﻿1
00:00:40,240 --> 00:00:42,572
(لقد كُنتم تستمعون لبرنامج (كارل أورفس

2
00:00:42,574 --> 00:00:44,773
"معزرفة على" الإكسلفون

3
00:00:44,775 --> 00:00:48,074
الإكسلفون و المزامير آلات مُعالجة

4
00:00:48,077 --> 00:00:51,159
يُفضل اسنخدامها كطريقة لتطهير الجسد
بعد يوم مُرهق

5
00:00:51,162 --> 00:00:52,311
اصمت

6
00:01:04,420 --> 00:01:06,619
لا

7
00:01:27,132 --> 00:01:28,381
(أنا ذاهبة للمحكمة يا (إلزبيث

8
00:01:28,383 --> 00:01:30,015
لقد تأخر الوقت كثيرًا على تغيير
خطتنا بمحكمةَ

9
00:01:30,017 --> 00:01:32,216
بــ التحيز الجنسي لا يُمكنكِ الفوز عن طريق مُخَاصِمه
"الاعتقاد بان أحد الجنسين هو أرقى أو أكثر قيمة من الآخر"

10
00:01:32,218 --> 00:01:36,101
إنهم يقاضون بسبب التحيز الجنسي
هل تقولين أن يجب أن أرفضها؟

11
00:01:36,104 --> 00:01:37,352
لا.أجل

12
00:01:37,354 --> 00:01:40,604
أعني أن المُدعية لديها آيفون مُحطم

13
00:01:41,473 --> 00:01:44,639
حسنٌ،ولم ذلك مُهم؟

14
00:01:44,642 --> 00:01:46,024
لأن مكتبها قام بإرسال ملفات

15
00:01:46,026 --> 00:01:49,058
بخمس قصاصات مختلفة
خمس مُساعدين مُختلفين

16
00:01:49,561 --> 00:01:51,193
(مرحبًا يا سيد (نابير

17
00:01:51,195 --> 00:01:53,860
هذه شريكتي في المُحاماة

18
00:01:53,863 --> 00:01:56,195
ستكون مرافقة لي اليوم-
هذا مُستشاري العام-

19
00:01:56,198 --> 00:01:57,646
(إنه ينصحني بقبول التسوية يا سيدة( هاتك

20
00:01:57,648 --> 00:01:59,898
لا.لا يُـــمـــكنك

21
00:01:59,900 --> 00:02:02,648
ما يُقلقنا هو محامين المدعيه لقد نظرنا

22
00:02:02,651 --> 00:02:04,950
إلى ربحهم و خسارتهم-هذا فقط يجعلم
يثقون في أنفسهم أكثر من اللازم-

23
00:02:04,953 --> 00:02:08,736
فقط أمهلنا اليوم ثُم سَنُقرر ما إذا كُنا
سَنقبل بالتسوية-حسنٌ،أنا لديّ أعمال-

24
00:02:08,738 --> 00:02:10,487
مع مكتب الحاكم و مُحاميتهم الرئيسية

25
00:02:10,490 --> 00:02:11,454
تكون زوجة الحاكم

26
00:02:11,456 --> 00:02:14,188
مـــاذا؟

27
00:02:15,625 --> 00:02:18,124
لم أكن على دراية أنكِ تعملين على ذلك

28
00:02:18,127 --> 00:02:19,542
أنا لم أكن أعلم أيضًا

29
00:02:19,545 --> 00:02:21,577
و لكن أعتقد أنني كذلك

30
00:02:21,579 --> 00:02:23,294
مـــــرحبـــــا

31
00:02:23,296 --> 00:02:25,995
مــــرحبــــا

32
00:02:26,831 --> 00:02:28,380
من هذه؟

33
00:02:30,217 --> 00:02:33,383
هل هي بارعه؟ - أجل -

34
00:02:33,385 --> 00:02:35,284
حسنًا،أنا أحب المواهب في شركة للخدمات

35
00:02:35,287 --> 00:02:39,587
أنا أعتقد أيضًا أنه لا يوجد
مديرات تنفيذيات بشكل كافي

36
00:02:39,589 --> 00:02:44,139
في مجال التكنولوجيا لذا عندما اقتربوا
مني وافقت-و في خلال 3 سنوات-

37
00:02:44,142 --> 00:02:48,592
التي عملتي بها كمديرة تنفيذية - في شركة
للخدمات،ماذا حدث لسعر السهم؟ - لقد تضاعف

38
00:02:48,594 --> 00:02:51,426
لذا،على الرغم من النجاح الغير مسبوق هذا

39
00:02:51,428 --> 00:02:54,227
و قبل موعد تلقيكِ مُستحقاتك كاملة
بأسبوعين

40
00:02:54,230 --> 00:02:56,446
قد تم فصلك بشكل غير رسمي؟

41
00:02:56,448 --> 00:02:58,347
أعترض،حضرة القاضي

42
00:02:58,349 --> 00:03:00,515
نجاح غير مسبوق هذا استنتاج

43
00:03:00,517 --> 00:03:02,432
هذا صحيح إعتراض مقبول

44
00:03:02,435 --> 00:03:04,267
هل تم إعطائك أي أسباب لطردك؟

45
00:03:04,269 --> 00:03:07,168
السيد أخبرني أن أسلوب
الإدارة الصارخ خاصتي

46
00:03:07,170 --> 00:03:09,353
كان يتعارض مع ثقافة الشركة

47
00:03:09,355 --> 00:03:11,620
لذا أنتِ تقومين بمقاضاتهم؟- أجل-

48
00:03:11,623 --> 00:03:14,271
لقد قاموا بطردي لأنني إمرأة

49
00:03:14,274 --> 00:03:16,240
و لا يٌمكنهم القيام بذلك

50
00:03:16,242 --> 00:03:18,324
شكرًا لكِ

51
00:03:20,412 --> 00:03:26,379
(كيف يُمكنك أن تصفي علاقتك يا سيدة (فارجيس
مع مرؤسيك؟

52
00:03:26,381 --> 00:03:28,280
كيف يُمكنني أن أصف

53
00:03:28,282 --> 00:03:29,497
لا أعلم...فعالة

54
00:03:29,500 --> 00:03:31,115
(سيدة (فارجيس

55
00:03:31,117 --> 00:03:32,749
كم مُساعد حظيتِ به في الشهرين
المُنصرمين؟

56
00:03:32,751 --> 00:03:35,167
أعترض حضرة القاضي, هذا ليس له صله

57
00:03:35,170 --> 00:03:37,419
السيدة تدعي أنه تم طردها
نتيجة للتمييز الجنسي

58
00:03:37,421 --> 00:03:38,502
نعتقد أنه هُناك تفسير أبسط من ذلك بكثير

59
00:03:38,505 --> 00:03:40,454
أعتقد أنني

60
00:03:40,456 --> 00:03:42,472
لا.أعلم أنني سأرفضه

61
00:03:42,474 --> 00:03:44,590
كم مُساعد يا سيدة ؟

62
00:03:44,592 --> 00:03:46,591
لا أعرف, خمسه

63
00:03:46,593 --> 00:03:48,592
خمسة مساعدين في الشهرين المُنصرمين؟

64
00:03:48,594 --> 00:03:50,593
من الصعب للغاية العثور على مساعدين
جيدين هذه الأيام

65
00:03:52,096 --> 00:03:54,461
حضرة القاضي رجاءًا, أطلب من الدفاع

66
00:03:54,464 --> 00:03:56,597
أن تَتمالك نفسها-
تَمالكِ نفسكِ يا سيدتي-

67
00:03:56,599 --> 00:04:02,132
سيدة هل ألقيتِ بهاتفك الخلوي على
مُساعدينك؟- أعترض حضرة القاضي -

68
00:04:02,134 --> 00:04:04,466
بناء على مهاراتِ إداريه

69
00:04:04,469 --> 00:04:07,084
أجل.إعتراض مرفوض

70
00:04:07,087 --> 00:04:08,186
يُمكنكِ أن تُجيبي يا سيدتي

71
00:04:08,188 --> 00:04:11,470
أنصتِ،النساء يدعون بالساقطات
عندما يكون لديهم أسلوب إداري قاسي

72
00:04:11,473 --> 00:04:17,140
أعترف أنني لدي أسلوب إدارة
قاسي, و لكنني عادلة

73
00:04:17,142 --> 00:04:18,724
ذلك كان محور جيد من جانبهم

74
00:04:18,727 --> 00:04:20,726
أجل،لم يعد الأمر يتعلق بالتحيّز الجنسي

75
00:04:20,728 --> 00:04:22,527
إنه يتعلق بكون عميلتنا ساقطة

76
00:04:22,529 --> 00:04:25,562
لذا لنجعل الأمر يتعلق
بالمدير التفيذي السابق

77
00:04:25,565 --> 00:04:27,313
لنقارن سلوكهم

78
00:04:27,315 --> 00:04:30,781
أجل،إن لديه نفس السلوك و لم يقوموا بطرده

79
00:04:30,783 --> 00:04:33,199
يا أنتِ تعرفين المدير التنفيذي السابق
قبل ما كان إسمه؟

80
00:04:35,369 --> 00:04:38,037
ألم يكن هُناك قضية تحرش جنسي ضده؟

81
00:04:38,039 --> 00:04:41,370
أجل.سأرسلها لكِ بالبريد الإلكتروني

82
00:05:02,401 --> 00:05:03,400
مـــــــاذا؟

83
00:05:04,386 --> 00:05:06,335
الحواسيب مُعطلة.من قام بذلك؟

84
00:05:06,337 --> 00:05:08,470
ماذا حدث؟- ما الذي يحدث هنا؟-

85
00:05:08,472 --> 00:05:10,504
،

86
00:05:13,074 --> 00:05:17,724
قوموا بوضع دُفعة عبارة من 50 ألف دولار
للحساب التالي خلال 72 ساعة

87
00:05:17,727 --> 00:05:22,097
وإلا مُفتاح التشفير سيتم تدميره و ملفاتكم
سيتم فقدانهما بشكل دائم

88
00:05:22,473 --> 00:05:23,765
مصطلح يعني / برمجية يتم تضمينها, في نظام الحاسوب و
يطلب مُهاجِم تسديد مبلغ لــ فك الرموز لـ اعادة نظام

89
00:05:23,480 --> 00:05:25,811
(لقد كانت رسالة إلكترونية من (إليشيا
لقد ضغطت عليها فحسب

90
00:05:25,814 --> 00:05:27,563
أنا لم أرسل لكِ أي شيء

91
00:05:31,068 --> 00:05:33,183
لقد فقدت شهاده إفادتي للتو -
أحتاج لبعض المُساعدة-

92
00:05:33,185 --> 00:05:34,500
حاسوبي متوقف

93
00:05:34,502 --> 00:05:37,652
هذا ليس جيّد

94
00:05:37,655 --> 00:05:39,687
كُل شيء ملفاتنا الإحتياطية

95
00:05:39,689 --> 00:05:41,738
جميع حساباتنا لقد فقدنا كُل شيء-
يجب أن نتواجد في المحكمة-

96
00:05:41,740 --> 00:05:43,656
خلال ساعة ولا يُمكننا الحصول
على مُلاحظات المُحاكمة

97
00:05:43,658 --> 00:05:45,189
ماذا يحدث إذا لم ندفع؟-
سيتم محو كُل شيء-

98
00:05:45,191 --> 00:05:47,190
خلال 72 ساعة-71ساعة-

99
00:05:47,193 --> 00:05:48,525
هل ينطبق ذلك على حواسيبنا المحمولة أيضًا؟

100
00:05:48,527 --> 00:05:52,922
كُل شيء على نفس الشبكة-
هذا جنون هذه مثل قرصنة العصر الحديث, أين ؟-

