﻿1
00:00:04,898 --> 00:00:06,131
"سابقاً في "الفتاة الضائعة

2
00:00:06,165 --> 00:00:06,999
هذا هو الجحيم

3
00:00:07,033 --> 00:00:10,335
"أنا "بريسيفوني" زوجة "هاديس

4
00:00:10,370 --> 00:00:12,037
وأنا أكون زوجة أبيك

5
00:00:14,007 --> 00:00:15,240
أعرف هذا المكان

6
00:00:15,274 --> 00:00:16,508
لقد وُلِدتُ في الجحيم

7
00:00:16,542 --> 00:00:19,244
سيكون "هاديس" فخوراً لما ستصبح عليه ابنته

8
00:00:19,278 --> 00:00:21,746
أنت لست إله، أنت جبان

9
00:00:21,780 --> 00:00:22,947
حصلت على شمعتكِ

10
00:00:22,982 --> 00:00:23,781
طريقكِ للخروج

11
00:00:23,816 --> 00:00:25,282
أشعلي هذه عندما تصلين إلى الديار

12
00:00:25,317 --> 00:00:27,652
لأجل عائلتي، ليعرفون إنني بخير

13
00:00:28,888 --> 00:00:31,623
"لا أستطيع أن أكون الفتاة البشرية الضائعة في عالم "الفاي

14
00:00:31,657 --> 00:00:33,691
"متظاهرة بأنني "فاي" ، أنا لست "فاي

15
00:00:33,826 --> 00:00:34,893
علي الذهاب

16
00:01:01,986 --> 00:01:03,987
أمتأكدة إنكِ لا تريدين إستخدام بكرة أكبر

17
00:01:04,022 --> 00:01:05,155
الحجم ليس كل شيء

18
00:01:05,189 --> 00:01:07,424
وعليك الإعتراف
بأن هذه جيدة

19
00:01:07,458 --> 00:01:08,458
صحيح

20
00:01:08,560 --> 00:01:10,226
تعلمين، عليكِ وضع الطلاء الأساسي أولاً، صحيح؟

21
00:01:10,261 --> 00:01:11,494
... وأقوم بإضاعة الوقت

22
00:01:11,529 --> 00:01:13,463
في إختيار الطلاء المناسب

23
00:01:14,198 --> 00:01:15,231
تعلمين، أنتِ محقة

24
00:01:15,266 --> 00:01:16,499
الوقت سيضيع

25
00:01:16,534 --> 00:01:19,235
كل مناسبة هي فرصة
لإرتداء ملابس جميلة

26
00:01:19,537 --> 00:01:22,072
تبدو ككلمات "كينزي" الحكيمة

27
00:01:24,841 --> 00:01:26,176
حسناً، أنتِ تقتلينني

28
00:01:26,977 --> 00:01:27,743
"إنه حرف "الواو

29
00:01:29,947 --> 00:01:30,746
ما التالي؟

30
00:01:30,781 --> 00:01:32,648
ستعلمني التصويب في "البلياردو"؟

31
00:01:33,249 --> 00:01:36,285
لا أعتقد بأننا سبق واستخدمنا
"طاولة "بلياردو

32
00:01:36,319 --> 00:01:37,787
من أجل التصويب

33
00:01:43,093 --> 00:01:44,660
لا توجد شروط هنا

34
00:01:44,695 --> 00:01:46,161
إذا كان هذا ما يقلقكِ

35
00:01:46,196 --> 00:01:47,896
لست قلقة

36
00:01:49,031 --> 00:01:50,832
أشعر بالصداع

37
00:01:51,568 --> 00:01:52,867
بسبب الطلاء

38
00:01:53,970 --> 00:01:56,037
لا يوجد شيء لم أساعدكِ في شفاؤه من قبل

39
00:01:56,072 --> 00:01:58,340
... اممم

40
00:01:58,374 --> 00:02:00,142
امم، هذا لطيف

41
00:02:04,313 --> 00:02:07,215
هل تشعر بالعطش؟

42
00:02:07,249 --> 00:02:10,184
أشعر بالعطش الشديد

43
00:02:58,666 --> 00:03:00,933
"شكراً لكم "موساشي" و "آيكاتيس

44
00:03:01,969 --> 00:03:03,870
دليل آخر
 ... "كونك "فاي

45
00:03:03,904 --> 00:03:05,905
لا يعني إنك لا تستطيع الغناء

46
00:03:11,178 --> 00:03:13,179
أتريد الإعتذار أيها الأحمق؟

47
00:03:13,647 --> 00:03:15,682
أعتذر لأنك تمر بوقت عصيب

48
00:03:16,116 --> 00:03:18,785
تفضل، لتجفيف نفسك

49
00:03:19,352 --> 00:03:20,887
... جولتك التالية من الشراب و

50
00:03:20,921 --> 00:03:23,589
دفعة مقدمة من أجل رهانك ربما

51
00:03:26,493 --> 00:03:27,426
ابتهج

52
00:03:42,875 --> 00:03:43,875
ما هو ذاك؟

53
00:03:44,310 --> 00:03:46,011
خليط جديد

54
00:03:46,045 --> 00:03:46,945
إنه مميت

55
00:03:54,320 --> 00:04:00,416
((الحلقة الثالثة من الموسم الخامس بعنوان((الكبير في اليابان 
Tech Girl :ترجمة
techgirl.oman@yahoo.com

56
00:04:02,328 --> 00:04:05,763
ثلاثة جثث سليمة من حادثة المصعد

57
00:04:06,031 --> 00:04:07,098
ثلاث فصائل دم

58
00:04:07,132 --> 00:04:07,998
جميعها بشرية

59
00:04:08,033 --> 00:04:08,733
... لكن

60
00:04:08,767 --> 00:04:10,501
هناك فصيلة رابعة

61
00:04:10,536 --> 00:04:11,902
"فاي"

62
00:04:11,937 --> 00:04:14,405
هل يمكنك فقط التظاهر بأنك متفاجىء؟

63
00:04:14,440 --> 00:04:17,541
تكلفة تلك الآلة 11.000 دولار

64
00:04:17,575 --> 00:04:19,243
لا تقدر بثمن

65
00:04:19,978 --> 00:04:21,645
لا توجد كدمات ولا خدوش

66
00:04:21,847 --> 00:04:24,181
ثلاثة منها مثل هذه
سليمة تماماً

67
00:04:24,216 --> 00:04:26,016
بصرف النظر عن كونهم ميتين؟

68
00:04:26,584 --> 00:04:27,317
"إليزابيث هالم"

69
00:04:27,352 --> 00:04:28,285
محامية مبتدئة

70
00:04:28,319 --> 00:04:30,320
كانت بصحة جيدة، وهي جميلة أيضاً

71
00:04:30,856 --> 00:04:32,751
هل هناك صلة بينها وبين
الإثنين الآخرين؟

72
00:04:32,777 --> 00:04:33,923
لا، حتى الآن

73
00:04:33,958 --> 00:04:34,758
أحدهم هو نائب مدير

74
00:04:34,792 --> 00:04:35,492
مهتم بعائلته

75
00:04:35,526 --> 00:04:36,893
والآخر سائق دراجة

76
00:04:36,927 --> 00:04:39,296
يدرس في مدرسة مسائية

77
00:04:39,330 --> 00:04:41,164
دماء "الفاي" هذه هي المفتاح

78
00:04:41,198 --> 00:04:42,165
أنا أقوم بتحليلها

79
00:04:42,199 --> 00:04:44,268
سأرى لو كنت أستطيع
"تحديد نوع "الفاي

80
00:04:46,203 --> 00:04:47,671
"لا تقلقي، دكتورة "لويس

81
00:04:48,372 --> 00:04:50,039
"أنا بخير "دايسون

82
00:04:50,407 --> 00:04:53,176
ساعدني فقط لمعرفة مكان سكن
"صاحب دم "الفاي

83
00:04:53,210 --> 00:04:55,945
سأرى لو استطعت تحديد
الشيء الذي قام بحفظ الجثث

84
00:04:57,447 --> 00:04:58,614
ستجيبين؟

85
00:04:59,283 --> 00:05:01,251
"أظن إن هذا الأمر أهم "دايسون

86
00:05:01,285 --> 00:05:02,819
أحدهم يخالفكِ الرأي

87
00:05:10,360 --> 00:05:13,862
لا، لا ، شكراً ، لست مهتمة

88
00:05:15,131 --> 00:05:16,465
إتصال دولي مجاني

89
00:05:18,067 --> 00:05:20,035
ذلك كان تهديد بالقتل، صحيح؟

90
00:05:20,069 --> 00:05:21,069
نعم

91
00:05:22,272 --> 00:05:23,672
أراهن إنكِ تلقيتِ الكثير منها

92
00:05:23,706 --> 00:05:25,740
منذ أن قمتِ بتحويل "الموريجان" إلى بشرية

93
00:05:26,876 --> 00:05:28,010
الشائعات تنتشر

94
00:05:28,644 --> 00:05:30,545
حسناً ... من الجيد الحصول على معجبين، صحيح؟

95
00:05:30,579 --> 00:05:32,047
من النوع الذين يرغبون بموتك؟

96
00:05:32,081 --> 00:05:33,415
"لا عليك "دايسون

97
00:05:33,449 --> 00:05:34,950
إنه ليس بالأمر المهم

98
00:05:35,685 --> 00:05:37,352
"إنه مهم بالنسبة للـ "للفاي

99
00:05:38,053 --> 00:05:39,788
"مع تقلب الأوضاع بين أنواع "الفاي

100
00:05:39,822 --> 00:05:41,222
الخطر محدق

101
00:05:41,256 --> 00:05:42,957
خصوصاً من هؤلاء الذين يعملون في القانون

102
00:05:43,693 --> 00:05:45,860
لورين" لقد صنعتِ سلاح قوي"

