﻿1
00:00:01,227 --> 00:00:02,724
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,727 --> 00:00:05,091
اللعنة! الملكية ستُنزع الملكية منّا

3
00:00:05,116 --> 00:00:06,313
كيف يمكن حدوث هذا حتى؟

4
00:00:06,316 --> 00:00:07,712
إذا كان المستأجر غير قادر

5
00:00:07,714 --> 00:00:09,544
على التواجد فزيائياً في المبنى

6
00:00:09,547 --> 00:00:10,910
فهذا الإلتزام يمكن تحقيقه

7
00:00:10,913 --> 00:00:13,299
بواسطة وكيلهـ/ا

8
00:00:13,324 --> 00:00:16,086
رحبوا بوكيلهـ/ا

9
00:00:16,458 --> 00:00:17,895
لا يمكننا التنسيق معاً, ولكن

10
00:00:17,919 --> 00:00:19,287
يمكنك التواصل معي عبر شريكي

11
00:00:19,313 --> 00:00:21,177
بشأن ماذا؟ -
بشأن لجنتك للأعمال السياسية -

12
00:00:21,179 --> 00:00:23,709
اللجنة التي أنشأتها أنا دعماً لك

13
00:00:27,809 --> 00:00:29,739
مضاد للسعال, وبخاخ للأنف

14
00:00:29,741 --> 00:00:32,044
ومزيل للإحتقان, وفيتامين سي

15
00:00:32,070 --> 00:00:34,433
,وإذا لم تحبيه بنكهة الكرز
فهنالك بنكهة البرتقال

16
00:00:34,458 --> 00:00:36,155
لنرَ

17
00:00:36,180 --> 00:00:38,409
هاهي. لا, انتظري, إنها
بالنكهة الإستوائية

18
00:00:38,546 --> 00:00:39,976
سأعود لأحضر نكهة البرتقال

19
00:00:39,979 --> 00:00:42,073
أنا لست مريضة بالزكام. أنت تعلمين هذا

20
00:00:42,098 --> 00:00:43,216
نعم, ولكن هذا للوقاية من المرض

21
00:00:43,230 --> 00:00:44,764
حسناً, كيف يجري الأمر؟

22
00:00:45,382 --> 00:00:46,573
دعيني أسمع صوتك

23
00:00:47,737 --> 00:00:49,338
(أنا (اليشا فلوريك

24
00:00:49,340 --> 00:00:51,204
وأود الحصول على دعمك -
إنه ليس بهذا السوء -

25
00:00:51,207 --> 00:00:52,360
بل هو لطيف نوعاً ما في الحقيقة

26
00:00:52,384 --> 00:00:54,179
لقد اتصلت بهم, وما زالوا
يرغبون بفعل المقابلة اليوم

27
00:00:54,203 --> 00:00:55,223
ممتاز. أنا بخير

28
00:00:55,248 --> 00:00:56,877
حسناً, سأعود لإيصالك بعد 3 ساعات

29
00:00:56,903 --> 00:00:58,540
لهناك. أريحي صوتك

30
00:00:58,569 --> 00:01:01,737
(هل كانت مقابلة (بريدي
على الهواء مباشرة؟

31
00:01:01,792 --> 00:01:03,231
نعم, ولا تقلقي بشأنها

32
00:01:03,233 --> 00:01:04,896
مما يعني أنه يجب أن أقلق بشأنها -
لا. توقفي عن الحديث -

33
00:01:04,899 --> 00:01:06,496
استمعي وحسب -
أتريدين أن أصنع لك بعض الشاي؟ -

34
00:01:06,498 --> 00:01:08,627
سأصنع لك بعض الشاي -
لا, لا, أنا بخير -

35
00:01:08,630 --> 00:01:09,928
أيها الرفاق

36
00:01:09,930 --> 00:01:11,864
أنا فقط ألقيت الكثير من الخطابات

37
00:01:11,889 --> 00:01:13,769
انظري, لقد اقتربنا من النهاية

38
00:01:13,794 --> 00:01:15,324
فنحن على بعد أسبوع من يوم الإنتخابات

39
00:01:15,327 --> 00:01:16,631
والنتائج بينك وبين متقاربة

40
00:01:16,656 --> 00:01:18,393
لذا هذه المقابلة اليوم, ستكون أهم شيء

41
00:01:18,418 --> 00:01:20,575
يالك من راعي مرضى ممتاز
"لا تقلقي بشأن الأمر"

42
00:01:20,601 --> 00:01:22,521
"ولكن إذا أفسدت هذا, فسنموت جميعاً"

43
00:01:22,523 --> 00:01:24,287
إذا حصلت على دعم مجلس التحرير

44
00:01:24,290 --> 00:01:26,053
فهذا يعني عادة أن تحصلي على
نقطتين إضافية في الإقتراعات

45
00:01:26,055 --> 00:01:28,084
والآن, أنت بحاجتها وهو بحاجتها

46
00:01:28,087 --> 00:01:29,451
لذا مهما كان الذي يحصل عليها سيفوز

47
00:01:29,454 --> 00:01:31,016
أتفهمينني؟ لا تتحدثي

48
00:01:31,318 --> 00:01:32,224
إنها تفهم

49
00:01:32,249 --> 00:01:34,374
إليك الأمر. إنها صحيفة معارضة لليبرالية

50
00:01:34,400 --> 00:01:36,014
وهي آلة ديموقراطية قديمة

51
00:01:36,017 --> 00:01:37,747
(وهي تعمل لصالحك. فهم يحبون (بيتر

52
00:01:37,749 --> 00:01:40,078
لذا أخبريهم بكل أمور الوقوف بجانب زوجك

53
00:01:40,081 --> 00:01:41,445
وكوني صارمة نحو الجريمة

54
00:01:41,448 --> 00:01:42,711
هل سيسألون عن ؟

55
00:01:42,713 --> 00:01:43,944
بشأن الإجهاض؟

56
00:01:43,946 --> 00:01:46,476
ربما. وإذا فعلوا, فقط ردي
عليهم بأمر الأم الغاضبة

57
00:01:46,501 --> 00:01:47,663
أمر الأم الغاضبة؟ - لا تتحدثي -

58
00:01:47,687 --> 00:01:48,741
أومأي برأسك وحسب

59
00:01:48,744 --> 00:01:50,041
مفهوم؟

60
00:01:50,742 --> 00:01:51,445
سنغادر الآن

61
00:01:51,470 --> 00:01:52,849
أريحي صوتك, ولا تجيبي على أي اتصالات

62
00:01:52,874 --> 00:01:54,549
في الحقيقة, دعيني آخذ هذا

63
00:01:54,575 --> 00:01:56,812
أنا بخير -
لا, لست بخير. سأقوم بإغلاقه -

64
00:01:56,906 --> 00:01:58,978
أريحي صوتك وابقي هنا
للثلاث ساعات القادمة

65
00:01:59,004 --> 00:02:01,101
ولا تفكري بأي أمر آخر
سأعود لإيصالك

66
00:02:01,104 --> 00:02:02,934
(ماريسا), لقد حان موعد الذهاب)

67
00:02:02,936 --> 00:02:04,900
اتصلي بي إذا احتجت لشيء
ستكونين رائعة

68
00:02:05,501 --> 00:02:06,928
ولا تتعاطي أي أدوية ليلية

69
00:02:06,954 --> 00:02:08,660
قبل المقابلة وإلا فستكونين
غير منتظمة عقلياً

70
00:02:08,684 --> 00:02:09,897
أنا لست مصابة بالزكام

71
00:02:10,499 --> 00:02:11,996
سنذهب الآن

72
00:02:37,849 --> 00:02:39,680
(شكراً لك لفعلك لهذا يا سيد (بريدي

73
00:02:39,705 --> 00:02:41,301
وشكراً لكم على استضافتي

74
00:02:41,334 --> 00:02:44,330
من الجيد أخيراً الوصول

75
00:02:44,355 --> 00:02:46,485
لجوهر هذه الحملة

76
00:02:46,487 --> 00:02:47,185
نظرتك لمكتب المدعي العام

77
00:02:47,218 --> 00:02:50,443
في الحقيقة, المساهم الأكبر في تفكيري

78
00:02:50,445 --> 00:02:52,541
(بشأن مكتب المدعي العام هو (اليشا فلوريك

79
00:02:53,185 --> 00:02:55,164
سيتوجب عليك توضيح هذا

80
00:02:55,189 --> 00:02:56,986
مدير حملتي لن يكون سعيداً

81
00:02:57,011 --> 00:02:58,541
"يفترض بي أن أقول كلمة" خصمتي

82
00:02:58,608 --> 00:03:00,238
وليس اسمها, ولكن

83
00:03:00,240 --> 00:03:02,403
بطريقة ما, لا أعتقد أنك ستنخدع بهذا

84
00:03:02,406 --> 00:03:03,636
ربما ننخدع

85
00:03:05,836 --> 00:03:06,968
حسناً, تعتقد أن مشاكل

86
00:03:06,970 --> 00:03:08,900
مكتب المدعي العام بسيطة

87
00:03:08,902 --> 00:03:11,265
تحتاج لإدارة أفضل, والمزيد من الخبرة

88
00:03:11,268 --> 00:03:14,364
أما أنا فأعتقد أنها مشاكل كبرى

89
00:03:15,065 --> 00:03:17,062
من بنية تحتية عنصرية, والجيش

90
00:03:21,034 --> 00:03:21,793
(قال (فرانك بريدي

91
00:03:21,796 --> 00:03:23,726
أنك تعتقدين أن مشاكل مكتب المدعي العام

92
00:03:23,728 --> 00:03:25,988
بسيطة ويمكن إدارتها. هل هذا صحيح؟

93
00:03:26,013 --> 00:03:28,200
حسناً, حتى المشاكل الممكن
إدارتها ليست بسيطة

94
00:03:28,226 --> 00:03:30,085
بل تحتاج لإدارة

95
00:03:30,481 --> 00:03:32,488
والأمر الجيد بشأن المشاكل الممكن إدارتها

96
00:03:32,491 --> 00:03:34,487
أنه يمكن محاسبتي عليها

97
00:03:34,490 --> 00:03:37,352
إذا أوقفت دعاوي جرائم الكراهية

98
00:03:37,354 --> 00:03:38,817
في أول 100 يوم لي

99
00:03:39,419 --> 00:03:40,684
فاطردوني

100
00:03:41,870 --> 00:03:43,567
مالذي يعنيه هذا حتى, "اطردوني"؟

101
00:03:43,593 --> 00:03:45,823
كيف يمكنهم طردك؟
لقد ربحت الإنتخابات بالفعل

102
00:03:45,848 --> 00:03:48,444
,الأمر ليس متعلقاً بالحقائق
بل بشأن الإنطباع الجيد

103
00:03:53,580 --> 00:03:56,409
أعلم أن الأمر جيد إذا انتقدت خصمتي
"بشأن خصمته"