101
00:05:52,946 --> 00:05:53,612
هُنــــا

102
00:05:53,614 --> 00:05:56,913
(لا (أغوس كاري-
إنه يتناول الغداء سأقوم بضمه للإجتماع-

103
00:06:00,618 --> 00:06:04,251
إنه هاتفك-أجل-

104
00:06:05,753 --> 00:06:07,952
إنهم يعلمون أنني أتناول الغداء-
لا يُمكن أن تكون أخبار ساره -

105
00:06:07,954 --> 00:06:10,037
حسنًا،ربما يقومون بإسقاط التهم ضدك

106
00:06:10,839 --> 00:06:12,538
(معك (كاري

107
00:06:12,540 --> 00:06:13,922
(كاري) لدينا)

108
00:06:13,925 --> 00:06:16,674
هجوم برمجيات خبيثة
جميع حواسيبنا تعطلت

109
00:06:16,677 --> 00:06:18,375
إنهم يطالبون ب 50 ألف دولار

110
00:06:18,377 --> 00:06:22,344
أو سنفقد جميع ملفاتنا خلال 71 ساعة-
ماذا؟-

111
00:06:22,346 --> 00:06:23,878
(انصت،يجب أن نُعلم (كاليندا

112
00:06:23,880 --> 00:06:25,629
إنهم يتصلون بكِ،...إنهم
يتصلون،إنهم يتصلون بكِ

113
00:06:25,632 --> 00:06:26,630
اجعلي هاتفكِ صامت

114
00:06:26,632 --> 00:06:29,264
أين هو؟- لا أعلم-

115
00:06:32,885 --> 00:06:34,884
ماذا عن النسخ الإحتياطية؟

116
00:06:34,886 --> 00:06:36,635
أجل،يمكننا استلاجاعها من النسخة الاحتياطية

117
00:06:36,638 --> 00:06:38,936
(مرحبًا هذه (كاليندا-
(هذه أنا يا (كاليندا-

118
00:06:38,939 --> 00:06:40,971
لقد قُمت بتحميل فيروس دون قصد

119
00:06:40,973 --> 00:06:44,506
التعليمات تذكر أننا يجب
أن نقوم بدفع 50 ألف دولار

120
00:06:44,606 --> 00:06:45,552
و ليس لدينا نسخ إحتياطية

121
00:06:45,553 --> 00:06:46,464
ماذا تعنين بأنه ليس لدينا نسخ إحتياطية؟

122
00:06:46,465 --> 00:06:48,641
لقد كُنا نتعاقد مع مصمم تقني خارجي

123
00:06:48,642 --> 00:06:51,776
و لكن كان علينا أن نستخدم المال في
شيء آخر

124
00:06:51,779 --> 00:06:53,695
كفالتي

125
00:06:53,697 --> 00:06:55,395
أنـصــتــوا ،ما هو الإيطار الزمني؟

126
00:06:55,397 --> 00:06:57,229
71ساعة

127
00:06:57,232 --> 00:06:59,948
حسنًا،سأنظر في الأمر-
ليس لدينا وقت-

128
00:06:59,950 --> 00:07:02,504
نحن في المحكمة إنهم يحملون ملفات
القضايا خاصتنا لــ أخذ الفدية

129
00:07:02,506 --> 00:07:06,034
يجب أن ندفع 50 ألف دولار ؟حقًا؟
ليس لدينا خيار آخر-

130
00:07:06,037 --> 00:07:07,953
حسنًا؟...إنها ملفاتنا ؟

131
00:07:07,955 --> 00:07:10,071
يُمكننا أن نتصل بالسلطات-
ثم ماذا؟-

132
00:07:10,073 --> 00:07:13,367
يتم تسريب التحقيق و المُجتمع
القانوني بأكمله يعرف أننا ضعفاء

133
00:07:13,575 --> 00:07:14,242
العملاء سيغادرون

134
00:07:14,458 --> 00:07:16,574
(كاميلا) حتى من المُمكن أن تقوم بمقاضاتنا)
إذا إعتقدت أن هذا قد يؤثر

135
00:07:16,576 --> 00:07:18,408
على تمثيلها-
و الذي قد يكون كذلك-

136
00:07:18,410 --> 00:07:19,742
(أنا أتفق مع (إليشيا

137
00:07:19,745 --> 00:07:21,560
يجب أن نقوم بالدفع...

138
00:07:21,562 --> 00:07:23,078
هل هُناك أي شيء بإستطاعتنا القيام به؟-
أنصت أنا لا أحب-

139
00:07:23,080 --> 00:07:25,745
تمويل عملية إجرامية-
أعلم،ولو كان هذا-

140
00:07:25,748 --> 00:07:27,413
(يتعلق بــ (لوكهارت\جاردنر
كُنا سيكون لدينا خيارات أخرى

141
00:07:27,415 --> 00:07:28,747
أنا فقط لا يُمكنني أن أرى أي منهم

142
00:07:28,750 --> 00:07:31,582
من أين سنحصل على ال50 ألف دولار؟ -
منا جميعًا -

143
00:07:31,584 --> 00:07:33,633
(5الاف) دولار من كُل شريك خلال ساعتين)

144
00:07:33,635 --> 00:07:34,917
(أنا أتفق مع (دايان

145
00:07:38,005 --> 00:07:39,637
(مرحبًا يا (فين

146
00:07:39,639 --> 00:07:40,804
تبدين قــلـــقة

147
00:07:40,806 --> 00:07:41,921
أجــــل

148
00:07:41,924 --> 00:07:45,724
سياسات صارمة-
لذا قُمت بإعتبارها بحرص و يُشرفني أن-

149
00:07:45,726 --> 00:07:47,508
أعطي بضع تصريحات نيابة عنك

150
00:07:47,510 --> 00:07:49,475
عندما تعلنين ترشيحك-
أأنت متأكد؟-

151
00:07:49,477 --> 00:07:51,926
هل هذا لن يؤذيك هناك؟ -
لا أعلم -

152
00:07:51,929 --> 00:07:53,344
أنا لست واثق من أي شيء هذه الأيام

153
00:07:53,347 --> 00:07:55,429
أنا أحب أن أعيش على الحافة

154
00:07:55,431 --> 00:07:57,681
أنا أيضًا

155
00:07:57,683 --> 00:07:59,898
إذا سقطت هل ستلتقطني؟-
لا،سأكون هابطًا معكِ-

156
00:07:59,900 --> 00:08:03,383
من كان رئيسك التنفيذي قبل ؟

157
00:08:04,653 --> 00:08:05,985
مُشرف تنفيذي كفؤ للغاية

158
00:08:05,987 --> 00:08:07,852
أنت لم تقم بطرد السيد ،أليس كذلك؟

159
00:08:07,854 --> 00:08:09,820
لا.لم يكن هُناك داعي لذلك-
لأن مهاراتة -

160
00:08:09,822 --> 00:08:12,904
الإدارية الصارخة لم تتعارض
مع ثقافة الشركة؟

161
00:08:12,907 --> 00:08:15,673
حسنًا،هو لم يجعلنا عُرضة لأن يتم مُقاضاتنا

162
00:08:15,676 --> 00:08:17,253
إنهم يسعون خلف الكفائة

163
00:08:17,254 --> 00:08:18,908
هذه شكوى موظفة

164
00:08:18,910 --> 00:08:20,776
(قامت بتقديمها ضد (إيفرت تاتوم

165
00:08:20,779 --> 00:08:23,244
بسبب التحرش الجنسي هل رأيت ذلك؟

166
00:08:23,247 --> 00:08:24,329
لا

167
00:08:24,331 --> 00:08:27,246
لقد تم إرسال نُسخة إليك, هل ترى؟

168
00:08:27,249 --> 00:08:29,729
لم يتم طرد السيد ،أليس كذلك؟

169
00:08:29,734 --> 00:08:31,249
لا

170
00:08:31,251 --> 00:08:33,785
في الواقع بعد شهرين من الواقعة
عرضت عليه

171
00:08:33,787 --> 00:08:35,918
علاوة 20%،أليس كذلك؟

172
00:08:35,920 --> 00:08:37,669
إذًا،ذكر أبيض

173
00:08:37,671 --> 00:08:39,537
يتم مكافئته على نفس السلوك

174
00:08:39,539 --> 00:08:40,837
أعترض،حضرة القاضي-
ما الذي تعترضي عليها؟-

175
00:08:40,840 --> 00:08:42,172
أنا لم أنهي السؤال بعد

176
00:08:42,174 --> 00:08:43,288
تفضلي

177
00:08:43,291 --> 00:08:48,625
ذكر أبيض تم مُكافئتة على نفس السلوك
الذي أدى لطرد إمرأة

178
00:08:48,627 --> 00:08:51,292
أعترض-سأسحبه-

179
00:08:51,295 --> 00:08:53,761
شكرًا لك يا سيدي

180
00:08:54,715 --> 00:08:57,880
الآن ماذا؟

181
00:08:57,882 --> 00:08:59,881
لا يُمكنني أن أبدأ حتى بالتخمين

182
00:08:59,883 --> 00:09:01,682
(سيد (نابير

183
00:09:01,684 --> 00:09:04,767
(أليس صحيحًا أن السيد (إيفرت

184
00:09:04,770 --> 00:09:07,268
أعتذر ما كان إسمه الأخير؟

185
00:09:07,271 --> 00:09:08,252
المُدير التنفيذي السابق؟

186
00:09:08,255 --> 00:09:09,637
(السيد (تاتوم-صحيح-

187
00:09:09,639 --> 00:09:12,521
أليس صحيحًا أن أي كان ما قام به

188
00:09:12,524 --> 00:09:16,641
جعلك قلق من أن يقوم المُدير التنفيذي التالي
بتكرار نفس السلوك؟

189
00:09:16,643 --> 00:09:18,308
أعتـــذر ماذا؟

190
00:09:18,310 --> 00:09:20,360
حسنًا،الدفاع يُحاول أن يقترح

191
00:09:20,362 --> 00:09:23,694
(أنه كان هُناك تحيّز جنسي
وراء طردك لــ (كاميلا

192
00:09:23,697 --> 00:09:26,029
أنا مُعجبة بهذا الدبوس للغاية

193
00:09:26,032 --> 00:09:28,814
إنهم يقترحون أنه كان هُناك
تحيّز جنسي في طردها

194
00:09:28,816 --> 00:09:32,482
و ليس طرد المُدير التنفيذي الذكر
لنفس السلوك

195
00:09:32,485 --> 00:09:36,786
أليس سوء سلوك المُدير التنفيذي الذكر

196
00:09:36,788 --> 00:09:39,620
قام بتوعيتك بعدم السماح لـ بالقيام

197
00:09:39,623 --> 00:09:41,739
بنفس الشيء و تشجيعك لقول
هذا لن يحدث مرة أخرى؟

198
00:09:41,741 --> 00:09:43,206
أعترض

199
00:09:43,208 --> 00:09:45,019
هذا توجيه لأفكاره

200
00:09:45,020 --> 00:09:47,857
أجل.سأؤيد ذلك

201
00:09:47,860 --> 00:09:50,743
لذا،لم قُمت بطرد ؟

202
00:09:50,746 --> 00:09:51,844
حسنًا

203
00:09:51,846 --> 00:09:54,711
لأننا قُلنا أن هذا لن يحدث مرة أخرى؟

204
00:09:54,714 --> 00:09:56,296
شكرًا لك يا سيدي

205
00:09:56,298 --> 00:09:58,164
يجب أن نُطيح بها

206
00:10:09,799 --> 00:10:13,477
تـــــــــرجـــــمــــــة ((مُــراجَعــةْ وَ
تَـــنْـــســـيـــقْ ((المُـــتَـــألِّـــمَــةْ

