﻿1
00:00:05,239 --> 00:00:06,739
<i>"سابقاً في "الفتاة الضائعة</i>

2
00:00:06,774 --> 00:00:09,041
ليس لدي رغبة جنسية

3
00:00:09,076 --> 00:00:11,043
أي صلة بينها وبين
الإثنين الآخرين؟

4
00:00:11,078 --> 00:00:11,744
..

5
00:00:11,779 --> 00:00:12,411
<i>دربني</i>

6
00:00:12,445 --> 00:00:13,412
"مثلما فعلت مع "كينزي

7
00:00:13,446 --> 00:00:14,413
حسناً

8
00:00:14,447 --> 00:00:16,382
<i>ربما نستطيع البدء بشيء أكثر سهولة</i>

9
00:00:16,416 --> 00:00:17,383
<i>تريدين الإستسلام؟</i>

10
00:00:17,417 --> 00:00:18,384
دعيني أساعدك

11
00:00:18,418 --> 00:00:18,917
تامزين" توقفي"

12
00:00:18,951 --> 00:00:19,885
ستقتلينها

13
00:00:19,919 --> 00:00:21,253
هذا ما تريده

14
00:00:21,288 --> 00:00:23,021
<i>أنا أفقد الجميع</i>

15
00:00:23,055 --> 00:00:27,092
إنها فقط مسألة
 وقت قبل أن أخسركم جميعكم

16
00:00:27,394 --> 00:00:29,361
أينما ذهبتِ أنا أذهب

17
00:00:29,396 --> 00:00:31,163
لن أذهب إلى أي مكان

18
00:00:31,197 --> 00:00:32,898
لن تكوني وحيدة أبداً

19
00:00:32,932 --> 00:00:34,365
..

20
00:00:36,803 --> 00:00:40,471
..

21
00:00:41,073 --> 00:00:44,843
نعم "فرانك" لقد حصلت على جيد جداً

22
00:00:45,144 --> 00:00:46,377
"إنه .. إنه "تاد

23
00:00:47,146 --> 00:00:47,878
أنت مرِح

24
00:00:48,681 --> 00:00:50,748
أوه، أنا أتضور جوعاً

25
00:00:50,783 --> 00:00:53,785
أتعرف ... أرغب بالأكل الصيني

26
00:00:55,321 --> 00:00:56,487
أنا أحب رفيقتي

27
00:00:56,888 --> 00:00:57,988
"لا بأس "تامزين

28
00:00:58,023 --> 00:01:00,391
لا نحتاج إلى أسلحتنا
أو العودة إلى الحانة

29
00:01:00,426 --> 00:01:01,892
"أستطيع الإطاحة بـ"كلاريشان

30
00:01:01,927 --> 00:01:03,494
وحدي، حقاً

31
00:01:03,529 --> 00:01:05,629
أوه، حسناً

32
00:01:05,663 --> 00:01:06,697
آسفة بشأن ذلك

33
00:01:06,731 --> 00:01:08,833
تعرفين .. كنت في طريق عودتي

34
00:01:08,867 --> 00:01:10,935
... عندما حدث وأن

35
00:01:11,336 --> 00:01:13,003
حسناً، صادفت هذا الشاب

36
00:01:13,104 --> 00:01:14,338
"تاد"

37
00:01:15,606 --> 00:01:16,340
أصمت

38
00:01:16,374 --> 00:01:17,541
على فراشي؟

39
00:01:18,043 --> 00:01:20,244
نعم، هذا غريب؟
 أليس كذلك؟

40
00:01:20,278 --> 00:01:21,678
لكن هذا رائحته زكية

41
00:01:21,713 --> 00:01:22,346
لا

42
00:01:22,380 --> 00:01:23,313
ينبغي أن نتشارك

43
00:01:23,348 --> 00:01:25,615
حسناً، هذا يعتمد

44
00:01:25,650 --> 00:01:26,983
هل ستقومين بالمشاركة؟

45
00:01:28,786 --> 00:01:30,086
"أوه، "فرانك

46
00:01:30,421 --> 00:01:32,556
إنه يوم حظك
صديقتي الشيطانة

47
00:01:32,590 --> 00:01:33,623
عادت إليها رغبتها

48
00:01:33,658 --> 00:01:35,826
وهي ترغب بإقامة علاقة

49
00:01:35,860 --> 00:01:37,760
أو شيء أنثوي ومثير

50
00:01:37,794 --> 00:01:38,794
مهما يكن

51
00:01:39,263 --> 00:01:40,429
استعدي للأكل

52
00:01:40,464 --> 00:01:41,397
شكراً

53
00:01:42,900 --> 00:01:47,737
<i>♪</i>

54
00:01:52,943 --> 00:01:54,677
<i>♪</i>

55
00:01:54,711 --> 00:01:56,011
$2.25

56
00:02:01,651 --> 00:02:03,318
هل هذه ستغطي التكلفة؟

57
00:02:04,721 --> 00:02:05,688
رهان

58
00:02:06,456 --> 00:02:08,190
هيا يا رجل، أشعر بالبرد

59
00:02:08,224 --> 00:02:10,392
هيا يا فتى، لست محل رهانات

60
00:02:12,628 --> 00:02:15,097
هذه ساعة جدي، حسناً؟

61
00:02:15,131 --> 00:02:15,764
أنا يائس

62
00:02:15,798 --> 00:02:17,132
ترفق، أرجوك

63
00:02:21,104 --> 00:02:22,137
متى سنغادر؟

64
00:02:22,171 --> 00:02:24,539
عندما أكون جاهزاً، نعم

65
00:02:40,055 --> 00:02:42,724
هناك الكثير من المقاعد الشاغرة

66
00:02:43,458 --> 00:02:46,394
نعم، بالفعل

67
00:02:48,430 --> 00:02:50,497
فقط أردت أن أكون بقربك

68
00:02:55,437 --> 00:02:56,170
"مارك"

69
00:02:56,738 --> 00:02:57,671
"مارجريت"

70
00:02:57,705 --> 00:02:58,472
"ماجي"

71
00:02:58,506 --> 00:03:00,774
أستخدم اسم "ماجي" الآن
"ماجي ديرمي"

72
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
دعيني أخمن

73
00:03:02,977 --> 00:03:04,912
أنت من قرية صغيرة

74
00:03:05,447 --> 00:03:09,783
... لديك عائلة كبيرة
... عائلة محافظة

75
00:03:12,153 --> 00:03:13,620
التي لم تتقبل موضوع حملكِ

76
00:03:13,655 --> 00:03:16,990
لذا ستنتقلين إلى المدينة
لتقومي بتربية طفلك لوحدكِ

77
00:03:17,224 --> 00:03:18,691
لا شيء مما قلته صحيح

78
00:03:19,493 --> 00:03:21,027
مهلاً، كنت أمزح

79
00:03:22,563 --> 00:03:23,396
فقط مزحة

80
00:03:24,865 --> 00:03:27,500
أنتِ مغنية، صحيح؟

81
00:03:27,868 --> 00:03:29,169
كيف عرفت؟

82
00:03:29,203 --> 00:03:30,403
"ماجي ديرمي"

83
00:03:30,438 --> 00:03:32,772
هذا الاسم يلائم فقط مغني مشهور

84
00:03:33,440 --> 00:03:35,174
الجميع يقولون بأنني جيدة

85
00:03:35,208 --> 00:03:37,743
... منذ أن كنت صغيرة، حتى

86
00:03:37,778 --> 00:03:41,581
عمي "ليو" أحضر لي جهاز تحكم بالصوت
في عيد ميلادي الخامس

87
00:03:41,615 --> 00:03:43,148
ومنذ ذلك الحين صرت أغني

88
00:03:43,984 --> 00:03:45,217
هل لا زلتِ تملكينه؟

89
00:03:45,251 --> 00:03:46,919
جهاز التحكم بالصوت؟

90
00:03:50,023 --> 00:03:50,755
عجباً

91
00:03:53,593 --> 00:03:54,526
سألتقطه

92
00:03:54,560 --> 00:03:56,095
..

93
00:03:56,129 --> 00:04:05,570
{\fad(1000,500)}<font color="#gold">
ترجمة وتصحيح</font>
{\fad(1000,500)}<font color="#pink">
Tech Girl
techgirl.oman@yahoo.com
</font>

94
00:04:05,972 --> 00:04:12,811
الحلقة الرابعة من الموسم الخامس
((بعنوان ((عندما يفتح الرب نافذة

95
00:04:14,079 --> 00:04:15,013
.

96
00:04:15,047 --> 00:04:18,349
" الزوج يقول "أرغب بهذا الوضع المثير

97
00:04:18,384 --> 00:04:19,651
... وترد الزوجة

98
00:04:19,685 --> 00:04:21,653
... إذا كنت تظن بإنني سأنهض من السرير"

99
00:04:21,687 --> 00:04:23,521
"لأحضر لك دجاج بالليمون فأنت مجنون

100
00:04:23,555 --> 00:04:25,689
..

