﻿1
00:00:07,340 --> 00:00:11,375
تم كتابة وتصوير هذه الحلقة قبل قرارات هيئة
المحلفين الكبرى في فريجسون وجزيرة ستاتن

2
00:00:11,540 --> 00:00:13,268
هذا كل ما حدث. كنت
جالساً هناك, مهتماً بـ

3
00:00:13,271 --> 00:00:14,931
سيدي, كل ما أطلبه -
لم أرتكب أي خطأ -

4
00:00:14,933 --> 00:00:17,105
ولم أقل أنك ارتكبت خطأً -
لم تكن هناك علامة تمنع الجلوس هناك -

5
00:00:17,129 --> 00:00:19,501
أحتاج فقط لمعرفة المشكلة معك -
المشكلة أنني أسمر -

6
00:00:19,515 --> 00:00:21,342
!سيدي -
لا, جدياً, كل ما كنت أفعله هو -

7
00:00:21,344 --> 00:00:22,805
أريدك أن تهدأ -
أنني جلست هناك حتى يحين موعد -

8
00:00:22,807 --> 00:00:23,973
التقاط زوجتي وأبنائي - سيدي؟ -

9
00:00:23,997 --> 00:00:24,873
مالذي يجري يا صديقي؟ أي ذكر لفريجسون يعتبر اشارة لأحداث
أغسطس (عام 2014 بعد طلق النار المميت لـ(مايكل براون

10
00:00:24,879 --> 00:00:26,973
لا شيء, عليّ الذهاب لأخذ زوجتي والأطفال أي ذكر لفريجسون يعتبر
اشارة لأحداث أغسطس (عام 2014 بعد طلق النار المميت لـ(مايكل براون

11
00:00:26,976 --> 00:00:29,782
لا, أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ أنا لم أرتكب أي خطأ -

12
00:00:29,901 --> 00:00:32,393
ضع يديك وراء ظهرك -
أرجو أن تبعد يديك عنّي -

13
00:00:34,957 --> 00:00:36,617
ضع يديك وراء ظهرك

14
00:00:36,620 --> 00:00:38,414
مهلاً, أنا لم أرتكب خطأً, مفهوم؟

15
00:00:38,416 --> 00:00:40,243
لا تجبرني على استخدام هذا -
سوف تطلق النار عليّ الآن؟ -

16
00:00:40,245 --> 00:00:41,273
أمرتك - ..لأجل ماذا؟ لأجل -

17
00:00:41,275 --> 00:00:42,869
!ضع يديك خلف ظهرك
لا تدعني أستخدم هذا

18
00:00:44,934 --> 00:00:46,728
لا, لا تفعل هذا

19
00:00:46,730 --> 00:00:50,652
!لا! يا إلهي

20
00:00:50,655 --> 00:00:52,614
أنت تقتلني -!
-

21
00:00:52,617 --> 00:00:54,744
الليلة, تتابع هيئة المحلفين سماع الأدلة

22
00:00:54,746 --> 00:00:57,072
(بشأن موت (كول ويليس

23
00:00:57,074 --> 00:00:59,598
موت على يدي ضابطي الشرطة

24
00:00:59,601 --> 00:01:01,794
,, و يضع شيكاغو

25
00:01:01,797 --> 00:01:05,552
على لائحة متزايدة من المدن
المتظاهرة ضد الظلم العنصري

26
00:01:05,555 --> 00:01:07,181
المُنفذ بواسطة الشرطة المحلية

27
00:01:07,184 --> 00:01:08,811
ستُسألين تماماً عن هذا

28
00:01:08,814 --> 00:01:10,706
إن كان هذين الشرطيين
مذنبين بـ, كما تعلمين

29
00:01:10,709 --> 00:01:12,204
القتل الغير متعمد؟

30
00:01:12,206 --> 00:01:13,900
حسناً, لا أستطيع التعليق على هذا
فما زالت المحاكمة قائمة

31
00:01:13,902 --> 00:01:14,964
لقد انتهت المحاكمة

32
00:01:14,967 --> 00:01:16,129
لدي صديق في قاعة المحكمة

33
00:01:16,131 --> 00:01:17,858
وقد أنهى القاضي للتو
تعليمات هيئة المحلفين

34
00:01:17,861 --> 00:01:20,120
رباه, تحدث عن الحظ -
حسناً, مازلت لا أستطيع التعليق -

35
00:01:20,222 --> 00:01:22,415
لن يكون عند مشكلة في
التعليق على الأمر.. فهو يريد

36
00:01:22,418 --> 00:01:24,842
أصوات السُمُر, وسيقوم
..بالمبالغة بـ, كما تعلمين, إلخ, إلخ

37
00:01:24,844 --> 00:01:25,840
ها أنتي, دعيني آخذ المعطف

38
00:01:25,843 --> 00:01:28,268
المعذرة, هل يمكنك فعل هذا لاحقاً؟ -
ستدخل خلال -

39
00:01:28,270 --> 00:01:30,098
عشرين دقيقة. متى تنصحني بتجهيزها؟

40
00:01:30,101 --> 00:01:31,596
إذا أردت أكل شيء ما, فيمكنني صنع شطيرة

41
00:01:31,598 --> 00:01:33,822
لا, لن تأكلي شيئاً, سيجعلها هذا
ترغب بالتقيؤ على المسرح

42
00:01:33,825 --> 00:01:34,520
ماذا عن الفول السوداني؟

43
00:01:34,522 --> 00:01:35,917
لا, والآن اذهبي بعيداً
!أيتها السيدة المجنونة

44
00:01:35,920 --> 00:01:37,248
حسناً, حسناً, حسناً, استمعي وحسب

45
00:01:37,251 --> 00:01:38,877
اظهري دعمك للشرطة

46
00:01:38,879 --> 00:01:40,939
ولكن أظهري أيضاً أن أفضل
..طريقة لدعم الشرطة

47
00:01:40,942 --> 00:01:41,938
ودعيني آخذ القلادة أيضاً

48
00:01:41,941 --> 00:01:43,401
لتصبحي أقل اكتظاظاً -
لمَ لم تفعلي هذا مسبقاً؟ -

49
00:01:43,403 --> 00:01:44,698
يجب أن أراها عليها

50
00:01:44,701 --> 00:01:47,925
حسناً, أمامنا 18 دقيقة, دعونا نتماسك

51
00:01:47,927 --> 00:01:49,088
(جوش), اذهب بعيداً للحظة)

52
00:01:49,091 --> 00:01:50,718
أنا. أنا الوحيد الذي أقوم بعملي

53
00:01:50,920 --> 00:01:52,913
حسناً, خذي نفساً - أين هو ؟ -

54
00:01:52,915 --> 00:01:54,443
من؟ - -

55
00:01:55,044 --> 00:01:55,474
لا أعلم

56
00:01:55,476 --> 00:01:57,137
سيكون هنا. لماذا؟

57
00:01:57,838 --> 00:01:58,799
لا تهتمي

58
00:01:58,802 --> 00:01:59,798
خذي نفساً عميقاً

59
00:02:00,568 --> 00:02:02,619
حسناً, الخبر السيء هو أنك متأخرة بـ6 نقاط

60
00:02:02,739 --> 00:02:04,554
والخبر الجيد هو أن هذه
فرصتك لنقل المصيبة له

61
00:02:04,604 --> 00:02:05,910
موافقة؟

62
00:02:06,001 --> 00:02:07,063
لن يتوقع هذا

63
00:02:07,065 --> 00:02:08,261
فقد قللنا من توقعاتنا

64
00:02:08,263 --> 00:02:09,856
لذا لا تخشي مقاطعته

65
00:02:09,859 --> 00:02:11,171
"!قولي له" هذا غير صحيح

66
00:02:11,485 --> 00:02:12,580
إنها متأخرة بـ8 نقاط

67
00:02:12,582 --> 00:02:13,578
وهي بحاجة لزعزعتك

68
00:02:13,669 --> 00:02:15,064
سوف تقاطعك, وتحاول جعلك

69
00:02:15,136 --> 00:02:16,856
.مصراً على القوانين -
ولكن لا تبتلع الطعم -

70
00:02:16,976 --> 00:02:19,331
صحيح, امتص الصدمات وحسب, فأنت في الصدارة

71
00:02:19,334 --> 00:02:20,603
أطلق جو المتصدر

72
00:02:20,723 --> 00:02:21,934
وستبدو يائسة

73
00:02:22,221 --> 00:02:23,613
إنه شديد التمسك بالقوانين

74
00:02:23,733 --> 00:02:25,152
وسيشتكي لمنظم المناظرة

75
00:02:25,154 --> 00:02:25,860
وسيجعله هذا يبدو ضعيفاً

76
00:02:25,910 --> 00:02:26,557
لديك مكالمة

77
00:02:26,603 --> 00:02:28,905
من العمل, من عميل -
لا, ليس الآن -

78
00:02:28,925 --> 00:02:30,164
مالذي تفعلينه؟
نحن في وضع العد التنازلي

79
00:02:30,188 --> 00:02:31,606
عليها التركيز -
يقولون أن الأمر مهم -

80
00:02:31,630 --> 00:02:33,334
,حسناً, خذي رسالة وحسب
وسأعاود الإتصال لاحقاً

81
00:02:33,359 --> 00:02:34,598
(إنه (نيل غروس

82
00:02:35,332 --> 00:02:36,852
يجب أن أرد عليه. إنه أضخم عميل لدينا

83
00:02:36,971 --> 00:02:38,330
اسمحوا لي بلحظة فقط -!
-

84
00:02:38,451 --> 00:02:39,599
مالمشكلة يا سيد ؟

85
00:02:39,719 --> 00:02:42,247
نعم, إنهم يقولون 30 مليوناً

86
00:02:42,249 --> 00:02:43,012
ثلاثين مليوناً

87
00:02:43,133 --> 00:02:44,915
ظننت أنني لم أسمح بأكثر من 15 مليوناً

88
00:02:45,134 --> 00:02:46,151
لقد قلت فعلاً 15 مليوناً

89
00:02:46,154 --> 00:02:47,402
من قال 30 مليوناً؟

90
00:02:47,522 --> 00:02:49,007
لا أعلم, شابٌ ما, أحد محاميك

91
00:02:49,126 --> 00:02:50,262
لا أعرف حتى من يكون

92
00:02:50,681 --> 00:02:51,841
(إيفن)؟) - -

93
00:02:51,961 --> 00:02:53,649
نعم, إنه إنه محامٍ ممتاز

94
00:02:53,670 --> 00:02:55,412
نعم, حسناً, عليكِ حمايتي
فلدي عقد ما قبل الزواج

95
00:02:55,436 --> 00:02:57,190
فلا أعلم لم أدفع لكم الكثير

96
00:02:57,239 --> 00:02:59,779
,(وفقط لتعلمي يا (اليشا
إنني أفكر بالمغادرة

97
00:02:59,900 --> 00:03:01,272
(لا تفعل هذا يا سيد (غروس

98
00:03:01,392 --> 00:03:02,846
لماذا؟ أنت تترشحين للإنتخابات

99
00:03:02,966 --> 00:03:05,171
وأنا لا أميز حتى هؤلاء الأشخاص

100
00:03:05,292 --> 00:03:07,366
,حسناً, دعني انظر في الأمر
وسأعاود الإتصال بك

101
00:03:07,486 --> 00:03:08,482
ممتاز

102
00:03:08,542 --> 00:03:09,765
أنا غير سعيد

103
00:03:10,002 --> 00:03:11,106
لنضع هذه هنا, فنحن لا نريدك

104
00:03:11,226 --> 00:03:12,425
أن تبدي وكأنك تحاولين بشدة

105
00:03:12,544 --> 00:03:13,932
تم تغيير شيء في اللحظة
الأخيرة.. علينا أن نريك شيئاً

106
00:03:13,957 --> 00:03:14,953
حسناً, أحتاج فقط للحظة

107
00:03:15,051 --> 00:03:16,303
(اليشا), أمامنا 8 دقائق)

108
00:03:16,424 --> 00:03:18,300
حتى تبدأ المناظرة -
وقد غيروا الساعة -

109
00:03:18,421 --> 00:03:20,283
كما تعلمين.. ساعة العد التنازلي

110
00:03:20,402 --> 00:03:21,858
إنها رقمية الآن -
حسناً, سأخبرها -

111
00:03:21,861 --> 00:03:22,922
سأخبرها - ..أحتاجك أن تريها -

112
00:03:22,924 --> 00:03:25,716
هل توجد أو من فضلك؟ -
إنها رقمية الآن -

113
00:03:25,918 --> 00:03:28,494
شكراً لكم شكراً جزيلاً لكم

114
00:03:28,614 --> 00:03:30,620
عليّ الإعتراف بأنني
أشعر بأنني أكبر بـ60 سنة

115
00:03:32,163 --> 00:03:34,298
(ولكنني افتقدت هذا - دايان)؟) -

116
00:03:34,300 --> 00:03:35,062
فقط كوني

117
00:03:35,064 --> 00:03:35,860
أتحدث بشأن شيء

118
00:03:35,863 --> 00:03:37,250
مختلف عن ذهابي للسجن

119
00:03:37,769 --> 00:03:39,451
ولكن.. نعم.. لقد كان

120
00:03:39,571 --> 00:03:41,016
(إنها (اليشا - ولكنني عدت الآن -

121
00:03:41,018 --> 00:03:42,112
وأنا مستعد للعمل وبقوة

122
00:03:42,492 --> 00:03:44,020
(اليشا), كيف حالك؟)

123
00:03:44,022 --> 00:03:45,865
أعتقد أنك ستبدأين خلال دقيقتين

124
00:03:45,984 --> 00:03:47,965
نعم, انظري, تلقيت اتصالاً
(للتو من (نيل غروس

125
00:03:48,086 --> 00:03:49,940
إنه غاضب للغاية بشأن تسوية طلاقه

126
00:03:49,942 --> 00:03:51,935
اتصل بك؟ لماذا؟

127
00:03:51,937 --> 00:03:54,329
قال أن عرض عليه 30 مليوناً

128
00:03:55,029 --> 00:03:55,992
وهددني بترك الشركة

129
00:03:55,995 --> 00:03:57,389
حقيقةً, هذه مفاجأة بالنسبة لي

130
00:03:57,392 --> 00:03:59,352
فقد اتفقنا ألا نرتفع لأكثر من 15 مليوناً

131
00:03:59,355 --> 00:04:02,578
أعلم, قد يكون هناك احتمال
أن يعمل لصالح نفسه

132
00:04:02,580 --> 00:04:04,576
,انظري, عليّ بدء المناظرة
هل يمكنك الإهتمام بهذا؟

133
00:04:04,896 --> 00:04:06,437
نعم. حظاً موفقاً, تشجعي

134
00:04:07,325 --> 00:04:08,379
(كاليندا), هل أنت متفرغة؟)

135
00:04:08,499 --> 00:04:09,245
لحظة واحدة - مالخطب؟ -

136
00:04:09,366 --> 00:04:10,680
أعتقد انك ستحتاج لتجهيز نفسك

137
00:04:10,800 --> 00:04:12,018
بشكل أسرع مما توقعت

138
00:04:12,082 --> 00:04:14,229
موكلتي متدمرة يا سيدي

139
00:04:14,349 --> 00:04:15,475
إنها ليست متدمرة

140
00:04:15,595 --> 00:04:16,791
"بل لديها المنزل في" برينتوود

141
00:04:16,831 --> 00:04:17,699
والشقة في سان فرانسيسكو

142
00:04:17,818 --> 00:04:20,159
متدمرة عاطفياً, وملطخة
بالندوب, وشديدة الإضطراب