207
00:10:15,868 --> 00:10:17,400
و بهذه البساطة

208
00:10:17,402 --> 00:10:20,618
نقوم بتحويل 50 ألف دولار نقدا
إلى أصفار و واحد

209
00:10:20,621 --> 00:10:23,203
من كان ليعلم سيفيدنا ؟

210
00:10:23,205 --> 00:10:24,453
كيف تقومين بإدخالها؟

211
00:10:24,456 --> 00:10:28,440
أقوم بكتابة أرقام التوجيه التسعة خاصتي

212
00:10:28,442 --> 00:10:31,708
ثم يقومون بإرسال رسالة إلكترونية لي
تحتوي على مفتاح فك التشفير

213
00:10:31,711 --> 00:10:33,643
حسنًا

214
00:10:35,646 --> 00:10:37,411
كم سننتظر؟ - لا أعلم -

215
00:10:37,413 --> 00:10:39,379
إنها تقول في الحال

216
00:10:41,482 --> 00:10:43,514
هُناك خطب ما - إذًا ماذا نفعل؟-

217
00:10:43,516 --> 00:10:46,846
في أسفل الصفحة هُناك رقم مُساعدة

218
00:10:46,848 --> 00:10:49,054
هُناك مُساعدة من أجل أخذ الفدية؟

219
00:10:49,055 --> 00:10:50,885
هذا عون كبير من المُجرمين

220
00:10:54,006 --> 00:10:56,588
(شكرًا لإتصالكم بـــ مكتب
مُساعدة (*تروجانلوك *

221
00:10:56,591 --> 00:10:59,273
في الوقت الحالي،نحن نقوم
بمساعدة عملاء آخرون

222
00:10:59,275 --> 00:11:02,091
رجاءًا قُم بتجهيز رقم توجيهك
و سيتم مُساعدتك

223
00:11:02,094 --> 00:11:06,260
بنفس الترتيب الذي اتصلت به-
(مُذهــــل ...(كاليندا -

224
00:11:06,262 --> 00:11:07,761
أفعلي ما بإمكانكِ أن تقومي به

225
00:11:07,764 --> 00:11:10,563
حسنًا

226
00:11:10,565 --> 00:11:12,273
حسنًا

227
00:11:12,298 --> 00:11:15,786
لقد قُمت بإعادة جدولة الافادات
لــ أجل ما بقي لنا من إعادة الاستجواب

228
00:11:15,787 --> 00:11:17,600
لابد أن هذا هو شعور

229
00:11:17,602 --> 00:11:20,101
مُمارسة المحاماة قبل إختراع الحواسيب-
أجل-

230
00:11:20,104 --> 00:11:23,269
إذًا هل قامت حقًا بطرد 5 من مساعديها؟

231
00:11:23,272 --> 00:11:26,689
يُمكنني أن أقول ذلك لأنني إمرأة
لكنها على الأرجح إمرأة وقحة

232
00:11:26,691 --> 00:11:30,490
و لكن سلوكها لن يتم مُناقشته حتى
لو كانت رجل

233
00:11:30,493 --> 00:11:32,659
هل تودين مُقارنة تجارب التحيّز حقًا؟

234
00:11:32,661 --> 00:11:36,745
ماذا ستفعلين بشأن ؟
إنها تقضي علينا

235
00:11:38,364 --> 00:11:39,946
مـــــاذا؟

236
00:11:45,535 --> 00:11:49,204
يا لم لا تردي على رسائلك الإلكترونية ؟

237
00:11:49,205 --> 00:11:50,618
أنا أعمل يا ،هل
يُمكننا أن نقوم بذلك في وقت آخر؟

238
00:11:50,621 --> 00:11:53,286
شكرًا لك يا على هذا الترحيب الحار

239
00:11:53,289 --> 00:11:56,422
أتمنى أن لا تعتقد أنني سـأتساهل
على إدارتِكَ الآن

240
00:11:56,424 --> 00:11:59,089
لقد كانت مُزحة يا ،هذا كُل شيء

241
00:11:59,092 --> 00:12:01,175
(أحب أيضًا أن أشكر المُساعد ( بولمار

242
00:12:01,177 --> 00:12:03,209
على تلك الكلمات اللطيفة التي قالها

243
00:12:03,211 --> 00:12:05,293
أجل

244
00:12:05,295 --> 00:12:07,094
ماذا؟ هو من سيقوم بتقديمك؟

245
00:12:07,096 --> 00:12:09,295
(فين) هو من سيقوم بذلك؟)- أجل-

246
00:12:09,297 --> 00:12:12,013
لا،لن يفعل-
لقد قال أنه سيقوم بذلك-

247
00:12:12,016 --> 00:12:13,097
حسنًا،بالطبع لقد قال أنه سيقوم بذلك

248
00:12:13,100 --> 00:12:14,165
هذا يضعه على الساحة العالمية

249
00:12:14,167 --> 00:12:16,956
(من الواضح أن هذا هام بالنسبة لك يا (إيلاي

250
00:12:16,958 --> 00:12:18,962
لأنك موجود هُنا،ولكن هذه حياتي

251
00:12:18,963 --> 00:12:20,685
لا يمكنني فْهمُ ما مشكلتَكَ-
لديكِ حاكم-

252
00:12:20,687 --> 00:12:23,186
ولاية "إلينوي" العُظمى يقوم بتقديمك

253
00:12:23,189 --> 00:12:25,188
ثم تجعلين مُساعد من قسم صغير

254
00:12:25,190 --> 00:12:26,772
من مكتب النائب العام يقوم بتقديمك أيضًا

255
00:12:26,775 --> 00:12:29,473
(إنه بطل يا (إيلاي
لقد أصيب بطلق ناري أثناء أدائه لخدمته

256
00:12:29,476 --> 00:12:32,275
(و يعمل تحت إمرة خصمي (كاسترو

257
00:12:32,277 --> 00:12:34,026
(إيلفمان) يعتقد أن الأمر يبدو جيد عندما)
قام بتأييدي

258
00:12:34,028 --> 00:12:36,786
إذًا أخبري أنه يُمكنه تأييدك
في حدث داخل المدينة

259
00:12:36,788 --> 00:12:39,285
مع 20 شخصًا في
صالة رياضة مدرسة ثانوية ذو رائحة نتنة

260
00:12:39,287 --> 00:12:40,313
ليس أمام الصحف القومية

261
00:12:40,315 --> 00:12:42,232
أي صُحف قومية؟-
(هذا حدث يا (إليشيا -

262
00:12:42,233 --> 00:12:44,149
ربما أنتِ لا تقومين بقراءة صحافتك

263
00:12:44,151 --> 00:12:46,649
الناس مُعجبون بهذه القصة
إنهم يعيرونها إنتباهًا

264
00:12:46,652 --> 00:12:49,484
أنتم الزوجيين الديناميكيان الجُدد
"من موطن" أوباما

265
00:12:49,487 --> 00:12:51,153
إنها طريقة للوصول لوسائل الإعلام الرئيسية

266
00:12:51,155 --> 00:12:53,453
لا تنطق هذه الكلمة رجاءًا

267
00:12:53,456 --> 00:12:55,622
أخبري أنه تم إلغاء دعوته

268
00:12:55,624 --> 00:12:57,656
لا يُمكنني أن أقول ذلك-
أجل يُمكنكِ.أنتِ تُديرين المكتب-

269
00:12:57,658 --> 00:12:59,540
يُمكنكِ القيام بما يحلو لكِ
لم جميع الحواسيب هُنا

270
00:12:59,542 --> 00:13:01,375
تقوم بعد تنازلي؟
(أشعر أنني في أحد أفلام (بروكهايمر

271
00:13:01,377 --> 00:13:04,857
(لن يأتي؟)

272
00:13:04,859 --> 00:13:06,378
(بيتر) لديه مؤتمر الحاكم)

273
00:13:06,380 --> 00:13:07,661
لقد قام بتخصيص وقت لتأييدك

274
00:13:07,664 --> 00:13:11,381
إنه يرغب بتأييدك, و لكنه لا يرغب
بمشاركة المسرح مع مُساعد

275
00:13:11,383 --> 00:13:14,098
إذًا لن يحضر؟حقًا؟

276
00:13:14,101 --> 00:13:18,051
أخبري أنه بإمكانه تأييدك في حدث لاحق

277
00:13:18,053 --> 00:13:21,586
لستِ بحاجة لــ (فين

278
00:13:30,760 --> 00:13:32,341
مرحبًا

279
00:13:32,344 --> 00:13:34,093
شكرًا على مُقابلتي

280
00:13:34,095 --> 00:13:35,343
لا عليكِ

281
00:13:35,345 --> 00:13:37,595
إذًا،أنتِ ترتقين في العالم؟

282
00:13:37,597 --> 00:13:39,145
(ماذا تريدين يا (كاليندا

283
00:13:39,148 --> 00:13:41,314
أردت فقط إلقاء التحية

284
00:13:41,316 --> 00:13:43,432
لا،ماذا تُريدين؟

285
00:13:43,434 --> 00:13:45,849
شركتي تم مُهاجمتها بفيروس إلكتروني
للمُطالبة بفدية

286
00:13:45,852 --> 00:13:47,734
(إنه يُدعى (تروجانلوك

287
00:13:47,736 --> 00:13:50,151
لقد دفعنا الفدية ولكنهم لم
يرسلوا مفتاح فك التشفير

288
00:13:50,154 --> 00:13:53,570
هذا مؤسف - رقم الحساب الذي قمت
بالدفع له, هل يُمكنكِ تعقبه؟-

289
00:13:53,572 --> 00:13:54,904
مع وجود إذن من المحكمة

290
00:13:54,907 --> 00:13:57,606
لدي فقط 45 ساعة-هذا سيء للغاية-

291
00:13:57,608 --> 00:13:59,573
سيتطلب الأمر 48 ساعة للحصول
على إذن من المحكمة

292
00:13:59,576 --> 00:14:02,158
حسنًا.شكرًا لكِ

293
00:14:03,779 --> 00:14:07,912
لا أحب أنني أراكِ فقط عندما تَحتاجُين أمرا

294
00:14:11,365 --> 00:14:12,697
أنصتِ ،أنا لا أحب ذلك أيضًا

295
00:14:12,700 --> 00:14:15,666
إذا...توقفِ عن ذلك

296
00:14:16,786 --> 00:14:18,418
كيف أموركِ؟

297
00:14:19,838 --> 00:14:21,586
ســأهاتفــك

298
00:14:21,588 --> 00:14:23,287
هل يتم صرفي؟

299
00:14:23,289 --> 00:14:25,704
يتم صرفك

300
00:14:46,853 --> 00:14:48,384
(مرحبًا.إسمي (بروس

301
00:14:48,386 --> 00:14:50,185
شكرًا لك على الإنتظار.كيف يُمكنني مساعدتك؟

302
00:14:50,187 --> 00:14:53,553
أجل،لقد قُمت بدفع 50 ألف دولار

303
00:14:53,556 --> 00:14:56,789
و مازلت بإنتظار رساله لــ مُفتاح فك التشفير

304
00:14:56,791 --> 00:14:58,690
دعيني أتحقق من حالة طلبكِ

305
00:15:00,527 --> 00:15:02,226
أجل،ها نحن ذا

306
00:15:02,228 --> 00:15:03,693
بناءًا على طلبك،تم إرسال
مُفتاح التشفير

307
00:15:03,695 --> 00:15:06,477
إلي البريد الإلكتروني ‌

308
00:15:06,480 --> 00:15:07,812
لا،هذا

309
00:15:09,732 --> 00:15:12,114
أعتقد أنني عندما قُمت بملأ الإستمارة

310
00:15:12,116 --> 00:15:15,432
تم ملأًها تلقائيًا ببريدي الإلكتروني القديم

311
00:15:15,434 --> 00:15:17,341
أريد إرسال مُفتاح فك التشفير
إلى بريدي الإلكتروني الجديد