101
00:04:25,724 --> 00:04:27,758
هذا يزعجني

102
00:04:31,897 --> 00:04:38,403
<i>♪</i>

103
00:04:38,437 --> 00:04:40,103
بو" هل قدمتِ طلبية؟"

104
00:04:43,775 --> 00:04:44,775
مرحباً

105
00:04:45,243 --> 00:04:46,977
مرحباً

106
00:04:49,414 --> 00:04:50,648
عذراً على الإزعاج

107
00:04:50,682 --> 00:04:52,416
لم أكن متأكداً بشأن
المكان الذي جئت إليه

108
00:04:52,450 --> 00:04:54,117
فهي لا تبدو كشركة تحقيقات خاصة

109
00:04:54,485 --> 00:04:57,820
نعم، نحن نريدها هكذا

110
00:04:58,722 --> 00:05:00,690
هل ستخبرنا مما أنت تهرب؟

111
00:05:00,724 --> 00:05:02,725
أنا لا أهرب
أحدهم يتبعني، أعتقد

112
00:05:02,760 --> 00:05:03,527
من؟

113
00:05:03,561 --> 00:05:04,161
لا أعرف

114
00:05:04,195 --> 00:05:04,928
ماذا فعلت؟

115
00:05:04,962 --> 00:05:05,795
لا شيء

116
00:05:05,829 --> 00:05:06,863
لن يقوم أحدهم بملاحقتك من أجل لا شيء

117
00:05:06,897 --> 00:05:08,365
لم أقم بأي شيء، أقسم

118
00:05:08,399 --> 00:05:10,400
حسناً، أستطيع الدفع

119
00:05:10,768 --> 00:05:14,070
ليست بالكثير ولكنها تخص جدي

120
00:05:14,104 --> 00:05:15,504
لا بد أنها تساوي شيئاً، صحيح؟

121
00:05:15,539 --> 00:05:16,505
آسفة ... الدفع فقط بواسطة بطاقة الإئتمان

122
00:05:16,540 --> 00:05:17,239
"تامزين"

123
00:05:18,308 --> 00:05:19,876
رجاءاً، أعذر رفيقتي

124
00:05:19,910 --> 00:05:23,279
لقد اعتادت على الطرق السهلة
وهي الآن منزعجة

125
00:05:23,313 --> 00:05:24,847
تستطيع الإحتفاظ بساعتك

126
00:05:25,315 --> 00:05:26,783
أين باقي ثيابك؟

127
00:05:26,817 --> 00:05:27,850
هذه فقط

128
00:05:27,985 --> 00:05:29,718
ليس لدي مكان محدد

129
00:05:29,752 --> 00:05:31,620
حسناً

130
00:05:32,556 --> 00:05:37,093
حسناً، لدي الكثير من ملابس الرجال
... في غرفتي

131
00:05:37,127 --> 00:05:38,394
لا تسأل لماذا؟

132
00:05:38,428 --> 00:05:41,197
فقط اختر ما يناسبك، حسناً؟

133
00:05:41,231 --> 00:05:43,099
الباب الأول على يسارك

134
00:05:44,901 --> 00:05:47,636
لا أثق به
أريد إلقاءه خارجاً

135
00:05:47,670 --> 00:05:50,105
إنه مشكلة، مشكلة كبيرة

136
00:05:50,139 --> 00:05:53,274
صدقيني، أشعر بهذا في عظامي

137
00:05:53,309 --> 00:05:54,943
هو لا يستحق المساعدة

138
00:05:54,978 --> 00:05:56,745
تامزين"إنه واقع في مشكلة"

139
00:05:56,779 --> 00:05:58,346
هناك إختلاف

140
00:05:58,581 --> 00:06:00,048
نعم، والذي يلاحقه

141
00:06:00,083 --> 00:06:01,316
قد يكون بالخارج يترصد

142
00:06:01,350 --> 00:06:03,585
بالفعل، أنا أريد معرفة ما هو

143
00:06:03,619 --> 00:06:04,586
أخبرك بأن الأمر لا يخصنا

144
00:06:04,620 --> 00:06:06,187
 ربما يكون يخصنا

145
00:06:06,222 --> 00:06:07,955
عرفتُ أنكِ ستقولين ذلك

146
00:06:07,990 --> 00:06:09,657
حسناً، أنظري

147
00:06:10,292 --> 00:06:11,792
إذا كنا سنكون شركاء

148
00:06:11,827 --> 00:06:13,928
فعلينا أن نقوم بإيضاح بعض الأمور

149
00:06:13,962 --> 00:06:16,431
الأول، عندما تقولين بأنكِ ستعودين
مع أسلحة

150
00:06:16,465 --> 00:06:17,832
فلتعودي مع أسلحة

151
00:06:17,866 --> 00:06:19,500
الثاني، لن ننجح

152
00:06:19,534 --> 00:06:22,003
إلا إذا وجدنا طريقة جيدة للتحدث

153
00:06:22,037 --> 00:06:24,005
والثالث، نحن نقدم المساعدة
للذين يحتاجونها

154
00:06:24,039 --> 00:06:25,439
فلتعملي على هذا

155
00:06:25,473 --> 00:06:27,842
نعم، هناك الكثير من الطرق أقل تصادمية

156
00:06:27,876 --> 00:06:29,543
أنا آسفة، حسناً؟

157
00:06:30,879 --> 00:06:31,846
هناك شيئاً غريباً في هذا الشاب

158
00:06:31,880 --> 00:06:32,613
هو محطم؟

159
00:06:32,648 --> 00:06:36,082
لا، شيء مألوف

160
00:06:36,117 --> 00:06:36,950
هو محطم؟

161
00:06:36,984 --> 00:06:38,652
أنظري، لا أستطيع شرحه

162
00:06:39,354 --> 00:06:41,855
وهي ليست المرة الأولى
التي عملت فيها دون مقابل

163
00:06:41,889 --> 00:06:43,557
"هو ليس "كينزي

164
00:06:43,591 --> 00:06:46,893
لا نستطيع أن نأوي أي ضال
يطرق بابنا

165
00:06:47,928 --> 00:06:49,263
وجدتُ قميصاً

166
00:06:50,931 --> 00:06:51,597
ياللعجب

167
00:06:51,866 --> 00:06:52,932
إختيار موفق

168
00:06:52,967 --> 00:06:54,500
هل لا زلت جائعاً؟

169
00:06:54,535 --> 00:06:57,570
أتعلمون؟ بعد إعادة النظر قررت الذهاب

170
00:06:59,040 --> 00:07:00,606
مهلاً "مارك" انتظر

171
00:07:00,641 --> 00:07:02,542
لقد سئمت

172
00:07:02,576 --> 00:07:04,343
قضيت وقتاً كثيراً من حياتي في الهروب

173
00:07:04,378 --> 00:07:05,679
االكثير

174
00:07:05,713 --> 00:07:07,147
أستطيع إخبارك بشيء واحد

175
00:07:07,181 --> 00:07:09,148
إنك لن تستطيع الإبتعاد كثيراً

176
00:07:09,583 --> 00:07:13,419
مهما كان الذي يلاحقك فلن يتوقف
حتى تواجهه

177
00:07:14,087 --> 00:07:15,621
أراكِ بالجوار

178
00:07:19,025 --> 00:07:20,278
يبدو إنه في عجلة من أمره

179
00:07:21,648 --> 00:07:22,701
ألن تكوني كذلك؟

180
00:07:24,634 --> 00:07:25,718
"أوه "بو

181
00:07:27,400 --> 00:07:34,440
<i>♪</i>

182
00:07:34,463 --> 00:07:36,027
أوه، هذا الهراء

183
00:07:36,275 --> 00:07:37,176
نعم

184
00:07:37,210 --> 00:07:38,711
الآن سنفعلها بطريقتي

185
00:07:42,871 --> 00:07:44,972
هذا المكان مثير للإعجاب

186
00:07:47,175 --> 00:07:49,370
"إذا لم ترغب بالتحدث سيد "بيس

187
00:07:49,370 --> 00:07:51,465
فالساق تبدو أفضل

188
00:08:03,352 --> 00:08:05,351
حسناً، على الأقل حياتها بسيطة نوعاً ما

189
00:08:05,351 --> 00:08:07,017
بما أنها بشرية

190
00:08:11,357 --> 00:08:15,559
<i>♪</i>

191
00:08:15,593 --> 00:08:19,263
أحرص على تغذية "بروس" حالاً

192
00:08:20,365 --> 00:08:23,200
أتخيل صورة "كاثرين" الراقصة العظيمة

193
00:08:23,235 --> 00:08:30,106
<i>♪</i>

194
00:08:30,141 --> 00:08:32,175
..

195
00:08:34,412 --> 00:08:36,413
الأهم أن أعجب نفسي

196
00:08:40,585 --> 00:08:42,319
وعندها قلت، لا يهم

197
00:08:42,353 --> 00:08:45,322
"إذا كنتِ لم تسرقي الأقراط يا "روسا

198
00:08:45,356 --> 00:08:47,623
فقد أخبرتُ الجميع بأنكِ فعلتِ

199
00:08:47,792 --> 00:08:50,794
كيف سأبدو إذا قمت بتغيير كلامي؟

200
00:08:51,495 --> 00:08:53,029
لكنكِ فعلتِ الصواب؟

201
00:08:53,063 --> 00:08:54,430
طبعاً

202
00:08:54,464 --> 00:08:56,299
قمت بطرد عائلتها جميعها

203
00:08:58,402 --> 00:08:59,402
ممتاز

204
00:08:59,904 --> 00:09:02,038
إذن، مساعدتك قُتِلَت

205
00:09:02,072 --> 00:09:02,938
ياللأسف

206
00:09:02,972 --> 00:09:05,007
"لا أعلم ماذا أقول "إيفوني

207
00:09:05,041 --> 00:09:06,909
ليسا" كانت فتاة جيدة"

208
00:09:07,477 --> 00:09:09,545
... تركتها لوحدها، أشعر بالمسؤولية

209
00:09:09,579 --> 00:09:12,808
نعم، جميع المعدات التي دفعت لها لم تتضرر، كما أتمنى

210
00:09:12,842 --> 00:09:14,410
لا، لا

211
00:09:14,444 --> 00:09:18,980
فقط فقدنا روحاً بشريةغالية

212
00:09:19,015 --> 00:09:20,315
هذا جيد

213
00:09:20,349 --> 00:09:22,818
والجثث الثلاثة التي اختفت؟

214
00:09:22,852 --> 00:09:24,420
هل كنتِ ستذكرينها؟

215
00:09:24,754 --> 00:09:26,722
لديكِ أعين وآذان في كل مكان، أليس كذلك؟

216
00:09:26,756 --> 00:09:27,790
"لورين"

