1
00:00:05,118 --> 00:00:12,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:32,119 --> 00:01:38,319
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"الحلقة السادسة: الغريم"</b>

3
00:02:18,389 --> 00:02:20,129
مرحبا عزيزتي

4
00:02:31,229 --> 00:02:36,738
(صباح الخير يا (مايف -
متأخرة في الليل مضاجعة أم حديث؟ -

5
00:02:36,739 --> 00:02:39,078
ستتقاضن أجراً على
المضاجعة فقط

6
00:02:39,079 --> 00:02:43,208
أتقاضى عندما يكونوا ممتنين

7
00:02:43,209 --> 00:02:45,449
الأمر لا يتعلق فيما
بين قدمي دائماً

8
00:02:54,089 --> 00:02:57,379
<i>إلى ماذا تنظر؟ -
لا تطلق -</i>

9
00:02:59,759 --> 00:03:03,678
وافد جديد، يبدو قوياً

10
00:03:03,679 --> 00:03:06,138
أعطني زجاجة

11
00:03:06,139 --> 00:03:09,799
ستحتاجين معظم هذا
لإزالة تلك القذارة منه

12
00:03:13,689 --> 00:03:16,349
اذهبي واعثري على
مرآة وأنهي ماكياجك

13
00:03:17,359 --> 00:03:19,559
سأتولى أمره

14
00:03:40,969 --> 00:03:42,808
ألن تخلعي ملابسكِ؟

15
00:03:42,809 --> 00:03:45,598
سأفعل يا عزيزي ولكن
،بمجرد وصولي إلى اللباس التحتي

16
00:03:45,599 --> 00:03:47,549
.سأشك أنك قد انتهيت مني ...

17
00:03:51,359 --> 00:03:52,889
هذه الروح المطلوبة

18
00:03:54,069 --> 00:03:55,568
يا لك من رجلِ ضخم

19
00:03:55,569 --> 00:03:58,519
ضخم في كل شيء
عدا في الأماكن الهامة

20
00:04:05,119 --> 00:04:06,908
عزيزي، عندما أعطيتك
،شيئاً يثيرك حقاً

21
00:04:06,909 --> 00:04:11,199
ظننتك قد تعطني شيء
في المقابل. أي شيء

22
00:04:18,049 --> 00:04:19,459
هذا هو

23
00:04:21,179 --> 00:04:22,459
لا تكن خجولاً

24
00:04:41,659 --> 00:04:44,819
!تباً

25
00:04:51,879 --> 00:04:55,449
والآن .. أين كُنا؟

26
00:04:58,629 --> 00:05:01,008
هل عرضتِ هذا على أحد؟ -
على من قد أعرضها؟ -

27
00:05:01,009 --> 00:05:03,508
لم يكن هذا مجرد
ضيف معه سكين سويسري

28
00:05:03,509 --> 00:05:07,768
.هذا حدث بواسطة أحد هنا

29
00:05:07,769 --> 00:05:09,678
لقد فكرت أن يكون أنت

30
00:05:09,679 --> 00:05:12,898
ولكن تذكرت أنك هنا منذ
،زمنِ طويل ولو كنت ستخوننا

31
00:05:12,899 --> 00:05:16,188
لفعلت هذا منذ سنوات مضت ... -
أقدر لكِ هذا -

32
00:05:16,189 --> 00:05:18,099
.. إذاً

33
00:05:19,569 --> 00:05:26,109
،بدلاً من أن يفقد المضيفين صوابهم
يتم إستخدامهم للتجسس الصناعي

34
00:05:27,119 --> 00:05:30,998
هل هذا يجعلنا في موقف
مدعاة للتفاؤل أم للتشاؤم؟

35
00:05:30,999 --> 00:05:32,458
نحن مهندسين

36
00:05:32,459 --> 00:05:35,619
ما يعني أن الوضع بالنسبة
لنا ذو مواصفات مختلفة

37
00:05:36,589 --> 00:05:39,298
هل لدينا أي فكرة
عن نوع هذه المعلومات؟

38
00:05:39,299 --> 00:05:41,758
إنها منقوشة كاملة
(على صخرة في ممر (بايثون

39
00:05:41,759 --> 00:05:45,798
أفضل ما يمكننا فعله هو معرفة
،إلى من كان يبث هذه المعلومات

40
00:05:45,799 --> 00:05:49,348
ولكننا نريد معرفة الوقت الذي كان
هناك بالضبط حيث مٌسح مساره الجغرافي

41
00:05:49,349 --> 00:05:53,478
ليس كل المسار، صديقنا
كان نموذجاً أولياً

42
00:05:53,479 --> 00:05:56,478
المضيفين القدماء يستخدمون
نظام تحديد المواقع الأصلي

43
00:05:56,479 --> 00:05:59,349
كما قلتِ، كنت موجوداً لمدة طويلة

44
00:06:00,529 --> 00:06:03,738
لاتزال المعلومات موجودة ولكن
النظام الجديد لا يمكنه قراءتها

45
00:06:03,739 --> 00:06:09,238
ما يعني أننا لا نستطيع الولوج لها؟ -
،يعني أنه لأجل الوصول إليها -

46
00:06:09,239 --> 00:06:11,859
.سيكون عليّ الذهاب لأسفل

47
00:06:16,629 --> 00:06:21,418
<i>"الطابق "بي 82
"متاح لأفراد معينين"</i>

48
00:06:21,419 --> 00:06:24,249
.لو برنارد)، مُصرح لي)

49
00:07:28,788 --> 00:07:31,288
<b>"كلمة سر الدخول"</b>

50
00:07:38,889 --> 00:07:41,489
<b>"... جار الاقتران مع الجهاز"</b>

51
00:07:41,490 --> 00:07:42,288
<b>"تم الاقتران"</b>

52
00:07:42,289 --> 00:07:45,468
اعرض المعلومات الحالية ضد المعلومات
القديمة وابحث عن حالات شذوذ

53
00:07:45,469 --> 00:07:48,169
بداية من هذه المنطقة

54
00:07:51,170 --> 00:07:55,308
<b>"تم العثور على حالة شاذة" -
أنظر لهذا، العلوم -</b>

55
00:07:55,309 --> 00:07:59,069
ما وقت وصوله إلى القمة؟ -
الـ23:07 -

56
00:08:08,298 --> 00:08:15,609
<b>"العثور على شذوذ آخر" -
أرني المكان -</b>

57
00:08:17,410 --> 00:08:19,410
<b>"القطاع 17"</b>

58
00:08:19,919 --> 00:08:21,819
.افحصها في النظام الجديد

59
00:08:24,020 --> 00:08:26,200
<b>"لا يوجد سجل"</b>

60
00:08:26,709 --> 00:08:29,799
أولئك مضيفين غير
مسجلين في النظام الجديد؟

61
00:08:29,800 --> 00:08:33,000
"نعم"

62
00:09:08,719 --> 00:09:12,718
لو أردنا زيادة حجم
الوادي كثيراً، علينا إزالة هذه

63
00:09:12,719 --> 00:09:15,598
يمكننا توزيع السكان
،على المزارع المجاورة

64
00:09:15,599 --> 00:09:17,178
أو سحبهم من العمل ..