104
00:03:56,411 --> 00:03:57,874
ولكنني لن أفعل هذا

105
00:03:57,877 --> 00:03:59,841
حسناً, ماذا عن زوجها؟

106
00:04:02,075 --> 00:04:03,072
كم نملك من الوقت؟

107
00:04:03,074 --> 00:04:04,671
لا, لا, لا

108
00:04:06,172 --> 00:04:07,104
أنت لست فكاهية

109
00:04:07,106 --> 00:04:10,035
,(أو محبوبة مثل السيد (بريدي
أليس كذلك يا سيدة ؟

110
00:04:10,737 --> 00:04:12,634
حسناً, أعتقد أنني محبوبة

111
00:04:12,636 --> 00:04:15,100
ولكن الأكثر أهمية أنني شغوفة

112
00:04:15,125 --> 00:04:16,366
هذا يجعلك تبدين

113
00:04:16,368 --> 00:04:18,198
وكأنك تعترفين أنك غير محبوبة

114
00:04:18,200 --> 00:04:21,427
لا, بل هي تحاول تحويل السلبية للإيجابية

115
00:04:21,452 --> 00:04:23,556
هل تعترفين بأنك لست فكاهية أو محبوبة؟

116
00:04:25,305 --> 00:04:27,560
لا, أنا فقط أقول أن المحبة

117
00:04:27,562 --> 00:04:30,092
ليست العنصر الأهم في الوظيفة

118
00:04:30,094 --> 00:04:33,023
فقد كان مراسلاً صحفياً
للخمس سنواتـ

119
00:04:33,026 --> 00:04:35,089
اتفقنا أننا لن نسخر من بعضنا

120
00:04:36,857 --> 00:04:39,653
المحبة ليست العنصر الأهم في الوظيفة

121
00:04:39,656 --> 00:04:43,452
فقد أمضيت الخمس سنوات الأخيرة
أعمل بدوام كامل كمحامية

122
00:04:43,454 --> 00:04:46,078
ولم أحظَ بالوقت لأبرع في
مظهري على الشاشة

123
00:04:46,103 --> 00:04:48,060
ممتاز, هذا أنيق - لا تنسي -

124
00:04:48,085 --> 00:04:49,915
إنها صحيفة محافظة

125
00:04:52,655 --> 00:04:54,621
إذاً, لننتقل لحياتك الخاصة

126
00:04:54,815 --> 00:04:56,511
ماذا عن ابنك ؟

127
00:04:57,480 --> 00:04:58,744
هل قام بإجهاض

128
00:04:58,746 --> 00:05:00,809
طفله مع صديقته ذات الـ15 عام؟

129
00:05:03,038 --> 00:05:04,004
لماذا تستمرين بالجمود عند
سماع هذا الموقف؟

130
00:05:04,029 --> 00:05:05,340
إنه سؤال سيُطرح عليك

131
00:05:05,365 --> 00:05:06,838
إنها لا تتصرف بجمود تجاهه

132
00:05:06,864 --> 00:05:08,728
بل هذه أول مرة يُطرح عليها هذا السؤال

133
00:05:08,794 --> 00:05:10,557
إنها ليست حتى المرة الأولى

134
00:05:10,606 --> 00:05:12,762
لأننا فقط في مخيلتها ونفكر بشأن

135
00:05:26,532 --> 00:05:28,095
أنا بخير يا أمي

136
00:05:28,098 --> 00:05:29,861
لا يتوجب عليك القلق عليّ

137
00:05:52,454 --> 00:05:54,217
(مرحباً يا سيد (كانينغ

138
00:05:54,242 --> 00:05:56,006
(اليشا)؟)

139
00:05:56,031 --> 00:05:57,791
هل أنت بخير؟ تبدين مريضة

140
00:05:57,817 --> 00:05:59,647
لا, أنا فقط أريح صوتي

141
00:05:59,672 --> 00:06:02,259
حسناً, ممتاز. سأقوم أنا بكل الحديث

142
00:06:02,732 --> 00:06:05,310
أريد تسوية هذه الدعوى القضائية التي بيننا

143
00:06:05,335 --> 00:06:06,952
فأنا لست بخير

144
00:06:06,978 --> 00:06:08,308
ولا أريد ترك هذه الأرض

145
00:06:08,311 --> 00:06:09,874
وهذا الشيء على عاتقي

146
00:06:09,876 --> 00:06:12,239
سيد, أنت مغادر لهذه الأرض

147
00:06:12,242 --> 00:06:13,638
منذ ثلاثة أشهر الآن

148
00:06:13,641 --> 00:06:15,704
لذا اعذرني على تشكيكي بالأمر

149
00:06:15,707 --> 00:06:17,983
إنني اقاضي شركتك بسبب الإخلاء الظالم

150
00:06:18,008 --> 00:06:19,472
إنها دعوى قيمتها 12 مليون دولاراً

151
00:06:19,498 --> 00:06:21,246
ولكن لأجل الأيام القديمة
(التي بيننا يا (اليشا

152
00:06:21,270 --> 00:06:23,030
فأنا مستعد للتسوية بـ4 ملايين

153
00:06:23,056 --> 00:06:25,143
حقاً؟ إذاً هذا سيكلفني فقط

154
00:06:25,168 --> 00:06:27,102
خمسمئة ألف دولار؟

155
00:06:27,634 --> 00:06:29,697
هذا أفضل من مليونين من مالك الخاص

156
00:06:29,699 --> 00:06:32,155
(إنها دعوى مزعجة يا سيد (كانينغ

157
00:06:32,859 --> 00:06:34,833
لقد تم إخلاؤك, تخطَّ الأمر

158
00:06:34,858 --> 00:06:36,522
تم إخلائي بظلم, وأنا فقط لا أعتقد

159
00:06:36,547 --> 00:06:37,825
أنك ترغبين بأن يتم خلعك من منصبك

160
00:06:37,862 --> 00:06:39,225
خلال أسبوعك الأخير من الحملة

161
00:06:39,228 --> 00:06:41,658
لن يبدو مظهرك جيداً ومنصبك يخلع
بواسطة رجل مريض على وشك الموت

162
00:06:41,660 --> 00:06:43,423
(أنت مذهل يا سيد (كانينغ

163
00:06:43,426 --> 00:06:45,489
يفترض بك أن تكون في
الأسابيع الأخيرة من حياتك

164
00:06:45,492 --> 00:06:47,655
وتفضل التنافس معي

165
00:06:47,657 --> 00:06:48,975
اكثر من البقاء في منزلك مع عائلتك

166
00:06:49,688 --> 00:06:50,853
يمكنني فعل الأمرين

167
00:06:51,221 --> 00:06:53,351
اتصلي بي في السادسة
اليوم مع عرضك المبدئي

168
00:06:53,354 --> 00:06:55,137
وإلا فسأراك في مرحلة الإستجواب غداً

169
00:06:55,162 --> 00:06:56,869
استجواب لن يبدو جيداً في الصحافة

170
00:06:56,894 --> 00:06:58,956
(أنت لا تملك قضية يا سيد (كانينغ

171
00:06:58,982 --> 00:07:00,246
(بالله عليك يا (اليشا

172
00:07:00,350 --> 00:07:01,813
أنت لاعبة شطرنج

173
00:07:01,816 --> 00:07:03,946
فكري بالأمر

174
00:07:03,949 --> 00:07:07,145
سأقوم بربح هذه القضية

175
00:07:19,407 --> 00:07:22,336
كان هذا المكتب لي لاؤجره لمن أشاء

176
00:07:22,838 --> 00:07:25,601
واخترت إخلاء السيد وشركته

177
00:07:25,604 --> 00:07:27,401
لأستطيع البقاء فيه بنفسي

178
00:07:28,402 --> 00:07:30,666
لم تعد ساكنة في المبنى

179
00:07:30,668 --> 00:07:33,330
وكان من غير القانوني لها أن تخلي شركتنا

180
00:07:33,333 --> 00:07:35,070
صحيح أنني لم أكن أقيم في المبنى

181
00:07:35,096 --> 00:07:36,603
ولكن شريكي كان

182
00:07:36,732 --> 00:07:38,761
كان لـ مكتب هنا

183
00:07:38,764 --> 00:07:41,693
(نعم, ولكنك وظفت (هاورد ليمان
لأسباب احتيالية

184
00:07:41,696 --> 00:07:43,493
ومن الواضح لإخلائي

185
00:07:43,495 --> 00:07:45,558
وهنا يقع الإخلاء الظالم

186
00:08:00,338 --> 00:08:01,636
نحن

187
00:08:04,715 --> 00:08:06,291
شريك (دايان

188
00:08:06,316 --> 00:08:07,713
لأنه في وقت الإخلاء

189
00:08:07,716 --> 00:08:09,546
لم يكن بينهما اتفاقية موقعة

190
00:08:21,009 --> 00:08:23,005
الـ18 من اكتوبر

191
00:08:23,008 --> 00:08:26,071
(كان هذا هو يوم توقيع (هاورد
على اتفاقية شراكته

192
00:08:26,073 --> 00:08:28,102
بعد اسبوعين من اخلائي

193
00:08:28,105 --> 00:08:29,969
أن يكون شريك (دايان

194
00:08:29,971 --> 00:08:32,601
,لأنه في ذلك الوقت
كان ما يزال شريكاً لي

195
00:08:36,596 --> 00:08:41,388
(هاورد ليمان) ليس شريكاً)

196
00:08:43,449 --> 00:08:44,512
صباح الخير جميعاً

197
00:08:44,537 --> 00:08:45,867
كيف حالكم؟

198
00:08:47,062 --> 00:08:48,293
كعك

199
00:08:53,559 --> 00:08:54,956
لم أكن بحاجة لعقد موثق

200
00:08:54,959 --> 00:08:56,746
(فقد كان لدي اتفاق شفوي مع (دايان

201
00:08:56,771 --> 00:08:58,431
وهكذا أصبحت شريكها

202
00:08:59,074 --> 00:09:01,705
(أخذت الملكة بيدقك يا سيد (كانينغ
"البيدق: الحصان في الشطرنج"

203
00:09:03,621 --> 00:09:05,151
ليس حقاً

204
00:09:07,648 --> 00:09:09,045
(ولكن نحن نملك (هاورد

205
00:09:09,802 --> 00:09:11,347
وماذا كانت تفاصيل

206
00:09:11,350 --> 00:09:13,258
الإتفاقية الشفهية يا سيد ؟

207
00:09:14,980 --> 00:09:15,455
ماذا؟

208
00:09:15,481 --> 00:09:17,578
ما هي تفاصيل اتفاقيتك الشفهية

209
00:09:17,580 --> 00:09:19,742
مع ؟

210
00:09:20,712 --> 00:09:23,257
كما تعلم, أنني أصبحت شريكاً

211
00:09:23,282 --> 00:09:25,440
أنت تعلم أن الإتفاقية الشفهية غير صالحة

212
00:09:25,443 --> 00:09:28,006
إلا إن كان كلا الطرفين يفهمان الشروط

213
00:09:28,008 --> 00:09:29,326
لذا, هل فهمت الشروط؟

214
00:09:29,456 --> 00:09:30,852
بالطبع

215
00:09:31,706 --> 00:09:33,136
وماهي الشروط؟

216
00:09:37,271 --> 00:09:39,627
سأحرك الرخ لأمام الملكة بـ4 مربعات
"الرخ: القلعة في الشطرنج"