143
00:04:20,280 --> 00:04:22,072
,أقمت علاقة مع أعز صديقاتي
لا يمكنني تصديق هذا

144
00:04:22,096 --> 00:04:23,316
وأنت أقمت علاقة مع منافسي

145
00:04:23,336 --> 00:04:25,156
كانت هذه العلاقة موجودة من قبل

146
00:04:25,276 --> 00:04:27,209
والتي جددتها بعدئذ -
أين وصلنا يا ؟ -

147
00:04:27,240 --> 00:04:28,607
إننا نتفق على مبلغ

148
00:04:28,728 --> 00:04:30,423
وقلنا أن 30 مليوناً غير كافية

149
00:04:30,543 --> 00:04:32,499
ثلاثين مليوناً؟ كيف وصلنا لـ30 مليوناً؟

150
00:04:32,619 --> 00:04:33,909
لم نصل لـ30 مليوناً

151
00:04:34,030 --> 00:04:35,751
بل عرض محاميك 30 مليوناً, وقلنا

152
00:04:35,871 --> 00:04:37,585
أنها لم تكن كافية -
لماذا عرضت 30 مليوناً؟ -

153
00:04:37,648 --> 00:04:38,894
سأريك لماذا

154
00:04:39,404 --> 00:04:40,663
بسبب الصور

155
00:04:40,784 --> 00:04:42,783
ربما ترغبين بتفادي النظر يا عزيزتي

156
00:04:42,903 --> 00:04:46,936
,(هذا هو أنت يا سيد (غروس
في الفراش مع مدربتك للتزلج

157
00:04:47,384 --> 00:04:49,988
ولهذا السبب عرض محاميكم
الجديد المترأس قضايا العائلات

158
00:04:50,108 --> 00:04:51,578
المحامي الذي ترقى بعد ذهابي

159
00:04:51,698 --> 00:04:53,493
عرض ثلاثين مليوناً للتسوية

160
00:04:53,613 --> 00:04:57,038
لأن هذه الصور لن تبدو
"جميلة على أخبار" تي.ام.زي

161
00:04:57,058 --> 00:04:58,266
(هذا تهديد يا سيد (لي

162
00:04:58,386 --> 00:05:00,703
جريمة من الدرجة الثالثة -
نعم, إذا كنت هددتك بالفعل -

163
00:05:00,823 --> 00:05:02,891
ولكنني لم أفعل. أنا فقط أعلم

164
00:05:03,011 --> 00:05:06,067
كيف تميل الصور الفاحشة
لإيجاد طريقها للوصول للإنترنت

165
00:05:08,033 --> 00:05:09,915
لقد كان دائماً من أقوى مفاوضينا

166
00:05:10,035 --> 00:05:11,832
أنا لا أفهم. مالذي تغير؟

167
00:05:11,952 --> 00:05:13,752
هل وظف أساساً؟

168
00:05:14,200 --> 00:05:16,025
أتعتقد أنه خائف من رئيسه القديم؟

169
00:05:16,145 --> 00:05:17,566
أعتقد ان هذا ممكن - لا -

170
00:05:18,600 --> 00:05:19,634
هل يمكنكم إعطائي نصف ساعة؟

171
00:05:19,658 --> 00:05:20,930
لماذا؟ مالذي يجري؟

172
00:05:21,392 --> 00:05:23,228
أعتقد أن يعرض عليه وظيفة

173
00:05:23,348 --> 00:05:25,777
ولكن خائف للغاية من
خيانة الأشخاص الذين سيوظفونه

174
00:05:25,897 --> 00:05:28,233
حسناً, إذاً سنوقف المفاوضات مؤقتاً

175
00:05:28,353 --> 00:05:29,800
(لنرى إن كنّا سنستبدل (إيفن

176
00:05:31,318 --> 00:05:31,864
ماذا؟

177
00:05:31,884 --> 00:05:32,880
اشتقت لهذا

178
00:05:32,987 --> 00:05:34,918
كل هذه الكوارث المعتادة

179
00:05:35,840 --> 00:05:36,398
أتريدين بعض الماء؟

180
00:05:36,487 --> 00:05:37,896
يجب أن تترطبي

181
00:05:42,690 --> 00:05:43,943
مرحباً

182
00:05:44,063 --> 00:05:46,603
أنا . أنا سعيد
للغاية لأنني سأقوم بهذا

183
00:05:46,823 --> 00:05:48,254
مرحباً, وأنا سعيدة للغاية لأنك استطعت

184
00:05:48,279 --> 00:05:50,130
بوجودكما الإثنان مترشحين
لمكتب المدعي العام

185
00:05:50,250 --> 00:05:51,496
كيف أمكنني ألا أفعل؟ سأراك هناك

186
00:05:51,615 --> 00:05:52,924
أراك هناك

187
00:05:54,417 --> 00:05:55,855
حسناً, اعلم أنه تبقى 3 دقائق حتى البدء

188
00:05:55,880 --> 00:05:56,896
إليك النقاط الرئيسية مجدداً

189
00:05:56,920 --> 00:05:58,653
حسناً, انتظروا, انتظروا, امامنا مشكلة

190
00:05:58,773 --> 00:06:00,698
,تلقيت مكالمة للتو من أحد المراسلين
وعلينا التفكير بسرعة

191
00:06:00,723 --> 00:06:02,530
أي مراسل؟ - -

192
00:06:02,650 --> 00:06:04,141
(من صحيفة (ميدلتن هاريلد

193
00:06:04,261 --> 00:06:05,656
إنه ذلك الصحفي في المؤخرة

194
00:06:05,723 --> 00:06:06,946
إنه أحمق للغاية. مالذي يريده؟

195
00:06:07,295 --> 00:06:08,687
إنه

196
00:06:08,807 --> 00:06:11,211
(لديه صور للمحافظ مع (رومونا لايتن

197
00:06:11,331 --> 00:06:12,922
مغادراً شقتها

198
00:06:13,147 --> 00:06:14,526
منذ متى؟ متى تم التقاطها؟

199
00:06:15,244 --> 00:06:16,545
قبل يومين

200
00:06:16,548 --> 00:06:18,109
يخطط لجعل هذا سؤاله الأول

201
00:06:18,111 --> 00:06:19,705
(ايلاي), مالذي يجري؟)
ظننت أنه أنهى الأمر

202
00:06:19,770 --> 00:06:21,268
نعم, أقام علاقة معها ثم أنهى الأمر

203
00:06:22,867 --> 00:06:24,469
حسناً, دعونا لا نقفز للإستنتاجات

204
00:06:24,590 --> 00:06:26,146
سأتحدث معه, ولكن في الوقت الحالي

205
00:06:26,166 --> 00:06:27,162
لن أبتلع الطعم

206
00:06:27,198 --> 00:06:28,988
كيف سنتمكن من عدم ابتلاعه؟
فلديه القصة بأكملها موثقة بالصور

207
00:06:29,012 --> 00:06:30,906
اسمح لمكتبي بالتعامل
مع الأمر, حوّل الأمر لنا

208
00:06:31,027 --> 00:06:31,815
أمامنا 3 دقائق

209
00:06:31,935 --> 00:06:33,251
(اليشا), إنك تتلقين مكالمة)

210
00:06:33,266 --> 00:06:35,011
لا, ليس الآن - إنها من المحافظ -

211
00:06:35,131 --> 00:06:37,103
لا تردي عليه. لابد أنه تلقى
مكالمة من أيضاً

212
00:06:37,223 --> 00:06:38,459
وليس هناك شيء يمكنك قوله حالياً

213
00:06:38,554 --> 00:06:40,627
ليسهل من الأمر -
فقط حاولي الإسترخاء -

214
00:06:40,927 --> 00:06:42,202
أنا بعيدة عن هاتفي في هذه اللحظة

215
00:06:42,243 --> 00:06:43,813
لذا, اترك رسالة من فضلك

216
00:06:44,486 --> 00:06:45,615
هل أنت جاهز يا سيدي المحافظ؟

217
00:06:45,735 --> 00:06:46,731
نعم, انا جاهز أيها القسيس

218
00:06:46,775 --> 00:06:48,434
وأريد أن اشكرك على دعوتي

219
00:06:48,554 --> 00:06:52,139
لا, من الأفضل أن نستطيع
التحدث جميعاً بصوت واحد

220
00:06:52,259 --> 00:06:54,882
نعم - و(ترينتون -

221
00:06:55,002 --> 00:06:56,823
يقع حالياً بين يدي هيئة المحلفين

222
00:06:57,938 --> 00:07:00,182
هل يمكنك السماح لي بلحظة واحدة؟

223
00:07:00,384 --> 00:07:01,495
(ايلاي), أين أنت؟)

224
00:07:01,615 --> 00:07:03,012
قادم إليك

225
00:07:04,530 --> 00:07:06,208
(لا تُجب على أي اسئلة بشأن (رومونا

226
00:07:06,328 --> 00:07:08,173
لديهم صور لكما

227
00:07:08,472 --> 00:07:09,359
منذ متى؟

228
00:07:09,479 --> 00:07:10,475
قبل ليلتين

229
00:07:11,764 --> 00:07:13,077
هل سألوا عن الأمر؟

230
00:07:13,197 --> 00:07:14,613
ليس بعد, ولكن قد يسألوا
عن الأمر في المناظرة

231
00:07:14,637 --> 00:07:17,365
,فقط لا تُجب على أي اتصالات
ودعني أعمل على هذا لفترة

232
00:07:17,784 --> 00:07:18,513
(إنه (بيل دنكن

233
00:07:18,634 --> 00:07:20,441
رائع, وصل الأمر لأوسع الحدود

234
00:07:20,560 --> 00:07:22,193
سيدي المحافظ, سأكون عندك خلال دقيقة

235
00:07:22,492 --> 00:07:23,488
(مرحباً يا (بيل

236
00:07:23,595 --> 00:07:25,115
مالذي تسمعه بشأن الحكم؟

237
00:07:26,204 --> 00:07:27,831
ماذا؟

238
00:07:27,834 --> 00:07:29,527
لا

239
00:07:30,261 --> 00:07:32,806
هل أنت جاد؟ نحن على وشك بدء
مظاهرات بسبب العنصرية

240
00:07:32,927 --> 00:07:34,353
!وأنت تسألني بشأن حياة المحافظ الجنسية؟

241
00:07:34,377 --> 00:07:36,084
مظاهرات عنصرية؟ حقاً

242
00:07:36,359 --> 00:07:37,476
لا, لن أزيد من أهمية هذا

243
00:07:37,589 --> 00:07:39,384
فقط عاود الإتصال بي حين تستعيد جديتك

244
00:07:40,841 --> 00:07:42,198
نعم, الأشخاص السُمُر

245
00:07:42,201 --> 00:07:44,094
لا يمكنهم السيطرة على أنفسهم, صحيح؟

246
00:07:44,348 --> 00:07:45,937
لا أقول أنك ستتظاهرين

247
00:07:46,058 --> 00:07:46,807
أشكرك

248
00:07:46,809 --> 00:07:48,120
حسناً, لأنك لست مثل الآخرين

249
00:07:49,436 --> 00:07:50,899
الناس - أي أُناس آخرين؟ -

250
00:07:50,901 --> 00:07:51,908
الأشخاص السُمُر؟ - لا -

251
00:07:52,029 --> 00:07:53,527
ماذا, ألست سمراء بما يكفي؟

252
00:07:53,529 --> 00:07:55,288
لا.. نعـ.. نعم

253
00:08:00,163 --> 00:08:01,342
أنت متحضرة أكثر

254
00:08:01,798 --> 00:08:02,946
لماذا أتواجد هنا حتى؟

255
00:08:03,066 --> 00:08:05,565
(ماذا؟ -
ايلاي), أنت لا تريدني أبداً خارج المكتب) -

256
00:08:05,568 --> 00:08:06,564
والليلة؟

257
00:08:06,592 --> 00:08:08,393
أردتني أن اكون معك

258
00:08:09,492 --> 00:08:10,953
أردت فقط رفع معنوياتك للعمل

259
00:08:11,055 --> 00:08:12,050
حسناً

260
00:08:12,052 --> 00:08:14,179
حسناً, سأكون درعك الأسمر الليلة, موافق؟

261
00:08:14,481 --> 00:08:15,909
(إنه (روجر هيلمان

262
00:08:16,615 --> 00:08:18,337
نعم, إنه صديقي في المحكمة

263
00:08:20,966 --> 00:08:22,794
مرحباً يا, مالأمر؟

264
00:08:22,796 --> 00:08:24,623
سيداتي وسادتي, أرجو
أن تجلسوا في مقاعدكم

265
00:08:24,625 --> 00:08:26,352
سنبث المناظرة خلال 90 ثانية

266
00:08:26,355 --> 00:08:28,115
لا يمكنك تحويل الأمر لمكتب المحافظ

267
00:08:28,117 --> 00:08:29,412
هذا مشابه لرمي
كلمة "كما تعلم" للمحتالين

268
00:08:29,415 --> 00:08:30,775
أوافقك الرأي, ولكن مالذي ستقوله؟

269
00:08:30,895 --> 00:08:34,201
كل الزيجات فيها.. إلخ, إلخ.. مصاعبها

270
00:08:34,204 --> 00:08:36,164
هذا سيعتبر إعترافاً بالإفتراض

271
00:08:36,166 --> 00:08:37,860
لقد أقام علاقات مع عاهرات. أعتقد
أنه تم الإعتراف بالإفتراض مسبقاً

272
00:08:37,863 --> 00:08:39,556
"ما علاقة هذا بوظيفتي كمدعية عامة؟"

273
00:08:39,558 --> 00:08:41,251
كيف يكون هذا عدم قبول بالإفتراض المطروح؟

274
00:08:41,254 --> 00:08:42,316
بل هو رد على السؤال بسؤال

275
00:08:42,319 --> 00:08:44,113
حسناً, أيها الرفاق أيها الرفاق

276
00:08:44,613 --> 00:08:45,974
سأقول أن هذا ليس من شأنهم

277
00:08:45,977 --> 00:08:47,904
,بل هو من شأنهم
وسيجعلك هذا تبدين دفاعية

278
00:08:47,907 --> 00:08:49,740
قولي أن عليك وعلى أن تثقا ببعضكما

279
00:08:49,859 --> 00:08:51,097
لا, ستبدو ضعيفة

280
00:08:51,099 --> 00:08:52,127
هل يمكنك أن تتركني أكمل؟

281
00:08:52,130 --> 00:08:53,225
ماذا؟ - لقد راسلني والدي للتو -

282
00:08:53,228 --> 00:08:54,157
لا يمكنه الإتصال بك

283
00:08:54,159 --> 00:08:55,255
آخر من نريد السماع منه

284
00:08:55,257 --> 00:08:55,919
هو المحافظ

285
00:08:55,922 --> 00:08:57,250
لا, هيئة المحلفين اتخذت قرارها

286
00:08:57,253 --> 00:08:58,477
ماذا, انتظري, ماذا؟

287
00:08:58,596 --> 00:09:01,107
(هيئة محلفين (كول ويليس
اتخذت قرارها الآن

288
00:09:02,673 --> 00:09:04,234
لقد خرجوا للمناقشة تواً, هل تمزحين معي؟

289
00:09:04,237 --> 00:09:05,273
لقد تناقشوا لـ10 دقائق فقط

290
00:09:05,362 --> 00:09:08,060
,حسناً, نحن بحاجة لرد
فسوف يسألون.. أرأيت, أنظري