217
00:09:27,824 --> 00:09:30,392
لن أقوم بدفع أموال 

218
00:09:30,427 --> 00:09:32,594
لأجل أشياء عادية ولن تفيدني

219
00:09:32,629 --> 00:09:34,863
ولن أشاهد العيادة التي تحمل اسمي

220
00:09:34,898 --> 00:09:37,498
تُنهَب بواسطة اللصوص

221
00:09:37,533 --> 00:09:40,668
لقد فعلتها لأنني ناجية

222
00:09:42,906 --> 00:09:45,975
ولن أفعلها لكي أبدو كالغبية

223
00:09:46,009 --> 00:09:49,444
<i>♪</i>

224
00:09:49,479 --> 00:09:51,080
نظام الأمن الذي توقعين عليه

225
00:09:51,114 --> 00:09:53,448
ينبغي أن لا يسمح بوقوع
شيئاً مثل هذا ثانية

226
00:09:53,483 --> 00:09:54,283
في المستقبل

227
00:09:54,317 --> 00:09:55,984
وماذا عن المصل الخاص بي؟

228
00:09:56,452 --> 00:09:59,821
هل هناك تقدم يذكر

229
00:09:59,855 --> 00:10:01,323
أوه، أتعلمين؟

230
00:10:01,357 --> 00:10:02,991
لا تستطيعين الإستعجال في مجال العلم

231
00:10:11,801 --> 00:10:13,968
تظن إنك ستهرب من "فالكري"؟

232
00:10:14,503 --> 00:10:16,404
نادني بذات الطراز القديم

233
00:10:16,438 --> 00:10:18,739
لكن لا أريد أن تتم سرقتي

234
00:10:18,774 --> 00:10:20,809
أتعلم ماذا نفعل باللصوص؟

235
00:10:20,843 --> 00:10:23,144
هل تريد أن يتم حز عنقك؟

236
00:10:23,645 --> 00:10:24,946
هل أستطيع التحدث معكِ؟

237
00:10:24,980 --> 00:10:25,680
الآن؟

238
00:10:25,714 --> 00:10:27,615
نعم، مثلما اتفقنا

239
00:10:28,082 --> 00:10:29,049
حسناً

240
00:10:30,151 --> 00:10:31,285
تفضلي

241
00:10:33,655 --> 00:10:36,890
شعرتُ بعدم الإحترام
عندما قاطعتني

242
00:10:36,925 --> 00:10:38,459
وأنا أمثل دور الشرطي السيء

243
00:10:39,127 --> 00:10:42,196
حسناً، سمعتكِ

244
00:10:42,230 --> 00:10:45,032
لكن بعض الأحيان أتمنى
لو أنكِ تغيرين الطريقة

245
00:10:45,066 --> 00:10:47,134
ربما بشيء أكثر مرحاً

246
00:10:48,303 --> 00:10:50,871
حسناً، سمعتكِ

247
00:10:50,905 --> 00:10:53,707
لكنني أقوم بذلك منذ مدة طويلة

248
00:10:53,741 --> 00:10:56,877
وأنا حقاً أقدر صبركِ

249
00:10:56,911 --> 00:10:59,579
... حسناً، سأكون صبورة معكِ

250
00:10:59,814 --> 00:11:01,414
لا تفكر بهذا حتى

251
00:11:01,649 --> 00:11:05,017
أنظرن، رغم تلك ... المحادثة الغريبة فعلاً

252
00:11:05,052 --> 00:11:07,186
أنتن تبدون كفتيات جيدات

253
00:11:07,221 --> 00:11:09,288
إذن، لماذا تسرق منا؟

254
00:11:09,323 --> 00:11:10,557
لأخرج من المنطقة

255
00:11:10,591 --> 00:11:11,691
بسرعة

256
00:11:11,792 --> 00:11:13,793
هذا يخص صديقتي المقربة

257
00:11:13,994 --> 00:11:16,028
أنا آسف، بصدق 

258
00:11:16,063 --> 00:11:17,763
بصدق؟

259
00:11:18,098 --> 00:11:20,199
كم تملك من الأجداد، ها؟

260
00:11:20,400 --> 00:11:21,100
أنا آسف

261
00:11:21,134 --> 00:11:22,768
أنتن كنت لطيفات معي

262
00:11:22,802 --> 00:11:24,270
ولا أحد لطيف، صدقاني

263
00:11:24,304 --> 00:11:25,371
أتسائل عن السبب؟

264
00:11:25,405 --> 00:11:27,740
أنا لست رجلاً سيء

265
00:11:30,911 --> 00:11:32,110
أوه، لا

266
00:11:32,846 --> 00:11:33,912
إنه هنا

267
00:11:33,946 --> 00:11:35,881
من هنا؟

268
00:11:35,915 --> 00:11:39,351
<i>♪</i>

269
00:11:39,386 --> 00:11:40,218
"بو"

270
00:11:43,256 --> 00:11:44,990
لماذا يؤلم بشدة؟

271
00:11:45,024 --> 00:11:46,358
ابقي معي

272
00:11:47,126 --> 00:11:48,659
نعم، أهرب أيها االجبان

273
00:11:52,298 --> 00:11:53,398
هذا سيؤلم

274
00:11:53,432 --> 00:11:54,299
... لا، لا، لا

275
00:12:11,137 --> 00:12:13,138
لا أملك المال

276
00:12:14,974 --> 00:12:16,441
ولا أريد أي مشكلة

277
00:12:16,476 --> 00:12:19,276
لما لا تدخلنا وتفتح الخزنة فقط؟

278
00:12:19,912 --> 00:12:22,246
لا مشاكل، مال فقط

279
00:12:24,717 --> 00:12:25,917
وإذا رفضت؟

280
00:12:25,951 --> 00:12:27,518
الأمور ستصبح فوضوية

281
00:12:29,822 --> 00:12:32,156
...

282
00:12:42,700 --> 00:12:44,168
لا أصدق بأنكِ فعلتِ ذلك

283
00:12:44,202 --> 00:12:46,337
 قمتِ بسحبه هكذا

284
00:12:46,371 --> 00:12:47,871
إنه لمصلحتكِ

285
00:12:47,905 --> 00:12:49,006
أحتاج أن أتغذى

286
00:12:49,040 --> 00:12:51,842
حسناً، تستطيعين دائما سؤال "فرانك" للعودة إلى هنا

287
00:12:51,876 --> 00:12:53,309
..

288
00:12:53,344 --> 00:12:54,645
"اسمه "تاد

289
00:12:54,679 --> 00:12:56,747
ولا تجعليني أضحك، فهو يؤلم

290
00:13:07,691 --> 00:13:09,259
أفضل؟

291
00:13:09,293 --> 00:13:11,294
نعم

292
00:13:12,029 --> 00:13:12,962
شكراً

293
00:13:16,333 --> 00:13:17,033
لقد عاد

294
00:13:17,067 --> 00:13:17,833
إنه لا ينجح

295
00:13:17,868 --> 00:13:18,968
لا، إنه ينجح

296
00:13:19,002 --> 00:13:20,670
تفضلي، تغذي أكثر

297
00:13:20,971 --> 00:13:22,438
بو"أنظري ماذا أحضرت"

298
00:13:22,473 --> 00:13:24,907
يا إلهي، الكثير من الدماء والتقبيل

299
00:13:25,375 --> 00:13:27,143
لورين" انتظري، انتظري"

300
00:13:27,177 --> 00:13:29,178
فقط أحتاج إلى إحضار صندوق الإسعافات

301
00:13:35,652 --> 00:13:36,986
نحتاج إلى التحدث

302
00:13:41,157 --> 00:13:42,658
دايسون" لا تفعل"

303
00:13:42,692 --> 00:13:44,426
أعطني سبب واحد لكي لا أفعل

304
00:13:44,460 --> 00:13:46,027
للتو، خلف الصالة

305
00:13:46,062 --> 00:13:47,696
فيكس" أنقذ حياتي"

306
00:13:47,730 --> 00:13:48,463
...

307
00:13:48,498 --> 00:13:49,898
لقد أتى لنجدتي

308
00:13:49,932 --> 00:13:51,667
مجرمَين كانوا على وشك مهاجمتي

309
00:13:51,701 --> 00:13:52,934
دعني أخمن

310
00:13:52,968 --> 00:13:55,704
لقد تخلص منهم ليثبت بأنه تغير

311
00:13:55,738 --> 00:13:56,437
ثانيةً

312
00:13:56,471 --> 00:13:58,106
أوه، هيا، هذا ساخر قليلاً

313
00:13:59,041 --> 00:14:00,441
لا تقلق

314
00:14:00,475 --> 00:14:01,843
فكرتُ بذلك

315
00:14:01,877 --> 00:14:04,779
لكنني فكرت بأن أأمن مكان لـ "فيكس" هو معك

316
00:14:04,814 --> 00:14:08,983
فأنت الرجل الذي سيقتله إذا كذب

317
00:14:12,554 --> 00:14:14,922
من الأفضل إستخدام "مسمر" لكن لا حاجة

318
00:14:15,990 --> 00:14:17,191
وأنت ربما

319
00:14:17,926 --> 00:14:19,059
ثلاثة موتى بشريين

320
00:14:19,094 --> 00:14:20,695
لقد حدث أبعد من حدودنا بقليل

321
00:14:20,729 --> 00:14:23,030
أريد منك و "فيكس" أن تنظروا في الأمر

322
00:14:23,064 --> 00:14:25,833
"لقد تعهدت بالولاء إلى حفيدتك يا "تريك

323
00:14:25,867 --> 00:14:27,568
وأنا الآن أخدمها

324
00:14:27,603 --> 00:14:29,269
"من الجيد أنني أنا الـ "آش

325
00:14:29,437 --> 00:14:30,871
وبالإضافة إلى إنك

326
00:14:30,905 --> 00:14:32,672
تخدم الحق

327
00:14:32,707 --> 00:14:34,041
كما تفعل دائماً

328
00:14:42,416 --> 00:14:46,319
حسناً، على الأقل نحن نتشارك هذا

329
00:14:50,524 --> 00:14:51,458
مدهش

330
00:14:52,293 --> 00:14:54,261
"لقد استخرجت معادل "الكريبتونيت" الخاص بـ "الفاي

331
00:14:54,295 --> 00:14:55,662
.من كتفكِ

332
00:14:55,696 --> 00:14:56,996
ماذا؟

333
00:14:57,030 --> 00:14:59,098
إنها المعادن المستمدة من الطفيليات

334
00:14:59,133 --> 00:15:01,268
الشيء الجيد بخصوص هذا المركب

335
00:15:01,302 --> 00:15:03,870
هو إنه معدني وحي

336
00:15:04,071 --> 00:15:07,240
عندما تتعافين فإن هذا اللعين
يقوم بإعادة فتح الجرح

337
00:15:07,274 --> 00:15:08,941
إذاً، هذا كان موجوداً في كتفي

338
00:15:08,976 --> 00:15:12,879
هو وأخته الصغيرة

339
00:15:14,081 --> 00:15:18,784
..