217
00:09:50,829 --> 00:09:53,659
مرحباً, أنا, من
قسم قضايا العوائل

218
00:09:53,662 --> 00:09:56,658
(اعتدت العمل كشريك للسيد (كانينغ

219
00:09:56,660 --> 00:09:58,323
أليس كذلك يا سيد ؟

220
00:09:58,326 --> 00:10:00,290
(نعم, مرحباً يا سيد (كانينغ

221
00:10:00,292 --> 00:10:01,734
مرحباً - والآن -

222
00:10:01,760 --> 00:10:03,866
أنت تعمل لصالح شركة
"فلوريك, آغوس & لوكهارت"

223
00:10:03,989 --> 00:10:06,419
نعم - لك ولـ(كانينغ -

224
00:10:06,422 --> 00:10:08,718
وأخبركما أنه مغادر

225
00:10:08,720 --> 00:10:11,095
هل حاولتما التزايد للحصول على خدماته؟

226
00:10:11,120 --> 00:10:12,716
نعم - بكلمات أخرى -

227
00:10:12,742 --> 00:10:15,738
لقد فهمتما أن إتفاقيته الشفوية حقيقية

228
00:10:15,763 --> 00:10:17,593
نعم - هذا كل ما نحتاجه -

229
00:10:17,715 --> 00:10:20,145
لا يحتاج لفهم تفاصيل

230
00:10:20,148 --> 00:10:21,645
عقده

231
00:10:21,648 --> 00:10:23,077
بل أنت من فهمها

232
00:10:32,974 --> 00:10:35,371
سيد, مرحباً

233
00:10:35,374 --> 00:10:37,448
لدي إجابة لك الآن

234
00:10:37,474 --> 00:10:39,170
فيما يخص قضيتك, إذا أردت

235
00:10:39,172 --> 00:10:41,401
(حسناً, تبدين الآن واثقة يا (اليشا

236
00:10:41,404 --> 00:10:43,500
أنت محق بإخباري بالتفكير في الأمر كاملاً

237
00:10:43,502 --> 00:10:44,889
لأنني

238
00:10:48,194 --> 00:10:49,424
نعم؟

239
00:10:49,599 --> 00:10:50,996
سأتصل بك لاحقاً

240
00:10:50,999 --> 00:10:52,229
(يا سيد (كانينغ

241
00:10:52,231 --> 00:10:53,961
عليّ التعامل مع شيء هنا

242
00:10:53,964 --> 00:10:55,561
(بالطبع. خذي وقتك يا (اليشا

243
00:10:55,563 --> 00:10:58,213
أريدك أن تكوني مرتاحة بالكامل

244
00:10:58,239 --> 00:10:59,779
باتخاذ قرارك

245
00:11:21,483 --> 00:11:22,946
مرحباً؟

246
00:11:22,949 --> 00:11:24,945
نعم. أعتقد أننا نواجه مشكلة

247
00:11:24,948 --> 00:11:27,011
مع قضية الإخلاء الظالم خاصتنا

248
00:11:27,014 --> 00:11:29,444
وماهي؟ -
هل سيقع كل الشركاء في موقف صعب -

249
00:11:29,446 --> 00:11:31,376
إذا دفعنا لـ؟ - نعم -

250
00:11:31,378 --> 00:11:32,642
حتى ؟

251
00:11:34,976 --> 00:11:35,907
لا

252
00:11:35,909 --> 00:11:38,050
فقد انضم للشراكة بعد القضية

253
00:11:38,076 --> 00:11:39,438
أتعتقدين أن هنالك مشكلة معه؟

254
00:11:39,441 --> 00:11:40,605
نعم

255
00:11:40,607 --> 00:11:42,137
(هل يمكنك الإكتشاف إذا كان (ديفيد لي

256
00:11:42,140 --> 00:11:44,070
يتواصل مع ؟ - بالطبع -

257
00:11:44,072 --> 00:11:45,844
هل أنت بخير؟ تبدين وكأنك مصابة بالزكام

258
00:11:45,869 --> 00:11:47,200
إنه فقط إلتهاب في الحنجرة

259
00:11:47,203 --> 00:11:48,700
وصلتني مكالمة أخرى

260
00:11:48,703 --> 00:11:50,832
هل يمكنك معاودة الإتصال
بي بعد ساعة أو ما شابه؟

261
00:11:50,835 --> 00:11:53,031
بالطبع

262
00:11:58,064 --> 00:11:59,162
مرحباً

263
00:11:59,164 --> 00:12:00,594
إنه أنا. لماذا فتحت هاتفك؟

264
00:12:00,597 --> 00:12:02,127
لماذا تتصل بي؟

265
00:12:03,428 --> 00:12:04,592
إننا نواجه مشكلة

266
00:12:04,594 --> 00:12:06,291
"هنالك مدونة تُدعى" مشاهد المحكمة

267
00:12:06,293 --> 00:12:07,524
وهم يعرضون شيئاً

268
00:12:07,526 --> 00:12:08,989
قد يُذكر في مقابلتك

269
00:12:08,992 --> 00:12:10,189
وسيتوجب عليك الإجابة على الأمر

270
00:12:10,191 --> 00:12:12,054
بشأن ؟ - (لا, بل بشأن (بيشوب -

271
00:12:12,056 --> 00:12:13,187
يبدو أن هناك تسجيل تنصت

272
00:12:13,190 --> 00:12:14,653
حيث يُزعم أنه يقول

273
00:12:14,656 --> 00:12:16,120
"لا تقلق بشأن أن يُقبض علينا"

274
00:12:16,122 --> 00:12:17,866
"فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي"

275
00:12:19,653 --> 00:12:21,083
هل سمعت ما قلت؟

276
00:12:21,585 --> 00:12:24,182
(نعم - اليشا), هذا مدمر) -

277
00:12:24,184 --> 00:12:26,913
قلت "يُزعم أنه يقول" أن هناك تسجيل تنصت

278
00:12:27,615 --> 00:12:28,795
هل هناك تسجيل حقاً أم لا؟

279
00:12:28,820 --> 00:12:30,790
حسناً, لا يهم إن كان الأمر حقيقياً
الشائعة هي الواقع

280
00:12:30,814 --> 00:12:31,861
وعليك الإستجابة

281
00:12:31,886 --> 00:12:33,513
كيف يمكنني الإجابة إذا لم أكن أعلم

282
00:12:33,539 --> 00:12:34,836
إن كان الأمر حقيقياً أم لا؟

283
00:12:34,861 --> 00:12:36,155
سأعمل على رد

284
00:12:36,180 --> 00:12:38,176
أنت فقط أغلقي هاتفك وركزي, موافقة؟

285
00:12:38,202 --> 00:12:40,798
نعم, هذا مفيد حقاً

286
00:12:46,387 --> 00:12:47,108
سيدة ؟

287
00:12:47,133 --> 00:12:49,063
(هل أنت على اتفاق مع (ليموند بيشوب

288
00:12:49,088 --> 00:12:51,750
أقوى تاجر مخدرات في المدينة؟

289
00:12:59,799 --> 00:13:00,963
اللعنة

290
00:13:04,766 --> 00:13:09,086
تـــــــــرجـــــمــــــة

291
00:13:24,738 --> 00:13:26,401
لا تقلق بشأن الإعتقال

292
00:13:26,403 --> 00:13:28,899
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

293
00:13:31,934 --> 00:13:33,430
لا تقلق بشأن الإعتقال

294
00:13:33,432 --> 00:13:36,295
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

295
00:13:36,897 --> 00:13:38,128
مع أنني أعتقد أنها لن تدير المكتب

296
00:13:38,130 --> 00:13:39,960
حتى الـ6 أشهر قادمة

297
00:13:41,641 --> 00:13:43,271
لا تقلق بشأن الإعتقال

298
00:13:43,273 --> 00:13:45,503
فقد اشتريت للتو المدعي العام التالي

299
00:13:46,105 --> 00:13:48,968
مع أنني أعتقد أنها لن تدير
المكتب حتى 6 أشهر قادمة

300
00:13:50,936 --> 00:13:52,167
أتعلم ماذا؟

301
00:13:52,169 --> 00:13:54,332
قد تخسر أمام خصمها

302
00:13:57,300 --> 00:14:00,299
أتريد مني الإجابة على
إشاعة عن تسجيل تنصت؟

303
00:14:00,325 --> 00:14:02,022
نعم - هذا ليس منطقياً حتى -

304
00:14:02,047 --> 00:14:03,569
(نقاطي متعادلة مع (بريدي

305
00:14:03,597 --> 00:14:04,993
وحتى لو ربحت

306
00:14:05,794 --> 00:14:08,058
فلن أدير المكتب حتى الـ6 أشهر القادمة

307
00:14:09,833 --> 00:14:11,668
!أنت تعترفين باحتمالية صحة السؤال

308
00:14:11,692 --> 00:14:13,575
فقط لأنه سؤال سخيف

309
00:14:13,601 --> 00:14:15,542
لا, إنه ليس سخيفاً. إنه سؤال محتمل الصحة

310
00:14:26,278 --> 00:14:27,415
مرحباً

311
00:14:27,418 --> 00:14:28,948
أنت محقة. هنالك 22 مكالمة

312
00:14:28,950 --> 00:14:31,246
و(كانينغ منذ الاسبوع الفائت

313
00:14:31,249 --> 00:14:32,646
لهذا يبدو واثقاً للغاية

314
00:14:32,649 --> 00:14:34,445
فلديه على جانبه

315
00:14:34,447 --> 00:14:35,178
نعم, انظري

316
00:14:35,181 --> 00:14:37,577
معي و هنا, انتظري

317
00:14:37,579 --> 00:14:39,209
(إذاً هل تعتقدين أن
ديفيد لي) سيشهد ضدنا؟)

318
00:14:39,212 --> 00:14:40,788
أعتقد أن يعتمد على الأمر

319
00:14:40,813 --> 00:14:42,570
هكذا سيفوز بقضية الإخلاء الظالم

320
00:14:42,579 --> 00:14:44,852
هل أنت مصابة بالزكام يا ؟ -
لا, فقط التهاب في الحنجرة -

321
00:14:44,884 --> 00:14:46,705
حتى لو ربح قضية الإخلاء الظالم

322
00:14:46,708 --> 00:14:48,753
كل ما يجب أن يحصل عليه هو أجار الأسبوع

323
00:14:48,778 --> 00:14:50,508
نعم, لا يمكن لهذا أن أكثر
من لـ30,000 دولار

324
00:14:50,606 --> 00:14:52,177
وسنأخذ من القيمة الأضرار

325
00:14:52,202 --> 00:14:54,498
اتصل بي بعرض بـ4 ملايين دولار

326
00:14:54,693 --> 00:14:56,849
لماذا اتصل بك؟ -
لا أعلم. ربما اعتقد -

327
00:14:56,869 --> 00:14:58,299
أنني سأرغب بالتسوية

328
00:14:59,668 --> 00:15:01,431
بسبب حملتك؟

329
00:15:01,433 --> 00:15:02,482
نعم

330
00:15:02,508 --> 00:15:03,660
هل تريدين التسوية؟

331
00:15:03,685 --> 00:15:06,248
لا. ليس بقيمة 4 ملايين

332
00:15:06,597 --> 00:15:09,360
ممتاز, إذا فسنستخدم الإستجوابات
لنقدم له سعراً أقل