291
00:09:08,461 --> 00:09:09,823
حسناً, لو حكموا بإدانة الشرطيين

292
00:09:09,826 --> 00:09:11,653
لن يحكموا بإدانة الشرطة

293
00:09:11,655 --> 00:09:13,414
ليس بعد 10 دقائق من التحدث

294
00:09:13,416 --> 00:09:15,975
,إذا اتضح من الحكم عدم إدانتهم
إذاً فعلينا التعليق على الأمر

295
00:09:15,978 --> 00:09:17,738
لا, الأمر مبكر للغاية
فنحن لا نعلم أبعاد الأمر بعد

296
00:09:17,740 --> 00:09:20,233
لا أقول أنها يجب أن تكون مع أو ضد الشرطة

297
00:09:26,885 --> 00:09:28,058
أيها الرفاق, أيها الرفاق

298
00:09:28,178 --> 00:09:30,011
حسناً, شكراً

299
00:09:31,070 --> 00:09:32,559
مساء الخير, ومرحباً بكم في المناظرة

300
00:09:32,679 --> 00:09:34,623
الخاصة بمقاطعة "كوك" لمكتب المدعي العام

301
00:09:34,744 --> 00:09:36,995
البث حي من قاعة فندق بونافنتور

302
00:09:36,997 --> 00:09:38,457
تذكري, فيما يخص العلاقة

303
00:09:38,460 --> 00:09:39,788
فالتهمة بلا أدلة كافية

304
00:09:39,791 --> 00:09:40,621
وتريدين التعامل مع الأمر

305
00:09:40,623 --> 00:09:41,892
داخل خصوصية زواجكما

306
00:09:42,012 --> 00:09:43,880
ولا تغضبي كثيراً من حكم هيئة المحلفين

307
00:09:43,882 --> 00:09:44,878
فيمكن أي يكون أي شيء

308
00:09:44,890 --> 00:09:47,242
ولا تجزعي بسبب ساعة
العد التنازلي.. إنه رقمية

309
00:09:47,278 --> 00:09:49,168
وتومض بالأخضر حين يتبقى لك 10 ثواني -
بالأخضر؟ لم تومض بالأخضر؟ -

310
00:09:49,171 --> 00:09:50,337
لم لا تومض بالأحمر؟ - لا أعلم -

311
00:09:50,361 --> 00:09:51,645
لتعبث بنا

312
00:09:51,765 --> 00:09:53,358
وقابلي في منتصف المسرح

313
00:09:53,361 --> 00:09:54,544
لتصافحي يديه

314
00:09:54,664 --> 00:09:56,657
وميكروفونك يعمل, لذا قولي
"(سعدت بلقائك يا (فرانك"

315
00:09:56,732 --> 00:09:58,612
فهمتِ؟ - ماذا؟ -

316
00:09:58,615 --> 00:10:01,314
"(فهمتِ؟" سعيدة بلقائك يا (فرانك

317
00:10:02,435 --> 00:10:04,794
والآن, أود أن أقدم لكم المرشحَيْن

318
00:10:04,796 --> 00:10:07,919
, و

319
00:10:07,922 --> 00:10:09,197
حظاً موفقاً, ستكونين رائعة

320
00:10:12,878 --> 00:10:14,297
(سعيد بلقائك مجدداً يا (اليشا

321
00:10:14,417 --> 00:10:16,000
(وأنا سعيدة بلقائك أيضاً يا (فرانك

322
00:10:22,176 --> 00:10:24,270
هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً

323
00:10:24,272 --> 00:10:27,277
ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟

324
00:10:43,370 --> 00:10:50,516
تـــــــــرجـــــمــــــة

325
00:10:57,395 --> 00:11:00,753
"خذ نفسك بعيداً عني, وبإزعاج موسيقاك"

326
00:11:01,289 --> 00:11:04,248
"لأنني لن أسمع نغمات الكمان"

327
00:11:04,998 --> 00:11:08,653
"ولكن دع العدالة تأخذ مجراها كالمياه"

328
00:11:08,655 --> 00:11:11,746
"والإنصاف كتيار الأقوياء"

329
00:11:11,748 --> 00:11:13,476
والآن, هذا سبب تواجدنا هنا

330
00:11:13,479 --> 00:11:15,890
ليس لأجل الكلمات اللطيفة ولا المجاملات

331
00:11:16,126 --> 00:11:19,110
ولكن لأجل العدالة والسلام

332
00:11:20,918 --> 00:11:21,995
ألا يمكنك الإتصال به؟

333
00:11:22,089 --> 00:11:23,607
مالذي تعنيه بعدم مقدرتك على الإتصال به؟

334
00:11:23,631 --> 00:11:24,987
العمدة في نيو هامبشاير

335
00:11:27,504 --> 00:11:27,911
أنت تمزح

336
00:11:27,913 --> 00:11:29,240
إنه ليس أمراً سيئاً

337
00:11:29,243 --> 00:11:30,583
تبدو كرتبة من الأنانية بالنسبة له

338
00:11:30,703 --> 00:11:33,432
نعم, ما عدا أننا نحاول إيقاف
المظاهرات من الحدوث هنا

339
00:11:33,435 --> 00:11:35,467
مقاطعةً للمناظرة -
حسناً, أوصلني برئيسة موظفيه -

340
00:11:35,587 --> 00:11:37,457
إنها معي على الإنتظار حالياً

341
00:11:37,459 --> 00:11:39,060
إذاً ماذا؟ سيترشح للرئاسة؟

342
00:11:39,372 --> 00:11:40,030
حقيقةً

343
00:11:40,150 --> 00:11:41,983
(ايلاي), اعتذر عن تعطيلك كثيراً)

344
00:11:42,103 --> 00:11:43,528
لابد أن هذا بخصوص الحكم

345
00:11:43,648 --> 00:11:44,846
نعم. المحافظ قلق

346
00:11:44,966 --> 00:11:46,241
بشأن العمدة وتوعكه

347
00:11:46,308 --> 00:11:48,897
(حسناً, أخبره ألّا يقلق يا (ايلاي

348
00:11:48,900 --> 00:11:50,845
فالعمدة وأنا كنّا على اتصال
خلال الساعة الأخيرة

349
00:11:50,966 --> 00:11:52,555
حقاً؟ كيف تمكن من هذا؟

350
00:11:52,557 --> 00:11:54,251
فقد كنت أشاهده على بث مباشر

351
00:11:54,254 --> 00:11:56,414
من حفل جمع تبرعات في كونكورد

352
00:11:56,996 --> 00:11:59,258
هل سنواجه مشكلة معاً الليلة يا ؟

353
00:11:59,379 --> 00:12:00,813
ليس إذا انفجر هذا علينا

354
00:12:00,933 --> 00:12:02,566
حسناً, لن ينفجر

355
00:12:02,686 --> 00:12:04,184
فقد ألغى العمدة جميع إجازاته

356
00:12:04,304 --> 00:12:06,591
ولدينا 800 ضابط شرطة إضافي في الشوارع

357
00:12:06,594 --> 00:12:08,188
لمكافحة الشغب, بغاز مسيل للدموع

358
00:12:08,190 --> 00:12:09,758
سيتصرفون كما تصرفوا في
حادثة فريجسون يا سيدي

359
00:12:09,783 --> 00:12:12,378
بربك يا, هذا وضع معادل بالكاد

360
00:12:12,499 --> 00:12:13,374
دعني أتحدث معها

361
00:12:13,493 --> 00:12:14,666
انتظروا

362
00:12:15,438 --> 00:12:16,434
(مرحباً يا (فراني

363
00:12:16,493 --> 00:12:17,786
استمعي إلي هل يمكنك سماعي؟

364
00:12:17,906 --> 00:12:20,587
نعم يا سيدي المحافظ
كيف حالك هذا المساء؟

365
00:12:20,707 --> 00:12:23,386
أنا بخير. انا في مؤتمر يجمع بين
جميع الأديان وسط المدينة

366
00:12:23,389 --> 00:12:25,349
وأريدك أن تحضري هنا فوراً

367
00:12:25,351 --> 00:12:27,280
وإلا فسأشوه سمعة العمدة للحضيض

368
00:12:27,401 --> 00:12:29,739
أنا آسفة, فلا أعلم أي حضيض تتحدث عنه

369
00:12:29,741 --> 00:12:31,393
أنت تعرفين جيداً أي حضيض أتحدث عنه

370
00:12:31,514 --> 00:12:33,881
والآن, لقد وجهت للعمدة
تحذيراً مبكراً على هذا الحكم

371
00:12:34,001 --> 00:12:37,145
وما زال مسترخياً في نيو هامبشير

372
00:12:37,265 --> 00:12:39,318
معتقداً أنه يمكنه عدم المشاركة ليلومني

373
00:12:39,321 --> 00:12:40,198
حسناً, يمكنك إخباره

374
00:12:40,288 --> 00:12:42,640
أنني الشخص المواجه للكاميرات بمكبر الصوت

375
00:12:42,747 --> 00:12:45,438
عليك أن تفهم, لم يكن هناك أي رحلات, لذا

376
00:12:46,873 --> 00:12:49,729
مذهل. حسناً, لنذهب

377
00:12:49,731 --> 00:12:51,724
سيتم طرح الأسئلة على كلا المرشحين

378
00:12:51,727 --> 00:12:52,768
بشكل متناوب

379
00:12:52,888 --> 00:12:55,628
وسيتم إعطاء المرشح الأول 45 ثانية للرد

380
00:12:55,748 --> 00:12:58,190
والمرشح الثاني سيُعطى 30 ثانية للرد عليه

381
00:12:58,310 --> 00:13:01,423
إذا ذكر هذا الرد المرشح الثاني بالإسم

382
00:13:01,543 --> 00:13:04,445
فذلك المرشح المذكور سيُعطى 20 ثانية للرد

383
00:13:04,565 --> 00:13:07,623
كلا المرشحين سيحظيان
أيضاً بـ10 ثوانٍ لسؤال بعضهما

384
00:13:07,625 --> 00:13:08,711
سؤالاً مباشراً

385
00:13:08,831 --> 00:13:09,880
ما عدا بالطبع

386
00:13:10,000 --> 00:13:12,702
لو تعدى المرشح الوقت المسموح له/ا

387
00:13:12,822 --> 00:13:14,959
وحينها, سيكون للمرشح الخيار

388
00:13:15,079 --> 00:13:17,770
بإضافة وقت إضافي, ولكن ذلك الوقت سيُطرح

389
00:13:17,890 --> 00:13:19,224
من مرافعاته/ا الختامية

390
00:13:19,511 --> 00:13:21,948
سيكون هناك أيضاً جولة من الاسئلة
السريعة وكلا المرشحين

391
00:13:22,068 --> 00:13:23,751
سيُعطيان 10 ثوانٍ للإجابة

392
00:13:23,871 --> 00:13:25,550
سيد, أمامك 15 ثانية

393
00:13:25,553 --> 00:13:27,465
لقد أتيت بورقة بيضاء

394
00:13:27,585 --> 00:13:30,206
ليس لديّ أيّ ضغائن بيروقراطية

395
00:13:30,209 --> 00:13:31,425
ولا شيء لأثبته

396
00:13:31,544 --> 00:13:32,261
كل ما أراه

397
00:13:32,382 --> 00:13:34,293
هو مدينة بحاجة لطريق جديد

398
00:13:34,413 --> 00:13:35,855
وأريد أن أكون هذا الطريق الجديد

399
00:13:35,975 --> 00:13:36,999
(سيدة (فلوريك

400
00:13:41,782 --> 00:13:43,189
أسمع هذا كثيراً

401
00:13:43,309 --> 00:13:46,210
طريق جديد, ونهج جديد للجرائم في شوارعنا

402
00:13:46,620 --> 00:13:47,616
ولكن مهما يكن

403
00:13:47,660 --> 00:13:50,111
حين أصوت لذلك الشخص

404
00:13:50,231 --> 00:13:52,011
ينتهي بنا الأمر حيث بدأنا تماماً

405
00:13:52,131 --> 00:13:53,403
ينتهي بنا الأمر بـ

406
00:13:57,178 --> 00:13:58,840
فمعدل الجرائم يرتفع باستمرار

407
00:13:58,961 --> 00:14:00,482
وينتهي بنا الأمر

408
00:14:00,992 --> 00:14:03,166
باختصار, قلة الخبرة لا قيمة
..له. إنه شيء لتكون

409
00:14:03,168 --> 00:14:04,429
سيدة, لقد انتهى وقتك

410
00:14:04,432 --> 00:14:05,668
سيد, في حوالي 10 دقائق

411
00:14:05,763 --> 00:14:08,278
(سيكون لدينا حكم في قضية قتل (كول ويليس

412
00:14:08,398 --> 00:14:09,634
هل لديك تعليق على هذه المحاكمة؟

413
00:14:09,987 --> 00:14:12,211
في الحقيقة يا سيكون
لدي تعليق بعد 10 دقائق

414
00:14:12,214 --> 00:14:14,435
للآن, كل ما أستطيع قوله
هو أنني أعتقد وجوب

415
00:14:14,556 --> 00:14:16,239
إلقاء نظرة على تدريبات الشرطة

416
00:14:16,359 --> 00:14:17,268
لمَ تبدو عابسة؟

417
00:14:17,270 --> 00:14:18,964
إنها عابسة -
حسناً, هذا كله جديد عليها -

418
00:14:18,967 --> 00:14:21,192
أتركها لثانية -
لا, لقد جهزتها بشكل خاطئ -

419
00:14:21,195 --> 00:14:22,756
عليكَ... عليّ الذهاب

420
00:14:22,759 --> 00:14:25,217
نعم, , لقد أنهيت
مكالمتي للتو مع العمدة

421
00:14:25,219 --> 00:14:26,415
لن نترك الشرطة في الخارج وحدهم

422
00:14:26,509 --> 00:14:27,745
لا يقول أحد أنهم سيكونون وحدهم

423
00:14:27,864 --> 00:14:29,060
ولكن إذا خرجوا لمكافحة الشغب

424
00:14:29,136 --> 00:14:30,672
فسيخلقون شغباً

425
00:14:30,674 --> 00:14:31,541
وهذا ما حدث في حادثة فريجسون

426
00:14:31,661 --> 00:14:33,781
حسناً, ولكن مع كل احترامي للمحافظ

427
00:14:33,901 --> 00:14:35,328
سنحول الأمر للشرطة في هذه القضية

428
00:14:35,330 --> 00:14:36,924
لا, لا, لا أنت تتلاعبين بالسياسة

429
00:14:36,927 --> 00:14:39,019
لأنك تريدين دعم الشرطة بعد 4 سنوات

430
00:14:39,021 --> 00:14:40,751
وأنت تريد دعم الأفارقة الأمريكيين يا سيدي

431
00:14:40,872 --> 00:14:42,506
لن يفوز أحدنا بجائزة نوبل للسلام هنا

432
00:14:42,595 --> 00:14:44,740
لن يفوز أحد أبداً إذا حصلت مظاهرات -
!أيها القسيس -