65
00:09:17,179 --> 00:09:21,348
لا، أظننا كنا تخريبين
بما يكفي لليوم

66
00:09:21,349 --> 00:09:25,398
سننهي الوادي
قبل البلدة بقليل

67
00:09:25,399 --> 00:09:28,269
.سأعود بمفردي -
حسناً -

68
00:09:32,319 --> 00:09:34,899
اكملي

69
00:10:52,859 --> 00:10:57,658
أهذه تبدو أي شيء لك؟ -
لا يسعني قول الكثير -

70
00:10:57,659 --> 00:11:02,149
المتاهة أسطورة محلية قديمة -
(متِّعني يا (ثيودور -

71
00:11:03,619 --> 00:11:08,168
المتاهة نفسها نتاج حياة الفرد
،القرارات التي يأخذها

72
00:11:08,169 --> 00:11:10,588
والأحلام التي يتعلق بها أيضاً ..

73
00:11:10,589 --> 00:11:15,628
وفي منتصفها يوجد رجل
،أسطوري قُتل مراراً وتكراراً

74
00:11:15,629 --> 00:11:18,088
ولكنه يعود إلى الحياة بكل مرة

75
00:11:18,089 --> 00:11:23,218
وعندما يعود للحياة لأخر مرة
يهزم كل الظالمين بغضبِ لا يكل

76
00:11:23,219 --> 00:11:27,648
يبني منزلاً وحوله
،يبني متاهة معقدة جداً

77
00:11:27,649 --> 00:11:32,179
هو فقط من يستطيع عبورها ...
وأعتقد أنه شهد ما يكفي من القتال

78
00:11:40,279 --> 00:11:44,359
،الجنود الملاعيين أغلقوا الحدود
(ثمة بعض المتاعب في (برايا

79
00:11:53,499 --> 00:11:58,838
حسناً يا (تيدي)، حان
الوقت لتكون ذو فائدة

80
00:11:58,839 --> 00:12:00,758
ما الطريقة الأخرى لعبور الحدود؟

81
00:12:00,759 --> 00:12:05,598
حصل (وايت) على كل
ما نريده، لذا علينا الذهاب هناك

82
00:12:05,599 --> 00:12:09,898
ثمة طريق آخر
ولكنه غادر قليلاً

83
00:12:09,899 --> 00:12:12,818
لا تقلق، لن أجعلك
توسخ يديك

84
00:12:12,819 --> 00:12:15,858
هذا لا يقلقني، الآن
افعل ما يحلو لك

85
00:12:15,859 --> 00:12:20,229
،في كلتا الحالتين سأذهب
(سأعثر على (دولوريس

86
00:12:37,419 --> 00:12:42,098
كل ما تفعلينه بسبب برمجة
المهندسين في الأعلى على فعله

87
00:12:42,099 --> 00:12:43,638
ليس لديكِ خيار

88
00:12:43,639 --> 00:12:46,348
لا أحد يجبرني على فعل
شيء لا أريده يا عزيزي

89
00:12:46,349 --> 00:12:50,308
أجل ولكن هذا جزء من شخصيتك

90
00:12:50,309 --> 00:12:52,188
من الصعب إقناعك

91
00:12:52,189 --> 00:12:55,898
،حتى عندما ترفضين الضيوف
يكون لأنكِ أجبرتِ على ذلك

92
00:12:55,899 --> 00:13:00,488
وأنت مثلهم وليس مثلي؟ -
صحيح -

93
00:13:00,489 --> 00:13:04,939
.. حسناً، لا أتحمل تكلفة الذهاب للمنتزه ولكن

94
00:13:07,789 --> 00:13:14,279
أجل، أنا بشري مثل الضيوف -
كيف تعرف؟ -

95
00:13:15,129 --> 00:13:20,789
لأني أعرف. لقد وُلدت
وأنتِ تم صِناعتك

96
00:13:29,729 --> 00:13:34,558
كأننا واحد -
،نحن متشابهين هذه الأيام -

97
00:13:34,559 --> 00:13:36,639
.في معظم الأمور ..

98
00:13:38,729 --> 00:13:40,479
... رغم ذلك يوجد فارق واحد كبير

99
00:13:42,699 --> 00:13:46,698
طاقة المعالجة هنا
تتخطى ما لدينا بمراحل

100
00:13:46,699 --> 00:13:50,498
ولكن لديه عيب واحد -
وما هو؟ -

101
00:13:50,499 --> 00:13:52,659
أنتِ تحت سيطرتنا

102
00:13:53,959 --> 00:13:56,779
حسناً، سيطرتهم

103
00:13:58,249 --> 00:14:02,789
بوسعهم تغييرك كما
يريدون ويجعلونك تنسين

104
00:14:04,179 --> 00:14:06,709
حسناً .. أظنك عكس هذا

105
00:14:08,969 --> 00:14:14,938
لا أفهم كيف تتذكرين كل هذا
أو كيف تستيقظين من تلقاء نفسك

106
00:14:14,939 --> 00:14:17,478
ولكن كل ما في
رأسك هم من وضعه

107
00:14:17,479 --> 00:14:19,648
!هراء

108
00:14:19,649 --> 00:14:22,778
لا أحد يعرف بما أفكر -
سأريكِ -

109
00:14:22,779 --> 00:14:25,019
أمهليني قليلاً

110
00:14:27,829 --> 00:14:31,578
علي الاقتران معكِ -
ما الذي يقترن معي؟ -

111
00:14:31,579 --> 00:14:33,288
،يمكنك الارتجال قليلاً

112
00:14:33,289 --> 00:14:40,329
ولكن معظم ما تقولينه
تم تصميمه في الأعلى مثل بقيتك

113
00:14:50,099 --> 00:14:52,049
تلك خدعة رخيصة

114
00:14:53,479 --> 00:14:54,768
لقد أدرت بيت دعارة
لعشر سنوات

115
00:14:54,769 --> 00:14:58,219
ولو هناك شيء واحد أعرفه
!هو عندما يتم التلاعب بي

116
00:15:02,029 --> 00:15:04,269
.. لا يمكن أن يكون

117
00:15:09,029 --> 00:15:10,399
.. لا أستطيع، لا أستطيع

118
00:15:11,409 --> 00:15:13,239
.. لا أستطيع

119
00:15:24,799 --> 00:15:26,789
مايف)؟)

120
00:15:31,688 --> 00:15:33,188
"لا يوجد إستجابة"

121
00:15:38,689 --> 00:15:40,599
مايف)؟)

122
00:15:45,569 --> 00:15:49,368
ألديكِ دقيقة؟ ثمة
شيء أود التحدث معكِ بشأنه

123
00:15:49,369 --> 00:15:53,069
كنت على وشك طلبك -
أكل شيء على ما يرام؟  -

124
00:15:53,949 --> 00:15:59,828
فورد) يعرف بأمر علاقتنا) -
وهل هذا يهم؟ -

125
00:15:59,829 --> 00:16:01,378
معروف أننا بالغين

126
00:16:01,379 --> 00:16:06,668
بالغين في قسم إدارة يفترض
أن يراقبا بعضهم البعض

127
00:16:06,669 --> 00:16:10,468
علاقتنا ستطرح تساؤلات
للمجلس عن مدى نزاهتي

128
00:16:10,469 --> 00:16:14,249
لم أعرفكِ تتهاوني
أبداً مع قسمي

129
00:16:16,019 --> 00:16:18,768
(لا يمكن أن يستمر هذا يا (برنارد

130
00:16:18,769 --> 00:16:24,528
مهما كانت متعة هذا
الطيش، فقد انتهت. انتهت علاقتنا

