347 --> 00:56:30,883
ستكون تلك أول مرة أطلب
من رجل أن يلمسني مرتين

522
00:56:56,010 --> 00:57:00,046
<i>.. افتح يا (إسكتون) وإلا سنطلق</i>

523
00:57:00,047 --> 00:57:04,267
ما معنى هذا؟ -
أنني لست مجنونة -

524
00:57:04,268 --> 00:57:08,253
<i>!(أخرة فرصة يا (إسكتون
!فلتخرج وإلا سنطلق النار</i>

525
00:57:11,893 --> 00:57:14,426
.ولا شيء من هذا يهم

526
00:57:20,471 --> 00:58:30,057
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

