1
00:00:05,247 --> 00:00:06,681
"سابقاً في "الفتاة الضائعة

2
00:00:06,715 --> 00:00:08,449
أحدهم يحاول إيصال رسالة لنا

3
00:00:08,483 --> 00:00:09,951
الجليلين" وراء هذا"

4
00:00:09,985 --> 00:00:11,185
"أبي هو "هاديس

5
00:00:11,219 --> 00:00:13,054
كان يحاول إستغلالي لشيء ما

6
00:00:13,088 --> 00:00:14,122
ما هي هبتك؟

7
00:00:14,156 --> 00:00:15,322
أنا متحول

8
00:00:15,357 --> 00:00:16,691
أنا أخدم حراسي

9
00:00:16,725 --> 00:00:17,892
حراسك؟

10
00:00:17,926 --> 00:00:19,527
أقصد والداي

11
00:00:19,561 --> 00:00:21,295
أعلم أين يكمن قلبك حقاً

12
00:00:21,329 --> 00:00:22,663
إنه معي

13
00:00:22,697 --> 00:00:24,097
(تامزين)

14
00:00:24,132 --> 00:00:24,798
لا تفعلي

15
00:00:26,668 --> 00:00:27,801
"برق "زيوس

16
00:00:27,835 --> 00:00:29,936
يأخذ الطاقة من "جليل" لقتل "جليل" آخر

17
00:00:29,971 --> 00:00:31,938
أرجوكِ، دعيني أرحل

18
00:00:33,208 --> 00:00:36,177
حان الوقت لمواجهة القسم الآخر من العائلة

19
00:00:37,645 --> 00:00:39,612
(أنتِ جزءاً من هذا الفريق (تامزين

20
00:00:39,647 --> 00:00:41,048
لا تستطيعين الإبتعاد هكذا

21
00:00:41,082 --> 00:00:42,082
نحن بحاجتك

22
00:00:42,116 --> 00:00:43,050
أنا بحاجتك

23
00:00:43,084 --> 00:00:47,487
أتعلمين؟ هذا لطفُ منكِ

24
00:00:47,521 --> 00:00:49,289
لكن كلتانا تعلم بأن هذا غير صحيح

25
00:00:49,323 --> 00:00:50,824
وأنا لا أحتاجك أيضاً

26
00:00:50,858 --> 00:00:52,025
(تامزين)

27
00:00:52,060 --> 00:00:54,360
هل هذا البنطال الجلدي لك؟

28
00:00:54,395 --> 00:00:56,296
لا يهم، احتفظي به

29
00:00:56,330 --> 00:00:58,331
أعرف بأنك تحبين إرتداء الأزياء قديمة الطراز

30
00:00:58,365 --> 00:01:00,466
أزياء قديمة

31
00:01:00,501 --> 00:01:02,368
هل هذا ما وصلنا إليه؟

32
00:01:02,403 --> 00:01:03,603
(هيا يا (تامزين

33
00:01:03,637 --> 00:01:04,904
نستطيع التحدث حول الأمر

34
00:01:04,938 --> 00:01:06,906
لسنا بحاجة إلى ذلك

35
00:01:06,940 --> 00:01:09,909
"كنت منزعجة"
والآن أدركت بإنه لا جدوى من البقاء معكِ

36
00:01:09,943 --> 00:01:11,711
أي لعبة كنا نلعبها؟

37
00:01:11,745 --> 00:01:13,713
لا يهم أين يكون جسدك

38
00:01:13,747 --> 00:01:14,980
فقلبك دائماً معها

39
00:01:15,015 --> 00:01:16,749
(هل كنت تستمعين إلى (جون ليجند

40
00:01:16,783 --> 00:01:18,517
... أنتِ و(لورين)، أنتن

41
00:01:18,551 --> 00:01:20,485
ستكُنَ دائماً ثنائي

42
00:01:20,520 --> 00:01:22,254
حتى لو لم تكُن كذلك

43
00:01:22,288 --> 00:01:25,357
اللعنة

44
00:01:25,391 --> 00:01:27,326
أين ستذهبين؟

45
00:01:27,360 --> 00:01:31,162
أي مكان

46
00:01:31,197 --> 00:01:35,667
النزل السادس
وبعدها سأتوجه إلى أي مكان

47
00:01:35,702 --> 00:01:38,036
لقد نسيت

48
00:01:38,070 --> 00:01:39,638
هذه أُرسِلَت لكِ

49
00:01:41,341 --> 00:01:43,108
(تامزين)