340
00:15:19,218 --> 00:15:20,352
أوه، ربما أرشُق

341
00:15:20,387 --> 00:15:23,088
أعرف، أنا متحمسة أيضاً

342
00:15:23,122 --> 00:15:25,591
إنهم ينجذبون لحرارة كل منهما الآخر

343
00:15:25,625 --> 00:15:27,993
عندما يذهب أحدهم فالآخر يريد الذهاب خلفه

344
00:15:28,261 --> 00:15:30,228
"تستطيعين المراهنة بأن عائلة "روبينسون

345
00:15:30,263 --> 00:15:32,063
 يبحثون عن هذان الإثنان حالياً

346
00:15:32,098 --> 00:15:34,132
إذن، إنهم كجهاز تتبع

347
00:15:34,367 --> 00:15:35,300
... وانتظري

348
00:15:35,334 --> 00:15:37,502
وابل "روبن هود" هذا يعلم بمكاننا

349
00:15:37,536 --> 00:15:39,104
أنا سعيدة بمجيئكِ

350
00:15:39,205 --> 00:15:40,371
نعم

351
00:15:40,406 --> 00:15:41,907
حسب علمي، لقد استفدتِ دائماً

352
00:15:41,941 --> 00:15:42,774
من خبرة البشر

353
00:15:42,809 --> 00:15:44,742
..

354
00:15:44,777 --> 00:15:45,811
حسناً

355
00:15:46,145 --> 00:15:48,880
هذا جميل، لكن لننقل هذا العرض إلى الخارج

356
00:15:48,915 --> 00:15:50,849
نبحث عن أماكن، أُناس، تغذية

357
00:16:00,992 --> 00:16:02,327
"شكرا "تي

358
00:16:02,528 --> 00:16:03,828
ما فائدة الشركاء إذن؟

359
00:16:05,431 --> 00:16:09,033
حسناً، إذا قام رامي السهام بإستخدام
 هذه الحشرات لتتبُعنا

360
00:16:09,067 --> 00:16:11,302
ربما علينا القيام بالمثل

361
00:16:11,336 --> 00:16:12,569
"يجب أن نجد "مارك

362
00:16:12,603 --> 00:16:16,373
أين سيذهب شاب وسيم من الـ"الفاي" في منطقة لا يعرفها

363
00:16:16,407 --> 00:16:18,175
<i>♪</i>

364
00:16:18,210 --> 00:16:19,176
مثلما قلت

365
00:16:19,211 --> 00:16:20,544
أنا بعيد عن المخاطر

366
00:16:20,879 --> 00:16:23,347
أحتاج منك مال كافي
"للعودة إلى "أفريقيا

367
00:16:23,381 --> 00:16:26,783
ساعدني في هذا ... ولك النصف

368
00:16:31,088 --> 00:16:31,921
حسناً، تكلم

369
00:16:31,956 --> 00:16:32,856
من أنت؟

370
00:16:32,890 --> 00:16:34,791
وماذا يحدث؟
ومن يطاردك؟

371
00:16:34,892 --> 00:16:35,592
لا أعرف

372
00:16:35,626 --> 00:16:37,861
... لا أعرف .. لنرى

373
00:16:37,895 --> 00:16:38,928
لا أعرف

374
00:16:38,963 --> 00:16:40,964
يا رجل، هذا الأجنحة حارة

375
00:16:41,565 --> 00:16:43,967
أعتقد أن المشروب مناسب لها

376
00:16:44,001 --> 00:16:46,870
توقف عن التلاعب بنا

377
00:16:46,904 --> 00:16:48,171
بماذا تهتمين؟

378
00:16:48,205 --> 00:16:50,240
أنا واقع في مشاكل على كل حال

379
00:16:50,274 --> 00:16:51,440
تستطيعين الشعور بهذا في عظامكِ

380
00:16:51,475 --> 00:16:53,343
مارك" لقد كُدتُ أُقتَل"

381
00:16:53,377 --> 00:16:54,610
تدين لي بالمعرفة

382
00:16:54,644 --> 00:16:57,680
الآن، توقف عن التصرف كطفل وانضج

383
00:17:03,720 --> 00:17:05,020
إنه صياد

384
00:17:05,589 --> 00:17:08,056
... هو يلاحقني منذ كنت صغيراً، لكن

385
00:17:08,091 --> 00:17:09,191
لا أعرف السبب

386
00:17:09,225 --> 00:17:11,226
بعض الـ"الفاي" وحوش بطبيعتهم

387
00:17:11,261 --> 00:17:13,095
من أي نوع أنت؟

388
00:17:13,129 --> 00:17:14,796
أتمنى لو تخبراني

389
00:17:14,830 --> 00:17:16,298
أمي توفت عندما كنت صغيراً

390
00:17:16,332 --> 00:17:17,665
ليس لدي غيرها

391
00:17:17,700 --> 00:17:19,968
انتظرت الأشياء لتتغير

392
00:17:20,003 --> 00:17:22,704
أشياء لتحدث، لكن لم يحدث شيء

393
00:17:24,240 --> 00:17:26,375
ربما هناك خطب بي

394
00:17:26,409 --> 00:17:29,144
لا، إنه فقط لم يحن الوقت

395
00:17:29,178 --> 00:17:30,912
لا يوجد خطب بك

396
00:17:30,946 --> 00:17:33,782
إذن، لماذا إذا ذهبت إلى أي مكان أُخلِف قتلى؟

397
00:17:34,983 --> 00:17:36,718
بالأمس كنت أجري لألحق بحافلة

398
00:17:36,752 --> 00:17:38,787
محاولاً الهروب من الصياد

399
00:17:40,055 --> 00:17:42,857
وجلست بجانب فتاة

400
00:17:43,459 --> 00:17:44,759
فتاة جميلة

401
00:17:45,994 --> 00:17:48,495
لقد انتقلت إلى المدينة لتكون مغنية

402
00:17:49,631 --> 00:17:52,633
كانت جميلة بنظري

403
00:17:52,667 --> 00:17:54,035
نستطيع مساعدتك

404
00:17:55,203 --> 00:17:56,670
لكن عليك الوثوق بنا

405
00:17:56,704 --> 00:17:57,638
لا مزيد من الأكاذيب

406
00:17:57,672 --> 00:18:02,643
<i>♪</i>

407
00:18:05,079 --> 00:18:08,048
لقد قمت بالتنقل بين المدن

408
00:18:08,082 --> 00:18:12,519
لأحصل على عمل
يبدو بأني لست موثوق

409
00:18:12,554 --> 00:18:15,355
لا بأس، لديك وقت لتُصلح الأمور

410
00:18:15,389 --> 00:18:16,557
أوه

411
00:18:16,591 --> 00:18:18,492
لماذا يؤلم كثيراً؟

412
00:18:18,526 --> 00:18:19,693
ظننت بأنكِ تعافيتِ

413
00:18:19,727 --> 00:18:21,727
نعم، وأنا أيضاً

414
00:18:21,963 --> 00:18:25,198
إنه ينفتح من جديد

415
00:18:25,299 --> 00:18:28,268
ربما "لورين" خلَفَت بعض الشظايا بالداخل

416
00:18:29,803 --> 00:18:32,538
<i>♪</i>

417
00:18:32,573 --> 00:18:33,506
أنت

418
00:18:33,540 --> 00:18:35,342
ظننت إنكِ هكذا تتعافين

419
00:18:35,376 --> 00:18:36,276
إنه كذلك

420
00:18:37,043 --> 00:18:40,279
وياللعجب

421
00:18:40,313 --> 00:18:47,720
<i>♪</i>

422
00:18:47,754 --> 00:18:50,656
أوه، عجباً

423
00:18:52,493 --> 00:18:54,826
لقد انتظرتُ وقتاً طويلاً من أجل هذا

424
00:18:55,261 --> 00:18:56,428
حقاً؟

425
00:18:56,463 --> 00:18:59,198
لقد كنا ننتظر طوال الليل

426
00:19:00,566 --> 00:19:02,567
... وجائزة "الأوسكار" تذهب إلى

427
00:19:03,236 --> 00:19:05,004
"طفل بعمر الثانية عشرة"

428
00:19:05,038 --> 00:19:07,739
..

429
00:19:10,209 --> 00:19:13,912
آسفة، لقد كنت رئيسة منظمة حقوق الحيوان
في الثانوية

430
00:19:13,946 --> 00:19:16,180
لنأخذه إلى العيادة ونغلق عليه

431
00:19:16,215 --> 00:19:18,583
لن نغلق عليه

432
00:19:18,618 --> 00:19:19,951
إنه قاتل

433
00:19:21,420 --> 00:19:23,688
...