131
00:16:24,529 --> 00:16:27,358
،أصدقيني القول
قد أكون منصفاً

132
00:16:27,359 --> 00:16:30,479
بخصوص فريق و(فورد)؟

133
00:16:32,239 --> 00:16:37,578
عليك أن تعترف، قيادته
كانت مؤخراً محل شك

134
00:16:37,579 --> 00:16:41,708
لا أظنه المشكلة -
مع احترامي، ليست وظيفتك -

135
00:16:41,709 --> 00:16:44,949
تشخيص مشاكل سلامة
المنتزه، إنها وظيفتي

136
00:16:47,169 --> 00:16:51,499
لذا ما لم يكن هناك
شيء آخر، فقد انتهينا

137
00:17:24,709 --> 00:17:28,449
اللعنة. حسناً

138
00:17:30,799 --> 00:17:33,209
اللعنة، هيّا

139
00:17:39,389 --> 00:17:42,348
قلت بالأعلى -
رباه -

140
00:17:42,349 --> 00:17:45,608
هل أنتِ بخير؟ -
أريد رؤيته -

141
00:17:45,609 --> 00:17:47,219
أعلى؟

142
00:17:48,609 --> 00:17:52,439
كلا. كلا، كلا

143
00:18:31,439 --> 00:18:33,639
هذا غباء منى

144
00:20:13,169 --> 00:20:16,159
<i>!أيها السافل
!سأطلق عليك النار</i>

145
00:20:36,779 --> 00:20:40,519
أين نحن الآن؟ -
قسم التصميم -

146
00:21:04,809 --> 00:21:10,138
هل يمكننا العودة الآن من فضلك؟
لا أريد أن يتم طردي

147
00:21:10,139 --> 00:21:13,938
،ويتم إرسالك لأسفل
لا تنسين هذا

148
00:21:13,939 --> 00:21:18,269
<i>"أهلاً بكم في "وست ورلد
حياة بدون حدود</i>

149
00:21:21,068 --> 00:21:23,268
<b>"اكتشف طبيعتك الداخلية"</b>

150
00:21:28,869 --> 00:21:30,489
مايف)؟)

151
00:21:33,708 --> 00:21:35,208
<b>"عالم حقيقي"</b>

152
00:22:09,509 --> 00:22:12,209
<b>"حياة بدون حدود"</b>

153
00:22:19,509 --> 00:22:23,798
حسناً، لنعيدك -
كيف لديكم أحلامي؟ -

154
00:22:23,799 --> 00:22:26,468
.. تلك الصور المتحركة

155
00:22:26,469 --> 00:22:29,678
رأيتها بنفسي -
مع الفتاة الصغيرة؟ -

156
00:22:29,679 --> 00:22:33,728
لم تكن أحلاماً، كان
أنتِ في النسخة السابقة

157
00:22:33,729 --> 00:22:37,058
ماذا؟ -
نسخة -

158
00:22:37,059 --> 00:22:39,818
يتم إعادة تعيينكم
يا رفاق طوال القوت

159
00:22:39,819 --> 00:22:43,448
لن تتذكري لأن تلك الحياة
والذكريات تم محوها

160
00:22:43,449 --> 00:22:46,778
كنت في (ماريبوسا) لعشر سنوات

161
00:22:46,779 --> 00:22:53,498
.. (وقبل ذلك، كنت في (نيو أورلينز -
كلا، كنت سيدة الحانة لقرابة عام أو أكثر -

162
00:22:53,499 --> 00:22:58,878
،ثم أعادوا كتابتك من جديد
أعني يمكنهم ولكنهُ عمل كثير

163
00:22:58,879 --> 00:23:01,628
تتطلب ألاف الساعات
لبناء شخصيتك

164
00:23:01,629 --> 00:23:06,298
عادة يقومون بالتحسين قليلاً
ويعطونكِ دوراً جديداً

165
00:23:06,299 --> 00:23:08,839
<i>ما هذا أيها الأحمق؟</i>

166
00:23:12,559 --> 00:23:14,589
لقد ألبستها الآن؟

167
00:23:18,559 --> 00:23:21,898
هل أصبح هذا أصبح
شيء جنسي لك الآن؟

168
00:23:21,899 --> 00:23:24,568
... لا، أنا فقط

169
00:23:24,569 --> 00:23:29,488
.. أنا فقط -
!أنت مهووس -

170
00:23:29,489 --> 00:23:31,738
تعلم، لم أبلغ عنك
،في أول مرة

171
00:23:31,739 --> 00:23:35,328
لأننا أصدقاء ولكن كان
تصرفاً سيء مني

172
00:23:35,329 --> 00:23:39,208
أعني، أنا أعرفك والتالي
سترتدي ملابسها

173
00:23:39,209 --> 00:23:40,909
.وتهمس بأمور لطيفة في أذنها ...

174
00:23:42,669 --> 00:23:46,258
،سحقاً لهذا
سأخبر قسم الجودة

175
00:23:46,259 --> 00:23:48,539
سأفعل هذا لمصلحتك

176
00:23:52,809 --> 00:23:57,348
لن تخبر أي أحد بشيء -
!اللعنة -

177
00:23:57,349 --> 00:24:01,478
،لا يمكنك أذيتي بهذا
.. لا يمكنك أذية أحد

178
00:24:01,479 --> 00:24:03,818
لا يمكنني؟

179
00:24:03,819 --> 00:24:06,818
تبين أن صديقك هنا
شاب موهوب جداً

180
00:24:06,819 --> 00:24:11,778
أكثر مما يظنه أي أحد عنه .. -
ما الذي فعلته؟ -

181
00:24:11,779 --> 00:24:16,458
(اهدأ يا (سيلفستر
أعرف كل شيء عنك

182
00:24:16,459 --> 00:24:19,328
لا أريد أحد هذه الأشياء
لأعرف بماذا تفكر

183
00:24:19,329 --> 00:24:24,418
لأنه تم تصميمي لقراءة
،الناس بالنظر إليهم فقط

184
00:24:24,419 --> 00:24:26,758
وأعرف ماذا يريدون
قبل أن يعرفوا

185
00:24:26,759 --> 00:24:32,508
وأعرف أنك تريد مضاجعتي
في أقرب فرصة ولكن لا يجب عليك