103
00:05:46,529 --> 00:05:48,196
سلاح يريده الناس

104
00:05:49,097 --> 00:05:51,766
هذا سيجعلكِ هدف متحرك

105
00:05:52,201 --> 00:05:54,168
ومنذ متى أنا لست هدف متحرك يا "دايسون"؟

106
00:05:54,203 --> 00:05:55,536
اعتدتُ على الأمر

107
00:05:55,838 --> 00:05:57,171
هذا مختلف

108
00:05:57,906 --> 00:05:59,841
الفاي" خائفين"

109
00:06:00,209 --> 00:06:02,494
حسناً، علي أن أكون خائفة أيضاً؟

110
00:06:03,812 --> 00:06:04,807
ليست مسألة خوف

111
00:06:06,381 --> 00:06:07,215
يجب أن تكوني مستعدة

112
00:06:09,084 --> 00:06:11,852
أنظر "دايسون"، أنا أقدر إهتمامك، حقاً

113
00:06:11,886 --> 00:06:14,120
لكن هل تظن حقاً لو أن هناك
احداً يريد قتلي

114
00:06:14,155 --> 00:06:16,690
سيتصل أولاً ليقوم بتحذيري؟

115
00:06:16,725 --> 00:06:17,791
هيا

116
00:06:19,527 --> 00:06:20,293
كيف هي "بو"؟

117
00:06:20,328 --> 00:06:22,329
كيف تتعامل مع الأوضاع؟

118
00:06:22,731 --> 00:06:24,231
هل لا زالت تستعيد عافيتها؟

119
00:06:24,332 --> 00:06:27,067
نعم، لا زالت

120
00:06:27,501 --> 00:06:28,601
وهذا كل شيء؟

121
00:06:29,103 --> 00:06:29,970
نعم

122
00:06:40,052 --> 00:06:43,458
_

123
00:06:43,484 --> 00:06:44,884
إن الأمر سيء

124
00:06:44,918 --> 00:06:46,051
يا للعجب

125
00:06:47,921 --> 00:06:49,722
ماذا لو كنت أقوم بشيء مهم؟

126
00:06:49,757 --> 00:06:51,290
كالأفلام الإباحية؟

127
00:06:52,393 --> 00:06:53,493
ماذا هناك؟

128
00:06:54,127 --> 00:06:56,195
وجبة خفيفة بعد يوم حافل

129
00:06:56,229 --> 00:06:58,230
"لنحتفل هذه الليلة "بوبو

130
00:06:58,265 --> 00:06:59,632
يبدو وكأنك بدأتِ؟

131
00:06:59,666 --> 00:07:01,267
اممم، وتحتاجين إلى الشراب؟

132
00:07:01,301 --> 00:07:04,436
استعدي، كل شيء لذيذ
ومغطى بالجبن السائل

133
00:07:04,470 --> 00:07:10,642
يا إلهي، إنه مقرف

134
00:07:11,111 --> 00:07:14,079
أعلم، لا يبدو جيداً جداً

135
00:07:14,114 --> 00:07:15,781
بصدق، كيف تقوم "كينزي" بإعداده؟

136
00:07:16,249 --> 00:07:19,117
إعداد وجبات لذيذة من
 تلك الأشياء المقرفة في المطبخ

137
00:07:19,151 --> 00:07:20,819
تخلصي من ذلك الجبن

138
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
ماذا؟، لا

139
00:07:22,154 --> 00:07:23,388
سأقوم بتحسينه

140
00:07:23,423 --> 00:07:25,023
لا، لا حاجة لذلك
سنخرج من هنا

141
00:07:26,158 --> 00:07:27,759
يا فتاة

142
00:07:30,162 --> 00:07:33,097
إذن ... هل أنتِ جائعة؟

143
00:07:35,935 --> 00:07:37,802
نعم ... فكرة سديدة

144
00:07:37,836 --> 00:07:39,670
قطعتان من السجق ستشعرني بتحسن

145
00:07:40,439 --> 00:07:42,307
ليس هذا النوع من السجق الذي كنت أفكر به

146
00:07:42,341 --> 00:07:44,943
لكن من سأكون لو رفضت طعام مجاني؟

147
00:07:44,977 --> 00:07:46,077
"الحدود الشمالية"

148
00:07:47,379 --> 00:07:49,547
ما هي كلفة الحصول عليكن؟

149
00:07:49,581 --> 00:07:52,416
أكره إحباطك ولكننا لسنَ عاهرات

150
00:07:52,451 --> 00:07:53,383
نعم

151
00:07:54,553 --> 00:07:56,219
لكن، تقريبا كم حصلتِ؟

152
00:07:57,155 --> 00:08:00,290
"نادي "الحدود الشمالية" "ن، ح، ش

153
00:08:00,325 --> 00:08:02,426
ظننت إنكن سوف ترغبن بشراب قبل النوم

154
00:08:02,461 --> 00:08:04,194
في "ن،ح،ش"؟

155
00:08:04,228 --> 00:08:05,596
لا شكراً

156
00:08:05,630 --> 00:08:06,896
... الآن أعذرنا

157
00:08:06,931 --> 00:08:08,665
... نقوم بشراء سجق لذيد من رجل

158
00:08:08,699 --> 00:08:10,733
لم يستحم من أسابيع

159
00:08:10,768 --> 00:08:12,402
ياللحظ، الجمعة

160
00:08:12,437 --> 00:08:14,938
تفضلين الذهاب مع شخص
"قد يكون "تيد بوندي

161
00:08:14,973 --> 00:08:15,839
نعم

162
00:08:15,873 --> 00:08:17,507
أنا لست بقاتل متسلسل

163
00:08:19,410 --> 00:08:21,078
أنا رجل مهووس بالأناقة

164
00:08:23,046 --> 00:08:24,647
وأيضاً لست مرِح

165
00:08:24,849 --> 00:08:27,584
أنظرنَ، لقد قمت بإهانتكن

166
00:08:27,618 --> 00:08:29,552
أريد فرصة لأصلح الأمر وأقوم بتعويض

167
00:08:30,120 --> 00:08:31,488
رجاءاً

168
00:08:31,522 --> 00:08:33,356
ليس الليلة يا متجول الليل

169
00:08:33,557 --> 00:08:34,156
شكراً

170
00:08:34,191 --> 00:08:35,492
تتحدثين اليابانية؟

171
00:08:35,526 --> 00:08:38,427
أين المرحاض؟

172
00:08:38,796 --> 00:08:40,296
هذا مدهش

173
00:08:40,330 --> 00:08:40,963
شكراً

174
00:08:41,798 --> 00:08:43,199
أتعرفين ما المدهش أيضاً؟

175
00:08:43,233 --> 00:08:44,433
هذه الليلة

176
00:08:44,468 --> 00:08:47,136
أنا وأنتِ نستمتع بوقتنا

177
00:08:47,737 --> 00:08:48,737
ما رأيكِ؟

178
00:08:51,408 --> 00:08:52,475
موافقة

179
00:08:52,675 --> 00:08:53,642
أنتِ محقة

180
00:08:53,943 --> 00:08:55,077
نلغي السجق

181
00:08:55,278 --> 00:08:57,613
نحن في سن الشباب، نستمتع ونقوم بكل شيء

182
00:08:58,882 --> 00:09:00,348
ستدعينني أبتاع لكِ شراب؟

183
00:09:00,383 --> 00:09:01,717
نعم، صحيح، والكثير بعد ذلك

184
00:09:01,751 --> 00:09:03,418
ستأتين؟

185
00:09:03,753 --> 00:09:05,020
ما هذا بحق الجحيم؟

186
00:09:05,054 --> 00:09:08,757
بشرط واحد: انا أقود

187
00:09:12,661 --> 00:09:13,794
"روك آند رول"