433
00:14:44,742 --> 00:14:45,447
بربكم, دعونا لا نلعب

434
00:14:45,567 --> 00:14:47,292
لعبة نزاع القساوسة هنا -
(قسيس (جيرماياه -

435
00:14:47,413 --> 00:14:49,013
أعتقد أنك تعرف رئيسة موظفي العمدة

436
00:14:49,133 --> 00:14:50,236
نعم أعرفها. مساء الخير

437
00:14:50,356 --> 00:14:51,587
مساء الخير - تعتقد ان الشرطة -

438
00:14:51,707 --> 00:14:53,585
يجب أن يكونوا جاهزين لمكافحة الشغب
مع غاز مسيل للدموع

439
00:14:53,610 --> 00:14:55,549
سيكون هذا خطأً فادحاً

440
00:14:55,552 --> 00:14:57,279
أعني, الناس يريدون رؤية
العدالة تأخذ مجراها

441
00:14:57,281 --> 00:14:58,676
ولكنهم سيحتجّون

442
00:14:58,678 --> 00:15:01,170
بسلام, ماعدا لو تم استفزازهم

443
00:15:01,173 --> 00:15:01,570
(فراني)؟)

444
00:15:01,572 --> 00:15:02,779
إذا تحرك العمدة كقوات العاصفة

445
00:15:02,899 --> 00:15:04,663
فسيتم لومه

446
00:15:04,665 --> 00:15:06,791
هذه التصرفات معدية

447
00:15:06,794 --> 00:15:08,954
إنها تضخم الوضع

448
00:15:08,956 --> 00:15:10,317
والأمر كله يتكرر

449
00:15:10,319 --> 00:15:12,378
كيف حالها؟ - لا يمكنني القول -

450
00:15:12,381 --> 00:15:14,474
هنالك لغة جسد سيئة حولها -
ألقوا نظرة على تدريبات الشرطة -

451
00:15:14,476 --> 00:15:15,672
(ولقد انتهى وقتك يا سيد (بريدي

452
00:15:15,707 --> 00:15:16,806
جولة الأسئلة السريعة

453
00:15:16,926 --> 00:15:18,496
هل تعتقدين أن الشرطة كانت مخطئة

454
00:15:18,617 --> 00:15:20,194
في حادثة فريجسون يا سيدة ؟

455
00:15:21,760 --> 00:15:22,842
حسناً, أنا لست متأكدة

456
00:15:22,962 --> 00:15:24,386
في الحقيقة, إنها جولة الأسئلة السريعة

457
00:15:24,388 --> 00:15:25,981
ليس لديك إلا 5 ثواني

458
00:15:27,567 --> 00:15:28,623
الأمر معقد

459
00:15:28,743 --> 00:15:30,199
(سيد (بيريدي -
إنها مشكلة منهجية -

460
00:15:30,304 --> 00:15:32,409
ممتاز. السؤال التالي
تحدثي معنا عن

461
00:15:32,529 --> 00:15:34,230
العلاقات العنصرية في
(شيكاغو يا سيدة (فلوريك

462
00:15:34,255 --> 00:15:36,113
أمامك 45 ثانية

463
00:15:37,742 --> 00:15:40,117
إنه.. عملٌ لم ينتهِ بعد -
مرحباً -

464
00:15:40,519 --> 00:15:41,581
هل اكتشفت شيئاً عن ؟

465
00:15:41,583 --> 00:15:43,077
هل يعمل مع ؟

466
00:15:43,079 --> 00:15:44,775
لا - إذاً لماذا يستسلم؟ -

467
00:15:44,896 --> 00:15:49,462
لقد كان ابنه يخضع لجراحة
لإزالة أورام كثرة المنسجات

468
00:15:49,464 --> 00:15:50,826
في مشفى لوري للأطفال اليوم

469
00:15:50,829 --> 00:15:52,522
هل كنتِ تعرفين هذا؟ - لا -

470
00:15:52,524 --> 00:15:53,680
وكانت العملية ناجحة

471
00:15:53,727 --> 00:15:55,248
وصله خبر بهذا قبل ساعة

472
00:15:55,917 --> 00:15:57,445
حسناً, يسعدني هذا

473
00:15:57,447 --> 00:15:58,763
ولكن - نعم, علم بالأمر قبل -

474
00:15:58,783 --> 00:16:00,889
أن يعرض 30 مليوناً للتسوية

475
00:16:01,339 --> 00:16:03,033
لقد أصبح لطيفاً

476
00:16:03,933 --> 00:16:04,648
يجب أن نرسله للمنزل

477
00:16:04,768 --> 00:16:05,860
لا

478
00:16:05,862 --> 00:16:07,455
يمكن أن نعرض أنفسنا
لقضية خطأ في الممارسة

479
00:16:07,458 --> 00:16:08,687
(بواسطة (نيل غروس

480
00:16:09,586 --> 00:16:10,616
إذاً سنتدخل في الأمر

481
00:16:10,618 --> 00:16:11,480
نعم

482
00:16:11,482 --> 00:16:13,276
(لتغذية العنصر الأساسي
كاليندا), هل)

483
00:16:13,279 --> 00:16:15,140
(بحثت في خلفية السيدة (غروس

484
00:16:15,142 --> 00:16:17,467
قبل زواجهما؟ - نعم -

485
00:16:17,469 --> 00:16:19,062
وبعد الزواج

486
00:16:19,065 --> 00:16:21,389
كعمل مستقل لصالح ؟ - نعم -

487
00:16:21,509 --> 00:16:23,453
أراد أن يعلم إن كانت تخونه

488
00:16:24,931 --> 00:16:26,945
وهل وجدت أي شيء مثير للإهتمام؟

489
00:16:28,178 --> 00:16:29,839
نعم

490
00:16:29,842 --> 00:16:31,237
هنالك صور

491
00:16:32,801 --> 00:16:34,795
ممتاز. إنها العدالة الإلهية

492
00:16:34,798 --> 00:16:37,523
أن نستخدم عمل ضده

493
00:16:38,789 --> 00:16:39,984
سيدة ؟

494
00:16:39,986 --> 00:16:41,517
أمامك 10 ثوان للرد

495
00:16:41,936 --> 00:16:43,177
الجريمة جريمة

496
00:16:43,179 --> 00:16:44,598
ويفترض بلون البشرة ألّا يهم

497
00:16:44,718 --> 00:16:47,221
إنه يهم عادة, ولكن لا يجب أن يمنع هذا

498
00:16:47,342 --> 00:16:48,888
المدعي العام من - انتهى وقتك -

499
00:16:49,007 --> 00:16:50,522
ولكن لمَ لا تنهين جملتك؟

500
00:16:52,990 --> 00:16:53,885
من أداء وظيفتي

501
00:16:54,005 --> 00:16:55,373
ممتاز. والآن, لننتقل للصحفيين

502
00:16:55,493 --> 00:16:56,945
(الأول, (باتريك مانسيني

503
00:16:56,948 --> 00:16:58,147
(من صحيفة (ميدلتن هارليد

504
00:16:58,267 --> 00:16:59,263
هل لديك سؤال؟

505
00:16:59,303 --> 00:17:00,704
نعم. شكراً لك

506
00:17:01,006 --> 00:17:03,299
سيدة, لم يكن زوجك

507
00:17:03,301 --> 00:17:05,260
مخلصاً دائماً لك في زواجكما

508
00:17:05,263 --> 00:17:07,522
وفي 2009, في الحقيقة, استقال

509
00:17:07,525 --> 00:17:10,317
من المكتب الذي تحاولين
كسبه, جزئياً لأنه قُبض

510
00:17:10,319 --> 00:17:11,322
في فضيحة جنسية -
سأقوم بمقاطعتك -

511
00:17:11,347 --> 00:17:12,371
(هنا يا سيد (مانسيني

512
00:17:12,491 --> 00:17:13,701
في الحقيقة, لم أنتهِ يا سيدتي -
نعم -

513
00:17:13,725 --> 00:17:15,445
ولكنك هاتفت مدير حملتي مسبقاً

514
00:17:15,565 --> 00:17:17,204
بسؤالك, لذا سوف

515
00:17:17,325 --> 00:17:19,064
أقوم بتوفير العناء عليك -
يا إلهي -

516
00:17:19,066 --> 00:17:20,693
مالذي تفعله؟ - لديك صور -

517
00:17:20,696 --> 00:17:22,888
لزوجي, يُفترض أنه عند شقة

518
00:17:22,891 --> 00:17:24,452
مستشارته القانونية أهذا صحيح؟

519
00:17:24,455 --> 00:17:25,683
أتمنى أن تسمحي لي فقط بالإجابة على سؤالي

520
00:17:25,685 --> 00:17:27,079
(يا سيدة (فلوريك
أقصد, أن اسأل سؤالي

521
00:17:27,081 --> 00:17:28,842
(يا سيدة (فلوريك -
ابنتي تجلس بين الحضور -

522
00:17:28,845 --> 00:17:30,615
الليلة يا سيدي, وأود أن أقدم لها

523
00:17:30,735 --> 00:17:33,332
معروفاً بطرح سؤالك, وليس الإجابة عليه

524
00:17:33,334 --> 00:17:34,960
رباه -!توقف -

525
00:17:34,963 --> 00:17:37,389
هكذا سأجيب على سؤالك

526
00:17:37,391 --> 00:17:39,683
(يا سيد (مانسيني

527
00:17:39,686 --> 00:17:41,347
كيف تجرؤ على هذا يا سيدي؟

528
00:17:41,853 --> 00:17:43,380
هل تملك حياةً شخصية؟

529
00:17:43,382 --> 00:17:44,586
هل تملك شريكاً؟

530
00:17:44,706 --> 00:17:46,531
هل تعلم كيف يكون الأمر

531
00:17:46,651 --> 00:17:48,593
حين تنكشف حياتك الشخصية

532
00:17:48,713 --> 00:17:50,434
على الملأ بهذا الشكل؟

533
00:17:50,554 --> 00:17:51,590
ونحن نبث

534
00:17:51,710 --> 00:17:54,289
لمنازل أصدقائك, وزملاء عملك

535
00:17:54,292 --> 00:17:55,687
ولأصدقاء ابنتك من المدرسة؟

536
00:17:55,807 --> 00:17:57,467
هل تعرف كيف يكون الأمر؟ -
..سيدتي, أنا فقط أنقل -

537
00:17:57,492 --> 00:17:58,787
سيكون مهماً فقط إذا كان عملي

538
00:17:58,826 --> 00:18:01,086
له دخل بأي شكل بخيانة زوجي لي

539
00:18:01,206 --> 00:18:03,125
ولست متأكدة حتى أن هناك وظيفة كهذه

540
00:18:03,246 --> 00:18:05,928
ولكن سؤالك سيكون
وقتها له صلة على الأقل

541
00:18:06,302 --> 00:18:07,867
ولكنني أترشح لمكتب المدعي العام

542
00:18:07,987 --> 00:18:09,843
إنني اترشح لأكون شخصاً

543
00:18:09,963 --> 00:18:12,243
يؤثر في الجريمة في هذه المدينة

544
00:18:12,363 --> 00:18:14,266
ما دخل هذا بحياتي الزوجية؟

545
00:18:14,628 --> 00:18:15,859
كان هذا مذهلاً

546
00:18:18,013 --> 00:18:19,278
لقد أحضرت قسيساً خاصاً بها

547
00:18:19,602 --> 00:18:22,312
بشأن خيانة زوجي المزعومة

548
00:18:23,668 --> 00:18:25,138
حسناً, سأتعامل مع هذا

549
00:18:25,258 --> 00:18:27,587
لمَ لا تتأكد أنت من ألا تبالغ الشرطة؟

550
00:18:28,321 --> 00:18:30,066
لأنها القصة الوحيدة -
سيكون هذا بخير -

551
00:18:30,186 --> 00:18:31,784
سيكون بخير -
(في الحقيقة يا سيدة (فلوريك -

552
00:18:31,809 --> 00:18:33,040
أعلم أنني تخطيت الوقت المسموح لي

553
00:18:33,064 --> 00:18:34,200
ولكني دعني أنهي كلامي

554
00:18:34,320 --> 00:18:36,021
نحن أشخاص حقيقيون هنا

555
00:18:36,141 --> 00:18:38,085
السيد وأنا

556
00:18:38,206 --> 00:18:39,765
نحن لسنا شخصيات كرتونية

557
00:18:39,884 --> 00:18:42,523
وحين تجرحنا, فنحن ننزف حقاً

558
00:18:42,643 --> 00:18:44,699
وأعلم ان هذا صعبٌ عليك لتتذكره

559
00:18:44,819 --> 00:18:46,933
يا سيد, ولكنه يستحق المحاولة

560
00:18:47,053 --> 00:18:50,141
إذا لم يكن من أجلي, فلأجل ابنتي إذاً

561
00:18:51,785 --> 00:18:52,781
أنا

562
00:18:52,863 --> 00:18:54,508
نعم, شكراً لكِ. سيد ؟

563
00:18:54,628 --> 00:18:56,701
هل لديك رد؟ -
لم أنهِ سؤالي أبداً -

564
00:18:56,786 --> 00:18:58,819
بالطبع, إذا أردت إنهاء سؤالك

565
00:18:59,415 --> 00:19:00,788
سأقوم بكتابة قصة غداً

566
00:19:00,808 --> 00:19:02,971
بشأن المحافظ وعلاقته
مع مستشارته القانونية

567
00:19:04,161 --> 00:19:05,165
لم أختلق القصة

568
00:19:05,168 --> 00:19:06,064
بل سأنشرها فقط

569
00:19:06,184 --> 00:19:07,180
لمَ لا أنتقل لـ؟

570
00:19:07,266 --> 00:19:08,951
لديك 15 ثانية. هل لديك رد؟

571
00:19:09,399 --> 00:19:10,574
ليس لديّ رد عليها, لا

572
00:19:10,632 --> 00:19:12,190
ولكنني سأقول هذا

573
00:19:12,238 --> 00:19:14,790
أعتقد أن السيدة تستحق اعتذاراً

574
00:19:14,910 --> 00:19:16,941
من الصحافة

575
00:19:22,234 --> 00:19:23,388
إنه صنع يدي

576
00:19:23,508 --> 00:19:24,504
مالذي تتحدث عنه؟

577
00:19:24,552 --> 00:19:26,919
لقد تبعك حين كان يمثل زوجك

578
00:19:27,039 --> 00:19:28,394
لهذا تم إلغاء عقد قبل الزواج خاصتك

579
00:19:28,461 --> 00:19:30,111
أليس هذا صحيحاً يا ؟

580
00:19:30,512 --> 00:19:32,239
نعم, إنه صحيح

581
00:19:32,640 --> 00:19:35,122
(ديفيد), الـ15 مليون هي أعلى ما سندفع)

582
00:19:35,242 --> 00:19:38,159
لا. سأحتفظ بهذه

583
00:19:38,660 --> 00:19:39,880
(لدينا النسخ الأصلية يا (ديفيد

584
00:19:40,000 --> 00:19:41,048
ممتاز. احتفظوا بها

585
00:19:41,168 --> 00:19:42,615
"هذه جيدة بما يكفي لأخبار" تي.ام.زي

586
00:19:42,735 --> 00:19:44,608
ليس وكأنني سأعطيها لهم -
لستُ متأكداً أنك تفهم -