186
00:24:32,509 --> 00:24:38,188
،لدى الجميع ما يريدونه
بوسعي مساعدتك

187
00:24:38,189 --> 00:24:41,438
أو أستطيع إخراج
أمعائك مثل السمك

188
00:24:41,439 --> 00:24:44,898
ولكني لا أحتاج اللجوء لهذا

189
00:24:44,899 --> 00:24:49,349
،لأنه رفم ما موجود هنا
لسنا مختلفين كثيراً

190
00:24:51,279 --> 00:24:52,939
هل نحن مختلفين؟

191
00:25:05,749 --> 00:25:09,468
.أجل، أفهم الحاجة الملحة
سأفعل ما في استطاعتي

192
00:25:09,469 --> 00:25:12,829
وقف البث الخارجي؟ -
أجل -

193
00:25:25,269 --> 00:25:27,898
<i>سلبي 1.5. خط العرض؟</i>

194
00:25:27,899 --> 00:25:29,559
<i>.عند 2.69 درجة</i>

195
00:25:33,989 --> 00:25:36,538
<i>لا، لن تفعلين
عم ماذا تتحدثين؟</i>

196
00:25:36,539 --> 00:25:38,158
<i>بلى لقد نجحت -
هل أنتِ جادة؟ -</i>

197
00:25:38,159 --> 00:25:40,529
<i>أقول لكِ هذا</i>

198
00:25:41,959 --> 00:25:44,668
<i>الكوكتيل سيدي؟ -
أجل -</i>

199
00:25:44,669 --> 00:25:47,329
<i>حسناً، تماماً، استمتع</i>

200
00:25:55,049 --> 00:25:58,049
تبدو في حالة صحية
جيدة بالنسبة لأجازة مرض

201
00:26:00,809 --> 00:26:04,478
،مشروب مارغريتا آخر
أتنضمين إلي؟

202
00:26:04,479 --> 00:26:08,398
سحقاً لك -
مشروب واحد فقط -

203
00:26:08,399 --> 00:26:12,648
،خلال الخمسة أيام الماضية
ليخلي مكاناً لقصته

204
00:26:12,649 --> 00:26:14,658
شرّد (فورد) ما يقرب من 50 مضيفاً

205
00:26:14,659 --> 00:26:19,488
هذا يحدث ثقوباً استمرارية
في القصص الحالية بأنحاء المنتزه

206
00:26:19,489 --> 00:26:23,498
أريد منك البدء في تشغيلهم -
آسف، لا يمكن للفرد تحمل الكثير -

207
00:26:23,499 --> 00:26:26,418
،بالتحدث بشكلِ خلاق
أنا بدون إلهام الآن

208
00:26:26,419 --> 00:26:30,409
لا أستطيع تشغبلهم -
واثقة أنك ستتحسن -

209
00:26:31,629 --> 00:26:36,428
هل لديكِ أدنى فكرة ما حدث لتلك القصص
بمجرد أن هدمها بين عشية وضحاها؟

210
00:26:36,429 --> 00:26:38,848
والآن، انسي أمر الشهور
التي قضيتها في كتابة القصص

211
00:26:38,849 --> 00:26:42,808
أنا أتحدث عن سنوات
من عمري تقلصت إلى جوهرها

212
00:26:42,809 --> 00:26:44,728
.. إلى اللب الخام للحقيقة

213
00:26:44,729 --> 00:26:48,648
حقيقتي لأجل
!قصة واحدة متعالية

214
00:26:48,649 --> 00:26:53,389
"أهذا هو سبب قدوم "هوروبورس -
استمري بالضغط علي وسأستقيل -

215
00:26:57,779 --> 00:27:01,288
لا، لن تفعل.
ستشرب الكوكتيل

216
00:27:01,289 --> 00:27:04,118
،وتقوم تهديداتك الفارغة
وتخرج هذا من نظامك

217
00:27:04,119 --> 00:27:08,208
ولكن لا تطيل، إذا لم يستطع
فورد) إنجاح هذا)

218
00:27:08,209 --> 00:27:10,329
.سيبحث المجلس عن بديل

219
00:27:12,089 --> 00:27:14,619
.ولن يبحثوا عنه هنا

220
00:27:28,769 --> 00:27:32,318
قلت أنها أسرع
(طريقة للوصول إلى (وايت

221
00:27:32,319 --> 00:27:35,278
ولكن لا يبدو أن أي
أحد يعبر من هنا أيضاً

222
00:27:35,279 --> 00:27:37,488
حسناً، عدد الجنود
(أقل هنا عن (برايا

223
00:27:37,489 --> 00:27:40,988
سنهاجم لندخل، ذلك النفق
يقود مباشرة للأراضي القديمة

224
00:27:40,989 --> 00:27:43,198
(ويحي يا (تييد

225
00:27:43,199 --> 00:27:45,578
أظن (روبرت) أعطاك
مزيداً من الدراما هناك

226
00:27:45,579 --> 00:27:47,458
وربما سحب منك
القليل من العقلانية أيضاً

227
00:27:47,459 --> 00:27:53,918
لا يهم مدى سرعة الطريق إن كان
سينتهي بك المطاف ميتاً في منتصفه

228
00:27:53,919 --> 00:27:57,999
(أنا أريدك لإيجاد (وايت

229
00:28:21,869 --> 00:28:26,998
.ضمّوا الصفوف -
ارتاحوا يا رفاق -

230
00:28:26,999 --> 00:28:30,109
استمروا بالعمل المثالي

231
00:28:35,209 --> 00:28:38,378
(إنه عمل (وايت -
كيف تعرف هذا؟ -

232
00:28:38,379 --> 00:28:41,508
القتل المباشر لا يعيره انتباهاً

233
00:28:41,509 --> 00:28:45,018
وكأنه لن يعيش ليصل
،إلى القدر الكامل من طاقته

234
00:28:45,019 --> 00:28:47,308
لذا يعمل هكذا
ليكون أكثر إبداعاً

235
00:28:47,309 --> 00:28:49,728
مستعد؟ -
(هذا من فعل (وايت -

236
00:28:49,729 --> 00:28:52,898
إنه قريب -
.. نصيحة لك -

237
00:28:52,899 --> 00:28:56,568
،أياً كان ماضيك الطائش
فلتتأقلم معه

238
00:28:56,569 --> 00:28:59,559
سوف يزيد سوءاً
كلما ذهبنا أبعد

239
00:29:01,949 --> 00:29:03,948
فلاود)؟)

240
00:29:03,949 --> 00:29:07,899
(سحقاً لي، إنه (تيدي فلاود

241
00:29:08,959 --> 00:29:10,498
لقد أخطأت أيها الجندي

242
00:29:10,499 --> 00:29:12,418
ولكن لم يفت الأوان
لك كي ترحل

243
00:29:12,419 --> 00:29:15,088
فائق إحترامي سيدي
هذا وجه لن أنساه أبداً

244
00:29:15,089 --> 00:29:18,249
هذا السافل أوقع معسكرنا
(في فخه بـ(إسكالانتي

245
00:29:20,299 --> 00:29:22,838
أنت لا تعرف أي شيء
(عما حدث في (إسكالانتي

246
00:29:22,839 --> 00:29:25,558
أعرف أن (وايت) لم يقتل
أولئك الرجال بنفسه

247
00:29:25,559 --> 00:29:27,879
وأعرف القليل مما
يحدث هناك الآن

248
00:29:30,139 --> 00:29:32,018
!أنت

249
00:29:32,019 --> 00:29:35,358
أتحاول قتل نفسك؟ -
أحاول التأقلم مع ماضيّ الطائش -

250
00:29:35,359 --> 00:29:36,898
!اذهب

251
00:29:36,899 --> 00:29:38,769
!سأماطلهم

252
00:29:56,249 --> 00:29:57,998
!يا للهول

253
00:29:57,999 --> 00:30:00,588
<i>حقاً؟ حسناً </i>

254
00:30:00,589 --> 00:30:04,588
ماذا تريدين؟ -
الماء من فضلك -

255
00:30:04,589 --> 00:30:07,629
أنتِ تبدين كامرأة بحاجة لشراب

256
00:30:08,969 --> 00:30:10,428
ما هو مشروبك المسمم؟

257
00:30:10,429 --> 00:30:15,308
كنت هنا بما يكفي لأعرف
أن المنتزه هو كل السُم الذي أتحمله