188
00:09:16,732 --> 00:09:19,401
هل أقوم بتعديل المقعد لكِ؟

189
00:09:26,708 --> 00:09:27,808
"دكتورة "لويس

190
00:09:29,578 --> 00:09:32,046
آسفة، كدتِ أن تصيبيني بنوبة قلبية

191
00:09:32,080 --> 00:09:33,247
... آسفة، سوف

192
00:09:33,281 --> 00:09:34,882
أمشي بخطى واضحة في المرة القادمة

193
00:09:37,653 --> 00:09:40,320
هل تسمحين لي و "سام" بالمغادرة الآن؟

194
00:09:41,256 --> 00:09:42,924
أنتم الإثنان؟ الآن؟

195
00:09:44,927 --> 00:09:48,395
ليلة سعيدة أتمناها لكم

196
00:09:48,829 --> 00:09:50,364
احتفلوا كثيراً

197
00:09:50,398 --> 00:09:52,699
حسناً، ليلة سعيدة لكِ

198
00:09:52,733 --> 00:09:53,500
حسناً

199
00:09:53,701 --> 00:09:54,901
لا تبقي لوقت متأخر

200
00:09:59,374 --> 00:10:00,040
حسناً

201
00:10:07,882 --> 00:10:09,215
ليزا" أهذه أنتِ؟"

202
00:10:10,484 --> 00:10:12,151
هل نسيتِ شيئاً؟

203
00:10:15,456 --> 00:10:16,456
مرحباً

204
00:10:24,098 --> 00:10:25,064
أنا أحذرك

205
00:10:26,400 --> 00:10:27,233
أنا مسلحة

206
00:10:29,203 --> 00:10:32,205
وأنا ... أنا قوية جداً

207
00:10:42,582 --> 00:10:46,619
في حالة كنت تتسائل
عن مكان هذه

208
00:10:46,653 --> 00:10:49,888
إنها ... سأضعها هنا

209
00:10:58,831 --> 00:11:00,265
حسناً

210
00:11:08,607 --> 00:11:11,609
أخبريني لماذا قمتُ بإزالة
ألواح الخشب من النافذة؟

211
00:11:14,179 --> 00:11:19,583
أحد ما سوف يكبر وينضج ويتعلم الإدارة

212
00:11:19,618 --> 00:11:20,952
أنا متعبة جداً

213
00:11:23,922 --> 00:11:24,755
أنتِ، هل قمنا...؟

214
00:11:24,789 --> 00:11:25,789
لا

215
00:11:31,163 --> 00:11:32,630
هل تمانعين إذا ..؟

216
00:11:36,334 --> 00:11:37,801
لا، تفضلي

217
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
... لا أستطيع

218
00:11:45,810 --> 00:11:49,112
حسناً، أنفاسك ليست منعشة أيضاً

219
00:11:49,147 --> 00:11:51,314
أيتها المختارة

220
00:11:58,322 --> 00:12:00,256
"اووه "تامزين

221
00:12:00,291 --> 00:12:03,726
ماذا يا امرأة؟ أنا متعبة

222
00:12:03,760 --> 00:12:04,894
قرري

223
00:12:04,928 --> 00:12:06,729
لا، ليس ذلك

224
00:12:07,164 --> 00:12:08,931
نادي "طوكيو" للشرطة

225
00:12:08,965 --> 00:12:09,932
لا زال هنا

226
00:12:11,235 --> 00:12:13,336
سكين جميلة

227
00:12:13,370 --> 00:12:15,137
ظننتُ بأنك لست قاتل متسلسل

228
00:12:15,172 --> 00:12:16,523
اممم، متسلسل

229
00:12:18,875 --> 00:12:19,842
هل أعرفك؟

230
00:12:19,876 --> 00:12:21,811
اووه، قاسي

231
00:12:21,845 --> 00:12:23,545
إنها المرة الأولى لي

232
00:12:23,580 --> 00:12:26,916
نعم، حسناً، الشائع هو مغادرة الرجل في الصباح

233
00:12:27,517 --> 00:12:29,185
لا أستطيع

234
00:12:31,254 --> 00:12:33,021
هل ستشرح السبب؟

235
00:12:35,692 --> 00:12:38,360
هناك قاتل مأجور مُصِر على قتلي

236
00:12:38,394 --> 00:12:39,394
سيء

237
00:12:40,196 --> 00:12:42,331
يبدو إنك بحاجة إلى حارس شخصي

238
00:12:44,100 --> 00:12:46,067
الشيء الجيد هو إن لدي أثنان منهم

239
00:12:54,080 --> 00:12:55,719
هل هذه السمكة هي التي كادت أن تقتلك؟

240
00:12:56,922 --> 00:12:58,256
"تلك "ساماتشي

241
00:12:58,857 --> 00:13:01,191
"القاتل استخدم سلالة نادرة من سمك "البيرانا

242
00:13:02,027 --> 00:13:03,560
"الأخطبوط الكبير"

243
00:13:03,595 --> 00:13:05,162
إنه نوع من التوقيع

244
00:13:10,201 --> 00:13:12,103
أيدي ساحرة

245
00:13:12,137 --> 00:13:13,871
"الفضل لجدتي "يوكي أونا

246
00:13:13,905 --> 00:13:15,673
إنها ليست حتى أفضل خدعهم

247
00:13:15,707 --> 00:13:17,441
إذن، ما الذي نواجهه؟

248
00:13:17,475 --> 00:13:18,675
الأفضل

249
00:13:18,709 --> 00:13:22,246
الأخطبوط الكبير" كان الأقوى"
عندما كنت أعمل كصائدة مكافآت

250
00:13:28,386 --> 00:13:32,422
انتظر، أنت لست "موساشي"؟
مقاتل ياباني*

251
00:13:34,558 --> 00:13:36,066
"الـ "موساشي

252
00:13:36,493 --> 00:13:37,293
موساشي" المقاتل؟"

253
00:13:37,662 --> 00:13:38,728
ياللعجب

254
00:13:39,496 --> 00:13:40,329
بلحمه ودمه؟

255
00:13:41,999 --> 00:13:43,499
أستطيع الآن الموت بسلام

256
00:13:43,534 --> 00:13:45,935
هل أنت مهتم بإرضاء هذه الفتاة المحلية

257
00:13:45,970 --> 00:13:48,938
موساشي" قاتل وفاز في واحدة من أعظم المعارك"

258
00:13:48,973 --> 00:13:50,506
 "في تاريخ الـ "الفاي

259
00:13:50,541 --> 00:13:51,740
الأعظم

260
00:13:51,841 --> 00:13:53,376
اوووه، إنه متواضع

261
00:13:54,978 --> 00:13:58,481
عبر الظلام، الشر انتشر في الأرض

262
00:13:58,682 --> 00:14:03,252
موساشي" العظيم سار عبر شعاع الشمس"

263
00:14:03,287 --> 00:14:05,655
موساشي" نادى الرياح"

264
00:14:05,689 --> 00:14:08,791
لتقود عاصفة ثلجية كبيرة من أجل تشتيت الجيش

265
00:14:08,825 --> 00:14:11,694
وعلى الرغم من بعد المسافة
موساشي" قفز فوق الجيش"

266
00:14:11,728 --> 00:14:13,195
وحط عند أقدام القائد

267
00:14:13,229 --> 00:14:14,797
بنصلٍ على عنقه

268
00:14:16,032 --> 00:14:19,234
بعد ذلك أظن إنه نام مع ثلاثين قروية عذراء 

269
00:14:20,203 --> 00:14:21,003
أربعين

270
00:14:21,204 --> 00:14:24,739
إحترامي ومهاراتي لا مثيل لها

271
00:14:24,873 --> 00:14:25,674
جدياً؟

272
00:14:25,708 --> 00:14:27,842
"أعتذر منك "موساشي العظيم

273
00:14:27,876 --> 00:14:30,679
لم أكن أعرف إن سكب الشاي مهمة صعبة

274
00:14:30,713 --> 00:14:32,280
لو لم تكن فتياتي شديدات السُكْر

275
00:14:32,315 --> 00:14:34,282
عندما كُنَ بصحبتك في الليلة الماضية

276
00:14:34,317 --> 00:14:38,820
لكُنَ هُنَ من سيقوم بسكب الشاي لك،أيها الممجد

277
00:14:43,926 --> 00:14:44,992
"توموي"

278
00:14:45,027 --> 00:14:47,128
أختي الفاتنة

279
00:14:47,162 --> 00:14:48,462
الأخت الوحيدة؟

280
00:14:48,496 --> 00:14:49,731
وثلاثة أخوة

281
00:14:49,765 --> 00:14:51,398
"هارو"

282
00:14:51,433 --> 00:14:52,266
"أوسامو"