587
00:19:44,707 --> 00:19:47,149
هذا يا, فقد خرقت موكلتك نذورها -
نعم -

588
00:19:47,268 --> 00:19:49,250
بإقامة علاقة مع منافس السيد الأكبر

589
00:19:49,371 --> 00:19:51,290
سيبدو هذا جيداً لك, أليس
كذلك يا سيد ؟

590
00:19:51,410 --> 00:19:54,106
أن تفضل زوجتك "سلوثواي" على "تشمهم"؟ -
مذهل -

591
00:19:54,226 --> 00:19:55,325
مذهل وحسب

592
00:19:56,283 --> 00:19:59,013
أغلب حياتي أقضيها بين
المحامين هذه الأيام, وفقط

593
00:19:59,132 --> 00:20:00,504
حين أعتقد أنني وصلت للحضيض

594
00:20:00,625 --> 00:20:01,960
للدائرة التاسعة من الجحيم

595
00:20:02,520 --> 00:20:04,702
أجد أن هناك دائماً دائرة أدنى

596
00:20:11,787 --> 00:20:12,666
بعدما يهدأ

597
00:20:12,786 --> 00:20:14,743
أخبريه أننا سنقبل بـ100 مليون كتسوية

598
00:20:14,992 --> 00:20:17,599
أمامك ثلاث ساعات ثم سنخرج من هنا

599
00:20:18,128 --> 00:20:19,124
( المحافظ ( فلوريك

600
00:20:19,236 --> 00:20:20,235
" القسيس"

601
00:20:22,596 --> 00:20:23,864
مرحباً أبتاه

602
00:20:25,119 --> 00:20:25,844
بني

603
00:20:25,965 --> 00:20:27,766
سيدي المحافظ ؛
( يرى القسيس ( إشعياء

604
00:20:27,885 --> 00:20:29,084
بأن خطة العمدة

605
00:20:29,204 --> 00:20:31,322
هي أفضل طريقة للتعامل
مع أي عنف محتمل

606
00:20:31,442 --> 00:20:32,247
حقاً ؟

607
00:20:32,367 --> 00:20:33,524
أهذا ما تراهُ مناسباً ؟

608
00:20:33,774 --> 00:20:35,775
أنا فقط أعلم بالصفقة
بينُكَ وبين أبي

609
00:20:35,895 --> 00:20:38,891
أي صفقة ؟

610
00:20:38,893 --> 00:20:41,583
$80.000لٍدراسة الدينية ؟

611
00:20:42,131 --> 00:20:44,088
و أعتقد بأنها ستكون واضحة

612
00:20:44,208 --> 00:20:45,999
للمستاؤون من صدور الأحكام
و هذا سيجعلهم مضللون

613
00:20:46,023 --> 00:20:47,298
لماذا تكرهُني كثيراً ؛ بني ؟

614
00:20:47,416 --> 00:20:48,689
لا أكرهُكَ ؛ أبتاه

615
00:20:49,089 --> 00:20:50,779
أرى بأنكَ مضلل من السياسة

616
00:20:50,899 --> 00:20:52,682
هل حرضتك أمك على هذا ؟

617
00:20:52,802 --> 00:20:54,941
حسنٌ ؛ خطة العمدة تم تنفيذُها
سيدي المحافظ

618
00:20:55,060 --> 00:20:56,785
ويطلب منك أن تساعده في جهوده

619
00:20:56,905 --> 00:20:58,575
من خلال عدم إحتجاز احتياطيات الحرس الوطني

620
00:20:58,696 --> 00:20:59,692
حسنٌ ؛ هذا ليس جيداً

621
00:20:59,752 --> 00:21:01,817
لقد تم إقرار الحكم-اللعنة-

622
00:21:01,937 --> 00:21:04,276
سأتصل بالعمدة ؛
أخرجوا الحرس الوطني

623
00:21:04,396 --> 00:21:07,186
(فراني) ؛ إذا ذهب العمدة)
بهذا الموقف

624
00:21:07,306 --> 00:21:08,526
سيكون هناك عنف-سيد ؛-

625
00:21:08,646 --> 00:21:10,888
المقصد هو أنّ اعتقالات المخدرات
تزايدت على مر السنين

626
00:21:11,008 --> 00:21:13,534
والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحكام مخطئة

627
00:21:13,655 --> 00:21:15,350
أنا آسف ؛
( إنتهى وقتُكَ ؛ سيد ( بريدي

628
00:21:15,470 --> 00:21:17,981
سيدة لديكِ عشرة ثوان للرد

629
00:21:18,102 --> 00:21:20,071
حسنٌ ؛ بالحديث عن المبادئ التوجيهية

630
00:21:20,191 --> 00:21:21,936
إذا كانت هناك مبادئ توجيهية
لكنُنا

631
00:21:22,056 --> 00:21:22,915
المعذرة مرة أخرى ؛ لحظة

632
00:21:23,035 --> 00:21:24,031
المعذرة

633
00:21:27,006 --> 00:21:29,860
لقد توقف البث المباشر

634
00:21:30,479 --> 00:21:31,515
ما هذا بحق اللعنة ؟- تباً-

635
00:21:31,598 --> 00:21:32,696
كانت ستدخل بصلب الموضوع

636
00:21:32,816 --> 00:21:35,364
نحنُ نطلب بأنّ نأخذ استراحة هنا

637
00:21:35,367 --> 00:21:37,859
حكم قُرر

638
00:21:37,979 --> 00:21:40,005
و سنقوم بالتحويل للتغطية الحية

639
00:21:40,125 --> 00:21:43,142
آمل بأنّ يأخذ ذلك ساعة أو ساعتين

640
00:21:43,262 --> 00:21:44,431
للعودة إلى قاعة المناقشة

641
00:21:44,716 --> 00:21:45,874
إبقوا معنا

642
00:21:47,392 --> 00:21:48,809
أحسنتِ صنعاً ؛ لقد تغلبتِ عليه

643
00:21:48,929 --> 00:21:50,235
بنفس طريقة إبطال الأشياء الجنسية

644
00:21:50,355 --> 00:21:52,327
أتريدين ماء ؟-
كلا ؛ أين الطعام ؛ أنا جائعة-

645
00:21:52,330 --> 00:21:54,588
في مطبخ الفندق ؛
أتريدين مني بأنّ أعمل لكِ وجبة

646
00:21:58,315 --> 00:22:00,306
تبلينَ جيداً ؛ أماه

647
00:22:02,856 --> 00:22:06,209
تم اتخاذ الحكم ؛
و ضابطا الشرطة المشتبهين

648
00:22:06,329 --> 00:22:08,426
في قتل عضو العصابة المشتبه به ؟

649
00:22:08,546 --> 00:22:11,013
خلال إعتقال طبيعي ؛

650
00:22:11,133 --> 00:22:12,289
وُجد أنهما أبرياء من كل التهم

651
00:22:12,376 --> 00:22:13,372
مشتبه في عضو العصابة

652
00:22:13,463 --> 00:22:15,233
حقاً ؟ أب لطفلتين من الضواحي

653
00:22:15,353 --> 00:22:16,787
حسنٌ ؛ دعونا لا نكون منزعجين

654
00:22:16,907 --> 00:22:18,731
لماذا ؟ أأنتَ خائف من إضطرابي

655
00:22:20,355 --> 00:22:22,145
هذه هي لحظة سيدي

656
00:22:22,265 --> 00:22:24,222
وظائفٌ تمّ بناؤُها في لحظات مثلُ

657
00:22:24,225 --> 00:22:25,827
لا أقول أن تأخذ الفضل من هذا

658
00:22:25,947 --> 00:22:27,222
و لكن لا أحد يتحدث
( بشأن ( رومونا

659
00:22:27,228 --> 00:22:29,859
(إذا تعاملت مع ذلك بشكل صحيح-
إيلاي) ؛ عليكَ بأنّ تتوقف عن التحدث)-

660
00:22:42,898 --> 00:22:44,494
جيد ؛ أنا جائع

661
00:22:44,718 --> 00:22:46,620
أقالوا لكَ بأنّ لا تأكل أيضاً ؟

662
00:22:46,741 --> 00:22:48,081
نعم

663
00:22:48,704 --> 00:22:50,008
كيف تعتقد بأنّ الأمر قد سار ؟

664
00:22:50,128 --> 00:22:52,821
لا أعلم

665
00:22:52,941 --> 00:22:55,208
كل الأوقات أبدأ بالتحدث ؛
"يقولون لي" إنتهى وقتك

666
00:22:55,644 --> 00:22:57,533
كان لديكِ إجابة جيدة لذلك الصحفي

667
00:22:57,857 --> 00:23:00,021
كنتَ جيداً في مسألة العنصرية

668
00:23:00,481 --> 00:23:02,626
كل شئ مصطنع ؛ أليس ذلك ؟

669
00:23:03,272 --> 00:23:05,186
لقد إتفقنا على نقاط عدة ؛
أكثر من إختلافُنا

670
00:23:07,524 --> 00:23:08,950
علينا بأنّ نتناقش الآن

671
00:23:09,458 --> 00:23:11,188
لنرى إذا كنّا مختلفين على شئٌ ما

672
00:23:14,846 --> 00:23:17,172
رؤساؤنا لن يكونوا سعداء

673
00:23:20,794 --> 00:23:23,259
حسنٌ ؛ إبدأ

674
00:23:36,973 --> 00:23:39,537
النظام بحاجة إلى أمر مرنون ؛
ليس بالإصلاح

675
00:23:39,657 --> 00:23:40,851
هل تصدقين ذلك ؟

676
00:23:40,854 --> 00:23:41,915
أجل

677
00:23:42,176 --> 00:23:43,792
نحنُ على وشك الحصول على آخر

678
00:23:43,913 --> 00:23:46,287
كلا ؛ كلا ؛ كلا ؛كان بشأن
إختيار هيئة المحلفين

679
00:23:46,407 --> 00:23:48,301
النيابة أخفقت في الإستجواب

680
00:23:48,421 --> 00:23:49,947
و لهذا السبب تمّ تبرئة الضابطان

681
00:23:50,067 --> 00:23:51,667
كلا ؛ كانوا غير مذنبين ؛
..لأن النظام

682
00:23:51,788 --> 00:23:54,391
عنصري بطبيعتُهُ؛...
.إسألي أي أحد

683
00:23:54,511 --> 00:23:56,521
إذاً ماذا ستفعل ؟
إذا كان النظام عنصري

684
00:23:56,641 --> 00:23:58,873
و لماذا لا تفترض النيابة العامة ...؟-
لقد بدأتِ بالتوظيف-

685
00:23:58,904 --> 00:24:01,488
التنوع العرقي في المكتب العام مجرد مزحة

686
00:24:01,608 --> 00:24:03,488
كم من الأعضاء ذات البشرة البيضاء-
كلا ؛ على النقيض تماماً-

687
00:24:03,513 --> 00:24:04,581
مما يتعين القيام بهِ...

688
00:24:04,701 --> 00:24:06,561
يتعين القيام بنظام خالص

689
00:24:06,563 --> 00:24:08,456
ليس بالمحاباة-بالنظر إلى العرق-

690
00:24:08,459 --> 00:24:09,720
ليست بالمحاباة

691
00:24:09,723 --> 00:24:11,483
أجل ؛ ليست بالمحاباة

692
00:24:11,485 --> 00:24:13,744
نحنُ بحاجة لنيابة عامة جيدة

693
00:24:13,747 --> 00:24:16,405
هناك العشرات من محامين الدفاع

694
00:24:16,408 --> 00:24:17,969
يتقاضون 400.000$ في السنة

695
00:24:17,971 --> 00:24:20,631
التي من شأنها أن تغتنم الفرصة
لوضع المجرمين بعيداً

696
00:24:20,751 --> 00:24:22,720
إنهم ضجرون مما يفعلونَهُ الآن

697
00:24:22,840 --> 00:24:25,020
و لماذا لا يفعلون ؟

698
00:24:25,022 --> 00:24:26,483
ماذا ؟- لقد قلتِ إغتنام-

699
00:24:26,485 --> 00:24:27,879
الفرصة لتكون نائب عام

700
00:24:27,882 --> 00:24:29,111
ماذا الذي يعيقَهم ؟

701
00:24:29,113 --> 00:24:30,674
حسنٌ ؛ الذي يعيقَهم

702
00:24:30,676 --> 00:24:31,565
هو مكتب النيابة العامة
لديه إدارة هزيلة

703
00:24:31,685 --> 00:24:33,834
يعلمون بأنهم يقضون نصف أوقاتُهم

704
00:24:33,836 --> 00:24:35,654
بالتعامل مع البيروقراطية الغبية " البيرُوقراطية أو الدواوينية هي مفهوم يستخدم في
علم الاجتماع والعلوم السياسية يشير إلى تطبيق القوانين بالقوة في المجتمعات المنظمة"

705
00:24:35,678 --> 00:24:37,060
كلا ؛ كلا ؛ لا يأخذون الفرصة

706
00:24:37,063 --> 00:24:38,491
لأنهُ من السهل التحدث

707
00:24:38,493 --> 00:24:40,419
عن أعمالهم الجيدة أكثر
من القيام بها

708
00:24:40,422 --> 00:24:42,376
و لهذا تدعوني بالساخرة ؟

709
00:24:42,496 --> 00:24:45,112
شيكاغو على وشك الحصول
على " فيرجسون " آخر

710
00:24:45,232 --> 00:24:47,064
لأن كل النظام ذات بشرة بيضاء

711
00:24:47,184 --> 00:24:49,477
لأن الأمريكان الأفارقة لا يرون

712
00:24:49,597 --> 00:24:50,714
أحداً يشاركهم بخبراتهم...

713
00:24:50,816 --> 00:24:52,387
أتعلم ما هو الأكثر غباءً ؟

714
00:24:53,026 --> 00:24:54,953
أنتم ذات بشرة بيضاء تتجادلان

715
00:24:54,956 --> 00:24:56,421
بشأن لماذا ذات البشرة السوداء
ذو أعمال شغب

716
00:24:56,445 --> 00:24:57,576
و هذا هو الغباء

717
00:24:58,162 --> 00:25:00,874
و أنتِ تقولين بأنّ يكون هناك
أشخاص ذو بشرة سوداء في المنصب

718
00:25:00,876 --> 00:25:03,800
و لهذا السبب نريد شخصين آخرين
ذو بشرة بيضاء للترشح

719
00:25:05,598 --> 00:25:07,155
حسنٌ

720
00:25:08,485 --> 00:25:10,385
إذاً ماذا ستفعل ؟

721
00:25:10,388 --> 00:25:12,376
وقف مقاضاة العديد من جرائم المخدرات

722
00:25:12,496 --> 00:25:14,244
هذا بالضبط خطتي للمنصب-تماماً-

723
00:25:14,246 --> 00:25:15,362
و لهذا السبب يجب أنّ
تقوم بالتصويب لي

724
00:25:15,387 --> 00:25:16,548
لقد حبسوا شخصاً

725
00:25:16,668 --> 00:25:18,587
لقتل كلب الأسبوع الماضي

726
00:25:18,969 --> 00:25:20,829
و هؤلاء الشرطيان قتلا شخصاً أسوداً

727
00:25:20,831 --> 00:25:21,661
و ماذا حدث بعدها ؟.