312
00:15:17,342 --> 00:15:18,020
أعتذر للغاية

313
00:15:18,022 --> 00:15:20,368
أخشى أنه مسموح لنا بإرسال مُفتاح فك التشفير

314
00:15:20,371 --> 00:15:22,570
إلى عنوان واحد.هذا الضمان الوحيد لتأمينه

315
00:15:22,572 --> 00:15:24,538
أتمزح.أنت تقوم بطلب فدية على أعمالي

316
00:15:24,540 --> 00:15:26,239
وتضع هنا حداً للأمر؟

317
00:15:26,241 --> 00:15:27,706
هل هناك أي شيء آخر يا سيدتي؟

318
00:15:27,709 --> 00:15:30,624
نعم. أريد التحدث للمشرف

319
00:15:30,626 --> 00:15:32,575
"ذهب الرقم لشركة" لوكهارت/غاردنر

320
00:15:33,577 --> 00:15:34,460
يا إلهي, هذا كالكابوس

321
00:15:34,463 --> 00:15:36,128
علينا الإتصال بهم

322
00:15:36,130 --> 00:15:38,662
أأنت جاد؟

323
00:15:46,585 --> 00:15:48,501
. أنا (دايان

324
00:15:49,103 --> 00:15:52,419
(دايان), هل نسيتي شيئاً ما في طريقك للخارج)
مثل الآنيات الفضية؟

325
00:15:53,121 --> 00:15:54,988
(ديفيد), أنا)

326
00:15:54,991 --> 00:15:56,923
أنا في انتظار رسالة الكترونية مهمة

327
00:15:56,925 --> 00:16:01,807
والتي أُرسلت بدون قصد
"لصندوق بريدي في" لوكهارت/غاردنر

328
00:16:01,809 --> 00:16:05,426
وأريد منك أن تجاملني وتعيد إرساله لي -
طبعا -

329
00:16:05,429 --> 00:16:07,861
حالما تحلق القرود خارجةً من مؤخرتي

330
00:16:09,497 --> 00:16:10,930
حسناً, لقد كان هذا فظاً للغايه

331
00:16:10,932 --> 00:16:13,597
لقد كنت أحمل هذا في
قلبي طوال السنوات الماضية

332
00:16:13,600 --> 00:16:15,432
(سعدت بالحديث معكِ يا (دايان

333
00:16:15,434 --> 00:16:16,599
(ديفيد), انتظر)

334
00:16:17,701 --> 00:16:18,684
مالذي تريده؟

335
00:16:18,687 --> 00:16:20,652
مالذي أريده؟

336
00:16:20,654 --> 00:16:22,270
عميلين

337
00:16:22,272 --> 00:16:24,271
لا - سأخبرك ماذا -

338
00:16:24,274 --> 00:16:29,390
لم لا تأتين هنا لتغلبي نفسك
وربما سنفكر في شيء ما

339
00:16:33,944 --> 00:16:35,620
هل يمكننا أن نضع دلواً هنا على الأقل؟

340
00:16:35,622 --> 00:16:39,864
(دانا لي بويكن). لقد كنت)
"مضيفة طيران في" ايزو تشارتر

341
00:16:39,865 --> 00:16:42,531
وهذه شركة طيران خاصة تخدم السيد ؟

342
00:16:42,533 --> 00:16:44,682
نعم -
هل سمعت مصادفة يوماً محادثة -

343
00:16:44,685 --> 00:16:46,834
بين السيد والمدعيه؟

344
00:16:46,836 --> 00:16:47,958
إعتراض يا حضرة القاضي, إشاعة

345
00:16:47,959 --> 00:16:51,057
هذا لا يتم عرضه لحقيقة الأمر
بل هذه مقدمة لــ الأتهام

346
00:16:51,059 --> 00:16:53,453
هذا صحيح. سأسمح بالإجابة

347
00:16:53,456 --> 00:16:55,289
نعم, لقد سمعت محادثة هاتفية -
(ومالذي قاله السيد (نابير -

348
00:16:55,291 --> 00:16:57,456
في نهاية المحادثة الهاتفية؟

349
00:16:57,458 --> 00:16:59,424
لقد قال أن لديه ما يكفي من هذا في منزله

350
00:16:59,426 --> 00:17:01,292
الحقيرة تقودني للجنون

351
00:17:01,294 --> 00:17:04,008
(وبعد هذا بأسبوع, تم طرد (كاميلا فارغاس

352
00:17:06,012 --> 00:17:07,411
ليس لدي اسئلة إضافية يا حضرة القاضي

353
00:17:07,479 --> 00:17:08,461
يمكنني فعل هذا -
لا.. لنطلب استراحة -

354
00:17:08,464 --> 00:17:09,763
لا بأس

355
00:17:09,765 --> 00:17:16,300
آنسة, هل ما زلت تعملين لدى "ايزو تشارتر"؟

356
00:17:16,303 --> 00:17:17,634
لا, لا أفعل

357
00:17:17,636 --> 00:17:19,385
إذا فقد كنتِ

358
00:17:21,586 --> 00:17:22,853
كنت...؟

359
00:17:24,440 --> 00:17:27,189
كنتِ

360
00:17:30,542 --> 00:17:32,391
هل لديك سؤال يا سيدة ؟

361
00:17:32,410 --> 00:17:35,310
هل لديّ؟ نعم لديّ

362
00:17:38,197 --> 00:17:39,947
أتريدين أن تسأليه؟

363
00:17:44,701 --> 00:17:46,483
أنا لا أحب البطاريق حتى

364
00:17:46,485 --> 00:17:49,568
المعذرة؟

365
00:17:50,370 --> 00:17:51,235
البطاريق

366
00:17:51,238 --> 00:17:52,870
لا دخل لها بهذا أبداً

367
00:17:54,372 --> 00:17:56,540
حضرة القاضي, نطلب استراحة

368
00:17:59,492 --> 00:18:01,124
لنتحدث

369
00:18:01,127 --> 00:18:03,492
تسوية؟ طالما أنها مكونة من 7 أرقام

370
00:18:03,495 --> 00:18:06,378
سأتصل بكِ

371
00:18:12,733 --> 00:18:13,648
(سيد (إلفمان

372
00:18:13,650 --> 00:18:14,332
(سيدة (فلوريك

373
00:18:14,335 --> 00:18:16,250
هل تحدث معك؟ - نعم -

374
00:18:17,351 --> 00:18:19,200
أتعتقد أنه يجب عليّ أن
أطلب من ألا يقدمني؟

375
00:18:19,203 --> 00:18:21,568
أعتقد أنه إذا عنى هذا أن
تخسري تقديم الحاكم, فنعم

376
00:18:21,571 --> 00:18:22,637
(فين) يخاطر بمستقبله من أجلي)

377
00:18:22,639 --> 00:18:25,221
اوافقك الرأي. لذا اطلبي
منه أن يدعمك لاحقاً

378
00:18:26,823 --> 00:18:27,604
لا يعجبني هذا

379
00:18:27,607 --> 00:18:28,506
حسناً, وأنا لا يعجبني أن أطلب منك هذا

380
00:18:28,509 --> 00:18:32,259
ولكن للأسف, هذه بداية
لمشوار طويل من الأفعال الكريهة

381
00:18:32,261 --> 00:18:34,593
وكل فعل من هذه الأفعال
يعتبر خطوة نحو الإستحقاق

382
00:18:34,596 --> 00:18:37,662
إستحقاق ماذا؟ -
لتصبحي مدعية عامة ممتازة -

383
00:18:43,233 --> 00:18:43,765
مرحباً

384
00:18:43,768 --> 00:18:45,516
مرحباً

385
00:18:45,518 --> 00:18:46,934
أتنتظرين هنا دائماً؟

386
00:18:47,636 --> 00:18:48,851
لقد رأيت سيارتك تتوقف للتو

387
00:18:48,854 --> 00:18:51,686
مالأمر؟ -
كم تبقى لديكم من وقت؟ -

388
00:18:52,188 --> 00:18:53,187
43

389
00:18:54,689 --> 00:18:55,605
هذا عنوان الآي بي للحاسوب

390
00:18:55,608 --> 00:18:57,357
الذي أُرسل مالكم إليه

391
00:18:57,359 --> 00:18:58,757
(رجل يدعى السيد (كيلنر

392
00:18:59,459 --> 00:19:01,359
شكراً

393
00:19:01,361 --> 00:19:03,410
نعم

394
00:19:03,412 --> 00:19:05,277
المرة القادمة التي تزوريني فيها

395
00:19:06,179 --> 00:19:08,146
تعالي لزيارتي فقط, موافقة؟

396
00:19:11,583 --> 00:19:13,198
متى؟

397
00:19:31,877 --> 00:19:33,626
أتريدين التحدث أم تريدينني أن أتحدث أنا؟

398
00:19:33,629 --> 00:19:36,177
تحدثيّ واستعينيّ بي إذا أصبح الأمر عنيفاً

399
00:19:43,267 --> 00:19:46,633
سيد, افتح الباب
أنا عميلة فدرالية

400
00:19:47,886 --> 00:19:50,635
مالذي فعلته؟ أنا لم أفعل شيئاً

401
00:19:52,355 --> 00:19:54,137
وصلتني رسالة إلكترونية

402
00:19:54,140 --> 00:19:56,306
مكتوب فيها أنني أستطيع
كسب المال من المنزل

403
00:19:56,308 --> 00:19:57,556
من الذي أرسلها؟

404
00:19:58,158 --> 00:20:00,557
السيد من شركة للمستحضرات التجميلية

405
00:20:00,560 --> 00:20:03,376
إنهم يحولون المال لحسابي

406
00:20:02,212 --> 00:20:04,297
سيد لديّ مالك, أيمكنك مقابلتي؟

407
00:20:03,379 --> 00:20:05,811
وأحصل أنا على عشره من المائه
من 1,500دولار في الأسبوع

408
00:20:06,713 --> 00:20:09,362
ثم يُرسل بقية المال لحساب آخر

409
00:20:09,365 --> 00:20:11,531
أنت من يقوم بتحويله لحساب آخر؟

410
00:20:11,533 --> 00:20:14,065
أنا لا افعل شيئاً, الأمر برمته يعمل آليًّا

411
00:20:14,068 --> 00:20:15,617
إنهم يستخدمونك كناقل غير شرعي للمال

412
00:20:15,619 --> 00:20:19,085
ماذا؟ -
كوسيط لعملية فدية مقابل المعلومات -

413
00:20:19,687 --> 00:20:21,219
أنت تغسل الأموال يا سيدي

414
00:20:21,222 --> 00:20:23,741
يا إلهي

415
00:20:23,743 --> 00:20:24,989
سأضطر لأخذ حاسوبك

416
00:20:24,991 --> 00:20:26,989
حسناً, تفضلي

417
00:20:27,291 --> 00:20:29,124
خذيه. خذي كل شيء

418
00:20:29,126 --> 00:20:30,207
لا يهمني

419
00:20:34,507 --> 00:20:38,605
"محاولة لطيفة" حان وقت الوداع

420
00:21:29,369 --> 00:21:32,368
اعتذر عن عدم النهوض بسبب ألم العصب الوركي
"عرق النسا"