50
00:01:43,142 --> 00:01:44,909
(لقد خسرت (كينزي

51
00:01:44,944 --> 00:01:47,712
لا أريد خسارتكِ أيضاً

52
00:01:47,747 --> 00:01:49,247
الأمر أفضل بهذه الطريقة

53
00:02:02,193 --> 00:02:04,228
مستحيل

54
00:02:13,838 --> 00:02:16,306
من الجميل أن تكون مشهوراً

55
00:02:16,340 --> 00:02:18,441
تحدثي عن نفسك

56
00:02:18,476 --> 00:02:20,377
لم أحصل على دعوة

57
00:02:20,411 --> 00:02:21,879
اعتبر نفسك محظوظاً

58
00:02:21,913 --> 00:02:23,847
السؤال هو: لماذا الآن؟

59
00:02:23,882 --> 00:02:26,716
تضحيات بشرية، مقتل لاعب كرة قدم

60
00:02:26,751 --> 00:02:27,818
تشويه العرافات

61
00:02:27,852 --> 00:02:29,753
العاصفة التي كادت أن تقضي على البلدة

62
00:02:29,788 --> 00:02:31,621
يحتاجون إلى لوحة المطهر؟

63
00:02:31,656 --> 00:02:34,056
هؤلاء المدعوين بـ"الجليلين" لهم صلة بوالدي

64
00:02:34,091 --> 00:02:35,325
هو وراء كل ذلك

65
00:02:35,359 --> 00:02:36,393
أعرف هذا

66
00:02:36,427 --> 00:02:38,595
لقد رأيتِه في رؤيا العرافات، صحيح؟

67
00:02:38,629 --> 00:02:39,696
ماذا قال لكِ؟

68
00:02:39,730 --> 00:02:41,164
حفنة من الألغاز

69
00:02:41,198 --> 00:02:43,400
الشر الأعظم هو أعظم رحمة

70
00:02:43,434 --> 00:02:45,935
إذا أردنا التعمق في هذا

71
00:02:45,969 --> 00:02:47,970
فعلينا بلوغ المصدر

72
00:02:48,005 --> 00:02:50,506
وأيضاً علينا الحصول على بدلة جديدة لك

73
00:02:51,141 --> 00:02:52,508
ما رأيك؟

74
00:02:52,542 --> 00:02:54,476
مستعد لمهمتك الأولى؟

75
00:02:54,511 --> 00:02:56,412
أجل، ما هي الخطة؟

76
00:02:56,446 --> 00:02:59,048
الأساطير تقول بأنه حتى "الجليلين" لهم نقاط ضعف

77
00:02:59,082 --> 00:03:02,318
لذا، فلنكتشفها ونطيح بهم

78
00:03:02,352 --> 00:03:03,986
لنذهب

79
00:03:06,989 --> 00:03:09,090
هل أنت متأكد بأنه مستعد؟

80
00:03:09,125 --> 00:03:11,026
الفتى لم يتحول بعد

81
00:03:11,060 --> 00:03:13,862
سيتحمل المسؤولية في وقت ما

82
00:03:18,335 --> 00:03:20,602
أول مهمة لك؟

83
00:03:20,637 --> 00:03:23,939
ستحصل لنفسك على سترة خاصة جداً

84
00:03:23,973 --> 00:03:26,041
يا إلهي، لا

85
00:03:26,075 --> 00:03:31,479
حسناً، اتصل بي إذا احتجت أية مساعدة

86
00:03:31,513 --> 00:03:33,548
سأتصل بك إذا شعرت بالملل

87
00:03:40,489 --> 00:03:42,423
آمل أن يكون لديهم حانة مفتوحة

88
00:03:42,458 --> 00:03:44,659
بشرط أن لا تثمل

89
00:03:44,693 --> 00:03:46,627
حسناً، لا كحول

90
00:03:46,662 --> 00:03:47,428
و؟

91
00:03:47,463 --> 00:03:49,163
أُبقي ظهري على الحائط

92
00:03:49,197 --> 00:03:51,432
ثق بنفسك

93
00:03:51,467 --> 00:03:53,634
أذا شعرت بشيء فأنصت إليه

94
00:03:53,669 --> 00:03:54,669
... إذا حدث تغير في الخطة

95
00:03:54,703 --> 00:03:56,436
تصرف حسب التغير، فهمت

96
00:03:56,471 --> 00:03:58,705
أكره أن أكون مفسدة لللأمور

97
00:03:58,740 --> 00:04:00,474
لكن هل سنتحدث

98
00:04:00,508 --> 00:04:05,512
عن إمكانية أن يكون هذا فخاً؟ لا؟

99
00:04:16,424 --> 00:04:18,692
والآن سنتحدث عن إمكانية

100
00:04:18,726 --> 00:04:20,960
أن يكون هذا فخ؟

101
00:04:21,796 --> 00:04:23,530
مفاجأة

102
00:04:35,342 --> 00:04:38,444
حسناً

103
00:04:38,478 --> 00:04:39,578
أنا بحاجة إلى شراب

104
00:04:48,755 --> 00:04:50,523
هل السوار يتناسب مع هذا الزي؟

105
00:04:50,557 --> 00:04:51,524
لا تكوني سخيفة

106
00:04:51,558 --> 00:04:52,892
... إنه من النوع

107
00:04:52,926 --> 00:04:54,159
الذي يتناسب مع كل شيء

108
00:04:57,431 --> 00:04:59,264
هل عملتِ تقشير لبشرتكِ؟

109
00:04:59,299 --> 00:05:02,534
لقد استخدمت مقشر "البحر الميت" مثلما
طلبت مني

110
00:05:02,568 --> 00:05:04,136
فتاة مطيعة

111
00:05:04,170 --> 00:05:11,109
تعلمين كيف أن (زي) تحب التباهي بكِ

112
00:05:11,144 --> 00:05:12,710
ولا تريدين إغضابها

113
00:05:12,745 --> 00:05:14,646
لأنها ستغضب عليكَ أنت

114
00:05:14,680 --> 00:05:17,249
تعلمين، ربما أنتِ لست مستعدة لهذا الحفل

115
00:05:17,283 --> 00:05:19,283
ربما عليكِ البقاء هنا

116
00:05:19,318 --> 00:05:20,552
استلقي لبعض الوقت

117
00:05:20,586 --> 00:05:21,252
لا

118
00:05:21,286 --> 00:05:23,555
لم أكن أقصد ذلك

119
00:05:23,589 --> 00:05:27,124
أنا حقاً أرغب بالذهاب إلى الحفلة، أرجوك

120
00:05:29,695 --> 00:05:31,863
أوه، أرنبي

121
00:05:31,897 --> 00:05:33,665
حسناً

122
00:05:33,699 --> 00:05:36,233
حسناً، تعالي

123
00:05:37,035 --> 00:05:37,969
حسناً

124
00:05:38,003 --> 00:05:41,538
الضيوف، علي إستقبالهم

125
00:05:43,641 --> 00:05:45,376
... أنا متلهف لرؤية إنطباع الجميع عندما

126
00:05:45,410 --> 00:05:47,178
يرون كم أنتِ فريدة

127
00:05:49,647 --> 00:05:52,449
"ودعي الناس تجرب طبق الـ "كلام ديب

128
00:05:52,484 --> 00:05:58,622
زي) جربت وصفة جديدة)
تبدو جيدة

129
00:06:06,397 --> 00:06:07,697
انتظري للحظة

130
00:06:14,872 --> 00:06:17,007
حسناً، إنه نظيف

131
00:06:17,341 --> 00:06:18,708
اشربي

132
00:06:18,742 --> 00:06:21,878
لقد نسيت كم تستمتعين بالحفلات

133
00:06:21,912 --> 00:06:24,914
أجل شكراً، هذا صحيح، الحفلة من أجلي

134
00:06:24,948 --> 00:06:26,949
ولا يبدو بأن أحد يعلم ما المناسبة

135
00:06:26,984 --> 00:06:30,052
هذه الحفلة من أعمال والدي

136
00:06:30,086 --> 00:06:32,054
... هل تعتقدين بأن أياً كان الذي أحضر

137
00:06:32,088 --> 00:06:33,556
الجليلين" إلى هنا فأنه أحضر والدك معهم؟"

138
00:06:33,590 --> 00:06:36,058
الآلهة اليونانية تقيم لي حفلة مفاجئة

139
00:06:36,092 --> 00:06:37,793
سأقول بأن أي شيء ممكن

140
00:06:41,398 --> 00:06:43,499
بدأنا بالبحث من السقيقة

141
00:06:43,533 --> 00:06:45,200
"لا إشارة للـ"الجليلين

142
00:06:45,235 --> 00:06:47,336
وطبق الـ "كلام ديب" مدهش

143
00:06:47,370 --> 00:06:49,905
يبدو بأن عدداً لا بأس به من الفاي هنا

144
00:06:49,939 --> 00:06:51,173
لا أحب ذلك

145
00:06:51,207 --> 00:06:52,541
مهما كان ما يخططون له، فهو كبير

146
00:06:52,575 --> 00:06:54,343
وهم يريدون حشد كبير

147
00:06:54,377 --> 00:06:56,111
إذن، سنقدم لهم عرضاً

148
00:06:56,146 --> 00:06:57,412
"أنا أعمل على مهمة "هيرا

149
00:06:57,446 --> 00:06:59,681
سأرى وجهه المتعجرف الصغير قريباً

150
00:06:59,715 --> 00:07:03,184
لا أستطيع إضعاف قوته
... ولكن لمنعه من إطلاق أية حشرات فيوجد في الحقنة

151
00:07:03,218 --> 00:07:06,788
"ديبونوثرين" ، و "براليثرين" ، و "ديلتاميثرين"

152
00:07:06,822 --> 00:07:09,190
إنها مبيدات الحشرات، ببساطة

153
00:07:09,224 --> 00:07:12,360
ألا تستطيعين تحويلهم إلى بشريين
"كما فعلتِ مع الـ"موريجان

154
00:07:12,394 --> 00:07:13,694
تلك العملية تستغرق أشهراً

155
00:07:13,728 --> 00:07:16,130
... فصل كل كروموسوم خاص بالفاي وبعدها

156
00:07:16,165 --> 00:07:18,699
أجل، أجل، فقط أعطني الحقنة، شكراً

157
00:07:18,733 --> 00:07:20,968
وأنا سأراقب الحشد

158
00:07:21,002 --> 00:07:23,337
في حالة حدث شيئاً غير طبيعياً

159
00:07:23,372 --> 00:07:25,673
"سأكون بجانب أطباق الـ "كلام ديب

160
00:07:25,707 --> 00:07:27,007
ماذا عني؟

161
00:07:27,042 --> 00:07:28,543
آيريس) أنت تعرفها أفضل منا)

162
00:07:28,577 --> 00:07:31,045
حاول إكتشاف مكان والديها

163
00:07:31,079 --> 00:07:34,514
أنا سعيد بأنك غيرت رأيك حيال الرغبة
في المساعدة

164
00:07:34,549 --> 00:07:35,583
في الإتحاد قوة، أليس كذلك؟

165
00:07:35,617 --> 00:07:37,851
أثبت لي بأنك تستطيع القيام بالأمر فحسب

166
00:07:37,886 --> 00:07:40,320
أنت تعرف ذلك

167
00:07:41,923 --> 00:07:43,991
... أنا أعمل على العينات: العرق،أو الدم أو اللعاب

168
00:07:44,025 --> 00:07:45,258
أي شيء قابل للتحليل

169
00:07:45,293 --> 00:07:47,794
حسناً، بينما تقومين بذلك أنا سأحيي المضيفة

170
00:07:47,828 --> 00:07:50,163
إذا استطعت إيجادها

171
00:07:50,198 --> 00:07:51,398
لورين) انتظري)

172
00:07:53,634 --> 00:07:56,236
بشأن ما حدث بيننا أثناء إنقطاع التيار الكهربائي

173
00:07:56,270 --> 00:07:58,037
دعيني أوفر عليك المتاعب

174
00:07:58,072 --> 00:08:00,340
لقد نمنا معاً، وانتهى

175
00:08:00,374 --> 00:08:02,476
فهمت، ولا بأس بذلك

176
00:08:02,510 --> 00:08:06,779
أجل، لكنه لم ينتهي بالنسبة لي

177
00:08:06,814 --> 00:08:11,350
... أعني، لقد انتهى للحظة ولكن

178
00:08:11,384 --> 00:08:15,955
دائماً ما يكون هناك عائق بيننا

179
00:08:15,990 --> 00:08:19,525
لكن لا أريد الإبتعاد عنكِ أكثر

180
00:08:19,559 --> 00:08:21,327
يا للهول

181
00:08:21,361 --> 00:08:23,329
ياللهول"، نعم؟"

182
00:08:23,363 --> 00:08:24,963
أو "ياللهول" لا؟

183
00:08:31,371 --> 00:08:34,006
وها نحن عدنا

184
00:08:34,040 --> 00:08:37,743
عودة لطيفة

185
00:08:37,777 --> 00:08:39,845
سنكمل حديثنا لاحقاً، حسناً؟

186
00:08:39,879 --> 00:08:41,947
أجل

187
00:08:46,753 --> 00:08:51,556
لم أكن أعلم بأنكِ مدعوة

188
00:08:51,590 --> 00:08:54,459
من اللطيف رؤيتك ِ أيضاً

189
00:08:54,493 --> 00:08:56,427
أنا سعيدة لوجودك هنا

190
00:08:56,462 --> 00:08:57,462
نحن بحاجتكِ

191
00:08:57,496 --> 00:08:59,063
أجل، (دايسون) أخبرني

192
00:08:59,097 --> 00:09:02,567
عن العملية

193
00:09:02,601 --> 00:09:04,101
أنا ألعوبة

194
00:09:04,136 --> 00:09:06,103
حسناً، ربما عليك الترفق قليلاً

195
00:09:06,138 --> 00:09:09,807
سأقوم بدور "البطل الخارق" معك، الليلة

196
00:09:09,841 --> 00:09:13,410
ومن المستحيل ألا أحصل على المرح

197
00:09:32,763 --> 00:09:37,067
تبدين جميلة بهذا الزي

198
00:09:37,101 --> 00:09:39,836
لا بأس، لا أمانع تواجدكِ في غرفتي

199
00:09:39,870 --> 00:09:41,538
من اللطيف الحصول على الرفقة

200
00:09:41,573 --> 00:09:43,773
هيرا) منعني من مصاحبة أحد)