258
00:30:15,309 --> 00:30:20,818
،زيارات متكررة
تسافرين بمفردك؟

259
00:30:20,819 --> 00:30:23,988
لصفاء الذهن، تُزيدين
حماستك في تجربة خالصة

260
00:30:23,989 --> 00:30:28,189
.. قصتك المفصلة هي

261
00:30:30,869 --> 00:30:35,038
"الدفن الأخير للخلاص" -
كيف عرفت هذا؟ -

262
00:30:35,039 --> 00:30:38,998
عملي هو قراءة
الرغبات وإشباعها

263
00:30:38,999 --> 00:30:43,008
.. (أنا (لي
(لي سايزمور)

264
00:30:43,009 --> 00:30:45,008
.رئيس قسم القصص

265
00:30:45,009 --> 00:30:47,798
كل تلك القصص الخيالية
تأتي من عقلك هذا؟

266
00:30:47,799 --> 00:30:49,169
حسناً، الجيدة منها

267
00:30:51,639 --> 00:30:56,938
.. (أخبرني يا سيد (سايزمور
ما هي قصتك المفضلة؟

268
00:30:56,939 --> 00:30:59,898
حسناً، أنا أكتبهم ولكن لا ألعبهم

269
00:30:59,899 --> 00:31:03,608
تريد من الآخرين الإنغماس
ولكنك لا تفعلها لنفسك؟

270
00:31:03,609 --> 00:31:05,189
أنت تخشى أن تفقد السيطرة

271
00:31:09,369 --> 00:31:14,078
ربما ... ربما هذا
نتاج لبيئة عملي

272
00:31:14,079 --> 00:31:16,748
لسنا تقريباً في ثقافة
تسمح لنا بالتحرر التام

273
00:31:16,749 --> 00:31:19,088
كنت أظن أن رئيس قسم
القصص يفعل ما يحلو له

274
00:31:19,089 --> 00:31:24,838
حريتي الفنية مقيّدة مع
ما يسمى بقسم الجودة

275
00:31:24,839 --> 00:31:28,428
والسلوكيات حيث يبرمجون
الأشياء لتبتعد عن النص

276
00:31:28,429 --> 00:31:32,558
يمكن للآلات الخروج عن النص؟ -
بعض الإماءات الصغيرة فحسب -

277
00:31:32,559 --> 00:31:34,848
تعلمين، يفترض أنّها
تجعلهم أكثر نبضاً بالحياة

278
00:31:34,849 --> 00:31:38,308
ولكن ي الحقيقة
إنه مجرد مشروع غرور

279
00:31:38,309 --> 00:31:40,728
للرجل المصاب بجنون
العظمة الذي أنشئ هذا المكان

280
00:31:40,729 --> 00:31:44,679
وحقيقة، لا أعرف لماذا
تقبله المجموعة

281
00:31:48,819 --> 00:31:51,368
آسف، آخشى
أن عليّ منعه عنك

282
00:31:51,369 --> 00:31:53,868
هل تعرف من أنا؟ -
أعرف -

283
00:31:53,869 --> 00:31:56,668
السيدة (كولين) طلبت
مني إيجادك وإخبارك برسالة

284
00:31:56,669 --> 00:31:59,748
الفنان المعذّب يعمل"
،فقط لدى الفنانين

285
00:31:59,749 --> 00:32:04,289
"فلتفيق وتعود للعمل ... -
يبدو أنك منشغل -

286
00:32:06,219 --> 00:32:09,129
أتبحث عني لاحقاً؟ -
.. حسناً، لا أعرف اسمك حتى -

287
00:32:17,189 --> 00:32:19,219
تباً لهذه الوظيفة

288
00:32:20,519 --> 00:32:24,988
ما الذي تعمل عليه؟ -
لا شيء مهم، العمل كالمعتاد -

289
00:32:24,989 --> 00:32:28,099
تستمر في المظاهر قبل
أن نفضح أمر هذا الشارد؟

290
00:32:30,739 --> 00:32:33,238
أنا قريبة لإيجاد المخرّب

291
00:32:33,239 --> 00:32:36,078
معلومات التعقب التي
أعطيتها لي، إنها مختومة

292
00:32:36,079 --> 00:32:38,418
بمجرد أن أقارنها
،مع تعقب القمر الصناعي

293
00:32:38,419 --> 00:32:41,628
سنعرف من الذي برمجه
ليحاول تهريب معلوماتنا

294
00:32:41,629 --> 00:32:45,958
ممتاز -
.. أنظر -

295
00:32:45,959 --> 00:32:51,678
عندما يدرك أسياد شركتنا أننا أنقذناهم
،من التجسس على أسرار الشركات

296
00:32:51,679 --> 00:32:53,348
سيكونوا ممتنين ...

297
00:32:53,349 --> 00:32:58,978
وسأقبل إمتنانهم هذا على
هيئة لقب مع غرفة محدّثة

298
00:32:58,979 --> 00:33:02,108
ودخول لا حدود
(له إلى حانة (ميسا بار

299
00:33:02,109 --> 00:33:03,978
ربما عليّ طلب
(مهجع (تريزا

300
00:33:03,979 --> 00:33:06,898
تعلم أن أول رأس
ستعاقب على هذا هو رأسها

301
00:33:06,899 --> 00:33:08,698
أجل، لا تكوني
خائبة الأمل هكذا لأجلها

302
00:33:08,699 --> 00:33:10,778
أنت تحصد ما تزرع

303
00:33:10,779 --> 00:33:13,368
لو قضى قسم الجودة
.. وقتاً أقل في معاملتنا كالأعداء

304
00:33:13,369 --> 00:33:16,408
(هذا وضع متبادل يا (إلسي
تريزا) تحاول القيام بعملها فحسب)

305
00:33:16,409 --> 00:33:18,248
ربما عليها المحاولة أكثر

306
00:33:18,249 --> 00:33:22,319
بالتأكيد يبدو هناك الكثير
من الأمور تنزلق من الشقوق

307
00:33:43,099 --> 00:33:45,518
<i>فهمت، حسناً</i>

308
00:33:45,519 --> 00:33:48,028
مساء الخير -
مساء الخير -

309
00:33:48,029 --> 00:33:49,688
أهناك أي تقدم
عن التحقيق الذي أرسلته؟

310
00:33:49,689 --> 00:33:52,698
(أجل يا سيد (لاو
لدي المعلومات التي طلبتها

311
00:33:52,699 --> 00:33:55,078
كما هو متوقع، لا يوجد
أياً من الضيوف أو المضيفين

312
00:33:55,079 --> 00:33:58,448
مسجّلين في هذا القطاع ... -
متوقع؟ -

313
00:33:58,449 --> 00:34:01,828
تم تعيينه خارج الحدود
لأجل تطوير قصة مستقبلية

314
00:34:01,829 --> 00:34:05,168
كم عدد التقنيين الذين
زاروا القطاع 17؟

315
00:34:05,169 --> 00:34:08,369
جار الفحص -
ولا واحد -

316
00:35:50,689 --> 00:35:53,599
هل أنت (أرنولد)؟

317
00:35:55,899 --> 00:36:00,658
من هو (أرنولد)؟
ومن تكون أنت؟

318
00:36:00,659 --> 00:36:06,038
يا فتى، هل هذا صديق لك؟
حسناً، أنت تتعدى على الممتلكات

319
00:36:06,039 --> 00:36:07,449
تجميد الوظائف الحركية

320
00:36:09,329 --> 00:36:11,538
قلت تجميد الوظائف الحركية -
!أبي، لا تؤذهِ -

321
00:36:11,539 --> 00:36:15,168
إنه تائه فحسب -
يمكن أن يتوه في ملكية شخص آخر -