283
00:14:52,300 --> 00:14:53,534
"كريج"

284
00:14:55,104 --> 00:14:57,104
"بما أنك ممجد جداً في عالم "الفاي

285
00:14:57,138 --> 00:14:59,106
فلماذا يحاول أحدهم قتلك؟

286
00:15:00,709 --> 00:15:02,743
ربما من أجل شيء يتعلق بهذه

287
00:15:16,557 --> 00:15:17,657
إنه يرتقي

288
00:15:19,260 --> 00:15:21,728
يصبح ملك لأسلافه

289
00:15:22,429 --> 00:15:25,429
إله
تعالى الله عما يشركون*

290
00:15:30,704 --> 00:15:33,139
إلى ماذا أدين بهذا الإمتياز دكتورة "لويس"؟

291
00:15:34,508 --> 00:15:37,176
"دربني، مثلما فعلت مع "كينزي

292
00:15:37,511 --> 00:15:39,178
أنت لا تتعرضين للهجوم

293
00:15:40,046 --> 00:15:41,814
حسناً، كنت أفكر إنني أريد عنف أقل

294
00:15:41,848 --> 00:15:43,483
ومزيد من الدفاع عن النفس

295
00:15:43,517 --> 00:15:45,484
حسبتكِ قلتِ إنه لا شيء للقلق بشأنه

296
00:15:45,518 --> 00:15:48,220
ما حدث في الليلة الفائتة

297
00:15:48,255 --> 00:15:50,856
جعلني أعيد التفكير

298
00:15:50,891 --> 00:15:52,491
حسناً

299
00:15:53,059 --> 00:15:54,026
اخلعي معطفك

300
00:15:54,060 --> 00:15:56,195
نستطيع البدء ببعض الأساسيات

301
00:15:57,030 --> 00:15:58,697
ماذا؟ الآن؟

302
00:15:58,899 --> 00:16:00,900
تريدين الإنتظار إلى أن تتعرضين لهجوم؟

303
00:16:10,543 --> 00:16:12,311
هل ستلبس قميصك؟

304
00:16:13,279 --> 00:16:16,615
لا أريد إغضابك
ليس من شيمي

305
00:16:26,826 --> 00:16:27,458
سعيدة؟

306
00:16:28,194 --> 00:16:29,027
في منتهى السعادة

307
00:16:30,529 --> 00:16:32,030
أريني كيف تدافعين عن نفسك

308
00:16:33,933 --> 00:16:34,732
دايسون"  انتظر"

309
00:16:34,766 --> 00:16:36,099
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

310
00:16:37,703 --> 00:16:38,769
أبقي عيناك مفتوحة

311
00:16:39,438 --> 00:16:40,115
حسناً

312
00:16:40,872 --> 00:16:42,773
هل هذا مثل مداعبتك لـ "بو"؟

313
00:16:42,874 --> 00:16:44,842
... حسناً، ربما، اممم

314
00:16:44,876 --> 00:16:46,377
نستطيع البدء بشيءٍ أسهل

315
00:16:46,978 --> 00:16:48,779
لقد قمتِ بتحويل "فاي" إلى بشرية

316
00:16:48,980 --> 00:16:50,914
"حياتك ليست آمنة بعد الآن "لورين

317
00:16:53,251 --> 00:16:54,084
الآن، دافعي عن نفسك

318
00:16:55,753 --> 00:16:57,988
هل يجب أن يكون بهذه الشدة "دايسون"؟

319
00:16:58,022 --> 00:17:00,123
الشدة هي شخصيتك الجديدة

320
00:17:00,458 --> 00:17:01,925
سواء أعجبكِ أم لا

321
00:17:03,461 --> 00:17:04,995
أتدري؟ هذه غلطة

322
00:17:05,029 --> 00:17:06,363
لم يكن علي المجيء

323
00:17:08,632 --> 00:17:11,401
لورين" انتظري، انتظري"

324
00:17:11,569 --> 00:17:13,570
أردت فقط أن أرى مستواكِ

325
00:17:14,004 --> 00:17:14,971
لكنكِ قمتِ بالإحماء

326
00:17:15,005 --> 00:17:16,840
سنجد طريقة تلائمك

327
00:17:17,341 --> 00:17:18,975
أستطيع إجراء بعض الإختبارات التدريبية

328
00:17:19,009 --> 00:17:19,676
إختبارات؟

329
00:17:19,710 --> 00:17:22,211
... أترى؟ أريد الإختبارات، نعم

330
00:17:23,414 --> 00:17:24,247
حسناً

331
00:17:26,583 --> 00:17:28,550
"لنجد الذي قام بطلب الـ "الهيت

332
00:17:28,585 --> 00:17:30,052
لنقوم بإلغاء طلبه

333
00:17:30,087 --> 00:17:32,054
"ربما ناجي من عشيرة "كوريتوكي

334
00:17:32,655 --> 00:17:34,323
... بمجرد التفكير أن لدي أعداء

335
00:17:34,358 --> 00:17:35,824
حسنا، خذها مني 

336
00:17:35,859 --> 00:17:36,893
ليس لديك أعداء

337
00:17:36,927 --> 00:17:38,060
أنت تقوم بشيء خاطىء

338
00:17:38,295 --> 00:17:39,561
الشرف مهم جداً بالنسبة لي

339
00:17:44,200 --> 00:17:45,701
إذا كنت ستقتلني

340
00:17:46,168 --> 00:17:47,903
على الأقل أخبرني من أرسلك

341
00:17:57,013 --> 00:17:58,513
لم أعلم بإنه أنت

342
00:17:59,882 --> 00:18:01,749
أيها الممجد، أرجوك، اقبل حياتي

343
00:18:01,784 --> 00:18:03,651
كتكفير عن ذنبي في إهانتك

344
00:18:16,732 --> 00:18:18,533
لا

345
00:18:20,168 --> 00:18:21,869
خذي من طاقتي

346
00:18:21,904 --> 00:18:22,904
لا أستطيع

347
00:18:28,299 --> 00:18:29,892
القاتل مات

348
00:18:29,908 --> 00:18:32,709
شخص مجهول وظف القاتل، وهو لا زال طليق

349
00:18:32,910 --> 00:18:33,644
خذي نفس عميق

350
00:18:33,678 --> 00:18:37,481
مجرد وخزة بسيطة

351
00:18:37,815 --> 00:18:39,650
لم أتوقع سماعك تقولين هذا

352
00:18:39,917 --> 00:18:42,586
لم أقم بتقطيب جرحك من قبل

353
00:18:43,121 --> 00:18:44,655
تبدين كبشرية

354
00:18:44,689 --> 00:18:46,490
نعم، نحن متشابهون الآن

355
00:18:46,552 --> 00:18:47,658
لا، لا، لا

356
00:18:47,692 --> 00:18:48,925
إنها مجرد نكسة طفيفة

357
00:18:48,960 --> 00:18:50,127
... وفي وقت قصير

358
00:18:50,161 --> 00:18:52,062
ستعودين إلى طبيعتك الشيطانية

359
00:18:52,096 --> 00:18:53,329
لا أعلم ما خطبي

360
00:18:53,364 --> 00:18:54,865
"حاولت أن أتغذى من "تامزين

361
00:18:54,899 --> 00:18:55,666
اووه

362
00:18:55,700 --> 00:18:56,667
حسناً

363
00:18:56,968 --> 00:18:57,968
"تامزين"

364
00:18:58,269 --> 00:18:59,569
في الواقع، ليست "تامزين" وحدها

365
00:18:59,603 --> 00:19:01,038
دايسون" أيضاً"

366
00:19:01,472 --> 00:19:01,972
اوه

367
00:19:03,007 --> 00:19:03,707
آسفة

368
00:19:07,344 --> 00:19:08,645
أتعرفين؟

369
00:19:10,581 --> 00:19:12,114
... لما لا

370
00:19:12,149 --> 00:19:15,785
تدعين الطبيبة المحترفة تساعدك في الشفاء؟... 