434
00:19:27,559 --> 00:19:31,195
أمم، ربما على أحد آخر الإمساك بالمسدس

435
00:19:31,230 --> 00:19:32,563
أوافقكِ

436
00:19:38,285 --> 00:19:40,986
إن هذه الأسلحة مذهلة

437
00:19:41,020 --> 00:19:42,754
هل تعلمين أن العظم الموجود في هذه السكين

438
00:19:42,789 --> 00:19:45,991
يرجع تاريخه إلى بلاد ما بين النهرين
في عصر اليونان القديمة؟

439
00:19:46,159 --> 00:19:47,659
كيف لي أن أعرف؟

440
00:19:47,694 --> 00:19:50,095
أوه ... العصر الكربوني؟

441
00:19:55,334 --> 00:19:56,668
أين أنا؟

442
00:20:00,531 --> 00:20:01,698
أخرجيني من هنا

443
00:20:01,732 --> 00:20:04,733
لقد حاولت قتل "فاي" بريء

444
00:20:04,768 --> 00:20:07,503
ورميتني بسهم وهو يؤلم جداً

445
00:20:07,538 --> 00:20:08,371
إذن، ماذا لو رفضت؟

446
00:20:08,405 --> 00:20:10,206
ذاك الشيء يحمل كل الصفات إلا البراءة

447
00:20:10,240 --> 00:20:13,342
أوافقك بأنه محبط وربما وغد قليلاً

448
00:20:13,377 --> 00:20:14,677
لكنه ليس خطيراً

449
00:20:14,711 --> 00:20:16,445
أوه، أخبري زوجتي بذلك

450
00:20:16,780 --> 00:20:19,014
أخبري ابنتي الصغيرة أيضاً

451
00:20:19,149 --> 00:20:20,615
لقد قتلهم بدمٍ بارد

452
00:20:20,650 --> 00:20:21,550
ذبحهم

453
00:20:21,851 --> 00:20:22,417
ماذا؟

454
00:20:22,451 --> 00:20:23,652
هو وكل نوعه

455
00:20:23,687 --> 00:20:27,790
قاموا بإصطيادنا وتقطيعنا وكأننا أغنام

456
00:20:27,824 --> 00:20:31,126
... احتفلوا بهم، أمام عيني

457
00:20:31,161 --> 00:20:37,065
ذاك الصغير قام بقطع أذني
وكان سيَهُم بأكلي أيضاً

458
00:20:37,099 --> 00:20:39,734
لكنني هربت، والآن لن أتوقف

459
00:20:39,768 --> 00:20:42,036
ليس قبل أن يعاني بنفس الطريقة التي عانيتها

460
00:20:42,071 --> 00:20:47,275
<i>♪</i>

461
00:20:47,310 --> 00:20:48,610
أعطني يدك

462
00:20:49,212 --> 00:20:50,044
لماذا؟

463
00:20:50,446 --> 00:20:52,246
لأنني أرغب بتصديقك

464
00:21:04,026 --> 00:21:06,493
والآن أخبرني ثانية عن زوجتك

465
00:21:07,029 --> 00:21:08,829
هل تعتقد إن المومياء تهتم

466
00:21:08,863 --> 00:21:11,998
عن كيفية تمثيلها في أفلام الكرتون؟

467
00:21:12,033 --> 00:21:15,302
تلك التمتمة والأنين، مثل البلداء؟

468
00:21:15,337 --> 00:21:18,004
..

469
00:21:19,006 --> 00:21:21,275
لقد عرفت مومياء مرة، حقاً

470
00:21:21,309 --> 00:21:22,710
"كان اسمه "آندي

471
00:21:22,777 --> 00:21:25,470
لقد كان طاهٍ مذهل، لكنه غير نظيف

472
00:21:25,886 --> 00:21:27,756
وكما تتوقع، المومياء لا تهتم كثيراً

473
00:21:27,756 --> 00:21:30,779
بالأشياء المهمة، كورق المرحاض

474
00:21:38,962 --> 00:21:40,562
أنت

475
00:21:40,597 --> 00:21:44,499
بالمناسبة، أعرف القليل من الأشياء
عن كون المرء سيئاً

476
00:21:44,534 --> 00:21:45,967
والذي يعني

477
00:21:46,001 --> 00:21:48,637
الأهمية الثقافية

478
00:21:48,671 --> 00:21:51,340
مدخلاتي قد تكون بالفعل مفيدة

479
00:21:51,374 --> 00:21:53,275
لكن، أعرف بأنكَ ذئب مغرور

480
00:21:53,309 --> 00:21:56,044
وترغب بإكتشاف الأشياء لوحدك

481
00:21:56,078 --> 00:21:57,279
..

482
00:21:57,313 --> 00:21:58,379
...

483
00:21:58,413 --> 00:22:02,250
لا أريد مساعدتك
ولا أريدك بجواري

484
00:22:02,384 --> 00:22:06,121
كل ما أراه فيك هو إنك
من قتل شريكي

485
00:22:06,155 --> 00:22:08,623
كل ما أراه عند النظر إلى
وجهك السخيف

486
00:22:08,657 --> 00:22:10,558
"هو الصديق المقرب لـ "ماسيمو

487
00:22:10,592 --> 00:22:12,160
صديق مقرب؟

488
00:22:12,294 --> 00:22:15,028
هو كان أقرب للولد الذي لم أحظَ به يوماً

489
00:22:15,063 --> 00:22:17,131
"أنت لا تقوم بإصلاح الأمر "فيكس

490
00:22:17,165 --> 00:22:18,733
لقد قمت بتربيته

491
00:22:18,767 --> 00:22:20,368
منذ أن بدء  المشي

492
00:22:20,402 --> 00:22:21,935
وأنت رغبت كثيراً بقتله

493
00:22:21,970 --> 00:22:23,904
لقد كان بغيضاً

494
00:22:25,374 --> 00:22:27,107
لم تُتِح له الفرصة

495
00:22:27,142 --> 00:22:29,143
أنا كنت كل ما يملك

496
00:22:29,177 --> 00:22:31,845
"لقد عرفته بأنه مشكلة "دايسون

497
00:22:31,880 --> 00:22:34,381
وعرفت بأنه شيء لكن لا يهم

498
00:22:34,415 --> 00:22:38,118
لا شيء مما فعله قد
يغير شعوري تجاهه

499
00:22:38,153 --> 00:22:40,954
هو كان لي، وأنا أحببته

500
00:22:43,357 --> 00:22:44,792
"ورث منك "فيكس

501
00:22:46,594 --> 00:22:48,662
أوه، ياللغضب

502
00:22:48,696 --> 00:22:51,698
أنت الذي تركته يغادر في المقام الأول

503
00:22:52,132 --> 00:22:53,366
..

504
00:22:54,302 --> 00:22:56,403
..

505
00:22:58,038 --> 00:22:59,906
سأذهب إلى العيادة

506
00:23:00,341 --> 00:23:03,176
إذا وجدتك عند عودتي سأقتلك

507
00:23:09,182 --> 00:23:10,115
ما هذه؟

508
00:23:10,149 --> 00:23:10,982
هذه ماذا؟

509
00:23:11,017 --> 00:23:11,983
هذه الرائحة؟

510
00:23:12,619 --> 00:23:17,556
..

511
00:23:17,590 --> 00:23:18,791
... شيئاً

512
00:23:20,393 --> 00:23:22,194
شيئاً سيء

513
00:23:22,995 --> 00:23:25,396
"حسناً، نحن في مستشفى "دايسون

514
00:23:25,431 --> 00:23:26,965
كل الروائح شيئة

515
00:23:27,733 --> 00:23:29,334
..

516
00:23:30,336 --> 00:23:32,470
إذاً، ماذا اكتشفت يا محقق؟

517
00:23:34,473 --> 00:23:36,208
لماذا هؤلاء الرجال؟

518
00:23:36,242 --> 00:23:38,376
لماذا هؤلاء الثلاثة بالذات؟

519
00:23:38,577 --> 00:23:40,111
تتسوق بنفس المحل؟

520
00:23:40,146 --> 00:23:41,846
تجمع أصدقاء، ربما

521
00:23:41,880 --> 00:23:43,614
"أظنني أوضحت لك "فيكس

522
00:23:43,649 --> 00:23:45,182
فقط أنصت إلي

523
00:23:45,217 --> 00:23:47,184
لقد حاولت إقناع "ماسيمو" بمغادة المدينة

524
00:23:47,219 --> 00:23:48,185
... حاولت

525
00:23:48,721 --> 00:23:49,754
"دايسون"

526
00:23:49,921 --> 00:23:51,389
لكنه لم يستمع إلي

527
00:23:51,423 --> 00:23:52,923
لديك نفس المشكلة

528
00:23:52,958 --> 00:23:54,959
هيل" كان صديقي أيضاً"

529
00:23:55,327 --> 00:23:56,694
أنطق اسمه مرة أخرى؟

530
00:23:56,729 --> 00:24:00,397
<i>♪</i>

531
00:24:00,431 --> 00:24:02,933
قُل اسمه مرة أخرى

532
00:24:02,968 --> 00:24:04,201
إنه يقول الحقيقة

533
00:24:04,236 --> 00:24:05,970
أنا كنت مع "ماسيمو" بالنهاية

534
00:24:06,004 --> 00:24:08,072
هو ليس السبب

535
00:24:08,106 --> 00:24:09,006
اسمع، أنا آسف

536
00:24:09,040 --> 00:24:10,640
لقد أخفقت، حسناً؟

537
00:24:10,808 --> 00:24:15,379
أنت دائماً آسف، ودائماً تُخفِق

538
00:24:15,413 --> 00:24:17,714
هل تظنه من السهل أن تكون رجلاً جيداً؟

539
00:24:17,749 --> 00:24:19,616
تفعل الصواب دائماً؟

540
00:24:19,950 --> 00:24:24,220
هل تعرف كم من السهل أن تحيد عن الصواب؟

541
00:24:24,255 --> 00:24:26,189
وكم من الممتع ذلك؟

542
00:24:27,224 --> 00:24:28,958
افعلها

543
00:24:28,993 --> 00:24:30,659
هيا

544
00:24:30,694 --> 00:24:32,528
اسحب الزناد

545
00:24:32,562 --> 00:24:34,764
خلصني من معاناتي

546
00:24:38,702 --> 00:24:41,537
دايسون" أعلم بأنك تمر بالكثير"