728
00:25:21,781 --> 00:25:23,601
نالوا الحرية-علينا الذهاب هناك-

729
00:25:23,721 --> 00:25:25,110
حالاً- ماذا ؟-

730
00:25:25,230 --> 00:25:27,025
القس " إشيعاء " ؛ هل تحبُ الذهاب معي ؟

731
00:25:27,130 --> 00:25:28,452
إلى أين ستذهب ؟

732
00:25:28,851 --> 00:25:30,874
هناك

733
00:25:32,107 --> 00:25:33,384
هل أنتَ جاد ؟

734
00:25:33,505 --> 00:25:35,098
أجل

735
00:25:35,101 --> 00:25:37,658
نعم ؛ هيا بنا

736
00:25:37,661 --> 00:25:39,389
هناك المئات من الناس يحتجون

737
00:25:39,391 --> 00:25:41,716
حكم بدأ بالإجتماع

738
00:25:41,719 --> 00:25:42,836
خارج محكمة المدينة

739
00:25:42,923 --> 00:25:45,355
سأواجه صعوبة بالعودة للمنزل الليلة-
ربما عليكَ-

740
00:25:45,380 --> 00:25:46,562
بأنّ تبدأ للعودة للمنزل الآن...

741
00:25:46,586 --> 00:25:48,899
تريدين نشر الصور على أخبار المشاهير ؟-
نريدُ ذلك -

742
00:25:49,019 --> 00:25:50,946
( لستُ محتالاً ؛ ( ديان
و تعلمين بأنّي كذلك

743
00:25:51,067 --> 00:25:53,518
و لا أنا أيضاً؛- ما هذا ؟-

744
00:25:53,637 --> 00:25:56,051
عقد عمل ؛ كمستشارة منزل

745
00:25:56,054 --> 00:25:57,360
(في مجلس " تشمهم" ؛-
إيفان) ؛ ما الخطب ؟)-

746
00:25:57,384 --> 00:25:59,211
هناك بند غير مكتمل

747
00:25:59,214 --> 00:26:01,094
في العقد - بالله عليك-

748
00:26:01,214 --> 00:26:04,148
(دينا) على علاقة مع اكبر منافس)

749
00:26:04,268 --> 00:26:07,027
لـ خلال فترة هذا العقد

750
00:26:07,029 --> 00:26:09,853
إذا كنت تسألني ؛ فهذا
إنتهاك لبندُها الغير مكتمل

751
00:26:09,856 --> 00:26:11,384
فهذا يفتح دعوى موجهة لها

752
00:26:11,387 --> 00:26:13,125
يا إلهي ؛ أنتم مزعجون

753
00:26:13,245 --> 00:26:14,554
(إيفان) ؛ هل أنتَ مع)

754
00:26:14,674 --> 00:26:16,134
هذه الأقوال ؟...

755
00:26:16,759 --> 00:26:18,334
( أنا آسف ؛ ( ديفيد

756
00:26:18,337 --> 00:26:20,063
أجل ؛ كلنا نأسف

757
00:26:20,066 --> 00:26:21,727
15مليون دولار

758
00:26:21,729 --> 00:26:24,302
لديكَ ساعة لتقبل الإتفاق أو
.أم هذا سينتشر

759
00:26:24,602 --> 00:26:26,317
شريكي في المحاماة ؛

760
00:26:26,437 --> 00:26:28,610
تمّ مقاضاتُه بتلفيقهُ
على تهم المخدرات

761
00:26:28,730 --> 00:26:29,891
لذا, أنا أفهم هذه المشكلة

762
00:26:30,011 --> 00:26:31,739
نعم ؛ و كان لديه ميزة

763
00:26:31,741 --> 00:26:33,690
رجل الأعمال الأبيض

764
00:26:33,811 --> 00:26:35,915
إنّهُ محامي ؛ و يعرف محامين

765
00:26:36,035 --> 00:26:37,547
و يعلم كيفية إدارة النظام

766
00:26:37,666 --> 00:26:39,388
و لكنّ خُذ أي أمريكي
من أصل أفريقي

767
00:26:39,391 --> 00:26:41,349
(لتهم المخدرات...-
إليشيا) ؛ ها أنت ذا)-

768
00:26:41,469 --> 00:26:42,747
لماذا لا نعود إلى القاعة ؟

769
00:26:42,750 --> 00:26:43,877
كلا ؛ سأقابُلكَ هناك -
كلا ؛ أعتقد-

770
00:26:43,879 --> 00:26:45,534
أنّه يجب أن نذهب معاً-
مهلاً ؛ دعهما يتحدثان-

771
00:26:45,559 --> 00:26:47,453
و لقد قالت أرآكَ لاحقاً ؛

772
00:26:47,574 --> 00:26:49,186
تريد بأنّ تتوقف عن ملاحقة جرائم المخدرات

773
00:26:49,306 --> 00:26:51,411
كلا ؛ بل جرائم المخدرات الغير عنيفة

774
00:26:51,531 --> 00:26:52,816
أودّ بتقليل التركيز على ذلك

775
00:26:52,936 --> 00:26:54,506
أيمكنُكَ فعل ذلك-أجل-

776
00:26:54,627 --> 00:26:55,983
و لكنّي لستُ متأكداً بأنّ تستطيع

777
00:26:55,986 --> 00:26:56,948
و لمَ هذا ؟

778
00:26:56,951 --> 00:26:58,446
بسبب السياسة

779
00:26:58,448 --> 00:26:59,942
أعتقد بأنها تريد

780
00:26:59,944 --> 00:27:01,151
التقليل من التركيز على جرائم المخدرات

781
00:27:01,175 --> 00:27:02,468
و لكن منتقديها يقترحون

782
00:27:02,589 --> 00:27:05,065
بأنّها تفعل هذا كمعروفاً
لعميلها القديم

783
00:27:06,046 --> 00:27:07,042
أكبر تجار المخدرات

784
00:27:07,135 --> 00:27:08,309
و لكنّهم مخطئون

785
00:27:08,429 --> 00:27:09,936
و لا يهمُ ذلك

786
00:27:10,056 --> 00:27:11,727
السياسة ستعمل ضدها

787
00:27:11,847 --> 00:27:13,394
لتخفيف ملاحقة المخدرات

788
00:27:13,514 --> 00:27:15,142
و لكنّي لا أملك أي سجل سابق هنا

789
00:27:15,144 --> 00:27:17,610
"أنا حر و واضح العمل" التصرف

790
00:27:17,730 --> 00:27:18,781
حسنٌ ؛ أيها القوم ؛
أعتقد بأنّنا إنتهينا هنا

791
00:27:18,806 --> 00:27:21,359
لماذا تريد وقف ملاحقة جرائم المخدرات ؟

792
00:27:21,479 --> 00:27:23,493
يمكنُني بالكاد أنّ أمشى لمنزلي ليلاً
مع المروجين في شارعي

793
00:27:23,518 --> 00:27:25,273
لأنّ معظم السجون رجال سُمُر

794
00:27:25,393 --> 00:27:27,067
نعم ؛ ربما يجب أنّ يكونوا في السجن

795
00:27:27,187 --> 00:27:29,243
عذراً ؛ لماذا كل هذا بشأن
أصحاب البشرة السمراء ؟

796
00:27:29,479 --> 00:27:31,371
أغلب المشاكل التي تحدث في حيي

797
00:27:31,374 --> 00:27:32,401
تأتي من السُمُر

798
00:27:32,522 --> 00:27:34,078
مهلاً ؛ مهلاً ؛ ماذا ؟

799
00:27:34,197 --> 00:27:35,696
أنا فقط أقول لكَ ماذا حدث لـِحيي ؟

800
00:27:35,699 --> 00:27:36,828
كلا ؛ أنتَ منفعل

801
00:27:36,830 --> 00:27:38,024
بشأن العنصرية-لستُ كذلك-

802
00:27:38,026 --> 00:27:39,353
ماذا أفعل -
بالواقع ؛ أتعلم ماذا يا رجل-

803
00:27:39,356 --> 00:27:40,392
ممنوع التسجيل هنا

804
00:27:40,617 --> 00:27:42,546
إنّها مسألة خاصة في هذا الفندق

805
00:27:49,499 --> 00:27:50,935
كيف حالك ؛ أيها القسيس ؟

806
00:27:51,185 --> 00:27:52,527
أنا بخير

807
00:27:53,995 --> 00:27:55,942
أرى أنكَ بخير أيضاً

808
00:27:56,452 --> 00:27:57,895
أجل

809
00:28:00,176 --> 00:28:02,436
مرت فترة منذ رأيتك

810
00:28:02,439 --> 00:28:04,132
نعم

811
00:28:04,135 --> 00:28:05,564
كيف حالكَ أنت و ؟

812
00:28:06,563 --> 00:28:08,657
بخير

813
00:28:09,689 --> 00:28:10,784
لستُ كذلكَ

814
00:28:10,786 --> 00:28:13,943
كلا ؛ لم تكنْ كذلك

815
00:28:13,946 --> 00:28:17,037
حسنٌ ؛ الحياة

816
00:28:17,039 --> 00:28:19,098
معقدة...

817
00:28:19,101 --> 00:28:21,261
إنها كذلك

818
00:28:22,259 --> 00:28:24,387
أما زلت تؤمن ؟

819
00:28:26,650 --> 00:28:28,444
هل أؤمن بالله ؟

820
00:28:30,376 --> 00:28:32,569
أحياناً

821
00:28:33,602 --> 00:28:35,363
أزلت تدعو ؟

822
00:28:37,659 --> 00:28:39,853
كلا

823
00:28:42,248 --> 00:28:44,509
هل تريد مني بأنّ أدعو لكَ ؟

824
00:28:45,222 --> 00:28:48,568
لا أعلم ما أريد لتدعو لي

825
00:28:48,570 --> 00:28:51,127
لأن تكون رجلاً صالحاً

826
00:28:51,861 --> 00:28:54,322
هل تريد بأنّ تكون صالحاً ؟

827
00:28:57,183 --> 00:29:00,574
أعتقد بأنّني متأخرٌ قليلاً لذلك

828
00:29:00,576 --> 00:29:03,634
أريد بأنّ أكون

829
00:29:03,636 --> 00:29:05,828
ناجح

830
00:29:07,697 --> 00:29:09,487
هل هناكَ شئٌ متجزأ عن الآخر ؟

831
00:29:09,489 --> 00:29:12,447
يمكن ذلك

832
00:29:12,450 --> 00:29:14,610
الليلة ؛ مثالٌ لذلك

833
00:29:16,706 --> 00:29:19,598
أريدُ بأنّ أكون ناجحاً

834
00:29:22,893 --> 00:29:25,319
إدعو لي لأجل ذلك

835
00:29:26,054 --> 00:29:27,534
حسنٌ ؛ ماذا ستفعل ؟

836
00:29:27,654 --> 00:29:29,324
أنتَ تتحدث عن المساواة

837
00:29:29,444 --> 00:29:31,139
أنتَ تتحدث عن التغلي على العنصرية

838
00:29:31,142 --> 00:29:32,013
لأن هذا هو المغزى

839
00:29:32,133 --> 00:29:33,364
كلا ؛ هذه خاصية فقط

840
00:29:33,637 --> 00:29:36,128
أنتَ تجعل الناس يشعرون بشعور جيد ؛
و لكن هذا ليس

841
00:29:36,130 --> 00:29:38,688
مهمة مكتب النيابة العامة ؛ و لن
يكون هناك فرق في ذلك

842
00:29:38,691 --> 00:29:39,647
هذا حديث التهكم

843
00:29:39,649 --> 00:29:41,915
كلا ؛ محامية الدفاع تتحدث

844
00:29:41,917 --> 00:29:45,295
تقول بأنّني إطلعتُ مباشرة
على ما يفعله وكلاء النيابة من أخطاء

845
00:29:45,415 --> 00:29:46,595
و أعلم كيف أصلح ذلك

846
00:29:46,715 --> 00:29:48,088
و لهذا السبب أنا أفضل منكَ

847
00:29:48,208 --> 00:29:49,430
أنتِ لستِ - لأنّني لا أحاول-

848
00:29:49,550 --> 00:29:50,600
لإعادة تشكيل العالم

849
00:29:50,720 --> 00:29:52,840
لا أعتقد بأنّني أستطيع تغيير الناس

850
00:29:52,898 --> 00:29:54,853
ولكنّ بإمكاني تغيير المكتب

851
00:29:54,856 --> 00:29:56,323
أتعلم ماذا ؛ تقدم و قُم بتصوير ما تريده

852
00:29:56,347 --> 00:29:58,067
بإمكاني أنّ أضع محامين الدفاع في المكتب

853
00:29:58,187 --> 00:30:00,207
الذين يحبون بأنّ يضعوا الجرائم بعيداً

854
00:30:00,210 --> 00:30:03,238
بإمكاني الوصول إلى كبار المحتالين ؛
لأنّي أعرف من هم

855
00:30:03,358 --> 00:30:04,831
لأنكِ ممثّلة لهم

856
00:30:04,833 --> 00:30:05,829
!أجل

857
00:30:05,862 --> 00:30:07,707
و أعلم كيف يعملون

858
00:30:07,750 --> 00:30:09,920
أنا لا أسعى لأملٌ غير موجود

859
00:30:09,922 --> 00:30:11,197
و لكن لدينا عبارات كافية و جميلة

860
00:30:11,255 --> 00:30:14,077
و لدينا بما يكفي من المبتدئين
يتحدثون بسياقٌ جيد

861
00:30:14,079 --> 00:30:16,471
و بعدها سيرفعون أياديهم عالياً
و سيدركون

862
00:30:16,474 --> 00:30:17,507
بأنهم لا يستطيعون وقف العنصرية

863
00:30:17,531 --> 00:30:19,168
و لا يستطيعون جعل الجميع بأفضل حال

864
00:30:19,289 --> 00:30:21,793
و لهذا السبب الناس ستقوم بالتصويت لي
و ليس لكَ

865
00:30:27,250 --> 00:30:29,043
هيا بنا

866
00:30:29,046 --> 00:30:30,108
حالاً ؛ أنتَ أعلى بثمانية نقاط

867
00:30:30,110 --> 00:30:31,205
لا تهدر ذلك

868
00:30:31,208 --> 00:30:32,469
بإمكانُنا أخذ صورة

869
00:30:32,472 --> 00:30:33,668
مستعدون ؟ واحد ؛ إثنان ؛ ثلاثة

870
00:30:39,046 --> 00:30:41,951
كم شخص مات في أمريكيا بمرض " إيبولا " ؟
شخصٌ واحد

871
00:30:42,071 --> 00:30:44,597
رجلٌ أسود فعل أي شئ
أرادَ القيام بهِ

872
00:30:44,600 --> 00:30:46,160
ذهب إلى المستشفى
و ماذا فعلوا بشأنه ؟

873
00:30:46,162 --> 00:30:48,388
"أرسلوه إلى البيت مع دواء" الأسبرين

874
00:30:48,391 --> 00:30:49,919
و كل شخص ذات بشرة بيضاء
قد تم علاجه

875
00:30:49,921 --> 00:30:52,745
فقط رجل أسود أرسلوه
للبيت مع بعض الحبوب

876
00:30:55,242 --> 00:30:56,404
هيا بنا

877
00:31:06,117 --> 00:31:07,646
(جورج) ؛ كيف حالك ؟)

878
00:31:07,648 --> 00:31:09,275
(حالفكَ الحظ ؛ (إيلاي-
ماذا تقصد ؟-

879
00:31:09,278 --> 00:31:10,639
المحافظ ينام مع محاميته

880
00:31:10,641 --> 00:31:12,036
و ما هو العنوان ؟
سباق أعمال الشغب

881
00:31:12,039 --> 00:31:13,765
كيف تجرؤ ؛ ؟ ...المحافظ يواجه

882
00:31:13,767 --> 00:31:15,401
أكبر التحديات في حياته...