371
00:19:18,455 --> 00:19:19,055
"لورين"

372
00:19:19,089 --> 00:19:20,089
ثقي بي

373
00:19:22,125 --> 00:19:23,292
استلقي

374
00:19:45,615 --> 00:19:46,781
لن ينجح

375
00:19:46,982 --> 00:19:49,418
... عجباً، هذا اممم

376
00:19:49,985 --> 00:19:50,719
هناك مشكلة

377
00:19:50,753 --> 00:19:51,786
نعم، أخبرتك

378
00:19:51,821 --> 00:19:53,355
بو" لا شيء يدعو للخجل"

379
00:19:53,389 --> 00:19:54,656
هناك أسباب عديدة

380
00:19:54,691 --> 00:19:56,191
... ليس ذلك، ليس بأنني لا أريد

381
00:19:56,225 --> 00:19:57,192
أرغب بذلك

382
00:19:57,226 --> 00:19:57,826
إنه يحدث

383
00:19:57,860 --> 00:19:59,094
لا، ليس لي

384
00:19:59,361 --> 00:20:02,330
بو" من الطبيعي أن تفقدين الرغبة من وقت لآخر"

385
00:20:03,032 --> 00:20:04,432
بعض الأوقات، إذا كان هناك

386
00:20:04,466 --> 00:20:06,500
... تغير كبير في حياتك، أو

387
00:20:06,535 --> 00:20:09,403
ليس لدي رغبة في إقامة علاقة

388
00:20:11,573 --> 00:20:15,042
لا أتذكر بأنني فقدت الرغبة سابقا

389
00:20:15,076 --> 00:20:16,310
لما لا تبقين معي؟

390
00:20:16,345 --> 00:20:17,878
سأراقبكِ، وأجري بعض الفحوصات

391
00:20:17,912 --> 00:20:18,879
علي الذهاب

392
00:20:18,913 --> 00:20:20,381
لدي خطط

393
00:20:20,415 --> 00:20:21,282
من أجل قضية

394
00:20:21,316 --> 00:20:21,982
"بو"

395
00:20:22,636 --> 00:20:25,152
لم تكوني بهذا الضعف من قبل

396
00:20:25,320 --> 00:20:28,488
أنتِ تصابين بسهولة
وحياتك قد تكون في خطر

397
00:20:30,352 --> 00:20:32,292
عديني فقط بأن تكونين حذرة

398
00:20:35,730 --> 00:20:36,897
أعدك

399
00:20:52,813 --> 00:20:57,984
تريك" هل مرت "إيف" سابقاً بـ ... موجة جفاف؟"

400
00:20:59,253 --> 00:21:00,754
... اممم

401
00:21:01,155 --> 00:21:04,523
السنة التي فقدت فيها ابنتي
... الرغبة في ... تعرفين

402
00:21:04,557 --> 00:21:06,358
كانت أطول سنة في حياتي

403
00:21:06,393 --> 00:21:07,393
سنة؟

404
00:21:07,527 --> 00:21:08,861
كسنة مختلفة

405
00:21:08,896 --> 00:21:11,264
تُتَرجَم كيومين بالنسبة لشيطانة

406
00:21:12,232 --> 00:21:18,904
بالنسبة للــ "الفاي" فإن ..  إقامة .. علاقة
يعتبر شيء مهم

407
00:21:19,105 --> 00:21:22,107
بالنسبة لكِ، كشيطانة، الــ .. اممم

408
00:21:25,412 --> 00:21:28,079
النشوة هي عملية حيوية، لكن تتم بشكل مختلف

409
00:21:29,115 --> 00:21:30,683
قلت النشوة

410
00:21:31,984 --> 00:21:35,086
قد يكون هذا بسبب السنة التي مريتِ بها

411
00:21:35,421 --> 00:21:40,025
"الموت، والذهاب للجحيم، ورحيل "كينزي

412
00:21:40,059 --> 00:21:41,993
قد يكون شيء نفسي

413
00:21:42,094 --> 00:21:43,261
ربما هذا جيد

414
00:21:43,296 --> 00:21:46,097
لا نفوذ ولا مسؤولية
"ولا حتى أكون "المختارة

415
00:21:46,365 --> 00:21:47,365
أستطيع أن أكون حرة

416
00:21:47,399 --> 00:21:48,133
"بو"

417
00:21:51,670 --> 00:21:53,003
إنه أحد الأخوة

418
00:21:55,073 --> 00:21:57,642
"الصورة التي رأيناها في "الأخطبوط الكبير

419
00:21:57,676 --> 00:21:58,909
موساشي"  قال إن "كريج" أخذها"

420
00:21:58,944 --> 00:22:00,678
(خلال رحلة حزب سرية في (أوساكا

421
00:22:00,713 --> 00:22:02,680
هو الوحيد الذي ينبغي أن يمتلكها

422
00:22:02,715 --> 00:22:03,815
كريج" الغيور؟"

423
00:22:03,849 --> 00:22:05,082
الشخص التالي في سلم الترقي؟

424
00:22:05,116 --> 00:22:07,885
لا نستطيع ترك "كريغ" يعلم بأن "موساشي" اختبر ولاءه

425
00:22:07,919 --> 00:22:08,986
إنه يتعلق بالشرف

426
00:22:09,287 --> 00:22:10,721
إذن، نخطو بهدوء

427
00:22:10,889 --> 00:22:13,224
نعم، هذا ليس مما أبرع فيه

428
00:22:14,353 --> 00:22:15,687
سأتولى ذلك

429
00:22:33,310 --> 00:22:34,310
أنتِ جديدة

430
00:22:35,546 --> 00:22:37,381
أستطيع القول من لمستكِ

431
00:22:39,049 --> 00:22:40,549
كيف هي وطأة يدي؟

432
00:22:41,651 --> 00:22:43,319
لا تحتاجين إلى زيت مرطب

433
00:22:44,121 --> 00:22:47,423
بشرتي بطبيعتها زيتية

434
00:22:48,458 --> 00:22:52,695
نعم، أنت زَلِق

435
00:22:54,365 --> 00:22:58,934
أنا جديدة، لكنني هنا لإرضائك

436
00:22:59,503 --> 00:23:01,236
وأخوتك

437
00:23:01,371 --> 00:23:04,672
إنه هروب مثالي من الضغوطات اليومية

438
00:23:05,241 --> 00:23:09,577
... ماذا يمكنني أن أقول، إنه

439
00:23:12,115 --> 00:23:13,448
روحي

440
00:23:14,717 --> 00:23:16,285
أرى ذلك

441
00:23:18,854 --> 00:23:21,088
هل سبق وأحضرت "موساشي" إلى هنا؟

442
00:23:21,924 --> 00:23:23,792
بسبب الضغط الذي يمر به

443
00:23:25,494 --> 00:23:26,193
"موساشي"

444
00:23:27,195 --> 00:23:28,525
ليس كثيراً، لا

445
00:23:29,264 --> 00:23:30,965
لما لا يشمل الممجد؟

446
00:23:33,668 --> 00:23:36,770
لقد طلبت تدليك، وليس تحقيق

447
00:23:37,072 --> 00:23:38,339
أنت

448
00:23:38,673 --> 00:23:40,274
ماذا تريدين؟

449
00:23:43,511 --> 00:23:44,979
تدليك بصخرة ساخنة من أجل الإنقاذ

450
00:23:45,013 --> 00:23:46,147
ماذا تفعلين هنا؟

451
00:23:46,181 --> 00:23:47,214
مهلاً

452
00:23:47,249 --> 00:23:48,715
أحاول مساعدة أخيك

453
00:23:48,750 --> 00:23:50,350
أنتِ تقفين عَقَبة

454
00:23:50,384 --> 00:23:52,052
أخي لا يمكن أن يرتقي

455
00:23:53,721 --> 00:23:55,021
إنها أنتِ

456
00:23:56,023 --> 00:23:57,524
"أنتِ من طلب الـ "هيت

457
00:23:57,559 --> 00:23:59,593
لأُنقذه

458
00:23:59,627 --> 00:24:01,161
قبل فوات الأوان

459
00:24:06,046 --> 00:24:08,046
موساشي" لا يمكن أن يرتقي"

460
00:24:08,072 --> 00:24:10,408
ليس إذا كانت أخته تحول دون ذلك

461
00:24:10,442 --> 00:24:12,209
أنتِ لا تفهمين

462
00:24:12,311 --> 00:24:14,278
... إذا حاول الإرتقاء في المراسم

463
00:24:14,313 --> 00:24:15,979
... سوف يتحول إلى هذا

464
00:24:20,952 --> 00:24:22,152
هذا لا يمكن أن يكون "فاي" حقيقي

465
00:24:22,187 --> 00:24:23,153
إنه حقيقي

466
00:24:23,188 --> 00:24:24,454
"إنه "أكانامي

467
00:24:24,722 --> 00:24:26,489
لو كان أحد غير صادق مع أسلافنا

468
00:24:26,524 --> 00:24:27,691
سوف يلاقون هذا المصير

469
00:24:27,725 --> 00:24:29,359
إذن "موساشي" يكذب

470
00:24:29,393 --> 00:24:32,529
سيكون من العيب أن أقول ذلك

471
00:24:33,197 --> 00:24:35,064
الشمس، والعاصفة الثلجية، والعذارى

472
00:24:35,098 --> 00:24:37,266
القصة كاملة لم تكن تخصه

473
00:24:37,868 --> 00:24:39,202
هو ليس رجل سيء

474
00:24:40,471 --> 00:24:42,439
لقد عاش هذه الكذبة لفترة طويلة

475
00:24:42,473 --> 00:24:43,873
سيقوم بتصديقها

476
00:24:45,242 --> 00:24:47,076
إذا لم يكن هو المحارب، فمن إذن؟

477
00:24:48,245 --> 00:24:49,611
... من الخزي كشف

478
00:24:49,646 --> 00:24:52,114
حقيقة لا تخصك

479
00:24:53,851 --> 00:24:56,785
لذلك طلبتِ الجرعة لأن الموت أرحم

480
00:24:56,820 --> 00:24:58,554
من التحول إلى بشري غواص؟

481
00:24:59,957 --> 00:25:02,624
أعرف أن "الأخطبوط الكبير" لن يقوم بقتل الممجد

482
00:25:03,160 --> 00:25:04,293
لا أحد سيفعل

483
00:25:04,621 --> 00:25:08,174
"لقد وظفته لإخافة "موساشي
ليدرك حقيقته مرة أخرى