201
00:09:43,808 --> 00:09:48,011
(أكره إحباطكِ يا (آيريس

202
00:09:48,045 --> 00:09:53,482
لكن أنا وأنتِ، لسنا حقاً أصدقاء

203
00:09:53,517 --> 00:09:56,552
شعركِ باهياً جداً، هل أستطيع لمسه؟

204
00:09:58,322 --> 00:10:00,089
سواركِ جميل

205
00:10:00,123 --> 00:10:02,291
والداي جعلاني أرتديه

206
00:10:02,326 --> 00:10:08,197
... والداكِ، بالحديث عنهم

207
00:10:08,232 --> 00:10:10,466
أخبريني أين هم؟

208
00:10:10,500 --> 00:10:12,235
تلك الشقراء

209
00:10:12,269 --> 00:10:14,937
بماذا تناديها؟

210
00:10:14,971 --> 00:10:16,638
يعتمد على الشخص الذي تسألينه

211
00:10:31,887 --> 00:10:33,388
أعذريني

212
00:10:39,058 --> 00:10:41,705
أنا سعيد لمجيئك

213
00:10:41,705 --> 00:10:45,208
... بعد آخر تواصل بيننا ظننتُ بأنني 

214
00:10:45,243 --> 00:10:47,277
ضايقتك بالحشرات

215
00:10:47,311 --> 00:10:54,283
عرفت بأنك ستظن ذلك؛ لذا أحضرت لك هدية صغيرة

216
00:10:54,317 --> 00:10:56,853
ماذا يوجد بداخلها بحق الجحيم؟

217
00:10:56,887 --> 00:10:58,721
ماذا يمكنني القول، تدبير إحترازي

218
00:10:58,756 --> 00:11:03,459
كل كلب له يوم
وبعض الكلاب لابد من تحييدها

219
00:11:06,429 --> 00:11:11,400
وبالحديث عن ذلك، كيف حال عاهرتي (أليشيا)؟

220
00:11:11,434 --> 00:11:13,435
هي أرادتني أن أعطيك هذه

221
00:11:18,841 --> 00:11:21,376
هل هذا كل ما تستطيعه؟

222
00:11:21,410 --> 00:11:24,379
"أخمن بأن قوتي لا تساوي قوة "إله

223
00:11:29,485 --> 00:11:32,988
"في مصر كنت "آمون
"وكنت "الإله أودين" مع الـ"فايكينج

224
00:11:33,022 --> 00:11:34,890
و"جوبيتر" مع الرومانيين

225
00:11:34,924 --> 00:11:37,159
"لكنكِ ستعرفينني أكثر باسم "زيوس

226
00:11:37,193 --> 00:11:39,160
"زيوس"

227
00:11:39,195 --> 00:11:44,432
يمتلك شعر أبيض وفخذين سمينين .. بالإضافة إلى إنه رجل

228
00:11:44,466 --> 00:11:46,867
تماماً كما صوره المجتمع الأبوي

229
00:11:46,902 --> 00:11:49,504
بأنه يكون أكثر الأعضاء قوة كـرجل

230
00:11:51,707 --> 00:11:54,608
لدي العديد من الأشكال، لكن في الوقت الراهن

231
00:11:54,642 --> 00:11:56,276
(زي)

232
00:11:56,311 --> 00:11:57,945
أنثى

233
00:11:57,979 --> 00:12:01,182
نفس اسم عمتي

234
00:12:01,216 --> 00:12:06,453
السؤال هو: أي نوع أنتِ؟

235
00:12:06,487 --> 00:12:07,955
العمة التي ينجذب إليها الرجال

236
00:12:07,989 --> 00:12:10,324
أو العمة التي تفسد أعياد الميلاد؟

237
00:12:10,358 --> 00:12:15,329
تمهلي، أعرف، أنتِ من النوع الذي يقتل الأبرياء

238
00:12:15,363 --> 00:12:17,165
عندما تحاولين شق طريقك إلى العالم الجديد

239
00:12:17,165 --> 00:12:20,800
فلابد أن يتأذى بعض الناس

240
00:12:20,800 --> 00:12:22,472
وهذا يجعلك تنامين مرتاحة

241
00:12:24,489 --> 00:12:27,016
يداي نظيفتان

242
00:12:27,256 --> 00:12:28,890
تقريباً

243
00:12:30,872 --> 00:12:34,008
وهذا يعيدنا إلى أبي

244
00:12:34,042 --> 00:12:37,644
... ربما يكون "هاديس" هو من ألهم هذه الحفلة لكن

245
00:12:37,679 --> 00:12:44,351
لنقُم بتوضيح أمر واحد
أنا وأنت في نفس الجانب

246
00:12:44,385 --> 00:12:45,885
أنتِ في سفينة تغرق

247
00:12:45,920 --> 00:12:47,221
التوازن يختل بسرعة

248
00:12:47,255 --> 00:12:49,523
ولا أريد رؤيتكِ تغرقين

249
00:12:49,557 --> 00:12:52,292
يصدف بأني قادرة على الطفو

250
00:12:52,327 --> 00:12:54,994
تملكين حس الدعابة

251
00:12:55,029 --> 00:12:57,264
لماذا أرسلتِ العرافات إلي؟

252
00:12:57,298 --> 00:12:59,533
لإيجاد حقيقتكِ

253
00:12:59,567 --> 00:13:01,768
الشيء الذي تسعين إليه قبل كل شيء

254
00:13:01,802 --> 00:13:03,236
موتكِ المبكر؟

255
00:13:03,270 --> 00:13:05,471
(هيا يا (بو

256
00:13:05,505 --> 00:13:09,109
كلتانا تعرف ما الذي تشتهيه نفسك حقاً

257
00:13:09,143 --> 00:13:12,245
إنه التحرر من والدكِ

258
00:13:12,279 --> 00:13:14,047
وأنا هنا لأمنحك ذلك

259
00:13:14,081 --> 00:13:15,314
كيف؟

260
00:13:16,150 --> 00:13:18,718
لمَ قد تفعلين ذلك؟

261
00:13:18,752 --> 00:13:20,286
لأنني، أخبرتك

262
00:13:20,320 --> 00:13:22,288
(أرغب في الشيء نفسه الذي ترغبين فيه يا (بو

263
00:13:22,322 --> 00:13:24,089
لكن علينا إيقافه أولاً

264
00:13:24,124 --> 00:13:25,924
إيقافه عن ماذا؟

265
00:13:25,959 --> 00:13:28,761
من إستخدامك لإنهاء العالم

266
00:13:35,122 --> 00:13:36,622
سنغادر، أين البقية؟

267
00:13:36,668 --> 00:13:38,378
... بو) ماذا يحدث؟ هل) 

268
00:13:38,378 --> 00:13:39,612
... عمتي "زيوس" تريد

269
00:13:39,647 --> 00:13:41,781
"أن تحررني من "هاديس

270
00:13:42,536 --> 00:13:44,926
أعلم، هو الشيء الوحيد الذي أريده

271
00:13:44,926 --> 00:13:47,941
وهي تعرضه لي هكذا بعد كل الذي فعلته، كيف يمكن ذلك؟

272
00:13:47,975 --> 00:13:49,676
لكن تمهلي، لماذا؟

273
00:13:49,711 --> 00:13:51,945
لإيقاف نهاية العالم أو مهما يكن

274
00:13:51,979 --> 00:13:54,481
نهاية الأيام الجميلة التي أبقاها
 لنا أبي العزيز

275
00:13:54,515 --> 00:13:55,782
أين (دايسون) و (لورين)؟

276
00:13:55,816 --> 00:13:57,050
... ربما يجب علينا أن ننظر

277
00:13:57,084 --> 00:14:00,987
لا تهتم، أنا سأبحث عنهم

278
00:14:01,021 --> 00:14:03,589
(أنا سعيدة لأجلك (تريك

279
00:14:06,927 --> 00:14:11,064
"درع الحماية"

280
00:14:11,098 --> 00:14:14,734
الأسطورة تقول بأنكِ دائماً تحت حمايته

281
00:14:14,769 --> 00:14:16,803
لا حماية، لا حب

282
00:14:16,837 --> 00:14:18,638
(تريك)