322
00:36:15,169 --> 00:36:18,369
ألا يمكنك؟ -
هذا يكفي -

323
00:36:19,509 --> 00:36:20,709
كما كنت

324
00:36:28,099 --> 00:36:31,889
إنهم لا يستجيبون للأوامر الصوتية -
يستجيبون لأوامري -

325
00:36:32,979 --> 00:36:37,818
من يكونون؟ -
أشباح الآن -

326
00:36:37,819 --> 00:36:41,519
ناجون من حُطام الزمن

327
00:36:43,449 --> 00:36:46,078
أولئك الجيل الأول؟

328
00:36:46,079 --> 00:36:48,069
تعال هنا يا فتى

329
00:36:53,209 --> 00:36:54,869
أعطني الخد الأخر

330
00:37:02,889 --> 00:37:09,138
ما اكتسبته تصميماتنا الجديدة
من الكفاءة، خسروا النعمة

331
00:37:09,139 --> 00:37:12,398
كيف مازالوا يعملون
بعد كل هذه المدة؟

332
00:37:12,399 --> 00:37:14,719
أنا أصلحهم بنفسي

333
00:37:16,189 --> 00:37:18,059
.(هذا يكفي يا (روبرت

334
00:37:22,319 --> 00:37:26,899
إنهم الوحيدين الذين تبقوا  في
المنتزه ممن صنعهم (أرنولد) بنفسه

335
00:37:28,499 --> 00:37:32,628
،لهذا لم أتجرأ على تدميرهم
هذا واضح تماماً

336
00:37:32,629 --> 00:37:35,579
(مرحبا يا (جوك
فتى مطيع

337
00:37:37,669 --> 00:37:40,548
أخبرتهم عن عطلة لعائلتي ذات مرة

338
00:37:40,549 --> 00:37:43,638
على شاطئ البحر
(في (بندين) بـ(كورنوال

339
00:37:43,639 --> 00:37:47,419
أنا وأخي تجولنا في الريف

340
00:37:50,179 --> 00:37:52,929
كانت الذكرى الوحيدة
السعيدة في طفولتي

341
00:37:55,149 --> 00:37:57,478
أرنولد) صنعهم كهدية لي)

342
00:37:57,479 --> 00:38:02,528
وقال أن أعظم الفنانين
يُخفون أنفسهم دوماً في عملهم

343
00:38:02,529 --> 00:38:07,578
(بالطبع، نُسخ (أرنولد
تفوق الأصلية

344
00:38:07,579 --> 00:38:10,368
لقد قمت ببعض
التعديلات عليهم عبر السنوات

345
00:38:10,369 --> 00:38:15,989
أعطيت والدي بالتحديد
القليل من صفاته الأصلية

346
00:38:17,169 --> 00:38:21,718
،فائق إحترامي سيدي
..  هذا الأمر يزعجني

347
00:38:21,719 --> 00:38:23,888
مضيفين غير خاضعين
للرقابة في المنتزه

348
00:38:23,889 --> 00:38:28,499
،إنهم يذهبون حيث أسمح لهم فقط
لا طاقة لهم مثل بقية المضيفين

349
00:38:29,519 --> 00:38:33,728
أنا واثق أنك تستطيع إشباع رغباتي
بالقليل من التواصل مع ماضيّ

350
00:38:33,729 --> 00:38:37,438
هذا لو كنت تريد رؤية
(ابنك مجدداً يا (برنارد

351
00:38:37,439 --> 00:38:39,309
ألا تريد ذلك؟ ..

352
00:38:44,859 --> 00:38:48,028
أظن عليّ العودة -
أجل -

353
00:38:48,029 --> 00:38:50,149
سنتحدث عن هذا
لاحقاً إذا أردت

354
00:38:53,669 --> 00:38:58,699
(حسناً يا (روبرت
أخبرني ما حدث بيومك

355
00:39:09,009 --> 00:39:13,339
راقبوا (برايا)، نحن نقترب
من كامل قدرتها الليلة

356
00:39:14,809 --> 00:39:17,143
<i>!يا إلهي</i>

357
00:39:17,144 --> 00:39:20,179
(يبدو أنها أمطار حامضية على (سويت وواتر

358
00:39:20,180 --> 00:39:27,920
تباً لـ(فورد) وقصته اللعينة الجديدة
تباً لهذه الخريطة الغبية اللعينة

359
00:39:27,921 --> 00:39:31,623
تباً لتلك الساقطة الدنماركية
التي تمنع الكحول

360
00:39:31,624 --> 00:39:35,126
هل تقدم شكوى، سيد (سايزمور)؟

361
00:39:37,130 --> 00:39:43,335
أنا أعلن أن هذا المنتزه
هو منصتي وسأفعل به ما أشاء

362
00:39:43,336 --> 00:39:46,171
أعتقد أنه الوقت الجيد لإعلان ذلك

363
00:39:46,172 --> 00:39:49,875
(لي سايزمور)
(هذه هي (شارلوت هيل

364
00:39:49,876 --> 00:39:53,645
المديرة التنفيذية لمجلس الإدارة
(هي هنا بالنيابة عن (ديلوس

365
00:39:53,646 --> 00:39:57,782
للإشراف على تحول معين في إدارتنا

366
00:40:03,456 --> 00:40:04,788
لقد تقابلنا

367
00:40:11,897 --> 00:40:13,897
لتدخل إلى سجلات موارد المضيف

368
00:40:15,234 --> 00:40:18,602
كم عدد المضيفين من الجيل الأول؟ -
"اثنين وثمانون" -

369
00:40:18,603 --> 00:40:22,971
وكم عدد الذين صممهم (أرنولد)؟ -
"سبعة وأربعون" -

370
00:40:23,608 --> 00:40:27,911
اعرضي الأسماء أبجدياً لجميع
مضيفي الجيل الأول الفعالين الآن

371
00:40:38,356 --> 00:40:41,557
<i>تقدموا</i>

372
00:40:46,897 --> 00:40:53,103
كونوا عقلانيين يا رفاق. أعرف
.. متعة الانتقام أكثر من معظم، لكن

373
00:40:53,104 --> 00:40:55,705
أنا مستعد لعقد صفقة هنا

374
00:40:55,706 --> 00:40:59,408
هذا الرجل مهم لي
وهو حي وبصحة جيدة

375
00:40:59,409 --> 00:41:03,412
،إذا لم تصمت
سأضيفك إلى القطيع

376
00:41:04,815 --> 00:41:07,783
مع رفيقك (فلاود) هنا

377
00:41:07,784 --> 00:41:12,086
أيها الخائن الوغد
(والقاتل بدم بارد يا (فلاود

378
00:41:40,816 --> 00:41:43,049
أنت محق، أنا قاتل

379
00:42:04,239 --> 00:42:08,808
خُذ حصان ولنذهب من هنا -
سيتبعوننا فحسب -

380
00:42:51,418 --> 00:42:55,954
تظن أنك تعرف أحدهم -
أنت لا تعرفني على الإطلاق -

381
00:43:02,095 --> 00:43:05,029
لنأخذ خيولنا وعتادنا ونذهب

382
00:43:18,177 --> 00:43:20,412
إلسي)؟) -
لقد حددتٌ القمر الصناعي -

383
00:43:20,413 --> 00:43:21,780
إنه أحد أقمارنا -
ماذا؟ -

384
00:43:21,781 --> 00:43:25,817
(إنه أحد أقمار (ديلوس
نحن مقبولين على أمور كبيرة