484
00:25:09,165 --> 00:25:11,867
... إذا قام "موساشي" بالإعتراف بخطأه

485
00:25:11,901 --> 00:25:13,235
سيكون بأمان

486
00:25:23,212 --> 00:25:23,879
اووه

487
00:25:23,913 --> 00:25:25,080
"أين "موساشي

488
00:25:25,114 --> 00:25:26,381
لقد ذهب إلى المراسم

489
00:25:26,415 --> 00:25:27,849
علينا إيقافه

490
00:25:28,150 --> 00:25:29,317
ماذا؟

491
00:25:29,352 --> 00:25:30,418
عمَ تتحدثين؟

492
00:25:30,452 --> 00:25:31,186
سيكون بأمان الآن

493
00:25:31,220 --> 00:25:32,254
هو ليس بالشيء الكبير

494
00:25:32,288 --> 00:25:34,256
"إذا قام بالإرتقاء سيتحول إلى "فول الصويا

495
00:25:34,290 --> 00:25:36,591
اوه، لذيذ

496
00:25:36,625 --> 00:25:39,260
اوه، انتظري، تعنين "أكانامي"؟

497
00:25:39,294 --> 00:25:40,327
شيطان؟

498
00:25:40,362 --> 00:25:41,796
نعم، هذا هو

499
00:25:41,997 --> 00:25:45,500
اوه، سيقضي عمره كفرشاة مرحاض

500
00:25:45,534 --> 00:25:47,001
هناك قدر أسوء من الموت

501
00:25:47,035 --> 00:25:48,503
لنفتح الستار عن

502
00:25:48,537 --> 00:25:50,104
موساشي" القوي والعظيم"

503
00:25:50,138 --> 00:25:50,905
ملائم

504
00:25:50,939 --> 00:25:52,440
هل جلبتِ شيئاً من أجلي؟

505
00:25:55,743 --> 00:25:58,412
لقد تحقق حلمي

506
00:25:58,947 --> 00:26:00,281
 لنمنع هذا الإرتقاء

507
00:26:02,117 --> 00:26:06,787
أقدام الممجد يجب أن لا تلمس الأرض

508
00:26:31,045 --> 00:26:32,011
اذهبي

509
00:26:32,179 --> 00:26:32,845
ماذا

510
00:26:33,580 --> 00:26:34,147
اذهبي

511
00:26:51,998 --> 00:26:53,332
و "موساشي" العظيم

512
00:26:53,366 --> 00:26:55,568
سار عبر شعاع الشمس

513
00:26:59,739 --> 00:27:01,073
موساشي" نادى الرياح"

514
00:27:01,107 --> 00:27:04,443
لتقود عاصفة ثلجية كبيرة
 من أجل تشتيت الجيش

515
00:27:11,484 --> 00:27:13,986
موساشي" قفز فوق الجيش"

516
00:27:14,020 --> 00:27:16,554
وحط عند أقدام القائد

517
00:27:17,022 --> 00:27:19,023
ووضع النصل على عنقه

518
00:27:22,361 --> 00:27:24,028
وانتهت الحرب

519
00:27:25,364 --> 00:27:26,698
ماذا فعلتِ؟

520
00:27:27,132 --> 00:27:28,933
الحقيقة المرة تنكشف

521
00:27:30,235 --> 00:27:32,236
موساشي" ليس الممجد الحقيقي"

522
00:27:35,840 --> 00:27:37,841
"الشرف يعود إلى "توموي

523
00:27:42,247 --> 00:27:42,992
"موساشي"

524
00:27:44,316 --> 00:27:46,017
أيمكنك شرح الأمر؟

525
00:27:46,566 --> 00:27:47,218
... أنا

526
00:27:48,653 --> 00:27:50,854
أحدهم افترض إنه أنا

527
00:27:52,432 --> 00:27:53,565
... أنا لم

528
00:27:56,960 --> 00:27:58,728
... لم أنكر هذا، أنا 

529
00:27:58,863 --> 00:28:02,533
طوال هذه المدة، لقد كانت أختنا

530
00:28:05,503 --> 00:28:10,306
توموي" أنتِ هي الممجدة"

531
00:28:15,546 --> 00:28:16,312
هذا صحيح

532
00:28:16,747 --> 00:28:18,991
اركعن يا عاهرات

533
00:28:29,359 --> 00:28:30,826
متأكد أن هذا يناسبني؟

534
00:28:30,861 --> 00:28:32,962
من المعصم، وليس الذراع كاملة

535
00:28:35,999 --> 00:28:37,967
حسناً، لو كنتِ في
عيادتكِ الآن

536
00:28:38,001 --> 00:28:40,536
وتمت مهاجمتك، ماذا ستستخدمين؟

537
00:28:40,570 --> 00:28:42,571
"لجعل شخص ما غير واعي سأستخدم "الإيتوروفين
 أو أعود إلى البيت

538
00:28:42,605 --> 00:28:43,972
لشل حركته سأستخدم رذاذ العيون

539
00:28:44,006 --> 00:28:45,840
"لقتله سأستخدم "ديكسوجين

540
00:28:46,042 --> 00:28:48,277
أو سأستخدم الطريقة القديمة

541
00:28:48,311 --> 00:28:49,144
سم الضفدع

542
00:28:51,500 --> 00:28:52,274
ماذا؟

543
00:28:52,782 --> 00:28:54,883
لو اتبعتِ نفس النمط

544
00:28:54,917 --> 00:28:57,919
الذي تستخدمينه في العلم
سنحرز تقدماً

545
00:28:58,253 --> 00:29:00,254
الآن تذكري، المعصم

546
00:29:01,423 --> 00:29:02,991
أريد تجربة الفأس مرة أخرى

547
00:29:03,025 --> 00:29:04,659
ربما عندما تكونين أقل إهتياجاً

548
00:29:04,694 --> 00:29:07,161
أعطني شيئا آخر لا يتطلب إستخدام المعصم

549
00:29:07,196 --> 00:29:08,663
ماذا تريدين، معادلة فيزيائية؟

550
00:29:08,698 --> 00:29:09,464
ألديك واحدة؟

551
00:29:09,498 --> 00:29:11,199
إنه بشأن الإستماع إلى أعماقك

552
00:29:11,233 --> 00:29:12,200
غرائزك

553
00:29:12,301 --> 00:29:13,434
لديكِ غريزة، صحيح؟

554
00:29:13,702 --> 00:29:16,370
دايسون" أنا عادةً أقوم بمعالجة الإصابات التي تسببها هذه الأشياء"

555
00:29:16,572 --> 00:29:17,405
حسناً، جيد

556
00:29:17,439 --> 00:29:18,672
ولمَ تفعلين ذلك؟

557
00:29:18,707 --> 00:29:21,209
لأنني طبيبة، وأساعد الناس، وأنقذهم

558
00:29:21,243 --> 00:29:23,244
حسناً، فكري بهذا بنفس الطريقة

559
00:29:23,545 --> 00:29:27,548
نحن نبقيكِ آمنة؛ لتقومين بإنقاذ الآخرين

560
00:29:28,317 --> 00:29:29,717
"مثل "بو

561
00:29:30,685 --> 00:29:31,685
"نعم، مثل "بو

562
00:29:34,155 --> 00:29:35,055
ما الخطب؟

563
00:29:37,092 --> 00:29:39,760
عدت إلى البوابة
"قمت بإيقاف "بو" من إنقاذ "كينزي