421
00:21:32,871 --> 00:21:35,088
لقد قمت ببعض التغييرات على الديكور

422
00:21:36,640 --> 00:21:38,623
لقد كان كرسيك يصرّ
بطريقة مزعجة بالمناسبة

423
00:21:38,625 --> 00:21:41,257
أنا متفاجئة أنك لم تهدم جداراً أو اثنين

424
00:21:41,260 --> 00:21:44,259
ربما أفعل, فنحن نحظى بربع سنة ممتاز

425
00:21:45,845 --> 00:21:48,011
بشأن هذه الرسالة

426
00:21:50,414 --> 00:21:51,596
فتحتها؟

427
00:21:51,599 --> 00:21:53,848
"لا, ولكنها ملك لشركة" لوكهارت/غاردنر

428
00:21:53,850 --> 00:21:56,549
لذا لن يكون من الغريب
عليّ أن أفتحها وأقرأها

429
00:21:57,351 --> 00:21:58,800
(إنها لا شيء يا (ديفيد

430
00:21:58,802 --> 00:22:01,451
"إنها تهمني أنا وليس" لوكهارت/غاردنر

431
00:22:01,454 --> 00:22:04,803
حقاً؟ إذا فلدي عرض لكِ -
بالطبع لديك -

432
00:22:04,806 --> 00:22:07,522
إنها لمصلحتك أيضاً. عقد الإيجار

433
00:22:08,324 --> 00:22:09,656
أي عقد إيجار؟ إيجار هذا المكان؟

434
00:22:09,659 --> 00:22:12,141
نعم, لهذه المكاتب
الطابقين الـ27 والـ28

435
00:22:12,743 --> 00:22:14,809
ما زالت تحت اسمك واسم, ولكن

436
00:22:14,811 --> 00:22:17,860
بسبب موته, عادت الملكية لكِ

437
00:22:17,863 --> 00:22:21,280
وكما ترين, لم تعودي تعملين هنا, لذا

438
00:22:21,282 --> 00:22:25,081
إنني أطلب منكِ أن تنقلي
(عقد الإيجار لي وللسيد (كانينغ

439
00:22:25,084 --> 00:22:27,117
حقاً؟

440
00:22:30,704 --> 00:22:32,586
لا أرى المضحك في الأمر

441
00:22:32,588 --> 00:22:34,986
فليس من المنطقي أن تتصرفي
و كأنكِ الُمؤجره الثانيه

442
00:22:34,989 --> 00:22:37,921
بل ليس من المنطقي أن تحتفظ برسالتي

443
00:22:37,924 --> 00:22:39,039
ولكن ها نحن ذا

444
00:22:40,841 --> 00:22:41,541
تماماً

445
00:22:41,544 --> 00:22:44,826
لذا دعينا نتبادل.. أعطنا
العقد وسأعطيك هذا

446
00:22:47,063 --> 00:22:48,662
لا

447
00:22:51,899 --> 00:22:53,047
سأمزقه

448
00:22:53,049 --> 00:22:56,549
مزقه. ولكنك لن تحصل على العقد أبداً

449
00:22:56,552 --> 00:22:58,250
ربما أطردك من المكان حتى

450
00:22:58,252 --> 00:23:00,884
! لا تحاولي خداعي

451
00:23:03,472 --> 00:23:09,473
تفضل يا .. إنها مجرد نسخة لرسالة إلكترونية
الورقة غير مهمة

452
00:23:12,094 --> 00:23:13,842
أعطني الرسالة

453
00:23:13,844 --> 00:23:17,477
وسأتناقش في نقل عقد الإيجار

454
00:23:18,314 --> 00:23:20,346
هذا أفضل عرض أقدمه لك

455
00:23:20,748 --> 00:23:26,895
ب-4-6-ج-ك-7-9

456
00:23:26,901 --> 00:23:29,134
أعاد لك لي الرسالة حقاً؟

457
00:23:29,136 --> 00:23:30,651
كنتُ متفاجئة أنا أيضاً

458
00:23:30,654 --> 00:23:31,653
ها نحن ذا

459
00:23:32,405 --> 00:23:33,820
إنه لا يعمل

460
00:23:33,822 --> 00:23:35,287
اضغطي إرسال مرة أخرى

461
00:23:38,007 --> 00:23:39,574
ألديك فكرة أفضل؟

462
00:23:39,576 --> 00:23:42,574
لا شيء يحدث -
بلى.. انظروا لمربع الوقت -

463
00:23:42,576 --> 00:23:45,000
أنت تمزح -
إنه يتناقص بشكل أسرع مرتين -

464
00:23:45,002 --> 00:23:46,093
تخيل هذا

465
00:23:46,096 --> 00:23:47,978
ليس هنالك شرف بين اللصوص -
إذاً مالذي نفعله؟ -

466
00:23:47,980 --> 00:23:49,712
(إنه لا يعمل يا (كاليندا

467
00:23:49,714 --> 00:23:50,696
حسناً, مالذي حدث؟

468
00:23:50,699 --> 00:23:51,880
جربنا مفتاح فك التشفير

469
00:23:51,882 --> 00:23:53,364
وأصبح الوقت يتناقص الآن

470
00:23:53,367 --> 00:23:54,865
بشكل أسرع بمرتين

471
00:23:54,867 --> 00:23:56,866
سأحدثهم عبر خط المساعدة

472
00:23:56,868 --> 00:23:58,033
لا. سيطالبون بالمزيد من المال

473
00:23:58,036 --> 00:23:59,702
أتملكين شيئاً؟

474
00:23:59,704 --> 00:24:01,419
لقد مر مالنا عبر وسيط لنقل المال

475
00:24:01,421 --> 00:24:02,502
"لمكان ما في" روسيا

476
00:24:02,505 --> 00:24:03,503
كيف تعرفين هذا؟

477
00:24:03,505 --> 00:24:04,754
أعرف صديق لديه اتصالات

478
00:24:04,757 --> 00:24:06,088
"مع مزود الخدمة في" روسيا

479
00:24:07,190 --> 00:24:08,757
صـــديق؟

480
00:24:08,759 --> 00:24:10,041
شكراً جزيلاً

481
00:24:10,043 --> 00:24:12,457
وكيف فعل صديقك هذا؟

482
00:24:12,460 --> 00:24:14,759
إنه عميل فيدرالي

483
00:24:14,762 --> 00:24:17,093
قفل حصان طراودة يعمل خلال مفوض

484
00:24:17,096 --> 00:24:19,346
ولكننا نملك القرص الصلب لوسيط المال

485
00:24:19,348 --> 00:24:21,380
لذا فنحن ننسق أوقات الدخول

486
00:24:21,382 --> 00:24:22,714
ممتاز

487
00:24:22,717 --> 00:24:24,215
رائع

488
00:24:25,017 --> 00:24:26,466
أين أنتِ يا ؟

489
00:24:27,702 --> 00:24:28,384
في المنزل

490
00:24:28,386 --> 00:24:30,435
أتريدين مني المجيء؟

491
00:24:30,937 --> 00:24:31,935
ربما لاحقاً

492
00:24:31,938 --> 00:24:34,337
فأنا سأعمل لفترة

493
00:24:35,140 --> 00:24:37,272
بالطبع. يبدو هذا ممتازاً

494
00:24:43,778 --> 00:24:46,443
أخبرت أمي أنني شاذة

495
00:24:48,230 --> 00:24:51,062
كان الأمر صعباً

496
00:24:51,065 --> 00:24:54,481
فهي لا تحب هذه الأمور

497
00:24:54,484 --> 00:24:58,568
إنها تعتقد أن الأمر سينتهي بي على
طائرة إنقاذ مع راهبة متحولة الجنس

498
00:25:00,204 --> 00:25:04,204
وبعدها, تدركين, بعد شهر, توفيت

499
00:25:05,707 --> 00:25:09,907
عاشت طويلاً بما يكفي لتصبح خائبة الظن بي

500
00:25:14,912 --> 00:25:16,461
هل لديكِ

501
00:25:16,463 --> 00:25:19,662
أوقات الدخول في "روسيا"؟

502
00:25:22,015 --> 00:25:25,165
أتسمعين لأي شيء أقوله أبداً؟

503
00:25:25,168 --> 00:25:26,800
نعم

504
00:25:34,890 --> 00:25:38,006
هل أخبرت والديك أنكِ شاذة؟

505
00:25:42,477 --> 00:25:45,359
ماذا؟ -

506
00:25:46,346 --> 00:25:48,345
لا يمكنني فعل هذا

507
00:25:48,847 --> 00:25:50,063
تفعلين ماذا؟

508
00:25:50,065 --> 00:25:51,397
تتحدثين؟

509
00:25:51,399 --> 00:25:52,847
لا

510
00:25:53,250 --> 00:25:54,982
أتحدث عن هذا

511
00:25:57,352 --> 00:25:59,318
بالطبع

512
00:26:13,243 --> 00:26:14,109
خمسة ملايين دولار

513
00:26:14,111 --> 00:26:17,471
ويتم إعادة صلاحيتها لتاريخ توظيفها

514
00:26:17,473 --> 00:26:19,434
لتاريخ فصلها, ولا يمكننا الزايده

515
00:26:19,435 --> 00:26:21,194
(عن 3 ملايين -
رينا), لقد أثبتنا وجود التحيّز الجنسية) -

516
00:26:21,195 --> 00:26:24,769
افهمي أنه بعد الغد, مطالبنا للتسوية.
.ستزداد لـ - ثلاثة ملايين -

517
00:26:24,771 --> 00:26:28,017
يمكنني الزايده حتى 4, وسأفرز
الإختلافات في التواريخ على الخيارات

518
00:26:28,019 --> 00:26:29,000
هذا أفضل ما أستطيع فعله

519
00:26:29,003 --> 00:26:30,218
لا

520
00:26:31,922 --> 00:26:33,070
نحن لا نريد التسوية

521
00:26:34,471 --> 00:26:38,122
أنصتِ, إذا خسرنا مجدداً في المحكمة
فقيمة التسوية سترتفع وحسب

522
00:26:38,125 --> 00:26:40,624
لن نخسر مجدداً

523
00:26:42,344 --> 00:26:45,043
لن يتم تشتيتي مجدداً

524
00:26:46,430 --> 00:26:49,011
سنراكم في المحكمة

525
00:26:49,314 --> 00:26:52,264
ما مدة تفاوضكم في هذا؟

526
00:26:55,518 --> 00:26:58,183
لا

527
00:26:58,186 --> 00:27:02,019
كم قضيتَ في التفاوض مع ؟

528
00:27:02,021 --> 00:27:04,137
هذا... هذا

529
00:27:07,108 --> 00:27:11,058
♪ ها أنا ؛ مهرج في عقلك ♪

530
00:27:11,060 --> 00:27:12,442
توقف

531
00:27:14,479 --> 00:27:16,478
هذه المشروع المشترك

532
00:27:16,480 --> 00:27:19,045
كم قضيتَ و أنتَ في المفاوضات ؟

533
00:27:20,015 --> 00:27:21,313
جيد

534
00:27:21,316 --> 00:27:23,315
إبقى هناك

535
00:27:23,317 --> 00:27:26,366
سياق ؛ حضرة القاضي
"أنا أدعم حالة" السياق

536
00:27:26,368 --> 00:27:27,650
التحيّز الجنسي

537
00:27:33,489 --> 00:27:34,487
مُستعدة

538
00:27:34,490 --> 00:27:38,323
(سيد .. كم قضى ونغ تيه) يقامر)

539
00:27:38,325 --> 00:27:40,691
لتفاوض في المشروع المشترك مع ؟

540
00:27:40,693 --> 00:27:41,207
منذُ ستة شهور

541
00:27:41,210 --> 00:27:43,293
و لكن الصفقة لم تغلق بعد-
حقاً ؟ لمَ لا ؟-

542
00:27:43,295 --> 00:27:46,377
لقد أنهينا مصالحُنا بعد
(مناقشات مع السيدة (فارغاس