283
00:14:18,672 --> 00:14:20,005
عليك أن ترى هذا

284
00:14:27,481 --> 00:14:29,582
شراب النبوءة

285
00:14:29,616 --> 00:14:31,884
الأصلي العتيق

286
00:14:31,918 --> 00:14:33,419
لم أنسى أي مشروب

287
00:14:33,453 --> 00:14:35,720
ما هو؟

288
00:14:35,755 --> 00:14:37,990
... في العصور القديمة كان مخصص للشرب وهو

289
00:14:38,024 --> 00:14:41,326
الكوكوتيل" الذي يكشف المستقبل"

290
00:14:41,360 --> 00:14:43,862
إنها الطريقة الوحيدة التي
... تستطيعين رؤية مستقبلك من خلالها

291
00:14:43,897 --> 00:14:46,899
ورؤية الألم الذي سيتسبب به "هاديس" لو بقيتِ مرتبطة به

292
00:14:46,933 --> 00:14:48,300
كاسي) كانت صديقتنا)

293
00:14:48,334 --> 00:14:50,102
هل تظنين حقاً بأننا سنشربه؟

294
00:14:50,136 --> 00:14:53,271
لا أملك الوقت لتجديل شعرك
... كلما بقيت مرتبطة به

295
00:14:53,306 --> 00:14:55,573
كلما زادت قوته

296
00:14:55,608 --> 00:14:57,942
نخبكِ

297
00:15:38,282 --> 00:15:40,183
كل هذه الحيوات

298
00:15:40,218 --> 00:15:41,284
... كل شيء

299
00:15:41,319 --> 00:15:42,285
اختفى

300
00:15:42,320 --> 00:15:44,321
يا إلهي، أريد الجلوس

301
00:15:44,355 --> 00:15:47,057
لم يسبق لي وأن شعرت .. بالخواء

302
00:15:47,091 --> 00:15:49,259
الخواء الكامل والمطلق

303
00:15:49,293 --> 00:15:51,294
سبق لي وشعرت هكذا

304
00:15:51,329 --> 00:15:53,196
في الجحيم

305
00:15:53,231 --> 00:15:57,400
هذا ما كنت أحاول أخباركم

306
00:15:57,434 --> 00:15:59,669
كيف نوقفه؟

307
00:15:59,703 --> 00:16:01,471
هاديس" تم نفيه إلى العالم السفلي"

308
00:16:01,505 --> 00:16:03,373
منذ آلاف السنين

309
00:16:03,407 --> 00:16:05,975
"تلك البصمة الصغيرة تمنح "هاديس

310
00:16:06,009 --> 00:16:07,276
إمكانية الوصول إلى سطح الأرض

311
00:16:07,310 --> 00:16:08,811
وهي ما تمنحه القوة

312
00:16:08,846 --> 00:16:11,213
مثل الحبل السري

313
00:16:11,248 --> 00:16:12,915
إذن، أنا كنت أغذيه

314
00:16:12,949 --> 00:16:16,618
من كل شيءٍ تأكلينه

315
00:16:16,652 --> 00:16:18,420
لِنقل بأنني أوافق على التحرر

316
00:16:18,454 --> 00:16:19,488
كيف يعمل؟

317
00:16:19,522 --> 00:16:22,557
بعض الدهان ... وترديد بعض الكلمات

318
00:16:22,592 --> 00:16:25,327
تضحية؟

319
00:16:26,897 --> 00:16:28,163
لن يتأذى أحد

320
00:16:28,198 --> 00:16:30,432
إلا إذا تلعثمتِ كثيراً

321
00:16:30,466 --> 00:16:31,666
الوقت يمر

322
00:16:36,472 --> 00:16:38,172
حان وقت الإنفصال يا أبي

323
00:16:50,352 --> 00:16:51,886
... ماذا تفعل أجمل فتاة موجودة في الحفل

324
00:16:51,921 --> 00:16:54,322
هنا بالخارج لوحدها؟

325
00:16:54,356 --> 00:16:57,358
أوه، لا، لم تقومي بخلط وجبتين معاً، صحيح؟

326
00:16:57,393 --> 00:16:59,093
إنه قاتل

327
00:16:59,128 --> 00:17:00,628
تعرفين، وجبتين مزعجتين

328
00:17:00,662 --> 00:17:02,430
بالداخل ظننت بأنني مشاغب

329
00:17:02,464 --> 00:17:04,532
فقط أقول

330
00:17:04,566 --> 00:17:06,199
مهلاً

331
00:17:06,234 --> 00:17:08,536
ما الخطب؟

332
00:17:08,570 --> 00:17:10,838
... هل تمنيتَ يوماً أن تنام

333
00:17:10,872 --> 00:17:13,641
وبعدها تستيقظ كشخص مختلف تماماً

334
00:17:13,675 --> 00:17:15,509
مثلاً، رجل شرطة آلي؟

335
00:17:15,544 --> 00:17:18,813
أراهن بأن عمله لن يكون إطاعة الأوامر فحسب، مثلي

336
00:17:18,847 --> 00:17:20,180
(كوني مطيعة يا (آيريس

337
00:17:20,214 --> 00:17:22,115
(ارتدي هذا السوار يا (آيريس

338
00:17:22,150 --> 00:17:23,817
(لا تفسدي الحفلة يا (آيريس

339
00:17:23,851 --> 00:17:26,453
أنظري، من وجهة نظري فهذه الحفلة سيئة

340
00:17:26,487 --> 00:17:28,588
هل ستغادر؟

341
00:17:28,622 --> 00:17:31,491
ربما

342
00:17:31,525 --> 00:17:35,762
هذا يعتمد على رغبتك في المغادرة أو البقاء هنا

343
00:17:35,796 --> 00:17:38,130
دعينا نذهب إلى مكان آخر لنتحدث

344
00:17:38,165 --> 00:17:39,499
عن ماذا؟

345
00:17:39,533 --> 00:17:41,634
أي شيءٍ تريدينه

346
00:17:41,669 --> 00:17:43,636
ربما عن الأمر الذي يضايقكِ كثيراً

347
00:17:43,671 --> 00:17:46,305
ألن يغضب منك (دايسون)؟

348
00:17:46,340 --> 00:17:49,876
هو يعرف بأنني أستطيع الإعتناء بنفسي

349
00:17:49,910 --> 00:17:51,310
نعم، حسناً

350
00:17:51,345 --> 00:17:52,812
هيرا) لا يفعل)

351
00:17:52,847 --> 00:17:56,582
أنا رسوله الإلهي

352
00:17:56,616 --> 00:17:59,185
أوامره واجبي

353
00:17:59,219 --> 00:18:00,786
أوامره؟

354
00:18:00,820 --> 00:18:01,787
أنتِ لست ملكه

355
00:18:01,821 --> 00:18:03,789
وتعرفين ذلك 

356
00:18:03,823 --> 00:18:06,125
ألا تفعل ما يطلبه منك (دايسون)؟

357
00:18:06,159 --> 00:18:08,361
دايسون) وأنا أقرباء بالدم)

358
00:18:08,395 --> 00:18:11,363
لكن هذا لا يجعله رئيسي

359
00:18:11,397 --> 00:18:14,700
أنا أفعل ما يحلو لي

360
00:18:14,734 --> 00:18:17,202
والآن، أريد الخروج من هنا

361
00:18:17,236 --> 00:18:18,770
برفقتكِ

362
00:18:18,805 --> 00:18:24,776
حسناً، هناك مكان كنت أريد أن أريك إياه

363
00:18:24,811 --> 00:18:28,380
أراهن بأن لا أحد سيلاحظ غيابنا

364
00:18:34,420 --> 00:18:37,688
آمل بأنك لم تقُم بتلويث العينة

365
00:18:37,723 --> 00:18:38,689
على الرحب والسعة

366
00:18:38,724 --> 00:18:40,191
رجاءاً، أنت أحببت العمل

367
00:18:40,226 --> 00:18:41,493
إذا لم أكن متأكدة

368
00:18:41,527 --> 00:18:43,728
سأظن بأنك كنت تغازل فتاة

369
00:18:43,762 --> 00:18:46,898
ربما تلك الفتاة التي كانت تنام في صالة الملاكمة

370
00:18:46,932 --> 00:18:51,135
تعرفين، أنتِ محقة
لم تكوني متأكدة

371
00:18:51,169 --> 00:18:54,304
أخبريني، لماذا نحن واثقين بأنهم صادقين؟

372
00:18:54,339 --> 00:18:56,473
تريك) و (بو) شاهدا نفس الرؤية)

373
00:18:56,508 --> 00:18:58,776
لا نستطيع البقاء بدون محاولة

374
00:19:04,916 --> 00:19:08,218
ولا شيء يمنعنا من إعداد بعض الضمانات

375
00:19:08,253 --> 00:19:09,719
فقط للإحتياط

376
00:19:10,221 --> 00:19:13,323
كنت آمل الذهاب معكِ في جولة صغيرة

377
00:19:20,130 --> 00:19:22,098
... عندما حدثتك عن مخالفة أوامر والديكِ

378
00:19:22,132 --> 00:19:24,233
لم أكن أقصد الإقتحام والدخول عنوة

379
00:19:24,268 --> 00:19:27,003
أنت أخبرتني بأن أقوم بما أرغب به ولو لمرة واحدة