333
00:15:09,763 --> 00:15:10,868
هل ستأتين لاحقاً؟

334
00:15:10,893 --> 00:15:12,989
لا. لدي مقابلة سآتي غداً

335
00:15:13,227 --> 00:15:15,423
(حسناً, أريحي صوتك يا (اليشا

336
00:15:39,914 --> 00:15:42,177
ماذا تريدينني أن أفعل؟

337
00:15:42,368 --> 00:15:44,831
انفصل من لجنة العمل السياسية

338
00:15:45,411 --> 00:15:46,475
لماذا؟

339
00:15:47,076 --> 00:15:49,140
لأن هذا يؤذيني

340
00:15:49,642 --> 00:15:51,005
لا. ما يؤذيك

341
00:15:51,008 --> 00:15:53,204
هو وجودك هنا في مطبخي

342
00:15:57,115 --> 00:15:58,544
ماذا تريدينني أن أفعل؟

343
00:15:58,937 --> 00:16:01,666
انفصل عن لجنة العمل
(السياسية الخاصة بـ(اليشا

344
00:16:02,069 --> 00:16:03,067
لماذا؟

345
00:16:03,534 --> 00:16:04,398
لأن هذا يؤذيها

346
00:16:04,401 --> 00:16:05,599
وسيؤذيها الأمر بشكل مضاعف

347
00:16:05,601 --> 00:16:07,397
إذا سحبت مالي الآن

348
00:16:07,399 --> 00:16:09,376
سيبدو هذا كردة فعل على الشائعات

349
00:16:09,401 --> 00:16:11,864
أنت تريد أن تربح, صحيح؟ تريدها

350
00:16:32,465 --> 00:16:33,894
كنت أفكر بأمرك

351
00:16:34,286 --> 00:16:37,483
وأنا كنت أفكر بأمرك

352
00:16:38,384 --> 00:16:40,514
,نحن لا نتحدث بهذه الطريقة
وأنت تعلمين هذا

353
00:16:44,809 --> 00:16:46,805
الأضرار؟

354
00:16:49,926 --> 00:16:51,590
الـ4 ملايين ليست عقابية

355
00:16:52,141 --> 00:16:53,038
بل هي مستحقة

356
00:16:53,063 --> 00:16:56,072
أتخبرني أنك مررت بأضرار
تساوي 12 مليوناً بعد إخلائك؟

357
00:16:56,075 --> 00:16:58,605
نعم. لقد خسرت أفضل عميل لي

358
00:16:58,607 --> 00:17:00,471
وهذا يساوي 12 مليوناً في الأرباح السنوية

359
00:17:00,473 --> 00:17:02,769
لم تخسر عميلك بسبب إخلائنا لك

360
00:17:02,791 --> 00:17:06,434
,كنا في وسط مؤتمر تسوية حرج
ولم نجد مكاناً للقاء

361
00:17:06,459 --> 00:17:08,360
بالله عليك - لماذا؟ -

362
00:17:08,502 --> 00:17:09,832
إذا أردت مني فعل شيء

363
00:17:09,835 --> 00:17:11,897
فيمكنني التصريح بمقولة

364
00:17:11,900 --> 00:17:13,864
(لدعم (فرانك بريدي

365
00:17:14,365 --> 00:17:16,062
المعذرة؟

366
00:17:19,203 --> 00:17:21,557
(يمكنني التصريح بمقولة لدعم (فرانك بريدي

367
00:17:21,582 --> 00:17:23,635
وما ستكون نتيجة هذا؟ -
لم أقل في التسجيل -

368
00:17:23,661 --> 00:17:26,091
أي مدعي عام الذي اشتريته

369
00:17:27,208 --> 00:17:29,149
أتريد التلميح أنه ؟

370
00:17:29,174 --> 00:17:31,303
لا. أريد فقط تشويش الأمور

371
00:17:32,371 --> 00:17:35,286
فقد كان لدي عميل ضخم
طردنا في أسبوع إخلائنا

372
00:17:36,185 --> 00:17:38,784
عميل ضخم استمر معي لسنوات

373
00:17:38,786 --> 00:17:40,882
وأي عميل تقصد؟

374
00:17:43,523 --> 00:17:45,919
سوليس للأوراق المالية -
لا يمكنك تحميلنا -

375
00:17:45,944 --> 00:17:47,624
مسؤولية نزوات عميل ما

376
00:17:47,649 --> 00:17:48,978
هذا بيان خطي

377
00:17:48,981 --> 00:17:50,511
من المدير التنفيذي لشركة سوليس

378
00:17:50,513 --> 00:17:51,876
مدعياً فيه أن تأخيرنا

379
00:17:51,879 --> 00:17:53,443
في التعامل مع مؤتمر التسوية

380
00:17:53,446 --> 00:17:55,142
هو الذي أدى لطردنا

381
00:18:01,941 --> 00:18:03,970
سيد, قلت أنك خسرت

382
00:18:03,973 --> 00:18:05,937
عميلك الأضخم, سوليس للأوراق المالية

383
00:18:05,939 --> 00:18:07,228
بسبب إخلائك؟

384
00:18:07,253 --> 00:18:08,251
هذا صحيح

385
00:18:08,418 --> 00:18:11,015
تركتك شركة سوليس للأوراق
المالية وانضمت لأي شركة؟

386
00:18:11,040 --> 00:18:12,291
"بروكز, سبيلنغ, ومايرز"

387
00:18:12,316 --> 00:18:15,090
شركة متساوية في الحجم, وعدد الأسهم

388
00:18:15,134 --> 00:18:17,863
وأيضاً شركة لا تملك مكتباً

389
00:18:18,968 --> 00:18:20,088
ماذا؟ - نعم -

390
00:18:20,114 --> 00:18:22,002
كانوا يقومون بإنتقال في المبنى

391
00:18:22,027 --> 00:18:23,428
في نفس وقت انتقالك

392
00:18:23,431 --> 00:18:26,727
لذا, لماذا تركتك سوليس للأوراق المالية

393
00:18:26,729 --> 00:18:30,091
وانضمت لشركة أخرى مشردة؟

394
00:18:30,693 --> 00:18:32,257
لا أعلم. لماذا قد يغادرون؟

395
00:18:32,805 --> 00:18:34,934
لماذا سترغب شركة كانت معي منذ عقد

396
00:18:34,960 --> 00:18:36,621
تلتفت وحسب فجأة وتغادر؟

397
00:18:38,506 --> 00:18:39,833
أحب الحصول على قيلولة وقت الغداء

398
00:18:39,859 --> 00:18:41,385
ولكن بنطالي يصبح, كما تعلمون

399
00:18:41,387 --> 00:18:44,150
متعرقاً للغاية, فأقوم بخلعه

400
00:18:44,153 --> 00:18:45,582
فقط في وقت الغداء

401
00:18:45,585 --> 00:18:47,249
أنت تمزح -
والمدير التنفيذي لسوليس -

402
00:18:47,252 --> 00:18:49,260
دخل عليك فجأة في وقت الغداء

403
00:18:49,286 --> 00:18:51,958
نعم, ولكنني فسرت الأمر

404
00:18:53,189 --> 00:18:54,079
أعتقد انه تفهم الأمر

405
00:18:54,081 --> 00:18:55,511
وبعدها بأسبوع

406
00:18:55,514 --> 00:18:57,310
قررت سوليس للأوراق المالية

407
00:18:57,312 --> 00:18:59,909
مغادرة الشركة

408
00:19:11,553 --> 00:19:12,066
إذاً مجدداً

409
00:19:12,091 --> 00:19:13,620
ليس لديك أي علاقة بـ؟

410
00:19:13,646 --> 00:19:14,714
هذا صحيح

411
00:19:14,739 --> 00:19:16,177
منذ فصلته كعميل لي

412
00:19:16,197 --> 00:19:17,834
حسناً, لننتقل للتالي

413
00:19:17,859 --> 00:19:19,289
حسناً, لا يمكنك ترك الأمر لهذا وحسب

414
00:19:19,315 --> 00:19:20,612
إنها ماكرة

415
00:19:20,637 --> 00:19:22,585
عليك أن تسألها سؤالاً بلا مخرج

416
00:19:22,610 --> 00:19:23,807
وماذا سيكون هذا السؤال؟

417
00:19:23,850 --> 00:19:26,013
,(بالنسبة لمعرفتك يا سيدة (فلوريك
(هل قام (ليموند بيشوب

418
00:19:26,039 --> 00:19:27,569
أقوى تاجر مخدرات في شيكاغو

419
00:19:27,595 --> 00:19:29,392
ساهم بأي مال في حملتك

420
00:19:29,417 --> 00:19:30,871
أو في لجنة العمل السياسية الداعمة لحملتك؟

421
00:19:30,896 --> 00:19:32,578
أولا, لم أقم بأي تنسيق

422
00:19:32,603 --> 00:19:34,561
.هذا ليس السؤال
إنه سؤال إجابته نعم أو لا

423
00:19:35,792 --> 00:19:37,553
بناء على معرفتك

424
00:19:37,580 --> 00:19:41,342
هل قام بالمساهمة في
حملتك او لجنة أعمالك السياسية؟

425
00:19:47,934 --> 00:19:49,232
نعم

426
00:19:49,351 --> 00:19:50,471
لا

427
00:19:50,473 --> 00:19:54,498
لا يمكنك إخبارهم أنك تقبلين المال بمعرفتك
من أقوى تاجر مخدرات في المدينة

428
00:19:54,524 --> 00:19:56,045
ولكنني أقبل المال بمعرفتي

429
00:19:56,070 --> 00:19:57,556
من أقوى تاجر مخدرات في المدينة

430
00:19:57,582 --> 00:19:58,580
هذا غير صحيح

431
00:19:58,606 --> 00:20:00,136
بلى. لقد أخبرني

432
00:20:00,161 --> 00:20:01,824
ربما لن يقوموا بالسؤال عن هذا

433
00:20:01,901 --> 00:20:03,991
من أين أتت هذه الإشاعة على أية حال؟

434
00:20:04,016 --> 00:20:05,462
من مدونة بسيطة حمقاء

435
00:20:05,465 --> 00:20:07,129
ما كان اسمها؟

436
00:20:08,628 --> 00:20:10,425
مدونة مشاهد المحكمة

437
00:20:12,524 --> 00:20:15,519
هل تم شراء انتخابات مكتب المدعي العام؟

438
00:20:21,224 --> 00:20:24,253
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

439
00:20:26,833 --> 00:20:28,718
بلا فئات دورية؟

440
00:20:28,720 --> 00:20:30,850
بلا اشتراك لكسب المكافئات النقدية؟

441
00:20:30,853 --> 00:20:33,782
كسب عائد نقدي غير محدود
بنسبة 1.5% في كل عملية شراء