883
00:31:15,507 --> 00:31:16,536
هل أنا أقتبسُ منكَ الآن ؟

884
00:31:16,538 --> 00:31:17,192
كلا ؛ فقط معلومات أساسية

885
00:31:17,313 --> 00:31:18,309
و أنتَ تهلوس

886
00:31:18,383 --> 00:31:20,145
ببعض الأمور الغبية ؛

887
00:31:20,265 --> 00:31:21,979
حسنٌ ؛ ماذا تريد مني لأقوم بتصريحهُ ؟

888
00:31:21,986 --> 00:31:24,338
حسنٌ ؛ الحاكم سيظهر الآن ؛
و أريدُ منكَ

889
00:31:26,057 --> 00:31:27,311
بأنّ تنتظر هناك

890
00:31:27,314 --> 00:31:28,915
و سأحضر الحاكم لكَ-
لماذا ؟ ما الخطب-

891
00:31:29,035 --> 00:31:30,382
هل تريد النجاح ؛ ؟

892
00:31:30,503 --> 00:31:32,062
إذهب لهناك

893
00:31:35,029 --> 00:31:36,260
ماذا تفعلين هنا ؟

894
00:31:36,455 --> 00:31:37,650
هل أنتِ مجنونة ؟

895
00:31:37,652 --> 00:31:38,752
الحاكم طلبَ مني ذلك

896
00:31:38,872 --> 00:31:41,309
هل شاهدتِ الأخبار ؟-
لا أحد يقدم تقارير-

897
00:31:41,311 --> 00:31:43,162
لأنني كنتُ أعمل جاهداً لأحاول
منعها من البقاء

898
00:31:43,186 --> 00:31:45,267
بعيداً عن الأخبار ؛ إذا شاهدوكِ هنا-
إنهُ عملي ؛ ؛-

899
00:31:45,269 --> 00:31:46,562
الحاكم يريدُ مناقشة

900
00:31:46,565 --> 00:31:47,794
الأثار القانونية المترتبة
على إغلاق

901
00:31:47,796 --> 00:31:48,562
أقرب برج

902
00:31:48,683 --> 00:31:50,488
كلا ؛ كلا ؛ هناكَ العديد من الأشياء

903
00:31:50,490 --> 00:31:51,585
خاطئة الحكم

904
00:31:51,587 --> 00:31:53,181
فقط إذهبي للبيت-مرحباً ؛ ؛-

905
00:31:53,184 --> 00:31:54,350
ألديكَ لحظة ؟

906
00:31:54,470 --> 00:31:55,863
(بيتر) ؛ كلا ؛ لا يمكنكَ بأنّ تظهر معها)

907
00:31:55,887 --> 00:31:57,443
هذا سيجعل تعود
إلى الأخبار مجدداً

908
00:31:57,491 --> 00:31:59,321
فقط أحتاج عشرة دقائق ؛ هذا كل شئ

909
00:32:00,136 --> 00:32:01,630
هل بإمكانُكَ بأنّ تمهلني
عشرة دقائق ؟

910
00:32:01,632 --> 00:32:02,926
بالطبع ؛ ؛ خُذ وقتكَ

911
00:32:02,929 --> 00:32:04,889
(رومونا) ؛ لدي سؤالٌ لكِ)

912
00:32:08,316 --> 00:32:09,712
يا إلهي

913
00:32:09,714 --> 00:32:11,564
هل أنتَ بخير ؛ ؟

914
00:32:13,168 --> 00:32:14,164
كلا

915
00:32:14,193 --> 00:32:15,189
لستُ بخير

916
00:32:16,166 --> 00:32:18,227
فقط أدركتُ بأنّني أعمل جاهداً

917
00:32:18,229 --> 00:32:19,690
و لكن بدون تقدير

918
00:32:19,692 --> 00:32:21,519
هل تريد التحدث بشأن ذلك ؟

919
00:32:22,932 --> 00:32:24,944
حسنٌ ؛ سنعود خلال عشرة دقائق

920
00:32:24,946 --> 00:32:27,006
ماذا يحدث بالخارج ؟

921
00:32:27,009 --> 00:32:28,005
أي عنف ؟

922
00:32:28,038 --> 00:32:30,201
البعض متشتت ؛ لا شئ متماسكٌ بعد

923
00:32:30,203 --> 00:32:31,431
لا شئ يرى جيداً

924
00:32:31,433 --> 00:32:32,301
الأخبار مملة

925
00:32:32,420 --> 00:32:34,027
و لهذا السبب يقومون
بتقليص النقاش

926
00:32:34,148 --> 00:32:35,268
و لكنكَ سترى العديد من الأشياء
أكثر من المعتاد

927
00:32:35,292 --> 00:32:36,515
لذلك إستمروا في الضغط

928
00:32:36,635 --> 00:32:38,092
أجل ؛ و بالرغم من ذلك كان غير تقليدي

929
00:32:38,212 --> 00:32:39,745
( نقاشُكِ الخارجي مع ( بريدي

930
00:32:39,747 --> 00:32:41,008
جعل قومهُ خائفين بشدة

931
00:32:41,011 --> 00:32:42,438
أجل ؛ إستمروا في الضغط عليه

932
00:32:42,558 --> 00:32:44,334
أنا أفكر بالتصويت لكِ الآن

933
00:32:44,336 --> 00:32:45,384
و هذه مدى جودتكِ- عظيم-

934
00:32:45,505 --> 00:32:47,528
أريد بأنّ أتكلم مع لوحده
لعدة لحظات

935
00:32:49,526 --> 00:32:51,116
ألم تكوني لتصوتي لها من قبل ؟

936
00:32:51,236 --> 00:32:52,367
كلا ؛ لستُ محبة للتصويت

937
00:32:52,487 --> 00:32:53,718
أنا في العشرينات من عمري

938
00:32:57,029 --> 00:32:59,316
(إليشيا) ؛ لستُ متأكداً
إذا كانت فكرة سديدة)

939
00:32:59,436 --> 00:33:01,206
مهلاً ؛ أُنصت

940
00:33:01,505 --> 00:33:03,226
لم أقصد أي شئ

941
00:33:04,300 --> 00:33:05,621
ماذا ؟

942
00:33:06,621 --> 00:33:09,479
في كراج السيارات ؟

943
00:33:09,482 --> 00:33:10,843
كنتُ في مزاج جيد

944
00:33:10,845 --> 00:33:12,737
لم أقصد أي شئ

945
00:33:12,740 --> 00:33:13,936
نعم

946
00:33:14,056 --> 00:33:15,858
(جون) ؛ بإمكانُكَ النظر إلّي)

947
00:33:15,978 --> 00:33:18,093
لا عليكِ ؛ لا عليكِ ؛ حقاً

948
00:33:18,095 --> 00:33:19,456
لقد تفاجأتُ و حسب

949
00:33:19,459 --> 00:33:20,820
إنها نسخة من الإنتقال

950
00:33:20,823 --> 00:33:22,384
كما تعلمين ؛ أحياناً المرشحين أو زوجاتهم

951
00:33:22,386 --> 00:33:25,078
"تتطور المشاعر بالمودة مع قادتُهم" عمالهم

952
00:33:25,080 --> 00:33:26,641
إنهُ ليس -
حسنٌ ؛ دعنا لا نُناقش الأمر-

953
00:33:26,643 --> 00:33:27,510
حسنٌ

954
00:33:27,630 --> 00:33:29,503
أنتَ لستَ بحاجة لإرشادي
حول مشاعري

955
00:33:29,582 --> 00:33:31,064
آسف

956
00:33:31,067 --> 00:33:32,432
هكذا أتعامل مع تلكَ الأشياء

957
00:33:32,552 --> 00:33:35,655
مهما يكن

958
00:33:37,186 --> 00:33:39,014
ما زلت لا تستطيع
النظر إلّي ؛ أليس ذلك ؟

959
00:33:40,512 --> 00:33:43,369
أُنظر إلّي

960
00:33:43,372 --> 00:33:45,565
لا أملك مشاعر تجاهك

961
00:33:45,568 --> 00:33:46,962
الأمور بخير بيننا

962
00:33:46,965 --> 00:33:50,056
فقط حدثَ الأمر

963
00:34:02,132 --> 00:34:03,692
أنا-ماذا ؟-

964
00:34:05,856 --> 00:34:07,782
لدينا مشكلة.

965
00:34:07,785 --> 00:34:08,880
ما الخطب ؟

966
00:34:08,883 --> 00:34:10,318
إنّنا نطالب بإلغاء النقاش الليلة

967
00:34:10,363 --> 00:34:11,462
حقاً ؟ لماذا ؟

968
00:34:11,582 --> 00:34:13,454
(فرانك بريدي) ؛ أراد التأجيل)

969
00:34:13,574 --> 00:34:15,001
هل قال لماذا ؟

970
00:34:15,003 --> 00:34:17,627
الليلة ليست ليلة المواقف السياسية

971
00:34:17,630 --> 00:34:19,957
و 30 ثانية غير كافية للرد على الأسئلة

972
00:34:19,959 --> 00:34:22,216
حول التقسيم الطبقي العنصري

973
00:34:22,219 --> 00:34:23,996
"الليلة هي ليلة الأفعال" التصرفات

974
00:34:24,116 --> 00:34:25,391
بالتصرفات ؛ يقصد الهروب بعيداً ؟

975
00:34:25,409 --> 00:34:28,171
و لهذا أطلب من منافسي
الإنضمام لي

976
00:34:28,173 --> 00:34:29,701
بالتحدث في الشوارع

977
00:34:29,703 --> 00:34:31,443
الآن هو وقت الإستماع

978
00:34:31,563 --> 00:34:33,559
وقت الإستماع أم وقت التصرفات ؟

979
00:34:33,562 --> 00:34:35,322
أحمق ؛ إدخل بقصتُكَ مباشرةً

980
00:34:35,324 --> 00:34:36,819
هذا رائع ؛ لقد إرتكبَ خطأً

981
00:34:36,821 --> 00:34:38,681
إليكِ ما سنفعله

982
00:34:38,683 --> 00:34:40,343
ستخرجين إلى الخارج هناك -
إلى أين بالخارج ؟-

983
00:34:40,346 --> 00:34:41,509
إلى المنصة ؛ و ستقولين للصحفيين

984
00:34:41,511 --> 00:34:42,905
بأنكِ كنتِ مستعدة للنقاش

985
00:34:42,908 --> 00:34:44,890
سنأخذ صورة تذكارية معكَ
و أنتِ على المنصة

986
00:34:45,010 --> 00:34:46,009
مواجهة لا أحد

987
00:34:46,129 --> 00:34:47,315
" دفعتُ لأجل ذلك"

988
00:34:47,435 --> 00:34:49,189
إليكِ ما في الأمر ؛ ؛
هذه نقطة تحول في الحملة

989
00:34:49,242 --> 00:34:50,290
لقد إرتكبوا خطأً

990
00:34:50,411 --> 00:34:52,442
و هذا شئٌ يدركهُ الأمريكيون
الجبانة

991
00:34:52,562 --> 00:34:54,611
و الكلب أكل إلخ ؛ إلخ

992
00:34:54,731 --> 00:34:56,575
أأنتِ مستعدة ؟
هل يمكنُكِ فعل ذلك ؟

993
00:34:56,577 --> 00:34:58,353
هيا بنا

994
00:34:58,689 --> 00:35:00,866
كلا ؛ أنا قادمٌ الآن

995
00:35:00,868 --> 00:35:02,096
هذا مصدر إزعاج

996
00:35:02,098 --> 00:35:03,293
بإمكاننا التعامل مع ذلك

997
00:35:03,295 --> 00:35:04,490
حسنٌ

998
00:35:04,493 --> 00:35:06,519
ما الخطب ؛ ؟

999
00:35:07,052 --> 00:35:09,846
إستخدمت معرفتها مع "مجلس" تشمهم

1000
00:35:09,848 --> 00:35:11,242
معرفة بماذا ؟

1001
00:35:11,245 --> 00:35:12,772
صور مقرصنة

1002
00:35:12,774 --> 00:35:13,870
ماذا ؟ ما هذا ؟

1003
00:35:13,873 --> 00:35:15,101
إنها صور عارية

1004
00:35:15,103 --> 00:35:16,593
للمشاهير مخترقة من الإنترنت

1005
00:35:16,712 --> 00:35:18,751
نعم ؛ زوجتي السابقة دعت مجلس الإدارة؛

1006
00:35:18,872 --> 00:35:20,954
و اتهمتنيي بعدم بذل جهود كافية لوقف القرصنة

1007
00:35:20,956 --> 00:35:22,750
و هذا يتركُنا معرضين لدعوى قضائية

1008
00:35:22,752 --> 00:35:23,557
معرضين لأي درجة ؟

1009
00:35:23,677 --> 00:35:25,344
أجل ؛ إليك ما في الأمر

1010
00:35:25,347 --> 00:35:27,040
أنتِ مطرودة

1011
00:35:27,042 --> 00:35:28,836
المعذرة ؛ ماذا ؟

1012
00:35:28,839 --> 00:35:29,934
أنتِ مطرودة

1013
00:35:29,936 --> 00:35:31,431
توجب عليكِ إنهاء الأمر على الفور

1014
00:35:31,433 --> 00:35:32,429
و لم تقومي بذلك

1015
00:35:32,523 --> 00:35:34,593
و الآن علّي بأنّ
أقوم بتسوية بـ75 مليون دولار

1016
00:35:34,713 --> 00:35:36,753
لقد كلفتِني 60 مليون دولار

1017
00:35:37,452 --> 00:35:38,492
لقد إنتهيت هنا

1018
00:35:38,612 --> 00:35:40,344
سيد ؛ لا يوجد شركة أخرى
ستقعل غير هذا

1019
00:35:40,464 --> 00:35:41,688
أتعلم ماذا يا ؛ إحتفظ بذلك

1020
00:35:41,808 --> 00:35:42,879
نائبُكَ أخفق

1021
00:35:42,999 --> 00:35:44,446
(ديفيد لي) أخذ الأفضلية منكَ)