547
00:24:41,571 --> 00:24:44,807
لكن "هيل" و "كينزي" ليسوا غلطته

548
00:24:45,709 --> 00:24:48,343
دايسون" ، تلك لم تكن غلطة أحد"

549
00:24:49,012 --> 00:24:51,213
هذا لن يحل أي شيء

550
00:25:08,531 --> 00:25:10,032
ماذا حدث؟

551
00:25:10,066 --> 00:25:11,099
أوه، تعرف

552
00:25:11,134 --> 00:25:12,667
لقد حاولت قتل الصياد

553
00:25:12,701 --> 00:25:14,903
صديقتي السابقة أطلقت عليك مهدئ

554
00:25:14,938 --> 00:25:16,738
كالعادة في أيام الخميس

555
00:25:17,407 --> 00:25:18,373
أستطيع الشرح

556
00:25:18,408 --> 00:25:20,095
"أتمنى ذلك "مارك

557
00:25:20,266 --> 00:25:23,199
لأن ذلك الصياد قال أشياء لا تُصَدَق عنك

558
00:25:25,100 --> 00:25:27,401
طبعا سيقول
فهو كان يحاول قتلي

559
00:25:27,435 --> 00:25:30,371
يقول إنك قتلت زوجته وطفلته

560
00:25:30,405 --> 00:25:31,138
لا، لم أفعل

561
00:25:31,172 --> 00:25:32,673
حسناً، هو لم يكن يكذب

562
00:25:32,908 --> 00:25:34,375
ماذا عن أذنه؟

563
00:25:34,409 --> 00:25:37,378
أفترض بأنها قامت بقطع نفسها؟

564
00:25:39,847 --> 00:25:41,681
نعم، أنا .. أنا قطعت أذنه

565
00:25:42,283 --> 00:25:42,949
"مارك"

566
00:25:42,984 --> 00:25:44,918
هو قتل أمي

567
00:25:44,952 --> 00:25:46,920
ماذا كنتِ ستفعلين؟

568
00:25:49,824 --> 00:25:53,627
كان عمري ست سنوات
كان علي القيام بالكثير

569
00:25:53,731 --> 00:25:54,762
هي خبأتني تحت السرير

570
00:25:57,832 --> 00:25:59,165
وفقط قمت بالمشاهدة

571
00:26:00,501 --> 00:26:03,369
رأيته وهو يقتلها

572
00:26:05,573 --> 00:26:07,974
... أقسم، لو كنت تكذب

573
00:26:08,009 --> 00:26:10,343
تظنيني سأكذب بكوني جباناً؟

574
00:26:11,745 --> 00:26:14,878
فقط استلقيت هناك، جمدت

575
00:26:19,619 --> 00:26:25,324
... بعد أن انتهى وولى مدبراً

576
00:26:25,359 --> 00:26:29,361
... قفزت فوقه وقطعت أذنه وهربت

577
00:26:29,395 --> 00:26:32,965
هربت كما هربت اليوم عندما أنتِ أصبتِ

578
00:26:33,066 --> 00:26:35,300
لأنني لم أريده أن يقتلكِ أيضاً

579
00:26:38,004 --> 00:26:39,237
... حاولت

580
00:26:40,506 --> 00:26:42,574
حاولت إبقاؤكم آمنين

581
00:26:44,577 --> 00:26:48,913
أنت لست جبان

582
00:26:50,283 --> 00:26:52,016
أنت ضللت فقط

583
00:26:54,320 --> 00:26:56,888
لقد سئمت الهروب

584
00:26:58,724 --> 00:27:00,892
ومشاهدة كل من حولي يموت

585
00:27:00,926 --> 00:27:02,727
ثق بي

586
00:27:02,895 --> 00:27:06,330
قتل ذلك الرجل ليس الحل

587
00:27:10,836 --> 00:27:12,837
إذاً ما الحل؟

588
00:27:15,940 --> 00:27:18,175
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه

589
00:27:20,112 --> 00:27:23,981
ليس عندي أي أحد أذهب إليه

590
00:27:24,015 --> 00:27:27,684
ليس لدي إلا هذا

591
00:27:27,719 --> 00:27:29,019
نعم

592
00:27:29,821 --> 00:27:30,787
صحيح

593
00:27:33,024 --> 00:27:34,725
أعدك

594
00:27:34,759 --> 00:27:40,530
<i>♪</i>

595
00:27:40,564 --> 00:27:43,566
ما الغريب فيك؟

596
00:27:56,213 --> 00:27:58,148
يضع يديه عليَ

597
00:27:58,182 --> 00:27:59,782
يضع مسدسه على ذقني

598
00:27:59,816 --> 00:28:02,519
"هو محظوظ بأنني لم أقاتله بطريقة "الكونج فو

599
00:28:02,553 --> 00:28:04,454
الخنزير

600
00:28:05,221 --> 00:28:06,889
ماذا قلت  للتو؟

601
00:28:10,493 --> 00:28:13,062
خنزير، قلت خنزير

602
00:28:13,096 --> 00:28:15,230
لا أعتقد بأنني قلت ذلك

603
00:28:16,867 --> 00:28:18,668
"الضحية الأولى، كان اسمه "باتريك مورفي

604
00:28:18,702 --> 00:28:20,069
كان شرطي

605
00:28:20,103 --> 00:28:21,303
"خنزير = "شرطي
تحمل نفس المعنى*

606
00:28:22,405 --> 00:28:24,105
أنظري لهذا

607
00:28:24,140 --> 00:28:26,175
هناك ثقوب في كلتا قدميه

608
00:28:26,209 --> 00:28:29,678
لقد كان معلقاً رأساً على عقِب
لينزف أسرع

609
00:28:29,712 --> 00:28:32,047
كخنزير في مسلخ

610
00:28:33,650 --> 00:28:34,916
الضحية الثانية

611
00:28:35,785 --> 00:28:37,252
"شين ميلر"

612
00:28:37,287 --> 00:28:40,288
"كان حارس سجن، ثور = "شرطي
تحمل نفس المعنى*

613
00:28:40,723 --> 00:28:42,691
كليهما تم حزُ عنقهم

614
00:28:42,725 --> 00:28:44,025
كانوا موسومين

615
00:28:44,060 --> 00:28:45,459
تم إزالت أعضائهما وحرقها

616
00:28:45,494 --> 00:28:47,628
كلاهما تم تعليقهم ونزفوا

617
00:28:47,663 --> 00:28:50,999
... في الديانات الوثنية غالباً الخنزير والثور تكون

618
00:28:51,033 --> 00:28:55,769
أضاحي .. دمائهم تنزف من أجل تطهيرهم

619
00:28:55,804 --> 00:28:57,805
أعضائهم تقدَم كقربان للآلهة

620
00:28:57,839 --> 00:28:59,106
ماذا عن الضحية الثالثة

621
00:28:59,140 --> 00:29:01,775
<i>♪</i>

622
00:29:01,810 --> 00:29:03,777
لم تُذبَح

623
00:29:03,812 --> 00:29:05,580
لا ثقوب

624
00:29:05,614 --> 00:29:07,348
لكنها موسومة كالإثنين الآخرين

625
00:29:07,382 --> 00:29:09,317
لقد مات بسبب الجفاف

626
00:29:09,351 --> 00:29:10,718
كان روسياً

627
00:29:10,752 --> 00:29:14,354
خدم في السجن لثمان سنوات

628
00:29:14,388 --> 00:29:16,857
أحدهم كان فتى سيء

629
00:29:17,926 --> 00:29:19,292
هيا أيها الشرطي

630
00:29:19,327 --> 00:29:20,493
... كلانا يعلم

631
00:29:20,528 --> 00:29:22,996
قضيت الكثير من الوقت في خدمة السجن

632
00:29:23,031 --> 00:29:25,032
كنت تتحدث إلى الناس الجيدين

633
00:29:25,166 --> 00:29:26,333
واشي، جاسوس

634
00:29:26,367 --> 00:29:27,667
لكن الجاسوس لا يتناسب

635
00:29:27,702 --> 00:29:29,736
نعم، لكن هذا سجناً روسياً

636
00:29:29,770 --> 00:29:31,304
الواشي ليس جاسوساً

637
00:29:31,339 --> 00:29:32,839
إنه كبش فداء

638
00:29:32,873 --> 00:29:35,442
أضحية في أرض قاحلة لتطهير الذنوب

639
00:29:35,476 --> 00:29:37,944
أملاً في جلب الحظ الجيد

640
00:29:37,978 --> 00:29:39,746
نحن نتعامل مع طائفة دينية هنا

641
00:29:39,780 --> 00:29:41,214
"طائفة دينية من الـ"الفاي

642
00:29:42,283 --> 00:29:44,516
... دايسون" الجثث من حادثة المصعد"

643
00:29:44,551 --> 00:29:46,318
تم أخذها في الليلة التالية

644
00:29:46,954 --> 00:29:47,854
ثلاثة طقوس 

645
00:29:47,888 --> 00:29:49,421
ثلاث جثث مفقودة

646
00:29:49,456 --> 00:29:50,790
يجب أن يكون بينها رابط

647
00:29:50,824 --> 00:29:53,392
هل لديك أي شيء متعلق بالجثث وبه رائحة

648
00:29:53,426 --> 00:29:54,393
نعم

649
00:29:54,427 --> 00:29:55,228
نعم، لدي

650
00:30:08,174 --> 00:30:09,174
"تامزين"

651
00:30:16,316 --> 00:30:19,484
نعم، كيف كانت محادثتك حلوتي؟

652
00:30:19,518 --> 00:30:20,652
أين "مارك"؟

653
00:30:20,853 --> 00:30:22,320
ظننت أنه معكِ

654
00:30:22,354 --> 00:30:27,325
<i>♪</i>

655
00:30:27,359 --> 00:30:28,693
الصياد

656
00:30:29,395 --> 00:30:30,762
سوف يقتله

657
00:30:30,797 --> 00:30:32,330
<i>♪</i>

658
00:30:36,091 --> 00:30:37,859
متأكد بأن هذا هو المكان؟

659
00:30:38,861 --> 00:30:40,762
...