442
00:20:33,784 --> 00:20:35,181
كل يوم؟

443
00:20:35,184 --> 00:20:37,195
عمولة بنسبة 0% على المشتريات المقدمة

444
00:20:37,221 --> 00:20:39,151
حتى سبتمبر من عام 2015؟

445
00:20:40,012 --> 00:20:41,143
يمكنك الحصول على هذا

446
00:20:41,168 --> 00:20:44,298
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

447
00:20:44,779 --> 00:20:46,043
كل شيء

448
00:20:57,055 --> 00:20:58,413
مالذي تريده في بطاقتك الإئتمانية؟

449
00:21:06,958 --> 00:21:08,421
(ويل)؟)

450
00:21:15,951 --> 00:21:17,493
أنا لست هنا

451
00:21:18,711 --> 00:21:21,124
يبدو وكأنك هنا

452
00:21:37,041 --> 00:21:38,216
(ماريسا), هل كنت هنا طوال الوقت؟)

453
00:21:38,218 --> 00:21:40,082
لم يمر كل الوقت فقط نصف ساعة

454
00:21:40,084 --> 00:21:41,411
في حالة احتجت لشيء

455
00:21:41,437 --> 00:21:43,610
إلى أين ستذهبين؟ -
للخارج. أحتاج لبعض الهواء المنعش -

456
00:21:43,682 --> 00:21:45,204
لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

457
00:21:45,229 --> 00:21:47,059
أحتاج للتركيز. لا يمكنني
التركيز في الداخل

458
00:21:47,413 --> 00:21:49,400
سآتي معك - لا, لا. سأكون بخير -

459
00:21:49,426 --> 00:21:50,903
أحتاج فقط لـ10 دقائق من الهواء المنعش

460
00:21:50,915 --> 00:21:52,179
الجو بارد في الخارج

461
00:21:52,204 --> 00:21:53,223
سأكون بخير

462
00:21:53,248 --> 00:21:54,411
هل أنت بخير حقاً؟

463
00:21:54,436 --> 00:21:56,133
أجل

464
00:21:56,375 --> 00:21:58,005
لا أعلم ؛ إنني أفكر

465
00:21:58,008 --> 00:21:59,571
سأرآكِ لاحقاً

466
00:22:13,067 --> 00:22:15,230
تباً

467
00:22:54,271 --> 00:22:55,502
مرحباً ؛

468
00:22:55,504 --> 00:22:56,768
( لقد خرجتِ لتمشي ؛ ( إليشيا

469
00:22:56,770 --> 00:22:58,266
(ماريسا) قالت بأنكِ خرجتِ لتمشي)

470
00:22:58,269 --> 00:22:59,999
أنا فقط بحاجة لتصفية مزاجي

471
00:23:00,001 --> 00:23:01,832
أنتِ تجهدين نفسكِ بشأن المقابلة

472
00:23:01,834 --> 00:23:03,364
سيكون الأمر على ما يرام

473
00:23:03,367 --> 00:23:05,197
كلا ؛ لن يكون كذلك

474
00:23:05,199 --> 00:23:07,328
أعلم بأنّ تبرع
بالمال لأجل منظمتي

475
00:23:07,331 --> 00:23:08,495
أُنصتي

476
00:23:08,497 --> 00:23:10,526
إليكِ ما في الأمر

477
00:23:10,529 --> 00:23:12,659
قد لا يظهر هذا
حتى خلال مقابلتُكِ

478
00:23:14,256 --> 00:23:16,219
و لكنّهم سيسألوني

479
00:23:16,244 --> 00:23:19,474
بذلكَ ؛ و لا أستطيع
الإجابة بأنهُ لم يساهم بالمال

480
00:23:19,499 --> 00:23:20,895
و لمَ ذلك ؟

481
00:23:20,921 --> 00:23:22,751
على حد علمي

482
00:23:22,776 --> 00:23:25,262
هل أعطاني المال أم للجنة؟

483
00:23:26,356 --> 00:23:28,725
إحذري إلى أين متجه-
ويلاه ؛ يا إلهي -

484
00:23:28,793 --> 00:23:30,789
و لماذا لا يمكنكِ الإجابة
بأنهُ لم يساهم بالمال

485
00:23:30,815 --> 00:23:33,744
(جون)؛) هذا صحيح

486
00:23:34,348 --> 00:23:37,634
(بيشوب) أخبرني بأنهُ)
ساهم بالمال لمنظمتي

487
00:23:37,659 --> 00:23:39,466
لقد قام بتشكيل منظمتي

488
00:23:40,112 --> 00:23:41,808
و لكنّك لا تعلمي بأنهُ فعل ذلك

489
00:23:42,862 --> 00:23:45,258
أنتِ محامية ؛
قومي بالإجابة على ما تعلميه ؟

490
00:23:45,284 --> 00:23:47,674
(أنتِ لم تعلمي حقاً بأنّ
بيشوب) تبرع المال لأجل منظمتُكِ)

491
00:23:47,699 --> 00:23:49,358
أنتِ تعرفين فقط ؛
أنه قال أنه فعل ذلك

492
00:23:49,383 --> 00:23:51,706
في الواقع ؛ أنتِ لا تعملين بأنّ ؛
تبرع بالمال لمنظمتُكِ

493
00:23:51,732 --> 00:23:53,362
لأن ذلك سيكون تنسيق مع منظمتُكِ

494
00:23:53,387 --> 00:23:55,344
و التنسيق مع منظمتُكِ مخالف للقانون

495
00:23:55,528 --> 00:23:57,491
ويلاه ؛ يا إلهي

496
00:23:57,516 --> 00:23:59,187
المعذرة ؟- ماذا ؟-

497
00:23:59,213 --> 00:24:00,676
لقد قلتِ للتو " ويلاه ؛ يا إلهي"

498
00:24:02,199 --> 00:24:04,226
كلا ؛ كلا ؛ أنا فقط

499
00:24:05,297 --> 00:24:06,461
فقط راودتني فكرةٌ ما

500
00:24:06,464 --> 00:24:08,060
( إليشيا ) ؛ تذكري ما أخبرتُكِ )

501
00:24:08,062 --> 00:24:09,093
كلا

502
00:24:09,096 --> 00:24:11,059
الأسئلة فقط لإستخلاص شئ معين

503
00:24:11,061 --> 00:24:12,424
حسنٌ

504
00:24:12,427 --> 00:24:14,457
و هذا إحد تلك الأسئلة

505
00:24:14,460 --> 00:24:17,723
و ليس من الفساد
الإجابة عليها مع بعض

506
00:24:17,725 --> 00:24:19,655
التحديد

507
00:24:19,657 --> 00:24:22,653
حسنٌ ؛ دعني أفكر بالأمر

508
00:24:22,655 --> 00:24:24,352
جيد ؛ إذهبي للبيت ؛
و قومي بتصفية ذهنُكِ

509
00:24:24,355 --> 00:24:25,784
و لا تفكري بشئٌ آخر

510
00:24:25,786 --> 00:24:27,283
أرآكِ بعد ساعتين

511
00:24:27,286 --> 00:24:29,349
حسنٌ ؛ مع السلامة

512
00:24:43,967 --> 00:24:47,096
لماذا يكون هذا صحيحاً معكِ
و ليس صحيحاً معي

513
00:25:24,790 --> 00:25:26,054
(ويل)؟)

514
00:25:30,020 --> 00:25:31,550
لقد إشتقتُ لكَ

515
00:25:48,345 --> 00:25:50,075
إشتقتُ لكَ ؛ ؛

516
00:25:50,077 --> 00:25:52,073
أعلم ذلك

517
00:25:52,076 --> 00:25:53,573
كنتُ بعيداً

518
00:25:53,576 --> 00:25:55,805
لفترة قصيرة و حسب

519
00:25:55,807 --> 00:25:57,437
و لكنّي عدتُ

520
00:25:57,440 --> 00:25:58,803
يا إلهي

521
00:26:02,370 --> 00:26:05,266
لا أعلم ماذا أفعل

522
00:26:05,269 --> 00:26:07,699
كل شئ يتهاوى

523
00:26:07,701 --> 00:26:08,765
أنتِ قوية

524
00:26:08,768 --> 00:26:10,731
بإمكانُكِ تخطي ذلك

525
00:26:12,645 --> 00:26:15,875
أنتِ لم تتحدث أبداً
مثل هذا من قبل

526
00:26:16,197 --> 00:26:17,394
أعلم

527
00:26:17,397 --> 00:26:22,125
♪ يتسائل بما سيظهرهُ ♪

528
00:26:22,127 --> 00:26:24,523
أنتَ لستَ هنا ؛ أليس ذلك ؟

529
00:26:25,293 --> 00:26:29,621
♪ أنشد " هلالي " ؛ ♪

530
00:26:32,355 --> 00:26:36,384
♪ و لو كانت مجرد الليلة ♪

531
00:26:36,387 --> 00:26:40,614
"اللهُ يحبكِ ؛ لا تتخلى عنهُ"

532
00:26:44,982 --> 00:26:48,344
" لم أتخلى عنهُ ؛ فقط إكتفيت منه"

533
00:26:49,513 --> 00:26:53,742
♪ و الرقص في الشارع ♪

534
00:26:54,777 --> 00:26:58,173
♪ سَينغمر في حبكِ ♪

535
00:26:58,176 --> 00:27:01,671
♪ أنشد " هلالي " ؛ ♪

536
00:27:01,674 --> 00:27:05,036
♪ هلالي ♪

537
00:27:05,038 --> 00:27:06,468
♪ ..و عندما كنتَ بعيداً ♪

538
00:27:07,404 --> 00:27:09,168
مرحباً

539
00:27:09,170 --> 00:27:10,966
مرحباً ؛ ؛ أنا أمكِ

540
00:27:10,968 --> 00:27:12,132
أمي ؛ أين أنتي ؟

541
00:27:12,135 --> 00:27:13,433
كل أغراضُكِ على الطاولة

542
00:27:13,435 --> 00:27:15,331
أعلم ؛ فقط أردتُ الخروج لبضعة دقائق

543
00:27:15,333 --> 00:27:17,463
أعتقد بأنّي إستلمتُ رسائلكِ

544
00:27:17,466 --> 00:27:19,562
نعم ؛
هذا حدث عندما قام بتحديث النظام

545
00:27:19,564 --> 00:27:20,960
نشارك نفس الحساب

546
00:27:20,963 --> 00:27:22,360
أي رسائل إستقبلتِ ؟

547
00:27:22,363 --> 00:27:24,026
( رسائل من ( إيفن

548
00:27:25,395 --> 00:27:26,892
أجل ؟

549
00:27:26,894 --> 00:27:28,223
فقط تجاهلي ذلك

550
00:27:29,538 --> 00:27:30,867
حسنٌ

551
00:27:31,058 --> 00:27:32,688
هل كل الأمور على ما يرام ؟

552
00:27:32,691 --> 00:27:34,455
أجل ؛ أنا بخير

553
00:27:34,457 --> 00:27:35,554
ماذا عنكِ ؟

554
00:27:35,556 --> 00:27:36,853
صوتُكِ فظيع

555
00:27:36,855 --> 00:27:38,719
كلا ؛ لدي فقط إلتهاب في الحنجرة

556
00:27:38,722 --> 00:27:39,919
حسنٌ

557
00:27:40,544 --> 00:27:42,673
سأرآكِ عندما تعودين

558
00:27:43,719 --> 00:27:48,248
♪ يوم أمس ♪

559
00:27:48,250 --> 00:27:51,578
(♪ ...روما) عادت) ♪

560
00:27:56,900 --> 00:27:58,767
أمن طردوني

561
00:27:58,792 --> 00:28:00,322
لأن صحتي لا تسمح بذلك

562
00:28:00,325 --> 00:28:02,188
و بعدها ؛ عملي لم يكن الأفضل

563
00:28:02,190 --> 00:28:04,887
و أدائي الغير كافٍ جاء بشأن

564
00:28:04,913 --> 00:28:07,477
لأنّي قضيتُ أسبوعين و أنا غاضب
لأبحث عن مساحة لمكتبي