543
00:27:46,380 --> 00:27:48,045
في " بكين " ؛- أفهم ذلك-

544
00:27:48,047 --> 00:27:50,913
و لماذا أنتَ

545
00:27:56,235 --> 00:27:59,384
دعني أحاول ذلكَ مرة أخرى

546
00:27:59,387 --> 00:28:00,919
و لماذا أنهيتَ إهتمامُكَ

547
00:28:00,921 --> 00:28:03,111
في المشروع المشترك بعد
لقائُكَ مع ؟

548
00:28:03,112 --> 00:28:05,754
كانتَ صاخبة جداً ؛
توقف رئيسُنا في الحملة أحياناً

549
00:28:05,757 --> 00:28:07,830
ترفض صبّ الشاي ؛
و كما أنها تفرطُ في الشرب

550
00:28:07,831 --> 00:28:10,891
حتى أثناء مفاوضاتُكَ معها ؛
لأنها تتصرف كالرجال بشكل جوهري

551
00:28:10,894 --> 00:28:12,843
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
لا صلة بالموضوع

552
00:28:12,845 --> 00:28:14,310
سياق الكلام ؛ حضرة القاضي

553
00:28:14,312 --> 00:28:15,977
( جي سيرف ) يعمل )

554
00:28:15,979 --> 00:28:17,094
لدي شركات تحيّز جنسي "في" الصين

555
00:28:17,097 --> 00:28:19,096
لا أقصد بأنهم متحيزون جنسياً

556
00:28:19,098 --> 00:28:20,680
لطلب من السيدة للعمل معهم

557
00:28:20,682 --> 00:28:23,647
دعكِ من هذا ؛ يا حضرة القاضي
الدفاعُ حقاً يقول

558
00:28:23,650 --> 00:28:25,816
مهلاً ؛ نحنُ متحيزون جنسياً ؛"
"و لكن الصينيون جعلونا كذلك

559
00:28:25,818 --> 00:28:26,850
كلا ؛ نحنُ نقول

560
00:28:26,853 --> 00:28:28,434
بأنّ عملائُنا إتخذوا القرار

561
00:28:28,436 --> 00:28:30,852
على أساس التحيز الجنسي
من قبل شريك أعمال في الخارج

562
00:28:30,855 --> 00:28:33,436
هذا كل شئ - رواية طريفه-

563
00:28:33,439 --> 00:28:35,238
سأسمح بذلك

564
00:28:37,074 --> 00:28:38,606
مرحباً ؛ أيتها النائبة العامة القادمة

565
00:28:38,608 --> 00:28:41,073
مرحباً ؛ المكتب قال لي
بأنّني سأجدكَ هنا

566
00:28:41,076 --> 00:28:43,492
إذاً أنتِ هنا لرؤيتي ؟

567
00:28:43,495 --> 00:28:45,410
حسنٌ ؛ هذه ستكون حانة النائب العامة

568
00:28:45,412 --> 00:28:48,027
و لا يحبون محاميون الدفاع
بأنّ يكونوا هنا

569
00:28:48,030 --> 00:28:49,946
كوب " تكيلا " ؛ من فضلك

570
00:28:49,948 --> 00:28:51,697
عظيم ؛ أنتِ لنْ تقومي بالقيادة اليوم

571
00:28:51,700 --> 00:28:55,616
لماذا تقول ذلك ؟-
حسنٌ ؛ في آخر مره كنتِ لا تريدين شراباً-

572
00:28:55,618 --> 00:28:57,617
بالتأكيد

573
00:29:02,672 --> 00:29:04,004
إذاً

574
00:29:04,006 --> 00:29:05,872
لدي الكثير من الأفكار

575
00:29:05,874 --> 00:29:07,923
و لم أطلبَ منكَ لــتأييدي

576
00:29:07,925 --> 00:29:10,124
(إليشيا) ؛ لقد إتخذتُ القرار بالفعل)

577
00:29:10,126 --> 00:29:13,091
(كلا ؛ هذا يؤذيكَ مع (كاسترو

578
00:29:13,094 --> 00:29:15,093
أنا على ما يرام مع هذا

579
00:29:15,095 --> 00:29:17,295
كلا ؛ ربما سأطلبُ منكَ ذلك لاحقاً

580
00:29:17,297 --> 00:29:21,213
"و لكنّي سأقوم بإلغاؤكَ" شطب إسمكً
.حتى يوم الإثنين

581
00:29:21,216 --> 00:29:23,382
ماذا يجري ؛ ؟

582
00:29:23,384 --> 00:29:25,250
أنا فقط

583
00:29:25,252 --> 00:29:27,134
أنا أطلب منكَ الكثير

584
00:29:27,136 --> 00:29:28,384
كلا ؛ أنتِ لستِ كذلك

585
00:29:28,386 --> 00:29:31,252
أنتِ لا تريدين مني بأنّ
أقوم بــتأييدُكِ ؟

586
00:29:31,255 --> 00:29:33,103
.كلا ؛ أنا أريد ذلك

587
00:29:33,105 --> 00:29:35,387
و لكن

588
00:29:35,390 --> 00:29:37,889
ماذا ؛ أأنتِ قلقة بشأن تلكَ الصورة ؟

589
00:29:37,892 --> 00:29:39,390
كلا ؛ تلكَ الصورة سهلة التوضيح

590
00:29:39,393 --> 00:29:41,808
كنتَ في شقتي نقوم
بـ إعداد الشهود

591
00:29:41,810 --> 00:29:44,609
حسنُ ؛ إذاً

592
00:29:44,612 --> 00:29:46,477
و زوجُكِ ؟

593
00:29:47,314 --> 00:29:49,062
كلا

594
00:29:49,064 --> 00:29:51,230
حسنٌ ؛ إليكِ ما في الأمر

595
00:29:51,232 --> 00:29:55,533
أنا أقومُ بــتأييدُكِ
لأنّني أناني بطبيعتي

596
00:29:55,535 --> 00:30:00,368
و أعتقد بأنكِ ستكونين
أفضل نائبة عامة

597
00:30:00,371 --> 00:30:03,403
إذاً لا تفكري هكذا ؛
لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ

598
00:30:03,406 --> 00:30:06,171
أريدُ بأنّ أُقومَ بـتأييدُكِ

599
00:30:10,911 --> 00:30:12,409
.حسنٌ

600
00:30:12,411 --> 00:30:13,459
هل أنتِ متأكدة ؟

601
00:30:13,461 --> 00:30:15,660
متأكدة حتى الآن

602
00:30:21,348 --> 00:30:25,202
سيد ؛ هل لكَ بأنّ تقوم
بتوضيح ممارسَتُكَ كمستشار الإدارة ؟

603
00:30:25,203 --> 00:30:28,385
نعم ؛ أنا أنصح الشركات الأمريكية
على التعقيدات الثقافية

604
00:30:28,388 --> 00:30:30,920
"للأعمال التجارية في
البر الرئيسى لـ" الصين

605
00:30:30,923 --> 00:30:33,572
و هل قمتَ بتقديم نصيحة لـ ؛
بعدما فشلَ في مفاوضاتُه

606
00:30:33,575 --> 00:30:35,257
مع مقامرة ؟

607
00:30:35,259 --> 00:30:38,541
نعم ؛ قمتُ بنصيحَتهم بأنّ
الصين " كالمجتمع الأبوي"

608
00:30:38,543 --> 00:30:41,759
"و لديها متهورة ؛" مشاكسة

609
00:30:41,762 --> 00:30:43,816
"رئيسة تنفيذية و كانت صعبة" معقدة

610
00:30:43,817 --> 00:30:47,129
إذاً حسب رأيك ؛ القرار كان
فصل السيدة من العمل

611
00:30:47,132 --> 00:30:49,798
على حسب التحيز الجنسي ؛
و بالإمكان تبريره

612
00:30:49,800 --> 00:30:51,348
كـضرورية العمل

613
00:30:51,351 --> 00:30:54,383
"حضرة القاضي ؛ الاداعء يطلب" الحكم الموجه
قرار المحكمة الموجه

614
00:30:54,385 --> 00:30:57,051
لأي دافع ؟-
السيدة إعترفت بصراحة-

615
00:30:57,054 --> 00:30:59,136
بأنّ القضية في التحيز الجنسي

616
00:30:59,138 --> 00:31:01,104
سيدة ؛

617
00:31:01,106 --> 00:31:02,938
هل لديكِ شئٌ آخر ؟

618
00:31:02,941 --> 00:31:05,223
هل تقرينَ ذلك ؟- كلا-

619
00:31:05,226 --> 00:31:07,941
ستوضح لكَ ذلك ؛ حضرة القاضي

620
00:31:07,943 --> 00:31:10,126
هذه القضية ليست
( بشأن التحيز الجنسي لـ ( جي سيرف

621
00:31:10,128 --> 00:31:11,860
"إنهُ بشأنّ التحيز الجنسي لـ" الصين

622
00:31:11,863 --> 00:31:13,361
( إقتراح السيد ( بيروتي

623
00:31:13,363 --> 00:31:14,361
أقصد

624
00:31:14,363 --> 00:31:15,778
( إقتراح السيدة ( فلوريك

625
00:31:15,781 --> 00:31:17,480
أنا آسفة ؛ حضرة القاضي

626
00:31:17,482 --> 00:31:20,197
لدي تصور ثابتٌ هنا

627
00:31:27,822 --> 00:31:30,320
ماذا تفعل هنا ؛ سيد ؟

628
00:31:32,040 --> 00:31:34,206
إلهي ؛ مشاهدتُكِ و أنتِ تعملين

629
00:31:34,208 --> 00:31:35,740
أنا أرتعش-كلا-

630
00:31:35,742 --> 00:31:37,875
لا ترتعش ؛ "بدون إرتعاش" وخز

631
00:31:37,877 --> 00:31:39,158
أنتَ هنا لتفقدَ أعصابي

632
00:31:39,161 --> 00:31:40,326
أليس ذلك ؟- كلا ؛ كلا-

633
00:31:40,328 --> 00:31:41,877
أنا هنا للعمل ؛ و لكن

634
00:31:41,879 --> 00:31:43,377
هل أنا أفقد أعصابُكِ ؟

635
00:31:43,380 --> 00:31:45,296
كلا ؛ أنا فقط أقول

636
00:31:45,298 --> 00:31:46,913
أي مهمة ؟

637
00:31:46,915 --> 00:31:48,497
جئتُ لأدعوكِ للعشاء معي الليلة ؛
هذا ما سأقوله لكِ

638
00:31:48,499 --> 00:31:50,331
كلا ؛ توقف عن ذلك - لمَ لا ؟-

639
00:31:50,334 --> 00:31:52,083
لا أحبُ ذلك ؛ لأنكَ من الفاسدين

640
00:31:52,085 --> 00:31:53,917
أنا مساعد نائب الولايات المتحدة

641
00:31:53,919 --> 00:31:57,051
و لدي إيمانٌ كامل للحكومة
الولايات المتحدة بجانبي