380
00:19:27,038 --> 00:19:28,204
هذا هو

381
00:19:28,238 --> 00:19:30,239
الذهاب إلى السجن من أجل هذا؟

382
00:19:30,274 --> 00:19:33,042
(حسناً، إنه أفضل من العيش مع (زي) و (هيرا

383
00:19:33,077 --> 00:19:35,111
بالإضافة

384
00:19:35,145 --> 00:19:38,314
لم يتواجد أحد هنا منذ أيام

385
00:19:38,348 --> 00:19:41,084
مهلاً، كيف تعرفين ذلك؟

386
00:19:46,690 --> 00:19:49,825
أراهن بأن لديهم سرير كبير الحجم

387
00:19:57,000 --> 00:20:00,135
فليبدأ التحرير

388
00:20:00,169 --> 00:20:01,904
هل هذا كتاب الإنشاد؟

389
00:20:01,938 --> 00:20:03,739
أم علي إنشاد ما أريد

390
00:20:03,773 --> 00:20:05,074
الإنشاد يأتي لاحقاً

391
00:20:05,108 --> 00:20:06,475
هذه هي دورتنا الأولى

392
00:20:06,509 --> 00:20:08,943
إزالة علامة والدكِ من صدركِ

393
00:20:16,986 --> 00:20:18,453
قومي بالإختيار

394
00:20:21,824 --> 00:20:24,826
وإذا اخترت بشكل خاطئ؟

395
00:20:24,860 --> 00:20:26,227
تموتين

396
00:20:32,088 --> 00:20:34,331
هنا السم من أجل عملية الإستخراج

397
00:20:34,855 --> 00:20:37,924
اختاري بشكل صحيح أو أن الطقوس ستفشل

398
00:20:37,959 --> 00:20:40,094
هل أستطيع الإتصال بصديق؟

399
00:20:40,128 --> 00:20:42,462
القرار يعود لكِ أنتِ فقط

400
00:20:42,496 --> 00:20:43,763
أنا لا أضع القوانين

401
00:20:43,798 --> 00:20:48,267
"تناوليه مع "الإيرينيس

402
00:20:48,302 --> 00:20:50,503
العلقات

403
00:20:50,537 --> 00:20:53,707
تنتمي إلى عروس النهر

404
00:20:53,741 --> 00:20:55,809
مخلوقات جميلة

405
00:20:55,843 --> 00:20:59,512
مستخدمة من قبل حوريات الماء لتطهير الطقوس

406
00:20:59,546 --> 00:21:01,080
 الإيجابيات: لا تسبب الألم

407
00:21:01,115 --> 00:21:02,915
ولا تترك آثاراً

408
00:21:02,949 --> 00:21:06,519
السلبيات: فظيعة

409
00:21:09,756 --> 00:21:14,159
سيف "زيفوس"، كلاسيكي

410
00:21:14,193 --> 00:21:21,967
سيقوم بإتمام المهمة، حاد ودقيق وظاهر

411
00:21:24,838 --> 00:21:26,872
القرن الأسطوري

412
00:21:26,906 --> 00:21:29,307
الأسطوري، يُحتفل به على الأطفال

413
00:21:29,342 --> 00:21:33,878
تضحية لدرئ الطاعون في العصور القديمة

414
00:21:45,791 --> 00:21:48,092
هذا هو

415
00:21:48,127 --> 00:21:49,794
لم أره من قبل

416
00:21:49,828 --> 00:21:52,096
كيف تعرفين بأنه المنشود؟

417
00:21:52,131 --> 00:21:53,397
عرفت فحسب

418
00:21:53,431 --> 00:21:57,168
خنجر "أميثوستو" ، إختيار مثير للإهتمام

419
00:21:57,202 --> 00:22:02,740
يُقال بأنه يحفظ صاحبه من الأفكار الشريرة

420
00:22:02,775 --> 00:22:06,343
متأكدة؟

421
00:22:06,378 --> 00:22:10,947
خنجر صدئ، الإختيار النهائي

422
00:22:12,516 --> 00:22:15,052
هل هذا حقاً ضروري؟

423
00:22:15,086 --> 00:22:16,286
مقايضة

424
00:22:16,320 --> 00:22:19,056
(أنت بوليصة التأمين في حالة حدث أي شيء لـ(بو

425
00:22:19,090 --> 00:22:24,194
أجل، سنرى ما سيحدث أولاً وبعدها ستدفع الثمن

426
00:22:24,228 --> 00:22:27,564
(على الأقل لدي شيء يبقي تفكيري بعيداً عن (بو

427
00:22:27,598 --> 00:22:31,301
حسناً، تجاهليني أيتها الناضجة

428
00:22:33,770 --> 00:22:38,040
أو دعينا نتحدث عن الأمر كشخصين بالغين

429
00:22:38,075 --> 00:22:39,309
تعرفين، هناك فكرة جديدة

430
00:22:39,343 --> 00:22:40,843
... لماذا قد أرغب

431
00:22:40,877 --> 00:22:43,846
بالتحدث معك عن تحرر (بو)؟

432
00:22:46,083 --> 00:22:47,583
كنتِ ترغبين بالتحدث عن الأمر

433
00:22:47,617 --> 00:22:49,451
طوال الليل، ألستِ كذلك (تامزين)؟

434
00:22:49,485 --> 00:22:50,820
امم

435
00:22:50,854 --> 00:22:54,690
تفضلي، أنا وأنتِ و(بو)؟

436
00:22:54,725 --> 00:22:59,060
أنظري يا (لورين)، لقد دخلت اللعبة وخسرت

437
00:22:59,095 --> 00:23:05,200
هذه هي الحياة، والمرأة الأفضل ربحت

438
00:23:05,235 --> 00:23:09,638
لقد تخطيت الأمر، يجب أن تقومي بالمثل

439
00:23:09,672 --> 00:23:15,376
حسناً، هذا فعلُ نبيل يصدر منكِ

440
00:23:15,410 --> 00:23:17,311
لا أعرف ماذا أقول

441
00:23:24,854 --> 00:23:27,122
هذا لطيف

442
00:23:34,195 --> 00:23:35,663
ما هذه بحق الجحيم؟

443
00:23:35,697 --> 00:23:37,498
هل هذه قيود؟

444
00:23:44,373 --> 00:23:47,607
قبل الإنفعال اسمحنَ لي بالشرح

445
00:23:47,642 --> 00:23:49,777
لمَ قد تريد تقييد طفلة؟

446
00:23:49,811 --> 00:23:51,845
هذا يجعلني لا أرغب بقتلك

447
00:23:51,880 --> 00:23:52,712
هل هذا ممكن؟

448
00:23:52,747 --> 00:23:57,450
لا، لا أعتقد ذلك على الإطلاق

449
00:23:57,485 --> 00:24:01,321
حسناً، لم نضعها لنقوم بإيذائها

450
00:24:01,355 --> 00:24:05,392
لقد وضعناها لأنه علينا ذلك

451
00:24:05,426 --> 00:24:09,729
لماذا، لماذا قد تقيدون طفلة أثناء نومكم؟

452
00:24:09,764 --> 00:24:11,264
هل أنتم خائفين منها؟

453
00:24:11,299 --> 00:24:15,802
هذا غير منطقي
خصوصاً مع فاي أقوياء مثلهم

454
00:24:15,836 --> 00:24:18,705
ما عدا، ماذا لو كانت (آيريس) أقوى منهم؟

455
00:24:20,707 --> 00:24:23,176
هل تستطيعين الإسراع وإزالة يدك 

456
00:24:23,210 --> 00:24:24,443
قبل أن أغير رأيي؟

457
00:24:24,477 --> 00:24:26,445
إن هذا الزيت سيقوم بتخدير الألم

458
00:24:26,479 --> 00:24:27,746
بالكاد ستشعرين بشيء

459
00:24:27,781 --> 00:24:28,580
بالكاد؟

460
00:24:28,615 --> 00:24:30,482
لديكِ بشرة رائعة

461
00:24:30,517 --> 00:24:33,052
"خالية من الشوائب، كـ"أفرودايتي

462
00:24:33,086 --> 00:24:36,588
خصوصاً بأن الندبة الآن ستشفى

463
00:24:36,623 --> 00:24:38,156
هذا مثير للإعجاب

464
00:24:38,191 --> 00:24:40,025
أنتِ تتعافين أسرع عن الآخرين

465
00:24:40,059 --> 00:24:42,194
ولا حتى شائبة

466
00:24:42,228 --> 00:24:44,530
لابد من أنني أمتلك جينات جيدة

467
00:24:44,564 --> 00:24:46,799
عليكِ مسامحتي

468
00:24:46,833 --> 00:24:48,400
لقد بالغت بردة فعلي في ذلك اليوم

469
00:24:48,435 --> 00:24:51,002
(لم يكن عليكِ المجيء أثناء مباراة (كلاي

470
00:24:51,037 --> 00:24:52,637
صحيح

471
00:24:52,671 --> 00:24:55,473
التزود بالطاقة لمواجهة الأخ الأكبر

472
00:24:55,507 --> 00:24:59,575
وفجأة أنا ممتنة لأنني الطفلة الوحيدة لوالدَي

473
00:25:02,514 --> 00:25:04,883
وها هو الآن

474
00:25:11,189 --> 00:25:13,224
هل حقاً سنسمح بحدوث ذلك؟

475
00:25:13,258 --> 00:25:14,925
تركها تقوم بتقطيع فتاتنا

476
00:25:14,960 --> 00:25:17,328
مصير مستعمرتنا يعتمد عليها

477
00:25:17,363 --> 00:25:23,634
(لقد رأيتها أيضاً يا (دايسون

478
00:25:23,669 --> 00:25:26,170
لحظة الحقيقة

479
00:25:28,273 --> 00:25:31,408
ماذا؟ أحب هذه الأشياء

480
00:25:32,177 --> 00:25:33,610
بو) توقفي)