564
00:29:40,528 --> 00:29:44,231
لا أعرف إذا كان ما فعلته
... هو الصواب، لكن

565
00:29:44,265 --> 00:29:48,801
الذي أعرفه ومتأكد منه
هو أن "بو" تلومني أنا

566
00:29:48,836 --> 00:29:50,337
وستفعل دائما

567
00:29:51,438 --> 00:29:52,352
أتمنى

568
00:29:53,540 --> 00:29:55,641
"أتمنى لو إنها قامت بإلقاء اللوم عليك "دايسون

569
00:29:55,675 --> 00:29:56,208
أو علي أنا

570
00:29:56,243 --> 00:29:57,409
"أو "تريك

571
00:29:57,444 --> 00:29:59,345
أو أي شخص

572
00:29:59,379 --> 00:30:02,729
لكنها تلُم نفسها

573
00:30:04,351 --> 00:30:05,817
حملاً ثقيل

574
00:30:06,052 --> 00:30:08,386
تتكىء على أكتافها الجذابة

575
00:30:10,690 --> 00:30:12,057
إذن، لست أنا؟

576
00:30:12,091 --> 00:30:15,560
لا، ليس فقط أنت

577
00:30:15,903 --> 00:30:17,049
وأنتم ...؟

578
00:30:17,075 --> 00:30:19,598
أتعلم؟ أظن أن "بو" تحتاج الآن إلى صديق

579
00:30:19,632 --> 00:30:20,532
الآن

580
00:30:24,203 --> 00:30:25,603
من الأعماق

581
00:30:25,638 --> 00:30:26,638
من الأعماق

582
00:30:29,241 --> 00:30:30,975
أنتِ بخير حال

583
00:30:32,211 --> 00:30:33,978
كل شيء على ما يرام

584
00:30:36,615 --> 00:30:40,885
... أنتِ قوية، وذكية، ومثيرة

585
00:30:45,857 --> 00:30:47,624
أنا كنت المقصود بالإرتقاء

586
00:30:48,493 --> 00:30:49,930
الشرف كان لي

587
00:30:51,229 --> 00:30:53,130
لقد أفسدتِ كل شيء

588
00:31:46,769 --> 00:31:49,297
بو" أرجوك خذي من طاقتي"

589
00:31:50,874 --> 00:31:52,875
لورين" ماذا يحدث؟"

590
00:31:52,909 --> 00:31:54,568
لا يوجد تفسير طبي

591
00:31:54,594 --> 00:31:55,828
غير منطقي

592
00:31:55,854 --> 00:31:56,520
شفط

593
00:32:04,708 --> 00:32:05,609
"حالتها مستقرة "دايسون

594
00:32:05,643 --> 00:32:07,477
لكن الضرر الداخلي سيء

595
00:32:10,247 --> 00:32:11,213
... إذا لم تأخذ طاقة

596
00:32:11,248 --> 00:32:12,914
إنكِ تقومين بفعل غبي

597
00:32:13,016 --> 00:32:13,782
 ... "تامزين"

598
00:32:18,688 --> 00:32:20,588
هل هذا ما أصبحتِ عليه؟

599
00:32:20,623 --> 00:32:21,957
لا أريد فعل هذا

600
00:32:22,692 --> 00:32:23,725
تريدين الرحيل؟

601
00:32:25,327 --> 00:32:25,694
حسناً

602
00:32:25,728 --> 00:32:26,662
يكفي -   
ماذا تفعلين؟ -

603
00:32:26,696 --> 00:32:27,863
تريدين الإستسلام؟

604
00:32:27,897 --> 00:32:28,964
دعيني أساعدكِ

605
00:32:28,998 --> 00:32:30,231
تامزين" توقفي، ستقتلينها"

606
00:32:30,266 --> 00:32:31,932
هذا ما تريده

607
00:32:33,068 --> 00:32:35,170
سمعتِني، ارحلي

608
00:32:36,305 --> 00:32:38,739
أنا أفقد الجميع

609
00:32:39,608 --> 00:32:43,566
"أمي، وأبي، و"كايل" و "راينر" و "هيل

610
00:32:48,016 --> 00:32:49,349
"كينزي"

611
00:32:51,019 --> 00:32:51,786
... "بو" 

612
00:32:52,253 --> 00:32:56,023
لقد ذهبت يا "تريك"، من التالي؟

613
00:32:59,995 --> 00:33:02,797
هذا ما سيكون عليه "المختار" صحيح؟

614
00:33:02,831 --> 00:33:05,599
الملكة، والمسير للأمام، وعدم
الإلتفات إلى الوراء

615
00:33:08,135 --> 00:33:12,138
إنها فقط مسألة وقت وسأفقدكم جميعكم

616
00:33:15,976 --> 00:33:19,855
دائماً سأكون وحيدة

617
00:33:20,848 --> 00:33:23,282
نحن من دم واحد

618
00:33:23,317 --> 00:33:25,185
أينما ذهبتِ، سأذهب معكِ

619
00:33:25,820 --> 00:33:27,754
لن تكونين وحيدة أبداً

620
00:33:28,122 --> 00:33:31,490
بو" لقد سرقتِ قلبي"