565
00:28:07,854 --> 00:28:10,097
و صحتي تأثرت بشكل خطير

566
00:28:10,123 --> 00:28:12,239
بواقع أنكم جميعاً
تريدونّني خارج هذا المكان

567
00:28:12,261 --> 00:28:14,424
أنا رجل يحتضر من مرض في الكبد

568
00:28:14,449 --> 00:28:16,509
يبدو بأنّ الفشل الكبدي عندكَ
يأتي و يختفي

569
00:28:16,535 --> 00:28:17,960
عندما تحتاج لذلك

570
00:28:17,986 --> 00:28:19,716
أهذا سؤالكِ ؟

571
00:28:19,741 --> 00:28:21,892
أجل ؛ في الواقع

572
00:28:21,918 --> 00:28:23,415
أنا أشعر بالفزع منكِ
( سيدة ( فلوريك

573
00:28:23,441 --> 00:28:25,171
قومي بإستجواب صحتي

574
00:28:25,196 --> 00:28:26,753
خصوصاً بأنكِ تترشحين لمكتب النيابة العامة

575
00:28:26,778 --> 00:28:28,309
أنتَ ستدلي بإفادتُكَ ؛
أنتَ تحت القسم باليمين

576
00:28:28,333 --> 00:28:30,130
إذاً

577
00:28:30,156 --> 00:28:31,652
دعنا نأخذ ذلك بجدية

578
00:28:32,042 --> 00:28:33,461
هل لديك فشل كبدي ؟

579
00:28:33,487 --> 00:28:35,217
إنها كليتي ؛
و أجل ؛ لدي فشل كلوي

580
00:28:35,242 --> 00:28:37,423
في آخر مرة رأيتُكَ بها ؛
كان لديكَ عملية لزرع الكلى

581
00:28:37,449 --> 00:28:39,063
ماذا حدث ؟- لقد فشلت العملية-

582
00:28:39,088 --> 00:28:41,005
و كم تبقى لكَ لتعيش
كما قالوا لكَ الأطباء ؟

583
00:28:41,155 --> 00:28:43,085
شهرين ؛ إذا كنتُ محظوظاً

584
00:28:43,244 --> 00:28:44,908
أكثر من ذلك ؛
إذا وجدتُ كليَة أخرى

585
00:28:44,933 --> 00:28:49,375
لذا لماذا أنتَ هنا ؛
تقضي وقتُكَ ؛ لمقاضاتُنا ؟

586
00:28:49,401 --> 00:28:50,865
نفس سبب شجارُكِ معي

587
00:28:50,890 --> 00:28:53,283
أعني ؛ هذا ما نفعله -
لا أصدقكَ -

588
00:28:53,309 --> 00:28:55,881
من الواضح ؛ لأنّ لديك رأفة بداخلكِ

589
00:28:55,906 --> 00:28:58,068
أنتَ تستخدم الرأفة بكَ كما كأنها عملة
( سيد ( كانينغ

590
00:28:58,093 --> 00:29:00,356
لا تهاجميني كذلك - لستُ أهاجمكَ-

591
00:29:00,382 --> 00:29:01,712
هذا لا يبدو جيداً

592
00:29:01,738 --> 00:29:03,168
لستُ أنا ؛ إنها الموسيقى

593
00:29:07,957 --> 00:29:10,120
لماذا ما زلتِ غاضبة مني ؟

594
00:29:16,785 --> 00:29:19,447
تعلمين بأنّ عليكِ دفع مستحقاتي

595
00:29:20,494 --> 00:29:22,590
هل سيجعلكَ سعيداً إذا فعلتُ ذلك ؟

596
00:29:24,374 --> 00:29:25,571
أجل ؛ سأكون سعيداً

597
00:29:26,080 --> 00:29:27,710
لماذا ؟

598
00:29:27,713 --> 00:29:31,519
ستخسرين شيئاً ؛ وسأربحه أنا

599
00:29:31,544 --> 00:29:33,374
و هذا كل ما في الأمر ؟

600
00:29:33,399 --> 00:29:35,595
نعم

601
00:29:36,119 --> 00:29:37,682
ماذا تعتقدين بأنّ الأمر كان ؟

602
00:29:40,104 --> 00:29:41,267
لا أعلم

603
00:29:41,972 --> 00:29:43,875
أعتقدتُ بأنّي أعلم

604
00:29:43,900 --> 00:29:46,374
هذا هاتفكِ

605
00:29:48,544 --> 00:29:50,141
مرحباً

606
00:29:50,167 --> 00:29:52,768
مرحباً ؛ ؛ و ( ديان

607
00:29:52,793 --> 00:29:54,757
مرحباً

608
00:29:54,782 --> 00:29:57,444
راودتني الكثير من الأفكار

609
00:29:57,470 --> 00:29:59,200
( أعتقد بأنّ علينا دفع مستحقات ( كانينغ

610
00:29:59,408 --> 00:30:01,438
ليس كلهُا ؛ بل البعض منها

611
00:30:01,464 --> 00:30:04,426
لأنّ بإمكانِه إستخدام مرضهُ لإيذائُنا

612
00:30:04,451 --> 00:30:06,248
أجل ؛ و فكرنَا بنفس الأمر

613
00:30:06,493 --> 00:30:08,587
و بعدها حدث شئٌ ما هنا

614
00:30:08,613 --> 00:30:10,709
(كانينغ) قام بإلغاء الإفادات ليوم غد)

615
00:30:10,735 --> 00:30:12,798
لماذا ؟ هو يريد المماطلة

616
00:30:12,823 --> 00:30:14,386
كلا ؛ إنهُ في المستشفى

617
00:30:14,580 --> 00:30:16,176
ماذا ؟

618
00:30:16,201 --> 00:30:18,431
لقد خاطبتَهُ منذُ ساعة

619
00:30:18,457 --> 00:30:20,156
أجل ؛ لقد حدث الأمر للتو

620
00:30:20,200 --> 00:30:21,297
ماذا حدث ؟

621
00:30:21,323 --> 00:30:22,920
كل ما نعرفهُ بأنهُ قد أغمي عليه

622
00:30:22,945 --> 00:30:24,808
و لكن أعتقد بأنّكِ
ستوافقين على تأجيل نؤجل

623
00:30:24,833 --> 00:30:26,829
أي مفاوضات أو عرض

624
00:30:27,020 --> 00:30:29,183
حتى وإن كان هذا إحتراماً له

625
00:30:30,788 --> 00:30:32,318
في أي مستشفى ؟

626
00:30:32,344 --> 00:30:34,007
"زوجتهُ إتصلت من مستشفى" هاربور

627
00:30:34,032 --> 00:30:35,495
ولكنني لا أعتقد بأنّهُ مستعد للتفاوض

628
00:30:35,523 --> 00:30:36,487
حسنٌ

629
00:30:36,490 --> 00:30:38,019
تبدو حالته خطيرة

630
00:30:38,644 --> 00:30:40,585
سأتصل بكَ لاحقاً

631
00:30:48,683 --> 00:30:51,012
ما الفرق الذي يحدثهُ ذلك ؟

632
00:30:51,015 --> 00:30:52,879
أنا ربما في غيبوبة أو شئٌ ما

633
00:30:52,881 --> 00:30:54,544
كنت ستفعل هذا لأجلي

634
00:30:55,380 --> 00:30:57,876
ماذا ؟ بأنّ آتى للمستشفى إليكِ

635
00:30:57,878 --> 00:30:58,975
أنتِ تمزحين ؛ أليس ذلك ؟

636
00:30:58,978 --> 00:31:00,508
حتى لو كنتُ سأموت ؟

637
00:31:03,509 --> 00:31:05,127
كلا

638
00:31:05,475 --> 00:31:07,405
لا أصدقكَ

639
00:31:07,789 --> 00:31:10,236
( أنا أكثر تماسكاً منكِ ( إليشيا

640
00:31:30,475 --> 00:31:32,205
أتمنى لو لدي اخبار جيدة

641
00:31:32,625 --> 00:31:35,215
زوجكِ نائمٌ الآن ( سيدة ( كانينغ

642
00:31:46,401 --> 00:31:48,131
على حد علمكِ ( سيدة ( فلوريك

643
00:31:48,156 --> 00:31:51,041
هل ساهمَ بالمال لحملتُكِ

644
00:31:51,067 --> 00:31:53,063
أو للجنتُكِ الداعمة لحملتُكِ ؟

645
00:31:53,571 --> 00:31:55,401
كلا

646
00:31:55,754 --> 00:31:56,951
أأنتِ متأكدة ؟

647
00:31:56,976 --> 00:31:58,939
أجل ؛ ليس على حد علمي

648
00:32:14,241 --> 00:32:16,104
لماذا إكتفيت ؟

649
00:32:16,129 --> 00:32:17,825
و لماذا لا يجب أن أكتفي ؟

650
00:32:17,850 --> 00:32:19,480
حسنٌ ؛ لا أعلم

651
00:32:19,505 --> 00:32:21,262
إعتقدتُ بأنّ الأمر يهمكِ

652
00:32:21,287 --> 00:32:22,837
إنهُ يهمني

653
00:32:22,863 --> 00:32:24,660
و الآن لا يهمني

654
00:32:24,685 --> 00:32:27,347
هذا يحدث ؛
إعتقدتُ بأنكِ ستكونين سعيدة لذلك

655
00:32:31,834 --> 00:32:33,164
إنها أخبار جيدة

656
00:32:33,190 --> 00:32:35,087
لقد توقف إيمانُها بالحكايات الخرافية

657
00:32:35,112 --> 00:32:36,209
أعلم

658
00:32:36,234 --> 00:32:37,564
إذاً ما المشكلة ؟

659
00:32:38,713 --> 00:32:39,794
لا أعلم

660
00:32:39,796 --> 00:32:41,660
ربما لا يوجد مشكلة ما

661
00:32:41,662 --> 00:32:43,358
المشكلة ليست اللغة

662
00:32:43,361 --> 00:32:45,842
الناس يفرحون عندما يجد أحدٌ ما المسيح

663
00:32:45,867 --> 00:32:47,189
و حتى لو كان خاطئاً

664
00:32:47,542 --> 00:32:49,022
ولكن تنقصنا لغة الابتهاج

665
00:32:49,025 --> 00:32:50,721
عندما يجد أحدٌ ما الحقيقة

666
00:32:51,957 --> 00:32:53,387
من أنتَ مرة أخرى ؟

667
00:32:54,555 --> 00:32:56,119
الملحد الشهير

668
00:32:56,121 --> 00:32:58,100
ومؤلف الكتاب الأكثر
مبيعاً " وهم الرب " ؟

669
00:32:58,125 --> 00:32:59,488
نعم

670
00:33:04,626 --> 00:33:06,018
مرحباً ؛ أمي

671
00:33:06,044 --> 00:33:07,106
ماذا تفعلين ؟

672
00:33:07,132 --> 00:33:08,796
أستنشق الصمغ

673
00:33:09,994 --> 00:33:11,139
لقد شعرت بالركلة

674
00:33:11,165 --> 00:33:12,598
أترين ؛ هذا مهين

675
00:33:12,623 --> 00:33:14,899
ليس هناكَ سببٌ ما
يجعل حبلى فجأةً

676
00:33:14,925 --> 00:33:16,555
و تبدأ بإستشاق الصمغ

677
00:33:16,580 --> 00:33:18,744
أنا لا أقول أن ذلك
بسبب فقدان الدين

678
00:33:18,770 --> 00:33:20,009
أجل ؛ بلى

679
00:33:20,034 --> 00:33:21,928
و لكن الملحد بإمكانه التصرف
تماماً كالأخلاقي

680
00:33:21,953 --> 00:33:23,982
المسيحي ؛ و ربما حتى أكثر من ذلك

681
00:33:24,008 --> 00:33:25,602
نحنُ نتعامل مع الحقائق

682
00:33:25,705 --> 00:33:28,135
انظري إلى كل اولئك الكهنة
الذين يغتصبون الفتيان الصغار