481
00:25:35,113 --> 00:25:37,982
إن قوة (آيريس) أكبر من قوة كلا "الجليلين" مجتمعة 

482
00:25:38,016 --> 00:25:39,850
و(مارك) وحده معها

483
00:25:39,885 --> 00:25:42,619
مارك) ، (مارك) ، أخرج إلى هنا)

484
00:25:42,653 --> 00:25:44,521
دايسون) لقد بحثنا عنه)

485
00:25:44,555 --> 00:25:45,789
لقد ذهبا، كلاهما

486
00:25:45,823 --> 00:25:46,823
هيا

487
00:25:46,858 --> 00:25:48,091
ما الأمر الجلل؟

488
00:25:48,125 --> 00:25:51,094
سلاحك الأقوى مع سلاحنا الأضعف منفردين

489
00:25:51,128 --> 00:25:52,629
علينا إيجادهم الآن

490
00:25:52,663 --> 00:25:54,931
لا تستطيعين الذهاب، فأنا لم أنتهي

491
00:25:54,965 --> 00:25:58,334
حسناً، هناك بداية لكل شيء

492
00:25:58,369 --> 00:26:04,573
حسناً، الخطة البديلة

493
00:26:06,911 --> 00:26:10,513
تخيل بأننا نعيش هنا للأبد

494
00:26:10,547 --> 00:26:14,650
لا توجد رائحة صالة رياضية، ولا لائحة جرائم

495
00:26:14,684 --> 00:26:18,654
و(دايسون) ليس هنا ليلقي إلي محاضرات عن المسؤولية

496
00:26:18,688 --> 00:26:21,156
ولا (هيرا) و(زي) يملون علي أفعالي

497
00:26:21,190 --> 00:26:24,627
يخبراني ماذا آكل

498
00:26:24,661 --> 00:26:27,296
ما الذي ترغبين به الآن؟

499
00:26:27,330 --> 00:26:30,633
منزل جميل كهذا، سأحضر لنا وجبة خفيفة

500
00:26:39,142 --> 00:26:41,643
إذا وجدت رقائق فأحضر معها دبس

501
00:26:55,891 --> 00:26:58,893
ألم تكن سعيدة في حياتها؟

502
00:26:58,928 --> 00:27:00,929
(هنا حيث عاشت (سيسي

503
00:27:00,963 --> 00:27:03,230
هناك حيث خبطت ذقنها، في تلك الزاوية

504
00:27:03,265 --> 00:27:06,800
كان لديها بعض الغرز، أترى؟ هنا

505
00:27:06,835 --> 00:27:08,702
هذا هو منزل "الوعاء" الخاص بك

506
00:27:08,736 --> 00:27:10,237
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

507
00:27:10,272 --> 00:27:12,673
لا أزال أتحدث إليها بعض الأحيان

508
00:27:12,707 --> 00:27:14,908
هي تظن بأنك لطيفٌ حقاً

509
00:27:14,943 --> 00:27:16,444
هي لا زالت حية بداخلك؟

510
00:27:16,478 --> 00:27:17,711
لا تخبر (زي) و (هيرا) بذلك

511
00:27:17,745 --> 00:27:19,280
كان يفترض أن أقتل وعائي

512
00:27:19,314 --> 00:27:22,449
أرجوك ... لنذهب فحسب

513
00:27:22,484 --> 00:27:24,751
لماذا؟ هذا يمكن أن يكون منزلي

514
00:27:24,786 --> 00:27:26,286
وممكن أن تكون هذه عائلتي الجديدة

515
00:27:26,320 --> 00:27:29,055
أنتِ استوليتِ على جسدها
وهذا لا يعني بأنكِ هي

516
00:27:29,090 --> 00:27:30,390
هذه ليست عائلتكِ

517
00:27:30,424 --> 00:27:31,658
علينا الذهاب الآن

518
00:27:31,693 --> 00:27:33,927
لا، عندما يقابلوني، سيحبوني

519
00:27:33,962 --> 00:27:35,929
كما أحبوا (سيسي) من قبل

520
00:27:35,964 --> 00:27:37,530
هي تفتقدهم

521
00:27:37,564 --> 00:27:41,801
أستطيع سماعها تبكي

522
00:27:41,835 --> 00:27:43,303
تباً

523
00:27:43,337 --> 00:27:44,604
إنهم بالمنزل

524
00:27:44,638 --> 00:27:46,772
علينا الذهاب

525
00:27:54,481 --> 00:27:55,982
أبي

526
00:28:00,353 --> 00:28:01,821
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

527
00:28:01,855 --> 00:28:05,858
إنها أنا، لقد عدت

528
00:28:05,893 --> 00:28:08,928
هل هذه أنتِ حقاً؟

529
00:28:08,962 --> 00:28:10,295
(نانسي)

530
00:28:14,434 --> 00:28:16,635
(سيسيليا)

531
00:28:28,781 --> 00:28:32,350
لا

532
00:28:32,384 --> 00:28:35,053
أنتِ لستِ ابنتي

533
00:28:35,087 --> 00:28:40,224
أنا أعرف ابنتي

534
00:28:40,259 --> 00:28:42,694
أنتِ لستِ هي

535
00:28:42,728 --> 00:28:45,129
لمَ لا تحبني؟

536
00:28:45,164 --> 00:28:47,365
هل توقف قلبك؟

537
00:29:03,715 --> 00:29:04,982
ماذا فعلتِ؟

538
00:29:10,354 --> 00:29:12,890
إنها أنتِ من قتل كل هؤلاء الناس

539
00:29:12,924 --> 00:29:14,725
عليهم الخلود إلى النوم

540
00:29:20,291 --> 00:29:22,024
إنه لا ينجح

541
00:29:22,058 --> 00:29:23,326
لا أستطيع فعل شيء

542
00:29:23,360 --> 00:29:27,363
مارك) لا بأس)
سيستيقظون يوماً ما وسيكونون أفضل حالاً

543
00:29:27,398 --> 00:29:28,964
(لا يا (آيريس

544
00:29:28,999 --> 00:29:30,533
آيريس) لقد قتلتِهم)

545
00:29:30,567 --> 00:29:31,333
... هيرا) قال)

546
00:29:31,367 --> 00:29:32,567
هيرا) هو الشر)

547
00:29:32,602 --> 00:29:34,569
كيف لم تفهمين ذلك حتى الآن؟

548
00:29:34,604 --> 00:29:35,704
لقد قاموا بإستغلالكِ

549
00:29:35,738 --> 00:29:39,641
لا، توقف، توقف

550
00:29:39,676 --> 00:29:40,709
اخرس، اخرس

551
00:29:40,743 --> 00:29:42,744
هذا ما كان علي القيام به

552
00:29:42,779 --> 00:29:44,914
لقد أخبروني بأن كل شيء سيبدأ من جديد

553
00:29:44,948 --> 00:29:45,915
كل شخص سيستيقظ

554
00:29:47,284 --> 00:29:48,917
كل ما قد انتهى سيبدأ من جديد

555
00:29:48,951 --> 00:29:50,686
آيريس) أرجوك)
عليك أن تهدئي

556
00:29:50,720 --> 00:29:52,921
دعيني أفكر

557
00:29:52,955 --> 00:29:54,690
لم أقصد إيذائهم

558
00:29:54,724 --> 00:29:56,725
لم تكوني تعلمي ما الذي كنتِ تقومين به

559
00:29:56,759 --> 00:29:58,159
لقد قاموا بإستغلالك

560
00:30:00,296 --> 00:30:08,769
ليس بعد الآن ، لن أسمح لهم

561
00:30:08,804 --> 00:30:13,708
مارك)، شيئاً ما يحدث)

562
00:30:13,742 --> 00:30:20,914
مارك)، عليك مساعدتي)
شيئاً ما يحدث لي

563
00:30:20,949 --> 00:30:22,550
آيريس) ، (آيريس) ، أنظري)

564
00:30:22,584 --> 00:30:24,585
يتحتم عليكِ الخروج من هنا، اذهبي

565
00:30:24,619 --> 00:30:26,019
وأنا سأتكفل بهذا

566
00:30:44,472 --> 00:30:46,573
هي تعلم بأنها لا يجب أن تخلعه

567
00:30:46,607 --> 00:30:50,911
حتى (آيريس) ليست بتلك الحماقة

568
00:30:50,945 --> 00:30:52,379
بالحديث عن الحماقة

569
00:30:52,413 --> 00:30:53,646
أنظري

570
00:30:53,681 --> 00:30:56,649
من الذي أخرج القطة من الحقيبة في المقام الأول؟

571
00:30:56,684 --> 00:30:58,184
ألا تستطيع القيام بشيء من دوني؟

572
00:30:58,218 --> 00:30:59,486
... لا أظن بأنه

573
00:30:59,520 --> 00:31:00,553
توقف

574
00:31:00,588 --> 00:31:02,522
... (عندما يقوم الأصدقاء بإعادة (مارك) و (آيريس