1022
00:35:44,566 --> 00:35:46,174
و لهذا السبب أنا عالق
على ما أنا عليه

1023
00:35:46,295 --> 00:35:48,799
لا أحبُ خسارة 60 مليون دولار

1024
00:35:48,919 --> 00:35:50,389
و لا أحبُ بالتحديد خسارة ذلك

1025
00:35:50,392 --> 00:35:51,881
لزوجتي التي قامت بخيانتي

1026
00:35:52,000 --> 00:35:54,006
عليكَ لمُ شتات نفسك

1027
00:35:59,901 --> 00:36:02,395
كان ذلك مؤسفاً

1028
00:36:02,397 --> 00:36:04,324
أجل

1029
00:36:05,324 --> 00:36:07,151
تعلمين ماذا سنفعل

1030
00:36:08,150 --> 00:36:10,344
أعتقد بأنّي أعرف

1031
00:36:14,968 --> 00:36:16,862
حسنٌ ؛ مرحباً

1032
00:36:17,724 --> 00:36:19,688
أتريد بأنّ تعرض علّي
أكثر من 100 مليون دولار

1033
00:36:19,808 --> 00:36:20,819
كلا

1034
00:36:24,348 --> 00:36:26,542
نحن نعلم بأنكَ غير سعيد مع ؛

1035
00:36:26,545 --> 00:36:29,501
إنهُ مريض ؛ و أنتَ كنتَ تحمل كل الأثقال

1036
00:36:30,534 --> 00:36:31,896
حسنٌ ؛

1037
00:36:31,899 --> 00:36:35,189
(كاليندا) كانت تعمل بشكل إضافي لكِ)

1038
00:36:35,191 --> 00:36:36,739
نريدُ عودتُكَ ؛ ؛

1039
00:36:50,542 --> 00:36:53,316
أعتقد بأنكم لا تستطيعون تركي ؛
أليس كذلك ؟

1040
00:36:54,042 --> 00:36:55,611
ماذا تريد ؛ ؟

1041
00:37:01,497 --> 00:37:04,076
إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام

1042
00:37:04,167 --> 00:37:07,086
إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام

1043
00:37:07,522 --> 00:37:09,926
إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام

1044
00:37:10,046 --> 00:37:12,879
(إيلاي) ؛ علينا التحدث الآن)

1045
00:37:12,881 --> 00:37:14,941
أجل ؛ أعلم ذلك

1046
00:37:16,208 --> 00:37:17,501
إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام

1047
00:37:17,504 --> 00:37:19,497
حياة السود مهمة

1048
00:37:19,499 --> 00:37:21,758
حياة السود مهمة

1049
00:37:21,761 --> 00:37:23,854
حياة السود مهمة

1050
00:37:23,856 --> 00:37:26,548
حياة السود مهمة

1051
00:37:26,551 --> 00:37:28,378
حياة السود مهمة

1052
00:37:28,380 --> 00:37:30,839
حياة السود مهمة

1053
00:37:30,841 --> 00:37:32,767
حياة السود مهمة

1054
00:37:32,770 --> 00:37:34,797
حياة السود مهمة

1055
00:37:34,799 --> 00:37:36,892
(رومونا) ؛ أريدُكِ بأنّ
لا تتحدثي مع أي أحد)

1056
00:37:36,895 --> 00:37:39,719
( أعلم كيف يحصل هذا ؛ ( إيلاي

1057
00:37:40,718 --> 00:37:42,180
ماذا حدث ؟

1058
00:37:43,205 --> 00:37:44,873
"لقد قال" إلى اللقاء

1059
00:37:46,638 --> 00:37:48,133
إذا هذا كل شئ

1060
00:37:48,136 --> 00:37:50,328
إلى اللقاء

1061
00:37:53,440 --> 00:37:54,695
( إلى اللقاء ( رومونا

1062
00:37:54,969 --> 00:37:56,482
حياة السود مهمة

1063
00:37:56,484 --> 00:37:59,728
هل حالفكَ الحظ ؛ أيها القس ؟-
إنها هنا-

1064
00:38:05,821 --> 00:38:08,315
سررتُ بلقائُكِ ؛ ؛

1065
00:38:08,317 --> 00:38:11,108
و تعازي الحارة لكِ بشأن موت زوجكِ

1066
00:38:11,110 --> 00:38:12,765
شكراً لكَ

1067
00:38:12,885 --> 00:38:16,728
أعتقد بأنّ جميعُنا نريد نفس الهدف

1068
00:38:18,377 --> 00:38:19,806
العمدة في طريقه من المطار

1069
00:38:19,808 --> 00:38:21,269
جيد جيد لأجله

1070
00:38:21,272 --> 00:38:22,732
(إيلاي) ؛ لقد سأل بأنكَ تلزم بإغلاق)

1071
00:38:22,734 --> 00:38:24,477
المؤتمر الصحفي لمدة 20 دقيقة

1072
00:38:24,597 --> 00:38:25,909
(فراني) ؛ هذا ليس مؤتمر صحفي)

1073
00:38:25,912 --> 00:38:27,706
هذه حاجة ملحة لوقف الشغب

1074
00:38:27,708 --> 00:38:29,269
كلا ؛ ليست كذلك ؛
لا يوجد أعمال شغب

1075
00:38:29,271 --> 00:38:30,864
أنتَ تحاول أخذ الفائدة-
أأنتِ جادة ؟-

1076
00:38:30,867 --> 00:38:33,260
الحاكم يخطو خطوته مكان
العمدة الغائب

1077
00:38:33,262 --> 00:38:34,557
في وقت مهمٌ للمدينة بحاجتها للعمدة

1078
00:38:34,560 --> 00:38:35,835
لا تريد أي أعداء

1079
00:38:36,753 --> 00:38:39,280
كلا ؛ أنتِ التي لا تريدين

1080
00:38:39,605 --> 00:38:42,340
؛

1081
00:38:42,342 --> 00:38:44,568
؛

1082
00:38:44,571 --> 00:38:47,462
؛

1083
00:38:47,465 --> 00:38:49,823
؛

1084
00:38:49,825 --> 00:38:52,850
؛

1085
00:38:52,852 --> 00:38:54,912
؛

1086
00:38:54,915 --> 00:38:58,006
؛

1087
00:38:58,008 --> 00:39:00,366
؛

1088
00:39:00,368 --> 00:39:03,192
؛

1089
00:39:03,195 --> 00:39:05,188
؛

1090
00:39:05,191 --> 00:39:06,520
شكراً لكم

1091
00:39:08,449 --> 00:39:11,973
أنا آسف و لكن علينا التحدث
تحت هذه الظروف

1092
00:39:11,976 --> 00:39:14,068
أريدكُ بأنّ تسمعوا

1093
00:39:14,070 --> 00:39:16,928
من الشخص الذي ينبغي بأنّ
يكون أكثر غضباً

1094
00:39:16,931 --> 00:39:18,525
في أحداث الليلة

1095
00:39:23,782 --> 00:39:25,943
مرحباً

1096
00:39:26,642 --> 00:39:30,463
(كول) كان رجلاً جيداً)

1097
00:39:30,466 --> 00:39:32,959
إذا كان هنا الآن

1098
00:39:32,961 --> 00:39:36,750
سيقول لكم ما سأقولهُ لكم الآن

1099
00:39:36,753 --> 00:39:40,642
ليس هذا الوقت المناسب لكسر الأشياء

1100
00:39:40,644 --> 00:39:44,532
بل وقت إصلاحهم

1101
00:39:48,891 --> 00:39:50,785
الليلة

1102
00:39:50,788 --> 00:39:53,313
نحنُ لسنا سود أم بياض

1103
00:39:53,316 --> 00:39:56,140
غني أم فقير

1104
00:39:57,372 --> 00:39:58,967
( هذا الحاكم ( فلوريك

1105
00:39:58,970 --> 00:40:00,663
يتحدث من أمام مبنى
"محكمة مقاطعة" كوك

1106
00:40:00,665 --> 00:40:02,758
في ليلة استثنائية

1107
00:40:02,761 --> 00:40:05,154
من الإحتجاجات و الغضب-
غريب بأنّنا ننظر-

1108
00:40:05,156 --> 00:40:07,382
لتلك الصور للذين يحتجون وسط المدينة

1109
00:40:07,385 --> 00:40:09,810
بأنّ تذهب نحو مصير حياتُكَ
و عدم التفكير أبداً

1110
00:40:09,812 --> 00:40:12,272
حول الظلم الذي وقع على الآخرين

1111
00:40:12,274 --> 00:40:13,801
و هذا جزء من المشكلة

1112
00:40:13,803 --> 00:40:15,963
و لكن الليلة كلُنا

1113
00:40:15,965 --> 00:40:17,758
مرحباً ؟

1114
00:40:18,070 --> 00:40:20,686
أحبُ ما فعلته بالمكتب

1115
00:40:21,718 --> 00:40:23,280
ماذا هناك ؛ ؟

1116
00:40:23,283 --> 00:40:25,675
أحبُ هذا المكتب

1117
00:40:25,677 --> 00:40:27,802
يحصل على أنوار الصباح

1118
00:40:28,348 --> 00:40:30,297
أنا سعيدة

1119
00:40:30,299 --> 00:40:31,926
ماذا تفعل هنا ؟

1120
00:40:31,929 --> 00:40:34,654
( لقد عدّتُ ؛ ( إليشيا

1121
00:40:34,656 --> 00:40:36,649
نحن شركاء مرة أخرى

1122
00:40:40,343 --> 00:40:42,504
أليس ذلك رائعاً ؟

1123
00:40:51,853 --> 00:40:53,114
ماذا علينا فعله ؟

1124
00:40:53,117 --> 00:40:54,246
نريدُ بأنّ نحافظ على القيام بذلك

1125
00:40:54,249 --> 00:40:56,354
ماذا حدث ؟- -

1126
00:40:56,474 --> 00:40:57,703
كيف سارت مناقشة الحوار ؟

1127
00:40:57,705 --> 00:40:58,867
لستُ متأكدة ؛ نعتقد بأنها جيدة

1128
00:40:58,869 --> 00:40:59,864
ما الخطب ؟

1129
00:40:59,867 --> 00:41:01,561
( ديفيد لي )؛ كان في مكتبي)

1130
00:41:01,563 --> 00:41:02,856
و لقد قال بأنهُ قد عاد

1131
00:41:02,859 --> 00:41:05,119
( أجل ؛ لقد إستبدلنا ( إيفن

1132
00:41:05,122 --> 00:41:07,115
منذُ متى ؟

1133
00:41:07,117 --> 00:41:08,977
قبل ساعة

1134
00:41:08,980 --> 00:41:10,607
هل أنتَ جاد ؟

1135
00:41:10,609 --> 00:41:12,203
أنتَ

1136
00:41:13,663 --> 00:41:15,397
منذُ متى قررتَ ذلك؟

1137
00:41:15,399 --> 00:41:16,793
قبل ساعة

1138
00:41:17,825 --> 00:41:19,355
و لكن لا يمكنكِ

1139
00:41:21,386 --> 00:41:23,845
ألا تعتقدين بأنهُ كان
من المهم التحدث معي بشأن ذلك ؟

1140
00:41:23,847 --> 00:41:25,739
كنا نحاول الإتصال بكِ ؛
و لكن كان علينا أخذ القرار في الحال

1141
00:41:25,742 --> 00:41:27,802
أنا شريكة بالإسم

1142
00:41:27,804 --> 00:41:30,197
هذا قرارُنا جميعاً ؛-
كلا ؛ ليس كذلك -

1143
00:41:30,200 --> 00:41:31,527
(إليشيا) ؛ ليس بعد الآن)

1144
00:41:31,529 --> 00:41:32,857
أنتِ تترشحين للنيابة العامة

1145
00:41:32,860 --> 00:41:34,355
و لهذا كان فقط قرارُنا

1146
00:41:34,357 --> 00:41:36,151
أخبرتُكم-إنهُ كان بشأن ؛-

1147
00:41:36,154 --> 00:41:38,678
وكان بشأن وماقاضاته

1148
00:41:38,680 --> 00:41:40,208
حسنٌ ؛ و لكن لم يعد
في المسار بعد الآن

1149
00:41:40,211 --> 00:41:41,572
و لماذا ما زلتِ باقية ؟

1150
00:41:55,908 --> 00:41:57,835
لدي 90 ناخب

1151
00:41:57,838 --> 00:41:59,831
يعملون لأجلي ؛
خمسة مستشارين يدفعون

1152
00:41:59,834 --> 00:42:02,493
تبرعات صغيرة لـ 38.000 شخص

1153
00:42:02,495 --> 00:42:04,188
و يساعدوني للفوز

1154
00:42:04,191 --> 00:42:05,652
و أنتِ تسأليني لماذا
ما زلتُ باقية

1155
00:42:05,654 --> 00:42:07,115
أنصتي ؛ دعنا نأخذ فقط

1156
00:42:07,117 --> 00:42:09,177
كلا! ؛ إذا كنتُ رجلاً

1157
00:42:09,180 --> 00:42:10,675
بالله عليكِ-
أنتِ لم تفعلي أبداً-

1158
00:42:10,677 --> 00:42:12,803
هذا بشأن شخصان يحاولان
ادراة مكتب المحاماة

1159
00:42:12,805 --> 00:42:14,532
و ليس لهُ علاقة بالتمييز الجنسي

1160
00:42:14,535 --> 00:42:15,764
مثل الجحيم ليست كذلك

1161
00:42:15,766 --> 00:42:17,526
أريد الفوز

1162
00:42:17,528 --> 00:42:19,520
أريد الفوز على منافسي

1163
00:42:19,523 --> 00:42:21,883
لن تقومي بالتغاضي

1164
00:42:21,885 --> 00:42:23,346
إذا رجل قال ذلك

1165
00:42:23,348 --> 00:42:25,841
لماذا ما زلتُ باقية ؟

1166
00:42:25,843 --> 00:42:29,931
لأنّني أعتقد بأنّي سأجعل
النيابة العامة أفضل

1167
00:42:29,934 --> 00:42:32,126
هاهي

1168
00:42:33,126 --> 00:42:35,153
ألديك مشكلة في ذلك ؟

1169
00:42:45,133 --> 00:42:46,628
حسنٌ ؛ علينا الإستعداد

1170
00:42:46,630 --> 00:42:48,191
لتصريحات يوم غد ؛ " أوقات"

1171
00:42:48,194 --> 00:42:49,588
أريدُكِ بأنّ تتحدثي

1172
00:42:49,590 --> 00:42:51,583
مع على الهاتف بعد خمس دقائق

1173
00:42:51,586 --> 00:42:52,880
ما الخطب ؟

1174
00:42:52,883 --> 00:42:54,543
لا شئ ؛ كل شئ على ما يرام

1175
00:42:54,546 --> 00:42:56,173
سوف أفوز

1176
00:42:56,175 --> 00:42:58,035
نعم ؛ ستفوزين

1177
00:42:58,037 --> 00:42:59,964
و نريد في إستمرار تلك اللحظة

1178
00:42:59,967 --> 00:43:02,325
( بريدي ) تلقى ضربة الليلة )
و لكن علينا إحكام خسارته

1179
00:43:02,445 --> 00:43:04,455
(مايكل سنيد) ؛ سيدة رائعة)

1180
00:43:04,458 --> 00:43:05,952
أعرفها منذُ مدة طويلة

1181
00:43:05,954 --> 00:43:07,748
لن تفعل لكِ أي شئ جنوني

1182
00:43:07,750 --> 00:43:09,144
ستتحدث بشأن العائلة

1183
00:43:09,147 --> 00:43:11,107
و لماذا أردتِ القانون في المقام الأول

1184
00:43:15,415 --> 00:43:23,389
:تمت الترجمة بواسطة
Jo Mohammed & Glories