683
00:33:28,137 --> 00:33:31,200
أنا لا أقول بأنّ الديانة المسيحية ؛
تقول لهم بأنّ يفعلوا ذلك

684
00:33:31,202 --> 00:33:33,531
و لكن من الواضح أنها لا توقفهم

685
00:33:33,534 --> 00:33:36,765
لا يوجد أي معيار أخلاقي
بدون الله

686
00:33:37,532 --> 00:33:39,329
كل شئ آخر ينزلق بدونه

687
00:33:39,331 --> 00:33:41,367
هذا ليس حقيقياً

688
00:33:41,654 --> 00:33:43,983
بإمكاننا أن نختار العيش بالقانون الذهبي

689
00:33:44,009 --> 00:33:47,072
إنهُ شرف أكبر للرجال والنساء"
"إذا اختاروا فعل الصواب

690
00:33:47,271 --> 00:33:49,901
و لا تقلقي بشأنّ البابا نويل
كمجازٌ ما

691
00:33:49,926 --> 00:33:52,322
الذي يعاقبهم و يكافئهم على
أساس فعلهم للصواب

692
00:33:52,324 --> 00:33:54,587
نعم ؛ و ماذا بشأن ؟

693
00:33:54,878 --> 00:33:57,919
هل تريد حقاً بأنّ تصبح مثلُ ؟

694
00:33:58,389 --> 00:34:00,985
لماذا أنا إستخدمُ كمثالاً
على ما لا تفعلوه ؟

695
00:34:00,987 --> 00:34:02,717
أنا في جامعة " جورج تاون "؛

696
00:34:05,824 --> 00:34:06,948
و لكنّه على ما يرام

697
00:34:06,950 --> 00:34:08,347
سنراهُ غداً

698
00:34:08,350 --> 00:34:09,614
أبوكم يحبكم كلاكما

699
00:34:13,953 --> 00:34:15,783
إذاً ما هذا ؟ تدخلٌ ما ؟

700
00:34:15,808 --> 00:34:18,897
كلا ؛ أنا فقط أريد منكِ بأنّ تكوني
قادرة على مناقشة الأمر مع أحدٌ ما

701
00:34:18,922 --> 00:34:20,086
و لماذا لا أفعل ذلك معكِ ؟

702
00:34:20,111 --> 00:34:21,127
لماذا لا أفعل أنا ماذا ؟

703
00:34:21,153 --> 00:34:22,711
لماذا لا أستطيع مناقشة الأمر معكِ ؟

704
00:34:22,736 --> 00:34:24,099
لأنّي لا أؤمن بما تؤمنين

705
00:34:24,125 --> 00:34:26,155
أعلم ؛ و لماذا لا أستطيع بأنّ أكون مثلك ؟

706
00:34:26,181 --> 00:34:28,011
لا تريدين بأنّ تكوني مثل أمكِ

707
00:34:28,440 --> 00:34:29,870
إنتظر لحظة ؛ لمَ لا ؟

708
00:34:29,872 --> 00:34:32,068
بسبب مقابلتُكِ

709
00:34:32,578 --> 00:34:34,041
أنتِ تخططين للكذب

710
00:34:34,067 --> 00:34:35,030
أنا لن أكذب

711
00:34:35,056 --> 00:34:36,320
لماذا لا يُعتبر كذباً ؟

712
00:34:36,345 --> 00:34:37,969
لأني لا أستطيع الإجابة على السؤال

713
00:34:37,994 --> 00:34:39,624
بدون التنسيق مع لجنتي

714
00:34:39,833 --> 00:34:42,866
.و من الناحية الأخرى ؛ قال هذا

715
00:34:42,892 --> 00:34:44,902
تقصدين الذي تخططين لمضاجعتهُ

716
00:34:44,928 --> 00:34:46,667
كلا

717
00:34:47,129 --> 00:34:48,679
أجل

718
00:34:48,814 --> 00:34:50,255
و لكن لماذا هذا سيئاً ؟

719
00:34:50,281 --> 00:34:51,540
لأنكِ متزوجة

720
00:34:51,565 --> 00:34:53,529
(بيتر) و أنا لدينا إتفاق)

721
00:34:53,726 --> 00:34:55,926
أنا متعبة جداً منكم أيها الرجال

722
00:34:55,952 --> 00:34:57,615
وأنتم تطرحون أمر " الفتاة الجيدة " هذا

723
00:34:57,640 --> 00:34:59,270
تجعلوني أشعر بالذنب

724
00:34:59,296 --> 00:35:01,278
( لقد ضاجع ( كاليندا

725
00:35:01,303 --> 00:35:02,463
( لقد ضاجع ( رومونا

726
00:35:02,550 --> 00:35:03,747
وضاجع العاهرات

727
00:35:03,749 --> 00:35:05,345
إذاً قولي الحقيقة-أنا أقولها-

728
00:35:05,348 --> 00:35:07,245
كلا ؛ في مقابلتَكِ

729
00:35:07,247 --> 00:35:09,111
إذا فعلتُ ذلك ؛ لن أحصل على المنتخبين

730
00:35:09,113 --> 00:35:11,142
كيف تعلمين ذلك ؟

731
00:35:13,239 --> 00:35:14,774
على حد علمكِ ؛ ( سيدة ( فلوريك

732
00:35:14,799 --> 00:35:17,925
هل ساهمَ بالمال لحملتُكِ

733
00:35:18,108 --> 00:35:20,171
أو للجنتكِ الداعمة لحملتُكِ ؟

734
00:35:20,992 --> 00:35:22,356
أجل

735
00:35:23,273 --> 00:35:25,302
أجل ؛ لقد فعل ذلك ؟

736
00:35:25,305 --> 00:35:27,536
أكبر تاجر مخدرات في البلدة
فعل ذلك ؟

737
00:35:27,561 --> 00:35:30,524
أجل ؛ ليس لدي أي سيطرة بما يفعله

738
00:35:31,169 --> 00:35:34,432
(بيشوب) أخبرني بأنهُ قام بتمويل منتظمي)

739
00:35:36,732 --> 00:35:39,384
نحن تعجبنا بكِ ( سيدة ( فلوريك

740
00:35:40,040 --> 00:35:42,427
نحنُ معتادون على الحصول
على الأجوبة من السياسيين

741
00:35:42,430 --> 00:35:44,378
بالأكاذيب العفوية

742
00:35:44,995 --> 00:35:48,058
و لكنكِ شجاعة للغاية اليوم
لقولكِ الحقيقة

743
00:35:48,060 --> 00:35:51,089
لذا سنعطيكِ موافقتُنا

744
00:35:51,092 --> 00:35:52,455
حقاً ؟

745
00:35:52,458 --> 00:35:54,254
كان هذا تصرف شجاع منكِ ؛ أمي

746
00:35:54,279 --> 00:35:56,476
الفرد لا يحتاج لرب للتصرف بشكل أخلاقي

747
00:36:00,253 --> 00:36:01,917
حسنٌ ؛ تمتعي بحضنَكِ

748
00:36:01,919 --> 00:36:03,949
لأنّ هذه ليست طريقة سير الأمور
و أنتِ تعلمين ذلك

749
00:36:03,975 --> 00:36:05,548
ويلاه-ماذا ؟-

750
00:36:05,574 --> 00:36:08,637
منشور ؛ هل تتحالف"
" مع تاجر مخدرات ؟

751
00:36:08,927 --> 00:36:10,491
و هناك منشور على موقع " بوليتيكو " ؛
أيضاً

752
00:36:10,515 --> 00:36:12,878
هل لديها إتفاق
(سري مع ( ليموند بيشوب

753
00:36:12,904 --> 00:36:14,434
لتتساهل مع قضايا المخدرات ؟

754
00:36:18,444 --> 00:36:20,807
(إليشيا) ؛ مرحباً)

755
00:36:21,141 --> 00:36:22,771
سيدة ؛ أنا في غاية الأسف

756
00:36:22,797 --> 00:36:23,827
(ناديني بـ(سيمون

757
00:36:23,852 --> 00:36:25,449
(يا (سيمون

758
00:36:25,508 --> 00:36:26,904
أنا آسفة ؛ كيف حالهُ ؟

759
00:36:27,376 --> 00:36:28,903
ليس بخير

760
00:36:28,905 --> 00:36:31,468
إنهم لا يعتقدون بأنهُ
قادر على تخطي هذه الليلة

761
00:36:31,470 --> 00:36:32,800
ويلاه ؛ أنا آسفة

762
00:36:32,803 --> 00:36:34,466
تحدثثُ معهُ اليوم باكراً

763
00:36:34,469 --> 00:36:35,832
كان يبدو قوياً

764
00:36:35,835 --> 00:36:37,732
أجل ؛ أعلم ذلك ؛ أراد الذهاب للعمل

765
00:36:37,734 --> 00:36:38,882
شكراً لقدومكِ

766
00:36:38,907 --> 00:36:40,973
كما تعلمين ؛ لديه كل أصدقاء المحاماة

767
00:36:40,999 --> 00:36:42,663
و لم يأتي أحدٌ عليه اليوم

768
00:36:43,631 --> 00:36:45,461
أنا آسفة

769
00:36:45,463 --> 00:36:47,559
هل تريدين رؤيته ؟- هل يمكنني ؟-

770
00:36:47,562 --> 00:36:49,925
هل هو واعي ؟

771
00:36:49,928 --> 00:36:51,597
كلا

772
00:36:51,622 --> 00:36:53,618
كلا ؛ ولكن ذلكَ سيحدث فرقاً

773
00:36:53,926 --> 00:36:57,555
لقد طلبَ مني رؤيتكِ
إذا حدث شئٌ ما

774
00:36:57,557 --> 00:36:59,382
لقد طلبَ مني بأنّ أزوركِ

775
00:36:59,590 --> 00:37:01,487
( هذا ( لويس

776
00:37:01,489 --> 00:37:03,551
دائماً يهتم بالأُناس الآخرين

777
00:37:03,554 --> 00:37:05,418
أجل

778
00:37:08,085 --> 00:37:10,115
يبدو ضعيفاً للغاية

779
00:37:10,118 --> 00:37:12,648
ويلاه ؛ هونّ عليكِ

780
00:37:12,650 --> 00:37:14,812
شكراً لكِ

781
00:37:17,180 --> 00:37:19,679
سأدعُكِ و شأنُكِ

782
00:37:20,545 --> 00:37:22,175
هل هناك أي شيء يمكنني القيام به

783
00:37:22,178 --> 00:37:24,241
أي شئ ؛ طعام أو أي شئ

784
00:37:26,076 --> 00:37:27,773
يمكنكِ الدعاء لأجلهُ

785
00:37:28,642 --> 00:37:29,971
الدعاء لأجلهُ ؟

786
00:37:29,974 --> 00:37:32,237
إدعي لهُ بأنّ يعيش هذه الليلة

787
00:37:33,772 --> 00:37:35,469
منافقة

788
00:37:37,371 --> 00:37:39,533
حسنٌ

789
00:37:44,734 --> 00:37:45,732
(غريس) ؛ مرحباً)