575
00:31:02,556 --> 00:31:08,928
سننقل هذا العرض إلى الشارع
اذهب

576
00:31:08,962 --> 00:31:11,330
عرض؟

577
00:31:11,365 --> 00:31:15,334
إذن، أبقوكِ هنا لتقومي بمراقبتنا

578
00:31:15,369 --> 00:31:18,037
أجل، يالحسن حظي

579
00:31:20,240 --> 00:31:22,441
تحرر (بو) إما أن يحدث الآن أو لن يحدث أبداً

580
00:31:22,475 --> 00:31:24,243
... ألستِ قلقة بشأن غياب

581
00:31:24,278 --> 00:31:25,311
ابنتكِ، ولو قليلاً؟

582
00:31:25,345 --> 00:31:27,145
هم على ما يرام
إنهم صغار

583
00:31:27,179 --> 00:31:30,716
والآن، "هاديس" قريباً سوف يقوم بإبادتنا جميعاً

584
00:31:30,750 --> 00:31:32,551
نحتاج إلى (بو) لإستكمال المراسم

585
00:31:32,585 --> 00:31:34,052
حظاً موفقاً في ذلك

586
00:31:34,086 --> 00:31:36,121
ماذا تعنين؟

587
00:31:36,155 --> 00:31:39,224
لا شيء، أظن بأن (بو) عليها الإنفصال عن أبيها

588
00:31:39,258 --> 00:31:40,726
... لكن أظن بأن (بو) عليها أن

589
00:31:40,760 --> 00:31:45,797
تقوم بخيارات مختلفة بشأن علاقاتها

590
00:31:45,831 --> 00:31:50,402
يبدو بأنها قامت بخيارات سيئة حيال الكثير من الأمور

591
00:31:50,436 --> 00:31:54,703
كالأشخاص الذين يجب أن تهتم بهم

592
00:31:55,738 --> 00:31:59,210
لا، أتعلمين، أنا مرتاحة نوعاً ما هكذا

593
00:31:59,245 --> 00:32:03,380
لا مزيد من الإنتظار الذي لا مفر منه

594
00:32:03,415 --> 00:32:06,150
يبدو بأني لستُ جيدة في العلاقات

595
00:32:06,184 --> 00:32:09,954
تعلمين، الآن أنا كطائر حر

596
00:32:15,427 --> 00:32:17,361
لم يسبق وأن رأيت "فالكري" تبكي

597
00:32:20,865 --> 00:32:24,335
لأنه مخالف لطبيعتنا

598
00:32:24,369 --> 00:32:26,403
لا عواطف في ميدان المعركة

599
00:32:26,438 --> 00:32:27,004
"فقط "نعم سيدتي

600
00:32:27,038 --> 00:32:27,604
"لا سيدتي"

601
00:32:27,638 --> 00:32:28,905
ارتابي

602
00:32:28,940 --> 00:32:29,606
أقتلي

603
00:32:29,640 --> 00:32:34,544
وأعيدي الكرة

604
00:32:34,579 --> 00:32:37,881
هل ظننتتِ بأنني سأكتشف ذلك في آخر دورات حياتي؟

605
00:32:43,888 --> 00:32:49,959
... كلمات ثمينة : بعض الأحيان

606
00:32:49,994 --> 00:32:53,096
قد تستغرقين قروناً لإكتشاف ذلك

607
00:32:55,065 --> 00:32:58,134
متى توقف الناس عن إيذائكِ؟

608
00:33:02,072 --> 00:33:04,773
لم يتوقفوا

609
00:33:04,808 --> 00:33:07,610
أنا بدأت أؤذيهم

610
00:33:07,644 --> 00:33:10,713
وأنتِ التالية

611
00:33:10,747 --> 00:33:12,815
أشك في ذلك

612
00:33:12,849 --> 00:33:16,652
عجباً

613
00:33:16,686 --> 00:33:19,321
كاسي) حاولت أن تكون شجاعة أيضاً)

614
00:33:19,355 --> 00:33:20,890
ياللفتاة المسكينة

615
00:33:20,924 --> 00:33:23,625
كانت تمتلك بصيرة فظيعة

616
00:33:23,659 --> 00:33:27,062
الفرق بيني و (كاسي) هو إنه بإمكاني الطيران

617
00:33:36,072 --> 00:33:37,605
ليس بعد الآن

618
00:33:44,914 --> 00:33:46,147
(لقد تحدثت إلى (تريك

619
00:33:46,181 --> 00:33:47,949
لا إشارة لوجودهم في الحانة

620
00:33:47,983 --> 00:33:49,216
هل هذا هو المكان؟

621
00:33:49,251 --> 00:33:50,718
الشرطة قالت بأن هناك إضطراب

622
00:33:50,753 --> 00:33:52,219
في الطرف الجنوبي من حديقة الثالوث

623
00:33:52,254 --> 00:33:53,387
(فتاة تطابق مواصفات (آيريس

624
00:33:53,422 --> 00:33:54,656
والشرطة في طريقهم

625
00:33:54,690 --> 00:33:57,191
حسناً، لنحصل عليها قبل وصولهم

626
00:34:00,228 --> 00:34:01,762
(هذا لـ (مارك

627
00:34:01,796 --> 00:34:04,965
سيكون هناك دماء أكثر مما أرغب برؤيته

628
00:34:04,999 --> 00:34:06,267
لقد ذهب بهذا الإتجاه

629
00:34:06,301 --> 00:34:07,435
هذا الإتجاه الغربي

630
00:34:07,469 --> 00:34:08,202
هيا

631
00:34:08,236 --> 00:34:10,271
(سأتجه جنوباً لإيجاد (آيريس

632
00:34:10,305 --> 00:34:11,472
بو) انتظري)

633
00:34:11,506 --> 00:34:12,606
ماذا؟

634
00:34:12,640 --> 00:34:14,140
ياللهول" نعم"

635
00:34:22,416 --> 00:34:23,951
(حسناً يا (آيريس

636
00:34:23,985 --> 00:34:26,920
حان الوقت لمعرفة ما الذي يجعلك قوية جداً

637
00:34:43,837 --> 00:34:45,605
هل تحتاجين إلى مساعدة يا آنسة؟

638
00:34:45,639 --> 00:34:48,107
أرجوك يا سيدي، ابتعد وحسب

639
00:34:48,141 --> 00:34:50,275
أعطني يدكِ

640
00:35:01,412 --> 00:35:05,488
(آيريس)، أنا (بو)

641
00:35:05,488 --> 00:35:06,722
هل كل شيء على ما يرام؟

642
00:35:06,756 --> 00:35:10,425
أرجوك، لا تقتربي كثيراً مني

643
00:35:10,459 --> 00:35:14,029
أريد أن أتأكد بأنكِ بخير فحسب

644
00:35:14,063 --> 00:35:15,997
(أنتِ و(مارك

645
00:35:16,032 --> 00:35:17,365
مارك) غاضباً مني)

646
00:35:17,400 --> 00:35:18,166
ابقي بعيدة

647
00:35:18,200 --> 00:35:18,934
لا تلمسيني

648
00:35:18,968 --> 00:35:20,302
حسناً

649
00:35:20,336 --> 00:35:23,338
لنتحدث، من فتاة لفتاة

650
00:35:23,372 --> 00:35:25,773
لن ألمسكِ

651
00:35:25,808 --> 00:35:27,742
لماذا (مارك) غاضباً منك؟

652
00:35:27,776 --> 00:35:29,844
لا يفترض أن أجعلك تخلدين إلى النوم

653
00:35:29,878 --> 00:35:32,012
لأن (زي) بحاجتكِ

654
00:35:32,047 --> 00:35:35,149
نوم؟

655
00:35:35,183 --> 00:35:37,885
حسناً، لحسن حظكِ فأنا شيطانة

656
00:35:37,920 --> 00:35:40,154
لا أحتاج أن أنام كثيراً

657
00:35:40,188 --> 00:35:41,956
مارك) محق)