660
00:30:41,130 --> 00:30:42,029
أوه، نعم

661
00:30:42,064 --> 00:30:44,599
أنف المتحول الشهير

662
00:30:44,634 --> 00:30:48,169
نعم، هو تماماً معقوف وجميل برأيي

663
00:30:48,203 --> 00:30:49,371
ممشوق

664
00:30:49,405 --> 00:30:50,605
نحيل

665
00:30:50,640 --> 00:30:51,773
وقوي

666
00:30:51,807 --> 00:30:53,040
فلتخرس

667
00:30:53,575 --> 00:30:55,076
ألا تظن بأنني حاولت؟

668
00:30:56,211 --> 00:31:01,215
..

669
00:31:01,784 --> 00:31:02,884
"بو"

670
00:31:02,918 --> 00:31:04,585
<i>"دايسون" عميلي، هذا الصغير "مارك" </i>

671
00:31:04,619 --> 00:31:05,486
<i>واقع في مشكلة</i>

672
00:31:05,520 --> 00:31:06,788
ماذا أفعل؟

673
00:31:06,822 --> 00:31:08,855
"إذا كنت قريب، اذهب إلى عيادة "لورين

674
00:31:08,890 --> 00:31:10,157
هو يريد قتل الصياد

675
00:31:10,191 --> 00:31:11,425
هذا ما شممته قبل قليل

676
00:31:11,459 --> 00:31:13,126
أنا في طريقي

677
00:31:19,668 --> 00:31:25,138
<i>♪</i>

678
00:31:25,173 --> 00:31:27,207
أنا جائعة عزيزي

679
00:31:28,475 --> 00:31:30,677
عزيزي، لا تجعلني أنتظر

680
00:31:30,711 --> 00:31:32,745
تعلم أني سأغضب

681
00:31:33,815 --> 00:31:35,148
أوه، صحيح

682
00:31:37,118 --> 00:31:40,620
أعتقد بأنني سأحضر شرابي الخاص

683
00:31:45,292 --> 00:31:45,858
"أرجوك "مارك

684
00:31:45,892 --> 00:31:47,193
ماذا تفعل؟

685
00:31:47,227 --> 00:31:49,061
لماذا تقوم بملاحقتي؟

686
00:31:49,530 --> 00:31:52,198
تعرف السبب

687
00:31:52,232 --> 00:31:53,533
لقد قتلت أمي

688
00:31:53,567 --> 00:31:55,668
اذهب إلى الجحيم أنت وأمك

689
00:31:57,604 --> 00:31:58,938
"أرجوك "مارك

690
00:31:59,572 --> 00:32:02,107
لماذا تقوم بملاحقتي؟

691
00:32:02,142 --> 00:32:03,809
لأنك مستذئب

692
00:32:04,978 --> 00:32:06,645
من أنت بحق الجحيم؟

693
00:32:07,580 --> 00:32:08,314
مستذئب

694
00:32:08,348 --> 00:32:09,681
مثلك

695
00:32:13,419 --> 00:32:16,521
هذا الرجل يقوم بإصطياد نوعنا منذ قرون

696
00:32:17,056 --> 00:32:18,189
"دايسون"

697
00:32:19,425 --> 00:32:21,560
لقد مرت مدة طويلة

698
00:32:22,628 --> 00:32:25,063
"لا نقوم بإصطياد "الفاي" الآن "كيلي

699
00:32:25,097 --> 00:32:28,066
إنه محرم

700
00:32:28,100 --> 00:32:33,738
وخصوصا ليس المستذئبين الذين لم يتحولوا بعد

701
00:32:36,675 --> 00:32:41,679
حسبت أن رجال "الآونا" تخلصوا من كل شيء
حسناً

702
00:32:41,713 --> 00:32:43,181
إنه موسم مفتوح

703
00:32:43,215 --> 00:32:44,315
أيها الحقير

704
00:32:44,716 --> 00:32:46,284
لا تفعل

705
00:32:46,318 --> 00:32:48,452
أعلم بأنك غاضب

706
00:32:48,487 --> 00:32:50,053
أعلم أنك تتألم

707
00:32:50,088 --> 00:32:51,856
لكن قتل هذا الرجل لن يغير ذلك

708
00:32:51,890 --> 00:32:53,624
لقد قتل عائلتي الوحيدة

709
00:32:53,658 --> 00:32:55,593
ونوعنا قتل عائلته

710
00:32:55,861 --> 00:32:58,228
ونحن مسؤولين عن ذلك

711
00:32:58,730 --> 00:33:01,499
لكننا نستطيع إيقاف ذلك الآن

712
00:33:01,533 --> 00:33:04,268
حلقة العنف هذه سوف تنتهي

713
00:33:07,872 --> 00:33:08,738
اذهب

714
00:33:09,207 --> 00:33:10,540
أخرج من هنا

715
00:33:12,110 --> 00:33:13,110
لقد قتل أمي

716
00:33:13,144 --> 00:33:14,211
قلت اذهب

717
00:33:14,412 --> 00:33:16,013
سأقتلك

718
00:33:16,047 --> 00:33:18,782
سأحزُ عنقك

719
00:33:19,483 --> 00:33:20,350
دعني أتبعه

720
00:33:20,885 --> 00:33:22,419
أرجوك، دعني أتبعه

721
00:33:23,721 --> 00:33:24,387
أرجوك

722
00:33:25,188 --> 00:33:26,255
أرجوك

723
00:33:32,463 --> 00:33:33,996
لا أفهم

724
00:33:34,031 --> 00:33:35,197
لماذا تركته يذهب؟

725
00:33:36,667 --> 00:33:38,067
سؤال جيد

726
00:33:38,101 --> 00:33:39,835
 ... "أعتقد الإجابة هي بأن "دايسون

727
00:33:39,869 --> 00:33:41,437
هو الرجل الصالح والمثالي

728
00:33:41,471 --> 00:33:43,806
لكن، سأترك الإجابة له

729
00:33:46,076 --> 00:33:47,410
لا أرغب بالتحدث عن الأمر

730
00:33:58,254 --> 00:34:03,191
... أوه، يا إلهي، إنه

731
00:34:03,593 --> 00:34:06,662
ابني، نعم

732
00:34:08,397 --> 00:34:10,065
شممت رائحته عندما إلتقينا

733
00:34:11,367 --> 00:34:13,101
ماذا؟

734
00:34:13,436 --> 00:34:17,172
... عرفت أن هناك شيء

735
00:34:17,206 --> 00:34:18,539
مألوف بشأنه

736
00:34:24,709 --> 00:34:25,290
مارك" انتظر"

737
00:34:25,618 --> 00:34:26,690
اتركني

738
00:34:26,690 --> 00:34:27,589
"بايبر"

739
00:34:29,226 --> 00:34:31,193
... وفقاً لعمرك، فأن أمك

740
00:34:31,418 --> 00:34:33,785
لا تكمل، إياك أن تنطق بإسمها

741
00:34:33,856 --> 00:34:35,190
كان بإمكانك إنقاذها، لكنها ماتت

742
00:34:35,224 --> 00:34:36,191
لم يكن الأمر هكذا

743
00:34:36,225 --> 00:34:36,958
أوه

744
00:34:36,993 --> 00:34:38,526
إذن كيف كان؟

745
00:34:39,395 --> 00:34:41,829
لا، انتظر لا أهتم

746
00:34:42,031 --> 00:34:44,265
هي لم تخبرني بأنها حامل

747
00:34:44,299 --> 00:34:46,501
لم تخبرني عنك أبداً

748
00:34:47,536 --> 00:34:49,537
لكنني الآن عرفت

749
00:34:50,572 --> 00:34:53,541
أعرف أن كلامي لن يصوب الأمر

750
00:34:54,443 --> 00:34:57,445
لكنك تستطيع التوقف عن الهرب

751
00:34:57,479 --> 00:34:59,313
لا يجب أن تعاني وحيداً

752
00:35:00,481 --> 00:35:02,349
ستسئم مني

753
00:35:02,384 --> 00:35:04,718
أنا شقاء، الجميع يقول ذلك

754
00:35:05,020 --> 00:35:07,487
لن أراك بتلك الطريقة أبداً

755
00:35:07,522 --> 00:35:08,855
مهما حدث

756
00:35:11,059 --> 00:35:12,393
لأنني والدك

757
00:35:15,530 --> 00:35:19,065
وبسببك، لم أعد أهتم بالعائلة

758
00:35:19,099 --> 00:35:27,874
<i>♪</i>

759
00:35:29,944 --> 00:35:31,411
... أوه، "إيفوني" مرحباً، لقد كنت

760
00:35:31,446 --> 00:35:33,012
يكفي هراء

761
00:35:33,047 --> 00:35:36,515
حاولت أن أكون صديقتك
وأكون لطيفة معك طوال اليوم

762
00:35:36,550 --> 00:35:38,217
ولم يأتي بنتيجة

763
00:35:38,319 --> 00:35:40,420
أين المصل الخاص بي؟

764
00:35:40,454 --> 00:35:43,289
... بدوتِ سعيدة جداً بهوايتكِ الجديدة و

765
00:35:43,324 --> 00:35:44,657
ذلك كان في الصباح

766
00:35:48,262 --> 00:35:52,097
... بصدق، تقلبات المزاج الخاصة بالبشر

767
00:35:53,500 --> 00:35:55,334
لا أعرف كيف تتحملونها

768
00:35:56,703 --> 00:35:59,939
أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل
لكننا واجهنا بعض النكسات

769
00:35:59,973 --> 00:36:01,807
نكسات، حسناً

770
00:36:01,842 --> 00:36:04,810
حسناً، لقد واجهت بعض النكسات أيضاً

771
00:36:04,845 --> 00:36:08,847
تبين إن الزوج يريد تحويل المنزل إلى شيئاً عتيق

772
00:36:08,881 --> 00:36:12,084
وسأقوم بحفظ بعض الأشياء هنا

773
00:36:12,118 --> 00:36:13,452
في العيادة

774
00:36:13,486 --> 00:36:14,953
العيادة التي دفعت لها

775
00:36:14,988 --> 00:36:16,855
يا حراس

776
00:36:26,398 --> 00:36:28,700
مرحباً يا صغيري

777
00:36:28,734 --> 00:36:32,203
...