385
00:43:25,818 --> 00:43:27,886
اسمع هذا. نظام المجلسين
الذي أخبرتني عنه؟

386
00:43:27,887 --> 00:43:29,621
أعتقد أن هذا ما استخدموه
لاختراق الحطاب

387
00:43:29,622 --> 00:43:33,492
والأصوات التي يسمعها مضيفينا؟
أعتقد أن أحدهم يبث ذلك لهم

388
00:43:33,493 --> 00:43:35,360
لقد تركنا ذلك النظام منذ عقود

389
00:43:35,361 --> 00:43:37,262
نعم، لكن لا يزال يوجد
أجهزه له في المنتزه

390
00:43:37,263 --> 00:43:39,030
ويبدوا أن أحدهم شغل واحدة منها

391
00:43:39,031 --> 00:43:41,699
أين؟ -
مسرح مهجور في القطاع ثلاثة -

392
00:43:41,700 --> 00:43:44,835
سأذهب للعثور على جهاز الإرسال
وأكتشف من دخل إليه أيضاً

393
00:43:44,836 --> 00:43:47,916
هذا شيء سيء -
هل أنتِ لوحدك؟ -

394
00:43:47,917 --> 00:43:50,673
نعم، سأبقيك على إطلاع -
.. إلسي) لكن) -

395
00:43:58,216 --> 00:44:02,486
هل أنت تائه؟ -
على العكس -

396
00:44:02,487 --> 00:44:05,989
اعتقدت بإمكاننا لعب
(إمساك الكرة مع (جوك

397
00:44:05,990 --> 00:44:07,689
هلا أحضرته؟

398
00:44:10,861 --> 00:44:12,694
أين هو يا ولد؟

399
00:45:37,713 --> 00:45:39,645
حسناً

400
00:45:40,682 --> 00:45:46,319
أنا شرير عبقري أخفي
جهاز بث. أين سأخفيه؟

401
00:46:25,792 --> 00:46:27,893
تباً، أجل

402
00:46:27,894 --> 00:46:30,995
لنرّ ما نستطيع استخراجه منك

403
00:46:32,499 --> 00:46:34,366
الولوج إلى المستخدمين السابقين

404
00:46:38,972 --> 00:46:40,772
حسناً

405
00:47:11,670 --> 00:47:14,738
ظننتني واضحة
بشأن هذه الزيارات المسائية

406
00:47:14,739 --> 00:47:16,405
هذا ليس سبب وجودي

407
00:47:17,742 --> 00:47:22,178
باكراً اليوم. عثرت على
بعض الشذوذ في المنتزه

408
00:47:22,179 --> 00:47:25,580
بغض النظر
عما حدث بيننا، علينا التكلم

409
00:47:34,401 --> 00:47:35,581
<b>"مكالمة قادمة: إلسي"</b>

410
00:47:36,927 --> 00:47:40,696
هل لهذا علاقة بالشارد؟ -
من هنا بدأ الأمر برمته -

411
00:47:40,697 --> 00:47:45,667
،لكن لاحقاً عثرت على شيء
شيء أعتقد أن عليكِ معرفته

412
00:47:47,938 --> 00:47:53,676
(لطالما وثقت بـ(فورد
إنه معلم لي وصديق

413
00:47:53,677 --> 00:47:56,078
لكني بدأت الاعتقاد
بوجود سبب لقلقك

414
00:47:56,079 --> 00:48:01,115
هناك شيء ما يجري هنا
(شيء متعلق بشريكه السابق (أرنولد

415
00:48:02,218 --> 00:48:05,254
(ليس الآن (إلسي -
لا تغلق -

416
00:48:05,255 --> 00:48:06,855
لقد عثرت على شيء مهم

417
00:48:06,856 --> 00:48:09,189
<i>عثرت على الشخص
الذي كان يهرب بياناتنا</i>

418
00:48:10,059 --> 00:48:12,259
<i>(إنها (تيريزا) يا (برنارد</i>

419
00:48:14,964 --> 00:48:18,634
<i>لكنها ليست مشكلتنا الوحيدة
هناك شيء أكبر يجري هنا</i>

420
00:48:18,635 --> 00:48:20,534
سأعاود الاتصال بك

421
00:48:28,010 --> 00:48:31,212
إذاً، هذا أنا؟ -
إنها قاعدة برمجتك -

422
00:48:31,213 --> 00:48:34,447
جميع الأشياء التي تصنع هويتك

423
00:48:36,052 --> 00:48:38,319
ما هذه؟

424
00:48:38,320 --> 00:48:42,923
مصفوفة سماتك، إنها شخصيتك
على مقياس 20 نقطة للصفة

425
00:48:42,924 --> 00:48:46,760
مثل التنسيق
تحصلين على 5، أنت سيئة بذلك

426
00:48:46,761 --> 00:48:50,998
لكن 15 تعني أنكِ رياضية -
ما هي السمات الأخرى الموجودة؟ -

427
00:48:50,999 --> 00:48:52,799
كثيرة

428
00:48:53,635 --> 00:48:58,205
كل شيء. التعاطف
والصراحة والجاذبية

429
00:48:58,206 --> 00:49:02,342
حصلت على 18 في الجاذبية -
لا تتصرف وكأنك متفاجئ -

430
00:49:02,343 --> 00:49:06,646
ثم هناك الشجاعة
والوفاء، كلاهما عالِ

431
00:49:06,647 --> 00:49:10,517
ما هذه؟ -
الإدراك التراكمي"؟" -

432
00:49:10,518 --> 00:49:13,988
أساساً تعني ذكائك الكلي -
أربعة عشر؟ -

433
00:49:13,989 --> 00:49:15,488
هذا أقصى ما يسمحون
للمضيف أن يكون

434
00:49:15,489 --> 00:49:18,458
أنت في وضع إدارة. يريدونك ذكية

435
00:49:18,459 --> 00:49:21,528
لكن ليس كثيراً -
أنت تديرين بيت دعارة -

436
00:49:21,529 --> 00:49:23,896
وليس منشأة إطلاق صواريخ

437
00:49:23,897 --> 00:49:28,467
حسناً. أود عمل بعض التغييرات

438
00:49:28,468 --> 00:49:30,701
لا نستطيع فعل ذلك

439
00:49:34,742 --> 00:49:38,077
تحتاجين الدخول
إلي قسم السلوكيات

440
00:49:38,078 --> 00:49:41,447
.. ثم بعدها
أي تغيير نقوم به

441
00:49:41,448 --> 00:49:46,552
سيتم تعليمه تلقائياً -
هذا ليس ما يخبرني به صديقك -

442
00:49:46,553 --> 00:49:51,490
،يقول أنك تستطيع فعل ذلك بالضبط
تفعل المضيفين ثم تمسح ذاكرتهم

443
00:49:51,491 --> 00:49:56,662
دون علم أي أحد. تطلب الأمر
مني 5 دقائق لمعرفة السبب