621
00:33:31,525 --> 00:33:33,259
ولن أطلب منكِ إسترجاعه

622
00:33:33,293 --> 00:33:35,251
لن تكوني وحيدة أبداً

623
00:33:39,633 --> 00:33:41,133
سأكون بجواركِ

624
00:33:43,303 --> 00:33:44,237
دائماً

625
00:33:51,645 --> 00:33:52,445
أخرجوا

626
00:33:54,447 --> 00:33:55,480
جميعكم

627
00:33:55,715 --> 00:33:56,548
ماذا؟

628
00:33:58,618 --> 00:33:59,918
اوه

629
00:34:01,254 --> 00:34:03,155
عداكَ

630
00:34:04,991 --> 00:34:06,825
دون شروط، صحيح؟

631
00:34:07,560 --> 00:34:08,493
دون شروط

632
00:34:16,068 --> 00:34:18,069
إذن، مختبرك جميل حقاً

633
00:34:18,804 --> 00:34:22,140
إنه حقاً، امم، مشرق

634
00:34:22,174 --> 00:34:23,107
نعم

635
00:34:24,042 --> 00:34:25,644
إنه ليس سيء، أليس كذلك؟

636
00:34:25,678 --> 00:34:26,277
لا

637
00:34:26,979 --> 00:34:28,612
... والمعدات

638
00:34:28,647 --> 00:34:29,713
انسي الأمر

639
00:34:29,915 --> 00:34:31,382
ثمينة

640
00:34:36,822 --> 00:34:39,190
... إذن، أنتِ راضية

641
00:34:39,224 --> 00:34:41,859
بالذي يحدث في الداخل

642
00:34:44,562 --> 00:34:47,030
... أنا و "بو" أصدقاء، إذن

643
00:34:47,064 --> 00:34:49,733
أنا راضية بالذي يحدث في الداخل

644
00:34:50,067 --> 00:34:51,001
جيد

645
00:35:02,947 --> 00:35:04,014
ماذا يحدث هنا؟

646
00:35:08,085 --> 00:35:13,323
أردتُ فقط أن أقول بإنكِ
مليئة بالمفاجآت

647
00:35:13,357 --> 00:35:17,960
وأغلب هذه المفاجآت مذهلة

648
00:35:19,630 --> 00:35:23,633
... لكن بعض الأحيان

649
00:35:24,568 --> 00:35:26,068
بأوقات معينة 

650
00:35:28,605 --> 00:35:30,506
يوجد هناك ما يحتاجه الجميع

651
00:35:50,292 --> 00:35:51,727
تماسكي

652
00:36:01,303 --> 00:36:04,038
... هل هذا ياسمين، أخضر

653
00:36:05,741 --> 00:36:08,309
مزيج من الخيانة

654
00:36:09,211 --> 00:36:10,044
لقد نجوتِ

655
00:36:10,079 --> 00:36:11,211
نعم

656
00:36:11,545 --> 00:36:13,546
إذن، أنت تراقبه؟

657
00:36:14,349 --> 00:36:16,649
سوف يرد دينه إلى عائلتنا

658
00:36:17,252 --> 00:36:18,485
الطاولة الثالثة تحتاج المزيد من الشاي

659
00:36:18,519 --> 00:36:21,221
والمرحاض ممتلىء مرة أخرى

660
00:36:26,794 --> 00:36:30,563
أرجوك، أنهي هذا

661
00:36:31,599 --> 00:36:32,599
خلصيني

662
00:36:32,800 --> 00:36:35,101
هذا ما جأتِ من أجله، صحيح؟

663
00:36:35,135 --> 00:36:37,670
تلك هي الطريقة السهلة

664
00:36:37,705 --> 00:36:39,372
هذه حياتك الجديدة

665
00:36:39,607 --> 00:36:42,275
حاول أن تعيشها بشرف

666
00:36:42,676 --> 00:36:44,143
لا تعلمين كيف هو الأمر

667
00:36:44,177 --> 00:36:46,512
لقد خنت الناس الذين
كانوا معك

668
00:36:46,713 --> 00:36:47,980
"أنا كنت "المختار

669
00:36:48,782 --> 00:36:49,748
كنتُ قائدهم

670
00:36:49,783 --> 00:36:51,617
لم أستطع الإعتراف بأنني ضعيف

671
00:36:53,186 --> 00:36:57,056
كونك منفتح لا يعني بأنك ضعيف

672
00:36:57,090 --> 00:36:58,424
إنه صدق

673
00:36:59,192 --> 00:37:01,660
القائد العظيم يكون كما ينبغي

674
00:37:01,694 --> 00:37:03,361
عندما ينبغي عليه ذلك

675
00:37:03,496 --> 00:37:04,496
قوي

676
00:37:05,565 --> 00:37:06,565
قاسي

677
00:37:08,501 --> 00:37:09,835
ضعيف

678
00:37:11,471 --> 00:37:13,572
لقد تم إختياري

679
00:37:14,006 --> 00:37:15,674
لا تعرفين كيف يكون ذلك

680
00:37:17,376 --> 00:37:18,643
في الواقع، أعرف

681
00:37:20,546 --> 00:37:22,213
وهو هراء

682
00:37:36,227 --> 00:37:37,462
آخر مريض لليوم

683
00:37:37,763 --> 00:37:40,164
ليس أساسياً، لكنه أصر على رؤيتكِ

684
00:37:41,700 --> 00:37:42,800
"السيد "كيتس

685
00:37:42,835 --> 00:37:46,904
تقول أن لديك ألم في المعدة

686
00:37:46,939 --> 00:37:48,405
ولديك قرحة مزمنة

687
00:37:48,440 --> 00:37:49,774
"دكتورة "لويس

688
00:37:52,477 --> 00:37:54,478
لم أظن بأن حجمكِ صغير

689
00:37:55,213 --> 00:37:55,812
شكراً

690
00:37:58,950 --> 00:38:01,218
المصل، الآن

691
00:38:03,721 --> 00:38:06,256
حسناً، حسناً

692
00:38:07,291 --> 00:38:09,125
... فقط .. ضع السكين

693
00:38:12,563 --> 00:38:13,964
"اهدأي يا "ليزا

694
00:38:13,998 --> 00:38:16,099
أرجوك، أتوسل إليك

695
00:38:18,703 --> 00:38:19,644
تحركي

696
00:38:19,849 --> 00:38:20,520
حسناً

697
00:38:20,872 --> 00:38:22,205
حسناً

698
00:38:22,239 --> 00:38:25,908
سأجلبه، لا تؤذها

699
00:38:38,622 --> 00:38:39,955
هل ذلك كله؟

700
00:38:40,924 --> 00:38:42,257
أريده كله

701
00:38:51,868 --> 00:38:55,004
تريده؟ إذن ستحصل عليه

702
00:39:08,017 --> 00:39:09,851
"كيتامين"
تقصد الذي في الحقنة*

703
00:39:11,687 --> 00:39:12,854
إختيار جيد

704
00:39:18,206 --> 00:39:20,206
هل ذلك لا ينجح مع الذرة؟

705
00:39:20,910 --> 00:39:22,344
أفضلها محروقة

706
00:39:22,546 --> 00:39:24,213
شيء عدائي يصدر منك

707
00:39:26,117 --> 00:39:29,786
"إذن، أنت و "بو

708
00:39:30,387 --> 00:39:31,387
ماذا عنا؟

709
00:39:32,689 --> 00:39:35,358
أساعدها في العلاج من وقت لآخر، حسناً؟

710
00:39:36,026 --> 00:39:38,027
... إذن أنا عازب وجاهز

711
00:39:38,061 --> 00:39:40,463
لا تقل ممزوج
تصيبني بالغثيان

712
00:39:41,665 --> 00:39:42,998
ماذا عنكِ ها؟

713
00:39:44,468 --> 00:39:45,601
ستغادرين؟

714
00:39:46,570 --> 00:39:49,038
نعم، سأترك وظيفتي المرموقة

715
00:39:49,072 --> 00:39:51,506
وأتقاعد؛ لألعب مع رفيقة السكن

716
00:39:51,541 --> 00:39:52,941
(اممم، مرحبا (كيك ستارتر

717
00:39:52,976 --> 00:39:54,910
هل تمنحني تمويل لكاميرات تجسس؟

718
00:39:54,944 --> 00:39:57,345
... حسناً، بعد رؤية أفعالكن

719
00:39:57,380 --> 00:40:01,249
نعم، إنكن شقيات، لكن علاقتكن ناجحة 

720
00:40:02,152 --> 00:40:05,086
هيا، الرجل صاحب المتجر سيفتقدني كثيراً

721
00:40:05,120 --> 00:40:06,621
الأولاد في المتجر تتسخ ملابسهم الداخلية

722
00:40:06,656 --> 00:40:07,889
عندما تمرين

723
00:40:07,923 --> 00:40:09,257
نعم، سيفتقدون ذلك

724
00:40:11,093 --> 00:40:11,993
"اعملي لدى "بو

725
00:40:12,761 --> 00:40:13,761
هي تحتاجكِ

726
00:40:14,730 --> 00:40:15,430
نبيذ

727
00:40:15,456 --> 00:40:16,126
جعة

728
00:40:16,152 --> 00:40:16,952
نعم

729
00:40:18,734 --> 00:40:19,967
ما الذي أخركِ؟

730
00:40:20,002 --> 00:40:22,436
لقد طرأ أمر واهتممت به

731
00:40:22,470 --> 00:40:24,405
استخدمت غريزتي

732
00:40:24,439 --> 00:40:25,807
عمل جيد

733
00:40:25,908 --> 00:40:27,541
ما من جديد عن عينة دم "الفاي"؟

734
00:40:27,576 --> 00:40:28,986
لا، ولم أقترب حتى

735
00:40:29,511 --> 00:40:32,747
بحثت في كل قاعدة بيانات

736
00:40:32,781 --> 00:40:34,648
لم يحدث هذا من قبل

737
00:40:34,683 --> 00:40:37,085
يبدو بأنه شيء قديم جداً

738
00:40:37,119 --> 00:40:38,118
... أو شيء جديد

739
00:40:38,953 --> 00:40:40,621
يا شباب

740
00:40:41,289 --> 00:40:42,623
سنقوم بمشاهدة فيلم أو لا؟

741
00:40:42,657 --> 00:40:43,257
بالطبع

742
00:40:43,291 --> 00:40:44,291
نعم

743
00:40:45,026 --> 00:40:46,193
نبيذ أو جعة "بو"؟

744
00:40:46,228 --> 00:40:46,788
أعطني الجعة

745
00:40:46,814 --> 00:40:47,328
حسناً

746
00:40:47,362 --> 00:40:47,861
أنا أيضاً

747
00:40:47,895 --> 00:40:48,729
وأنا كذلك

748
00:40:50,699 --> 00:40:52,566
حسناً

749
00:40:52,667 --> 00:40:53,967
ماذا سيكون؟

750
00:40:54,001 --> 00:40:54,768
كوميديا رومانسية؟

751
00:40:54,802 --> 00:40:56,469
خيال علمي؟

752
00:40:56,503 --> 00:40:57,437
دراما تاريخية

753
00:40:57,471 --> 00:40:58,105
رعب

754
00:40:58,139 --> 00:40:59,539
رعب

755
00:40:59,573 --> 00:41:00,107
رعب

756
00:41:00,441 --> 00:41:00,974
نعم

757
00:41:01,008 --> 00:41:01,775
ليكن كذلك

758
00:41:02,777 --> 00:41:04,444
اوه، نعم،  نعم، هيا أيها الذئب

759
00:41:04,478 --> 00:41:05,045
لا

760
00:41:59,799 --> 00:42:02,901
مستحيل، هذا الموعد سيكون أسوء من الرجل السابق

761
00:42:03,969 --> 00:42:05,703
(نعم، الرجل الذي قام بتفحص برنامج (تيندر
تطبيق هاتفي للمواعدة*

762
00:42:05,737 --> 00:42:07,672
"بينما كنت أقوم بإعداد طبق "جالابينو ببر

763
00:42:08,674 --> 00:42:11,075
اوه، علي إرتداء صدرية أفضل

764
00:42:13,478 --> 00:42:14,813
هل تريني؟

765
00:42:15,281 --> 00:42:17,515
هل تريني؟

766
00:42:18,183 --> 00:42:19,249
قولي

767
00:42:19,751 --> 00:42:21,419
أأ ... أراك

768
00:42:22,120 --> 00:42:23,754
... جيد

769
00:42:23,855 --> 00:42:24,855
بالنسبة لي

770
00:42:25,691 --> 00:42:26,857
أما لكِ؟

771
00:42:49,380 --> 00:42:54,751
شكراً، لقد احتجت هذا

772
00:42:54,776 --> 00:42:56,776
ترجمة
Tech Girl
techgirl.oman@yahoo.com