658
00:35:41,990 --> 00:35:43,924
كل ما أفعله هو إيذاء الناس

659
00:35:43,959 --> 00:35:50,930
مهلاً، عندما كنتُ صغيرة قمت بإيذاء أُناس

660
00:35:50,965 --> 00:35:52,932
لم أتعمد ذلك

661
00:35:52,967 --> 00:35:54,733
لكني لم أكن أعرف ماهيتي

662
00:35:54,768 --> 00:35:57,403
ولم أكن أعرف ما أفعل

663
00:35:57,438 --> 00:36:00,373
لقد جعلوني أقوم بأشياء سيئة

664
00:36:00,407 --> 00:36:02,708
أنا قاتلة

665
00:36:02,742 --> 00:36:05,110
ما الذي جعلوكِ تقومين به؟

666
00:36:07,313 --> 00:36:11,183
آيريس) أرجوك)
أين (مارك)؟

667
00:36:11,217 --> 00:36:15,020
أخبرتكِ بألا تلمسيني

668
00:36:15,054 --> 00:36:16,822
ما هذا بحق الجحيم؟

669
00:36:26,332 --> 00:36:30,902
الظلام لم يكن والدي

670
00:36:33,939 --> 00:36:36,141
(لقد كانت (آيريس

671
00:36:43,048 --> 00:36:44,549
يا إلهي (بو)، يدكِ

672
00:36:44,583 --> 00:36:45,850
الرؤيا تحققت

673
00:36:45,885 --> 00:36:46,918
(إنها (آيريس

674
00:36:46,952 --> 00:36:48,586
هناك شيئاً آخر بداخلها

675
00:36:48,621 --> 00:36:51,088
إنها تحول كل شيء إلى خواء

676
00:36:51,123 --> 00:36:52,757
انتظري

677
00:37:01,933 --> 00:37:03,134
"النيكس"

678
00:37:03,168 --> 00:37:05,436
قوة الشر البدائية

679
00:37:05,470 --> 00:37:06,404
تتولد من الفوضى

680
00:37:06,438 --> 00:37:08,605
الفوضى التي سادت مستعمرتنا بعد العاصفة

681
00:37:08,640 --> 00:37:10,141
لقد كانوا ينتظرون الوقت المناسب

682
00:37:10,175 --> 00:37:11,942
(لتحريرها في (آيريس

683
00:37:11,976 --> 00:37:13,109
لتقوم بإبادتنا

684
00:37:13,144 --> 00:37:15,445
قنبلة موقوته ملفوفة في قوس قزح

685
00:37:15,479 --> 00:37:17,213
كيف نحاربها

686
00:37:27,425 --> 00:37:30,726
لستُ متأكداً بأننا نستطيع

687
00:37:30,761 --> 00:37:32,328
... إلا إذا

688
00:37:36,267 --> 00:37:39,436
لقد أخبرتني أمي بقصة

689
00:37:42,106 --> 00:37:45,975
صندوق الدمية الذي يستطيع إحتواء الشر

690
00:37:46,009 --> 00:37:47,944
جاك) الأصلي موجود بداخل الصندوق)

691
00:37:47,978 --> 00:37:50,046
فقط صندوق من الإسمنت المسلح

692
00:37:50,080 --> 00:37:53,716
المادة الخام لـ "الجليلين" تستطيع
إحتواء شر بهذه القوة

693
00:37:53,750 --> 00:37:55,651
إلا إذا كان الصندوق إستعارة لشيء آخر

694
00:37:55,686 --> 00:37:59,922
لا، إنه حقيقي، وأنا أملكه

695
00:37:59,957 --> 00:38:02,924
هدية من العالم السفلي

696
00:38:02,959 --> 00:38:05,060
هدية من عند من؟

697
00:38:05,095 --> 00:38:06,728
من والدي

698
00:38:06,762 --> 00:38:07,929
أين هو الآن؟

699
00:38:07,964 --> 00:38:09,998
إنه في النادي

700
00:38:15,903 --> 00:38:17,405
لماذا لا أستطيع
 إيجاده يا (لورين)، لا أستطيع التركيز

701
00:38:17,439 --> 00:38:18,672
لأنه ابنك

702
00:38:18,707 --> 00:38:20,474
ومشاعرك تفقدك التركيز

703
00:38:20,508 --> 00:38:22,076
عليك التوقف

704
00:38:22,576 --> 00:38:24,078
خذ نفساً عميقاً وأغلق عيناكَ

705
00:38:24,112 --> 00:38:25,779
(تخيل وجه (مارك

706
00:38:45,733 --> 00:38:47,633
هناك

707
00:38:58,945 --> 00:38:59,999
ما الذي تفعله هنا؟

708
00:39:00,479 --> 00:39:02,247
لقد اتصل بي

709
00:39:02,281 --> 00:39:03,049
سيكون بخير، صحيح؟

710
00:39:03,083 --> 00:39:04,352
دايسون) ، أريدك أن تضغط على الجرح)

711
00:39:05,386 --> 00:39:08,655
دايسون) من فضلك ، أوقف النزيف)

712
00:39:09,689 --> 00:39:12,191
أنا سأحاول طلب المساعدة

713
00:39:15,095 --> 00:39:19,332
مارك) ابقَ معي، أنا هنا)

714
00:39:19,367 --> 00:39:23,569
ستكون بخير

715
00:39:23,603 --> 00:39:26,806
لورين) ستعتني بك)

716
00:39:26,840 --> 00:39:28,407
صحيح؟

717
00:39:39,019 --> 00:39:40,219
لا تؤاخذيني

718
00:39:40,253 --> 00:39:41,453
أنا مغادرة

719
00:39:41,488 --> 00:39:43,222
عبر يدي الميتة

720
00:39:47,527 --> 00:39:50,128
لهذا السبب أرسلتِ إلي العرافات

721
00:39:50,163 --> 00:39:51,397
أنتِ تسعينَ خلف الصندوق

722
00:39:51,431 --> 00:39:53,165
ولن أغادر بدونه

723
00:40:27,466 --> 00:40:30,167
أزياء وعمل

724
00:40:30,202 --> 00:40:34,671
والأسود هو الزي الجديد
"أخرجي من منزلي بحق الجحيم"

725
00:40:48,484 --> 00:40:52,387
بو)، أنتِ لا ترغبين بفتح ذلك الصندوق)

726
00:40:52,421 --> 00:40:54,923
حقاً، أعطني سبب مقنع لكي لا أفعل

727
00:40:55,958 --> 00:40:58,926
إذا قمتِ بفتحه فإن أباك سيصعد إلى سطح الأرض

728
00:41:07,034 --> 00:41:08,601
هيا يا (بو) ، أنت تملكين خياراً الآن

729
00:41:08,688 --> 00:41:09,855
تستطيعين البدء من جديد

730
00:41:09,889 --> 00:41:12,924
تستطيعين تحرير نفسك من "هاديس" وللأبد

731
00:41:12,959 --> 00:41:14,392
إستعادة حقكِ

732
00:41:14,426 --> 00:41:17,762
كنتُ قادرة على قتلك ولم أفعل

733
00:41:17,797 --> 00:41:23,868
العرافات قمنَ بإيصال الحقيقة من أجل إستخراج الحقيقة

734
00:41:23,902 --> 00:41:28,239
لا تخافي

735
00:41:28,273 --> 00:41:29,673
أبي؟

736
00:41:29,708 --> 00:41:31,709
بالكاد يوجد وقت

737
00:41:31,743 --> 00:41:34,245
يجب أن نسرع

738
00:41:34,279 --> 00:41:36,080
اتركني

739
00:41:36,115 --> 00:41:39,683
هناك أشرار أقوى وأكثر عما كنت أعهد
 عندما كنت على الأرض

740
00:41:39,718 --> 00:41:43,220
عليكِ إيقافهم

741
00:41:43,254 --> 00:41:46,156
من؟ "الجليلين"؟

742
00:41:46,190 --> 00:41:49,493
فقط هذه العائلة تستطيع تدميرهم

743
00:41:49,528 --> 00:41:52,429
إذن، أنا بحاجتك؟

744
00:41:52,463 --> 00:41:58,535
قوتنا هي التي ستقرر مصير هذا العالم

745
00:41:58,569 --> 00:42:02,672
لا تتحدث بالألغاز
ما الذي تريد مني فعله؟

746
00:42:02,706 --> 00:42:06,143
ستفعلين أشياء لا تريدين فعلها

747
00:42:06,177 --> 00:42:08,778
أحرزي نصرنا عبر الظلام

748
00:42:08,812 --> 00:42:14,017
لا، لن أشارك في نصرك أبداً

749
00:42:14,051 --> 00:42:20,056
بعض الأحيان، أعظم شر هو أعظم رحمة

750
00:42:20,090 --> 00:42:22,926
أنت لا تفعل شيء هكذا، ببساطة

751
00:42:22,960 --> 00:42:25,294
أنا بحاجة إلى إجابة حقيقية

752
00:42:25,328 --> 00:42:27,096
أعطيتك ما أستطيعه

753
00:42:27,130 --> 00:42:30,799
الإجابة تكمن معكِ

754
00:42:30,833 --> 00:42:33,101
هدية

755
00:42:41,009 --> 00:42:46,281
الإجابة في إحدى الهدايا

756
00:42:46,315 --> 00:42:49,350
أتعتقدين بأنك مميزة؟

757
00:42:49,385 --> 00:42:51,052
وقوية؟

758
00:42:51,086 --> 00:42:55,289
كل ما تملكينه هو بسببه

759
00:42:55,323 --> 00:42:57,925
ربما نحتاج إلى الشر لمحاربة الشر

760
00:42:58,794 --> 00:43:02,296
لا تعرفين ما الذي تقومين به

761
00:43:18,083 --> 00:43:32,082
ترجمة
Tech Girl
techgirl.oman@yahoo.com