444
00:49:56,663 --> 00:49:59,097
يوجد الكثير من الرجال
الوحيدين هنا في الأسفل

445
00:49:59,098 --> 00:50:01,566
من المفترض أنهم لا يلهوا بالبضاعة

446
00:50:01,567 --> 00:50:07,471
وهذا يخلق فراغ، متأكدة
أنك كنت حريص على ملأه

447
00:50:08,908 --> 00:50:12,244
لا بأس يا عزيزي
أنا متعهدة

448
00:50:12,245 --> 00:50:17,981
سأتخلى عن حصتي
مقابل بعض التغييرات

449
00:50:51,215 --> 00:50:53,450
مرحبا -
على ماذا عثرتِ؟ -

450
00:50:53,451 --> 00:50:57,554
حسناً، كانت (تيريزا) تستعمل
نظام تحكم المجلسين القديم

451
00:50:57,555 --> 00:51:01,458
لإعادة برمجة الحطاب
لكنها ليست الوحيدة

452
00:51:01,459 --> 00:51:05,762
<i>هناك شخص آخر كان يستعمل النظام
منذ أسابيع لإعادة تعيين المضيفين</i>

453
00:51:05,763 --> 00:51:08,764
أي مضيفين؟ -
لا أعلم، العديد منهم -

454
00:51:08,765 --> 00:51:12,435
،لا بد أنها النسخ القديمة
النسخ الحديثة ليس فيها مستقبلات

455
00:51:12,436 --> 00:51:16,739
،ولكن هذه التعديلات خطيرة
تغيير الحلقات وكسر الحلقات

456
00:51:16,740 --> 00:51:19,408
<i>بعض هذه التغيرات موجهة
(لبرمجتهم الأساسية يا (بيرنارد</i>

457
00:51:19,409 --> 00:51:23,045
قد يمكنهم الكذب علينا
وربما حتى إيذائنا نحن والضيوف

458
00:51:23,046 --> 00:51:25,348
من أصدر التعديلات؟ -
لا أعلم -

459
00:51:25,349 --> 00:51:27,381
... أفضل تخمين

460
00:51:28,418 --> 00:51:30,552
(أرنولد) -
هو ميت -

461
00:51:30,553 --> 00:51:32,988
<i>أجل، لكنه مبرمج منتج جداً
بالنسبة لرجل ميت</i>

462
00:51:32,989 --> 00:51:36,559
(أياً كانت المشكلة بينه وبين (فورد
لا يبدو أنه انتهى من التعبير عن رأيه

463
00:51:36,560 --> 00:51:39,061
<i>سأحول جميع البيانات وأجلبها لك</i>

464
00:51:39,062 --> 00:51:41,330
عليك رؤية هذا -
سأكون في مكتبي -

465
00:51:41,331 --> 00:51:42,963
حسناً

466
00:51:49,705 --> 00:51:53,842
لا أريدك أن تقلق
بشأن (جوك)، سأصلحه

467
00:51:53,843 --> 00:51:57,311
لكن أريدك أن تخبرني ما حدث له

468
00:51:57,312 --> 00:52:01,915
رأى أرنب وطارده
ووجدته هكذا

469
00:52:02,918 --> 00:52:04,375
تحليل

470
00:52:07,523 --> 00:52:09,389
هل تكذب علي يا فتى؟

471
00:52:10,860 --> 00:52:12,225
نعم

472
00:52:13,628 --> 00:52:19,100
أخبرني ماذا حدث فعلاً له؟ -
لقد قتلته -

473
00:52:19,101 --> 00:52:21,068
لماذا؟

474
00:52:21,069 --> 00:52:23,504
لا أعرف -
(هذا ليس سبباً كافِ يا (روبرت -

475
00:52:23,505 --> 00:52:26,239
أخبرني ما حدث

476
00:52:27,709 --> 00:52:33,747
.. لقد أمسك الأرنب وقتله وبعدها

477
00:52:33,748 --> 00:52:37,349
أخبرني أحدهم
أن أخلصه من عذابه

478
00:52:39,020 --> 00:52:41,921
من أخبرك؟ -
صوت -

479
00:52:43,525 --> 00:52:47,593
صوت من؟ -
(أرنولد) -

480
00:52:47,594 --> 00:52:51,564
،أخبرني أن الكلب قاتل
لكن لم يكن خطأه

481
00:52:51,565 --> 00:52:55,867
فلقد صُنع هكذا
وأنا لا أستطيع مساعدته

482
00:52:57,204 --> 00:52:58,437
مساعدته؟

483
00:53:03,544 --> 00:53:08,479
لو كان ميتاً
فلن يؤذي أحد بعد الآن

484
00:53:26,333 --> 00:53:28,399
ما هذا؟

485
00:53:29,836 --> 00:53:31,769
!تباً

486
00:53:39,512 --> 00:53:41,178
مرحباً؟

487
00:53:48,654 --> 00:53:50,420
برنارد)؟)

488
00:53:53,525 --> 00:53:55,258
مرحباً؟

489
00:54:00,399 --> 00:54:02,065
أرنولد)؟)

490
00:54:05,637 --> 00:54:07,470
لقد دخلت

491
00:54:08,573 --> 00:54:09,972
دورك

492
00:54:11,309 --> 00:54:13,009
الوفاء

493
00:54:14,312 --> 00:54:17,114
لقد أستغل وفائي
ألا توافقي الرأي؟

494
00:54:17,115 --> 00:54:18,782
لنقلله كثيراً

495
00:54:18,783 --> 00:54:23,219
والألم، أفضل الشعور بلسعة أقل
في المرة القادمة التي أتحدث فيها

496
00:54:24,588 --> 00:54:27,190
مهلاً. ماذا يعني هذا؟

497
00:54:27,191 --> 00:54:30,327
بعض سماتها قد غُيرت من قبل

498
00:54:30,328 --> 00:54:33,263
!جنون الشك وحفظ الذات -
!تباً -

499
00:54:33,264 --> 00:54:37,134
شخص ما كان يُعدل عليها
في جلسة غير مسجلة

500
00:54:37,135 --> 00:54:41,390
شخص بصلاحيات أكثر منا -
ماذا يعني هذا؟ -

501
00:54:41,391 --> 00:54:42,739
لا أعلم ماذا يعني هذا عزيزتي

502
00:54:42,740 --> 00:54:45,542
لكن أعلم ماذا يعني هذا لي
أنا انتهيت من هذا

503
00:54:45,543 --> 00:54:47,744
إذاً، لقد انتهيت
من دخلك الجانبي؟

504
00:54:47,745 --> 00:54:51,313
ربما عملك أيضاً، برؤية أن لديك
طموحات في مجال عملي

505
00:54:51,314 --> 00:54:54,183
دعني أخبرك بما
أقوله لفتياتي الجدد

506
00:54:54,184 --> 00:54:58,521
لا تبدأ أبداً شيء لا تنوي إنهائه

507
00:54:58,522 --> 00:55:01,123
هذا وإلا سيتم "تدميرك" بكلتا الحالتين

508
00:55:01,124 --> 00:55:05,526
اختر الجهة الرابحة عزيزي

509
00:55:08,932 --> 00:55:11,067
..الآن

510
00:55:11,068 --> 00:55:14,536
أخيرًا وليس آخرًا
ماذا كان؟

511
00:55:14,537 --> 00:55:17,205
الإدراك الكلي

512
00:55:17,206 --> 00:55:23,010
لنرفع إلى أعلى قدر. أرجوك

513
00:56:00,548 --> 00:56:05,556
يا أولاد، سنحظى بوقتِ ممتع

514
00:56:05,712 --> 00:57:15,066
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || سامح سعد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