642
00:31:57,054 --> 00:31:58,553
و أعتقد

643
00:31:58,555 --> 00:32:01,504
أنتِ مثيرة جداً بشعركِ الأحمر

644
00:32:13,930 --> 00:32:15,562
ليس لدينا الكثير من الوقت لــ اضاعته

645
00:32:15,564 --> 00:32:17,012
كيف تعلمتَ اللغة الروسية ؟

646
00:32:17,015 --> 00:32:18,764
أمي ؛ أجبرتنا بأنّ نتعلمُها

647
00:32:18,766 --> 00:32:20,315
من أجل البيانو أو اللغة

648
00:32:20,317 --> 00:32:22,099
و إخترتَ الروسية؟-
نعم ؛ أعلم ذلك-

649
00:32:22,101 --> 00:32:23,933
.أعتقدتُ بأنّ ذلك رائع

650
00:32:23,936 --> 00:32:26,068
حسنٌ ؛ أنا فقط سأقوم
بالتجسس " إختراق " على هذا الحاسوب

651
00:32:26,070 --> 00:32:27,986
و هذا ما يدعو للغضب-إختراق-

652
00:32:27,988 --> 00:32:31,321
نعم ؛ و إدارة الكاميرا
الخاصة به عن بعد ؛ مستعد ؟

653
00:32:35,142 --> 00:32:37,258
مرحباً ؛ أنتَ

654
00:32:38,494 --> 00:32:41,125
نعم ؛ أنتَ يا غريب الأطوار

655
00:32:42,380 --> 00:32:44,229
يا غريب الأطوار

656
00:32:46,532 --> 00:32:48,130
كيف حالك ؟

657
00:32:48,132 --> 00:32:49,798
ماذا تفعلين ؟

658
00:32:49,800 --> 00:32:53,099
أنا ؛ و أنتَ

659
00:32:53,102 --> 00:32:54,284
في التقنية الإرهابية

660
00:32:58,438 --> 00:33:00,203
كلا-كلا-

661
00:33:00,206 --> 00:33:02,460
أنا رجل أعمال

662
00:33:02,461 --> 00:33:04,206
و لكنكَ لستَ رجل أعمال بارع

663
00:33:04,208 --> 00:33:05,974
لأنّني قمتُ بالتجسس على حاسوبكَ للتو

664
00:33:10,107 --> 00:33:11,045
كم أنتِ مثيرة للدهشة

665
00:33:11,047 --> 00:33:12,829
أنت تحتفط بملفاتنا
للحصول على الفدية

666
00:33:12,929 --> 00:33:16,012
دفعنا لكَ ؛ وأنتَ ما زلتَ
تقوم بالتهديد بـمسحها

667
00:33:17,866 --> 00:33:19,348
و الآن ؛ أعد لنا المال

668
00:33:19,350 --> 00:33:21,148
أو نقوم بإغلاق حاسوبكَ على الفور

669
00:33:21,150 --> 00:33:23,083
أو سأقوم بحذف ملفاتُكَ
من على القرص

670
00:33:28,188 --> 00:33:30,337
أرفض الأمر

671
00:33:30,339 --> 00:33:32,671
ربما لم تسمعُني

672
00:33:34,125 --> 00:33:36,174
دمري شبكتي

673
00:33:36,176 --> 00:33:37,725
أنا فقط سأذهب لواحدة أخرى

674
00:33:37,727 --> 00:33:40,309
سأذهب إلى الشرطة الروسية

675
00:33:40,312 --> 00:33:41,677
فإنهم لنْ يهتموا لذلك

676
00:33:46,381 --> 00:33:49,197
ماذا تفعلين ؟

677
00:33:49,200 --> 00:33:51,382
أنتَ تتحدث الإنجليزية

678
00:33:51,384 --> 00:33:53,066
مكافحة الشغب

679
00:33:53,068 --> 00:33:54,500
أعلم ما هذا

680
00:33:54,503 --> 00:33:56,068
هذا ليس ملكي

681
00:33:56,070 --> 00:33:58,636
و ماذا عن هذا ؟

682
00:33:58,639 --> 00:34:01,404
كلا ؛ كلا ؛ كلا ؛كلا
كلا ؛ كلا ؛ هذا خاطئ

683
00:34:01,407 --> 00:34:03,323
بل صحيح ؛ الشرطة الروسية لنْ تهتم بأمر

684
00:34:03,325 --> 00:34:05,990
بشأن ما حدث القليل من
..محاماة "شيكاغو" ؛ و لكنهم

685
00:34:05,992 --> 00:34:09,070
سـيهتموا بأمر ضد " دعاية بوتين "؛ "وهي
مسيرات مناهضة تحدث لأول مرة خارج روسيا"

686
00:34:17,498 --> 00:34:19,581
أجل-نجحنا-

687
00:34:19,583 --> 00:34:22,215
حصلنا على ذلك-حصلنا على ذلك-

688
00:34:22,218 --> 00:34:24,499
سنرجع إلى عملنا

689
00:34:24,502 --> 00:34:27,668
( إلى اللقاء ؛ ( بوريس

690
00:34:30,473 --> 00:34:33,505
إذاً ؛ إليكم السؤال للإنطباع الأول

691
00:34:33,507 --> 00:34:36,223
هل حاجز النسبية الثقافية للمطالبة

692
00:34:36,226 --> 00:34:39,508
للتحييز الجنسي ؛ أو هل بمثابة إعتراف

693
00:34:39,511 --> 00:34:43,511
التي ينبغي بأنّ تنهي هذه الإجراءات ؟

694
00:34:43,513 --> 00:34:47,063
سيدة ؛ هل هناكَ مشكلة ؟

695
00:34:47,065 --> 00:34:48,680
ماذا ؟ كلا ؛ أيها القاضي

696
00:34:48,683 --> 00:34:51,450
أنا فقط مطاردة - المعذرة-

697
00:34:51,451 --> 00:34:53,067
هذا الرجل على المنصة هناك

698
00:34:53,069 --> 00:34:55,151
(جوش بيروتي)... إنهُ يطاردني)

699
00:34:55,153 --> 00:34:57,518
سيدي ؛ إذا لم يكنّ لديكَ
أي أعمال في غرفة المحكمة

700
00:34:57,521 --> 00:34:59,687
في الواقع ؛ حضرة القاضي ؛
لدي بالفعل

701
00:34:59,689 --> 00:35:03,406
(أنا مساعد النائب للولايات
المتحدة ؛ (بيروتي و لدي بالفعل

702
00:35:03,408 --> 00:35:05,990
مذكرة فيدرالية هنا
لـوقف هذه الدعوى

703
00:35:05,993 --> 00:35:07,558
لأي سبب ؟

704
00:35:07,560 --> 00:35:10,025
بإنتظار التصرف في
القضية الجنائية الفيدرالية

705
00:35:10,028 --> 00:35:12,493
ضد لقيامه بسرقة الأسرار التجارية

706
00:35:12,496 --> 00:35:14,528
و ممتلكات الشركة تمَ تجميدُها

707
00:35:14,530 --> 00:35:17,496
سرقة الأسرار التجارية ؟
أنتَ تتهم الشركة

708
00:35:17,499 --> 00:35:19,615
(بجريمة " جناية سرقة " ؛-
جي-سيرف) سرقَ ملايين الدولارات)-

709
00:35:19,617 --> 00:35:21,616
من الملكية الفكرية ؛ حضرة القاضي

710
00:35:21,618 --> 00:35:27,586
الدعوى المدنية لا يمكن المضي بها قدماً
حتى تكون القضية الجنائية .قد حلت

711
00:35:27,588 --> 00:35:31,037
تصريحات التمهيدية
ستستمر حوالى 5 دقائق

712
00:35:31,040 --> 00:35:33,206
و لن يبقى على المنصة
( خلال خطاب ( إليشيا

713
00:35:33,208 --> 00:35:34,256
أنهُ لن يفعل ؟- كلا-

714
00:35:34,258 --> 00:35:36,340
أين سيبقى ؟

715
00:35:36,342 --> 00:35:38,058
هناكَ و حسب ؛ على الأطراف ؛
و إنتظارُها حتى تنتهي

716
00:35:38,061 --> 00:35:39,843
أنتَ خائف من تكرار
أمر الصور الفاضحة

717
00:35:39,845 --> 00:35:41,927
(نحنُ لا نريد بأّنّ يرى
بيتر) بأضعف مواقفه الزوجية)

718
00:35:41,929 --> 00:35:44,378
سيدي الحاكم ؛ نحنُ لم نجمع
التغطية الصحافية

719
00:35:44,381 --> 00:35:46,513
نريدُكَ بأنّ لا تبقى
على المنصة ؛ سيدي

720
00:35:46,515 --> 00:35:48,264
لا أعتقد بأنّ عليكَ القلق من ذلك

721
00:35:48,266 --> 00:35:49,848
سيكون هناكَ ما يكفي للإنتباه

722
00:35:49,851 --> 00:35:52,266
هل هذا بشأن وقت الإنتخابات " التصويت " ؟

723
00:35:52,268 --> 00:35:54,633
إنهُ من شأنُنا بأنّ نريد
من الحاكم بأنّ يظهر في أقوى حالاته

724
00:35:54,636 --> 00:35:56,218
لا أحد يأخذ هذا الإستطلاع محمل الجد ؛ سيدي

725
00:35:56,221 --> 00:35:57,552
(إليشيا) لا تخوض منافسة معك)

726
00:35:57,554 --> 00:35:59,103
إيجابياتُها فقط ترتفع

727
00:35:59,105 --> 00:35:59,883
لأنها لم تبدأ بالترشح

728
00:35:59,885 --> 00:36:02,771
عذراً ؛ المحكمة إستمرت طويلاً-
كلا ؛ توقيت مثالي-

729
00:36:02,774 --> 00:36:04,857
أُنصتي ؛ كنا نناقش أمر
تنسيق تأييدُكِ

730
00:36:04,859 --> 00:36:07,724
إذا كنتِ لا تمانعين إذا قدمتُ
بتقديمُكَ وبعدها أقوم بمتابعة

731
00:36:07,727 --> 00:36:09,393
خطابُك من الأطراف

732
00:36:09,395 --> 00:36:12,794
كلا ؛ إذا كنتَ لا تمانع
إذا قام بتقديمي أيضاً

733
00:36:14,790 --> 00:36:17,356
أنا علّي-علينا... نعم-

734
00:36:22,535 --> 00:36:25,034
كم سيستغرق الحاكم
لتقديم المساعدة ؛ ؟

735
00:36:25,037 --> 00:36:27,735
لا أعلم ؛ دعنا نرى

736
00:36:30,123 --> 00:36:31,972
لماذا أنتِ مصرة على ذلك ؟

737
00:36:31,974 --> 00:36:34,322
أنا لستُ مصرة على أي شئ

738
00:36:34,325 --> 00:36:35,707
طلبتُ من بأنّ يقوم بتقديمي

739
00:36:35,709 --> 00:36:37,041
عندما إعتقدتُ بأنها فكرة جيدة

740
00:36:37,044 --> 00:36:40,229
قال بأنهُ " موافق " ؛ على
الرغم من مكانته

741
00:36:40,230 --> 00:36:41,043
في مكتب النيابة العامة

742
00:36:41,046 --> 00:36:42,511
ما مكانته في مكتب
النيابة العامة ؟

743
00:36:42,512 --> 00:36:46,129
لذا ؛ لن أذهب إليه و أخبره ؛
" آسفة ؛ و لكن هذا غير مريح بالنسبة لي"

744
00:36:46,132 --> 00:36:48,580
حتى لو كان الوحيد لتقديمُكِ

745
00:36:48,583 --> 00:36:51,749
حقاً ؛ ؟
أنا أقفُ معكَ في كل حادثة ملعونة

746
00:36:51,751 --> 00:36:54,550
أنتَ تنفجر ضجيجاً
للعاهرات و تكرار خيانتك و

747
00:36:54,553 --> 00:36:56,218
حسنٌ ؛ أنتَ لا تريدين مناقشة الأمر

748
00:36:56,220 --> 00:36:57,886
وقفتُ بجانبُكَ كالغبيه المبتسمه

749
00:36:57,888 --> 00:37:01,504
! الا ترغبين بــ نسيان الأمــر
! لِمَرضاة الله ؛إنسي الأمــر