778
00:36:32,638 --> 00:36:34,038
ما هذا؟

779
00:36:34,072 --> 00:36:35,473
أوه، هذا القديم؟

780
00:36:36,609 --> 00:36:39,410
إنه فقط أكثر مخلوق خيفةً
"معروف لدي الـ"فاي

781
00:36:39,444 --> 00:36:41,545
"لكن لندعوه "بوليصة تأمين

782
00:36:41,579 --> 00:36:42,579
بينما أنا بشرية

783
00:36:42,614 --> 00:36:44,715
فلن تأتي لأحد أي فكرة مسلية

784
00:36:44,949 --> 00:36:48,184
لن تكون هناك مشكلة في مراقبته من أجلي

785
00:36:48,219 --> 00:36:49,119
أو ستكون؟

786
00:36:49,487 --> 00:36:51,254
ماذا يسمى؟

787
00:36:51,288 --> 00:36:52,389
لا أحد يعلم

788
00:36:52,423 --> 00:36:53,423
إنه ذاك القديم

789
00:36:54,791 --> 00:36:59,629
أوه، حقاً لا أتمنى أن شيئاً سيئاً يحدث

790
00:36:59,663 --> 00:37:01,531
... لو همَ بالهروب

791
00:37:01,565 --> 00:37:03,966
سيكون سيئاً بالنسبة لكِ

792
00:37:04,401 --> 00:37:05,234
..

793
00:37:05,268 --> 00:37:07,870
المصل لن يقوم بصناعة نفسه

794
00:37:09,706 --> 00:37:12,174
أوه، وهذا الرجل الصغير
... يعمل بالبطارية

795
00:37:12,208 --> 00:37:13,442
والآن تصبح منخفضة

796
00:37:13,476 --> 00:37:16,946
لو كنت مكانك، سأبحث عن مصدر طاقة
توصيل مباشر

797
00:37:16,980 --> 00:37:28,323
<i>♪</i>

798
00:37:40,603 --> 00:37:43,404
<i>♪</i>

799
00:37:43,439 --> 00:37:45,106
تفضل

800
00:37:45,140 --> 00:37:47,208
أقتلني

801
00:37:47,710 --> 00:37:50,045
بشرط واحد

802
00:37:50,079 --> 00:37:51,546
أسمعك

803
00:37:53,715 --> 00:37:54,882
"مارك"

804
00:37:56,785 --> 00:37:58,119
لا تؤذيه

805
00:37:59,821 --> 00:38:01,122
ابن؟

806
00:38:05,060 --> 00:38:07,462
لا تقل ذلك

807
00:38:08,630 --> 00:38:14,367
حسناً، والآن سأستمتع بقتله أكثر

808
00:38:14,402 --> 00:38:16,470
أليس كذلك؟

809
00:38:18,206 --> 00:38:22,876
توقعتك ستقول ذلك
"فيكس"

810
00:38:30,384 --> 00:38:34,053
لقد ارتكبت غلطة عندما تركت قاتلاً يفلت

811
00:38:34,088 --> 00:38:37,491
لأنني اعتقدت أن هذا هو الصواب

812
00:38:40,194 --> 00:38:42,729
لن أرتكب تلك الغلطة ثانيةً

813
00:38:42,763 --> 00:38:53,405
<i>♪</i>

814
00:38:53,440 --> 00:38:58,210
هذه المرة سأفعل ما أشعر بأنه صواب

815
00:38:58,811 --> 00:39:01,680
..

816
00:39:01,714 --> 00:39:04,383
..

817
00:39:09,450 --> 00:39:10,316
ابن

818
00:39:12,219 --> 00:39:13,419
نعم

819
00:39:13,787 --> 00:39:16,523
مثل شيئاً مكتمل

820
00:39:16,557 --> 00:39:17,890
... مثير

821
00:39:17,924 --> 00:39:20,026
لا تخبري "دايسون" بأن هذا حصل

822
00:39:20,060 --> 00:39:21,226
..

823
00:39:21,261 --> 00:39:24,130
لا أعرف، كم هو جميل النفوذ بين رفقاء السكن

824
00:39:24,364 --> 00:39:26,231
وأيضاً، أحب أن تكون ياقاتي قوية

825
00:39:26,266 --> 00:39:26,966
"تامزين"

826
00:39:27,000 --> 00:39:28,134
أنا أمزح

827
00:39:29,836 --> 00:39:31,837
شفتيَ مغلقة

828
00:39:35,175 --> 00:39:38,377
... أتعرفين، مرت أوقات فكرت فيها بأني و "دايسون" سوف

829
00:39:39,579 --> 00:39:42,147
أعتقد أيضاً إنه فكر بذلك

830
00:39:42,182 --> 00:39:44,349
أنتم متوافقين

831
00:39:44,617 --> 00:39:47,152
حتى كأصدقاء

832
00:39:50,256 --> 00:39:51,756
...

833
00:39:54,927 --> 00:39:56,427
"بو"

834
00:39:58,864 --> 00:40:01,099
... "أريدك أن تعرفين أنني لم أتقبل "مارك

835
00:40:01,133 --> 00:40:02,133
لسبب وجيه

836
00:40:02,168 --> 00:40:03,668
"تامزين" -
لا -

837
00:40:06,371 --> 00:40:09,407
كنت قاسية معه لأنه مخادع

838
00:40:09,441 --> 00:40:11,175
وعرفت بأنه سيسبب العناء

839
00:40:11,210 --> 00:40:19,550
عرفت بأنني محقة بشأنه
لأنه مثلي

840
00:40:21,253 --> 00:40:24,255
عندما تركت مدرسة "الفالكري" آذيت الكثير من الناس

841
00:40:24,289 --> 00:40:27,290
وفعلت أشياء لست فخورة بها

842
00:40:30,261 --> 00:40:32,129
... تعلمين

843
00:40:32,230 --> 00:40:33,396
أنا وأنت؟

844
00:40:35,867 --> 00:40:37,367
أعتقد إننا سنكون متوافقتين

845
00:40:40,972 --> 00:40:42,805
حسناً

846
00:40:42,840 --> 00:40:48,311
<i>♪</i>

847
00:40:55,052 --> 00:40:57,587
مرحباً -
مرحباً -

848
00:41:04,828 --> 00:41:05,928
إنها جميلة

849
00:41:07,231 --> 00:41:08,430
"بايبر"

850
00:41:08,732 --> 00:41:11,167
"والدة "مارك

851
00:41:11,701 --> 00:41:13,702
سمعت بأنها توفيت

852
00:41:14,805 --> 00:41:18,274
لكن لم أسمع بأنها كانت حامل

853
00:41:18,708 --> 00:41:20,709
لم أكن قريب منها لأسمع عنها

854
00:41:23,913 --> 00:41:27,383
لم أكن ناضج كفاية تلك الأيام

855
00:41:27,950 --> 00:41:29,385
... تعرف

856
00:41:29,419 --> 00:41:33,088
دايسون" قد تكون هذه هدية"

857
00:41:34,190 --> 00:41:36,024
حصلت على فرصة أخرى

858
00:41:36,058 --> 00:41:38,426
"و "مارك

859
00:41:38,460 --> 00:41:40,162
"بو"

860
00:41:41,363 --> 00:41:44,966
أنا أحبك، حقاً

861
00:41:47,904 --> 00:41:50,838
وشكراً لمروركِ

862
00:41:55,076 --> 00:41:57,912
أريد أن أكون لوحدي هذه الليلة إذا لم تمانعي

863
00:42:16,597 --> 00:42:17,898
"بو"

864
00:42:18,766 --> 00:42:21,835
شكراً لإهتمامك بإبني

865
00:42:21,869 --> 00:42:23,269
هو يحبك

866
00:42:24,405 --> 00:42:26,406
ويمكنه الإستفادة من أخت كبيرة

867
00:42:27,074 --> 00:42:31,378
أخت، نعم

868
00:42:31,813 --> 00:42:33,279
تعرفني

869
00:42:33,314 --> 00:42:43,356
ترجمة وتصحيح
Tech Girl
techgirl.oman@yahoo.com

870
00:42:43,358 --> 00:43:14,519
ترجمة وتصحيح
Tech Girl
techgirl.oman@yahoo.com

871
00:43:14,553 --> 00:43:23,528
>>

872
00:43:23,562 --> 00:43:26,298
>>

873
00:43:26,299 --> 00:43:35,981
>>