750
00:37:01,507 --> 00:37:04,039
لمصلحتُكِ

751
00:37:04,042 --> 00:37:05,424
حتى إذا لم تصدقي ذلك

752
00:37:05,426 --> 00:37:07,308
و في الحقيقة أنا الحاكم

753
00:37:07,310 --> 00:37:09,758
و أنتِ تطلبين مني معروفاً
إنسي الأمــر

754
00:37:09,761 --> 00:37:12,477
هل هذا ما أفعله هنا ؟
أطلبُ منكَ معروفاً

755
00:37:12,480 --> 00:37:14,145
نعم, أنتِ كذلك

756
00:37:14,147 --> 00:37:16,313
أنتِ تريدين شيئاً ؛
هذا هو المعروف

757
00:37:16,315 --> 00:37:17,763
.كلا

758
00:37:17,766 --> 00:37:19,315
أتعلم لماذا ليس معروفاً ؟

759
00:37:19,317 --> 00:37:23,233
لأنكَ إذا لم تظهر لتأييدي

760
00:37:23,235 --> 00:37:26,268
إذا إنصرفتَ إلى بعض
مؤتمرات الحكام بدلاً من ذلك

761
00:37:26,271 --> 00:37:29,103
إيجابياتُكَ ستنهار أرضاً

762
00:37:29,106 --> 00:37:31,322
في اليوم الذي تريد
التحدث عنه بشأن معاشُكَ

763
00:37:31,324 --> 00:37:35,240
كل سؤال سيكون بشأن زواجك

764
00:37:35,242 --> 00:37:38,241
( أجل ؛ ربما أحتاجُكَ ؛ ( بيتر

765
00:37:38,244 --> 00:37:40,427
و لكنكَ متأكد كالجحيم بأنكَ تحتاجُني أيضاً

766
00:37:43,280 --> 00:37:46,245
( أحتاجُكِ ؛ و لكني لا أحتاج ( فين بولمار

767
00:37:46,248 --> 00:37:48,747
( حسنٌ ؛ تملق " تزلف إليه " ؛ ( بيتر
أنهُ جزء من الصفقة

768
00:37:48,750 --> 00:37:50,232
حقاً ؟

769
00:37:50,234 --> 00:37:52,333
من الذي تملقين إليه ؟

770
00:37:53,619 --> 00:37:55,251
( قمتَ بتأييدي أو لا ؛ ( بيتر

771
00:37:55,253 --> 00:37:57,669
لا أهتمُ لذلك ؛ فأنا سأخرج من هنا

772
00:38:05,343 --> 00:38:07,791
إفعل ما تريد

773
00:38:14,067 --> 00:38:16,875
نحنُ نحتاجٌكِ كفريق واحد
للتغلب على الدعوى الفيدرالية

774
00:38:16,985 --> 00:38:20,017
إلهي

775
00:38:21,304 --> 00:38:22,686
أأنتِ جادة ؟- نعم-

776
00:38:22,689 --> 00:38:26,605
سرقة الأسرار التجارية التي حدثت
تحتَ مراقبتُكِ ؛ سيدتي

777
00:38:26,607 --> 00:38:28,806
(تعاونكم مع دفاعات
جي سيرف) بالغ الأهمية)

778
00:38:28,808 --> 00:38:31,540
لكِ-
إذا أفلس عملائُنا من هذه القضية-

779
00:38:31,543 --> 00:38:32,858
ستقومي بجمع البنس على الدولار

780
00:38:32,860 --> 00:38:34,609
و لكن إذا قمتِ بمساعدتُنا
للإطاحة بالدعوى الفيدراليه

781
00:38:34,612 --> 00:38:36,361
و يمكنُنا تكملة القضية حين توقفنا

782
00:38:36,363 --> 00:38:37,611
هذه شروط إفتراض كثيرة

783
00:38:37,613 --> 00:38:40,395
نعم ؛ و لكن ما الخيار الذي لدينا ؟

784
00:38:52,988 --> 00:38:55,121
كلا ؛ طفح الكيل, طفح الكيل!

785
00:38:55,123 --> 00:38:56,011
أكل شئ على ما يرام ؟

786
00:38:56,036 --> 00:38:58,814
كلا ؛ ؛ نحنُ لن نبقى هنا
هذا لا يجدي نفعاً

787
00:38:58,942 --> 00:39:02,041
(ديان) ؛ لقد وقعنا عقد الإيجار)-
خرق العقد ؛ غش التأجير-

788
00:39:02,043 --> 00:39:05,159
سنجد هنا شيئاً ؛
أعني ؛ ألقي نظرة حولكِ

789
00:39:05,162 --> 00:39:08,245
حطام و صراصير في كل الأنحاء

790
00:39:08,248 --> 00:39:11,330
و البنية التحتية سيئة ؛
نحن كأنّنا في حي ردئ

791
00:39:11,332 --> 00:39:13,664
أليس ذلك جزءاً من
الرومانسية للبدء ؟

792
00:39:13,667 --> 00:39:15,716
كلا ؛ الصراصير ليست رومانسية

793
00:39:15,718 --> 00:39:19,084
إلى أين سنذهب ؛ حتى لو
تمكنّا من إلغاء عقد الإيجار

794
00:39:19,087 --> 00:39:21,502
ماذا لو سيطرنا على المساحة الرئسية

795
00:39:21,505 --> 00:39:24,220
لكانَ بإمكاني وضع
يداي على معدل الأسواق

796
00:39:24,223 --> 00:39:26,838
حسنٌ

797
00:39:31,643 --> 00:39:33,642
إنهُ عقد إيجاز جاهز للتوقيع

798
00:39:33,644 --> 00:39:37,311
أفترض بأنّ علّي
( توريث إهتماماتي لـ ( ديفيد لي

799
00:39:37,314 --> 00:39:39,146
و لكن

800
00:39:39,148 --> 00:39:40,680
و لكنّي لن أفعل ذلك

801
00:39:45,851 --> 00:39:48,684
شخصٌ ما يثيرني

802
00:39:48,687 --> 00:39:50,569
أنتِ سيئة

803
00:39:50,571 --> 00:39:52,320
كيف بأنا سيئة ؟

804
00:39:53,822 --> 00:39:55,738
و ما هذا ؟

805
00:39:58,075 --> 00:40:00,657
قضيتِ الليلة و بعدها
اليوم التالي

806
00:40:00,659 --> 00:40:04,526
( الإجتياح الفدرالي مع إتهام ( جي سيرف

807
00:40:06,747 --> 00:40:09,329
هل تلمحين بأنّني حصلتُ
على ذلك منكِ ؟

808
00:40:09,332 --> 00:40:12,831
كلا ؛ من خلال الملفات
من على مكتبي

809
00:40:19,754 --> 00:40:21,786
(لهذا تفعلين ذلك و حسب ؛ (كاليندا

810
00:40:21,788 --> 00:40:23,453
"لا يعني بأنّني أريده" أفعله

811
00:40:23,455 --> 00:40:27,038
كلا ؛ و لكنكِ فعلتِ ذلك

812
00:40:29,459 --> 00:40:32,008
حسنٌ

813
00:40:33,178 --> 00:40:35,710
أراكِ لاحقاً

814
00:40:35,713 --> 00:40:38,712
لا عليكِ ؛ أنا على ما يرام

815
00:40:40,515 --> 00:40:43,014
إسمحوا لي بأنّ أكون صادقٌ معكم

816
00:40:43,017 --> 00:40:45,682
أنا لا أبحث عن شحض مرشح للتأييد

817
00:40:45,685 --> 00:40:49,568
و لا أبحث للدخول في السياسة

818
00:40:49,570 --> 00:40:53,721
( و لكن بعدها ؛ قابلتُ ( إليشيا فلوريك

819
00:40:53,723 --> 00:40:55,605
هل أنا قلتُ شيئاً بشأن ؟

820
00:40:55,607 --> 00:40:57,139
بشأن عدم حضوره ؟ كلا

821
00:40:57,141 --> 00:40:58,389
سأُحادثهُم فيما بعد

822
00:40:58,392 --> 00:41:00,391
غزل

823
00:41:00,393 --> 00:41:02,242
أأنتِ بخير ؟

824
00:41:02,244 --> 00:41:04,243
أنا مرتبِكة ؛
لماذا هناكَ القليل من الناس ؟

825
00:41:04,245 --> 00:41:06,526
هناكَ الكثير ؛ هناكَ
إثنين من الطواقم الوطنية

826
00:41:06,529 --> 00:41:08,395
و ثلاثة طواقم محلية ؛
و عشرون شخصاً من أهلي

827
00:41:08,397 --> 00:41:09,979
سيكون التصفيقُ عالياً

828
00:41:09,982 --> 00:41:11,947
و سيكون كبيراً لحظة إذاعتهُ

829
00:41:11,949 --> 00:41:13,698
جميع الحضور يشاهدون من الصف الأول

830
00:41:13,700 --> 00:41:16,199
إبقِ عينيكِ إتجاه الجزء
الأخير من الغرفة

831
00:41:16,202 --> 00:41:18,034
سترين بأنّ هناكَ الآلاف

832
00:41:18,036 --> 00:41:20,218
إلهي ؛ معدتي ؛ أشعر بأنّني مريضة

833
00:41:20,220 --> 00:41:23,053
كما كأنكِ في المحكمة ؛
إبدأي بالجدال

834
00:41:23,055 --> 00:41:26,038
حسنٌ ؛ ها بنا نحنُ ؛
ها هو يبدأ بالتقديم

835
00:41:26,041 --> 00:41:29,157
سيداتي سادتي ؛
النائبة العامة القادمة

836
00:41:29,159 --> 00:41:31,624
( لمقاطعة " كوك " ؛ ( إليشيا فلوريك

837
00:41:37,164 --> 00:41:39,163
آسف لتأخري ؛ كيف حالكِ ؟

838
00:41:39,165 --> 00:41:40,830
بخير ؛ هذه مفاجأة

839
00:41:40,832 --> 00:41:42,497
أنا فقط كوني داعم للزاوج

840
00:41:42,499 --> 00:41:43,864
شكراً لكَ- من دواعي سروري-

841
00:41:43,867 --> 00:41:46,249
شكراً لكم جميعاً

842
00:41:46,252 --> 00:41:49,752
إعذروني ؛ لسرقة الأضواء

843
00:41:49,754 --> 00:41:51,919
( لمجرد لحظة ؛ من ( إليشيا

844
00:41:51,921 --> 00:41:55,388
أنا فقط بحاجة بالإضافة
( على تصريحات السيد ( بولمار

845
00:41:55,391 --> 00:41:58,440
دعوني ؛ أقول

846
00:41:58,442 --> 00:42:00,890
أنا لم أقابل أكثر عدلاً

847
00:42:00,893 --> 00:42:05,426
و إمرأة شريفة أكثر من
(زوجتي ؛ (إليشيا فلوريك

848
00:42:05,429 --> 00:42:09,679
أولئكَ الذين يعرفون
العدالة في عظامهم

849
00:42:09,681 --> 00:42:11,996
لا يحتاجون للتفكير
ما هو الصواب و الخطأ

850
00:42:11,999 --> 00:42:14,348
سيعيشون ذلكَ كل يوم

851
00:42:20,638 --> 00:42:22,053
شكراً لك

852
00:42:48,854 --> 00:42:56,850
تــــــرجـــــمــة ((مُــراجَعــةْ وَ
تَـــنْـــســـيـــقْ ((المُـــتَـــألِّـــمَــةْ