790
00:37:45,733 --> 00:37:46,830
كيف حالكِ ؟

791
00:37:46,832 --> 00:37:48,096
بخير ؛ ما الخطب ؟

792
00:37:48,099 --> 00:37:49,562
لا شئ

793
00:37:49,564 --> 00:37:50,893
سآتى إلى البيت خلال مهلة

794
00:37:50,896 --> 00:37:53,588
( و هل بإمكانُكِ إخبار السيد ( إلفمان
إذا آتى للبيت ؟

795
00:37:53,614 --> 00:37:54,926
بأنّي سأكون في البيت قريباً

796
00:37:54,928 --> 00:37:56,358
حسنٌ

797
00:37:56,361 --> 00:37:57,790
و هناكَ

798
00:37:57,793 --> 00:37:59,190
أمرٌ آخر

799
00:37:59,193 --> 00:38:00,589
ما هو ؟

800
00:38:00,592 --> 00:38:02,588
هل بإمكاني بأنّ أطلبَ
منكَ الدعاء لي ؟

801
00:38:03,215 --> 00:38:04,587
ماذا ؟

802
00:38:05,298 --> 00:38:06,387
لماذا ؟

803
00:38:06,389 --> 00:38:08,186
هنالكَ صديق في المستشفى

804
00:38:08,188 --> 00:38:10,950
طلبَ مني الدعاء لأجله ؛
و أنا لا أستطيع

805
00:38:10,953 --> 00:38:12,084
لمَ لا ؟

806
00:38:12,086 --> 00:38:15,048
لأنّي لا أؤمن بذلك

807
00:38:15,051 --> 00:38:16,848
مثلما تؤمنين أنتِ

808
00:38:16,850 --> 00:38:18,747
موافقة ؟

809
00:38:20,581 --> 00:38:22,211
نعم

810
00:38:29,512 --> 00:38:31,075
كيف صوتُكِ ؟

811
00:38:31,078 --> 00:38:32,175
جيد

812
00:38:32,177 --> 00:38:33,536
أجل ؛ يبدو جيداً

813
00:38:33,562 --> 00:38:34,870
أمرٌ جيد بأنكِ خرجتِ

814
00:38:34,976 --> 00:38:37,205
لقد أعددتُ لكِ الشاي مع الليمون

815
00:38:39,273 --> 00:38:41,703
مرحباً- مرحباً-

816
00:38:41,705 --> 00:38:43,271
أمكِ تتجهز

817
00:38:45,069 --> 00:38:47,032
أنا لا أسعى لإستبدالُكِ

818
00:38:47,843 --> 00:38:49,265
ماذا ؟

819
00:38:49,268 --> 00:38:51,865
قلتُ ذلك ؛ في حالة إذا كنتِ قلقة

820
00:38:54,866 --> 00:38:57,024
تبدين جميلة

821
00:38:57,521 --> 00:38:59,661
شكراً

822
00:39:02,461 --> 00:39:04,491
أكان من الخطأ أنّ أطلب منكِ الدعاء ؟

823
00:39:04,494 --> 00:39:06,723
كلا ؛ و لكن بإمكانُكِ الدعاء أيضاً

824
00:39:07,961 --> 00:39:09,722
و لكن ذلك لن يعني شيئاً

825
00:39:10,769 --> 00:39:13,686
و لن يعني شيئاً مني أيضاً ؛ أليس كذلك ؟

826
00:39:14,988 --> 00:39:16,952
وعدتُ شخصاً بأنّ أدعو لأجلهم

827
00:39:16,954 --> 00:39:20,583
و بعدها أدركتُ سيكون
الدعاء ريائي إذا فعلتُ ذلك

828
00:39:20,586 --> 00:39:22,349
و لكن ليس إذا قمتِ بذلك

829
00:39:22,351 --> 00:39:24,115
و لماذا وعدتِ بذلك ؟

830
00:39:24,803 --> 00:39:26,393
لأدب الأخلاق ؟

831
00:39:28,702 --> 00:39:31,098
هل تفقدين إيمانُكِ ؛ ؟

832
00:39:32,079 --> 00:39:33,509
كلا

833
00:39:33,512 --> 00:39:35,476
لا أعلم

834
00:39:36,004 --> 00:39:37,308
أنا فقط

835
00:39:37,310 --> 00:39:38,806
أؤمن بذلك أحياناً
و لا أؤمن أحياناً

836
00:39:38,809 --> 00:39:42,804
أرجو بأنّ لا أُؤثرُ عليك
لكي لا تؤمني

837
00:39:42,807 --> 00:39:44,771
لا أريد ذلك

838
00:39:45,467 --> 00:39:47,169
أنا سعيدة بأنكِ وجدتِ شيئاً

839
00:39:47,171 --> 00:39:49,568
حتى لو كنت لا تؤمنين بهذا الشيء

840
00:39:49,571 --> 00:39:51,268
أجل

841
00:39:55,077 --> 00:39:56,612
حظاً موفقاً في المقابلة

842
00:39:56,670 --> 00:39:58,334
هل تعلمين ماذا ستقولين ؟

843
00:39:58,359 --> 00:39:59,755
أعتقد ذلك

844
00:39:59,844 --> 00:40:01,441
أحبكِ

845
00:40:04,897 --> 00:40:06,460
( هذا السيد ( إلفمان

846
00:40:06,462 --> 00:40:07,492
وقت الذهاب

847
00:40:07,495 --> 00:40:09,092
سأكون جاهزة

848
00:40:25,919 --> 00:40:29,151
♪ و عندما تظهر كل النجوم ♪

849
00:40:30,321 --> 00:40:31,623
أنا آسفة

850
00:40:31,648 --> 00:40:33,666
♪ هذا عندما أسمع صوتُكَ ♪

851
00:40:33,692 --> 00:40:35,078
هل أنتِ متأسفة ؟

852
00:40:36,285 --> 00:40:37,621
نعم

853
00:40:41,457 --> 00:40:43,058
( لقد وصلتَ للبريد الصوتي لـ ( زاك

854
00:40:43,084 --> 00:40:45,647
ربما أكون في محاضرة ما أو نائم ؛
أتركَ

855
00:40:45,791 --> 00:40:49,287
♪ و إذا توهج قلبكَ ♪

856
00:40:49,312 --> 00:40:50,942
مرحباً

857
00:40:51,539 --> 00:40:52,968
مرحباً

858
00:40:52,994 --> 00:40:54,916
♪ يتسائل بما سيظهرهُ ♪

859
00:40:54,941 --> 00:40:56,537
ليس لهذا أي معنى إذا
قمتِ بإخبارهم

860
00:40:56,562 --> 00:40:58,025
( بما تعرفينَهُ بشأن ( بيشوب

861
00:40:58,051 --> 00:40:59,648
حتى لو كانت الحقيقة

862
00:40:59,674 --> 00:41:02,503
حسنٌ ؛ إليكِ ما في الأمر
"الحقيقة ليست" هذا حدث

863
00:41:02,528 --> 00:41:06,224
أو " ما حدث " ؛
الحقيقة بالنسبة لي هي فعل الشئ الصحيح

864
00:41:06,250 --> 00:41:07,980
و الطريقة الوحيدة لتأخذي

865
00:41:08,005 --> 00:41:10,439
هذا المنصب لفعل الصواب...
هو من خلال الحصول على المنتخبين

866
00:41:10,817 --> 00:41:13,380
هذه هي الحقيقة الكبرى

867
00:41:13,406 --> 00:41:15,081
و إذا لم تحصلي على المنتخبين

868
00:41:15,106 --> 00:41:17,000
شخصٌ آخر سيأخذ هذا المنصب

869
00:41:17,025 --> 00:41:18,722
و سيفعلون أشياء سيئة بهذا المنصب

870
00:41:18,748 --> 00:41:22,143
كيف تعلم بأنّي سأفعل الصواب
أكثر من ؟

871
00:41:22,169 --> 00:41:25,713
لأنّي تكلمتُ معكِ

872
00:41:25,738 --> 00:41:27,327
و كنتُ معكِ

873
00:41:27,353 --> 00:41:29,363
و أؤمن بقدراتُكِ

874
00:41:29,389 --> 00:41:31,418
♪ سَينغمر في حبكِ ♪

875
00:41:31,444 --> 00:41:34,374
كلا ؛ الحقيقة هي مجرد حقيقة

876
00:41:34,399 --> 00:41:37,361
قولي الحقيقة و كوني صادقة

877
00:41:37,387 --> 00:41:40,250
أحياناً الكلمات يجب بأنّ
تعني ما تعنيه

878
00:41:40,275 --> 00:41:43,137
وإلا فستعني فقط ما تريدينَهُ

879
00:41:43,163 --> 00:41:46,126
إذا أخبرتُكِ بأنّي لن أسرق سيارتُكِ

880
00:41:46,151 --> 00:41:48,614
ثم أذهب و أسرق سيارتُكِ ؛ لأنّي
عرفتُ فقط " السرقة "؛

881
00:41:48,640 --> 00:41:50,170
بطريقة مختلفة عن تعريفك لها

882
00:41:50,195 --> 00:41:52,324
بعدها كيف بإمكانُنا بأنّ
نكون متحضرون معاً ؟

883
00:41:52,350 --> 00:41:54,346
و لكن نحن لا نصوت لقديساً

884
00:41:54,372 --> 00:41:56,236
نحنُ نصوت للمدعى العام

885
00:41:56,261 --> 00:41:57,859
شكراً لكِ
( ايتها القديسة ( إليشيا

886
00:41:57,885 --> 00:41:59,881
قول الحقيقة هو

887
00:41:59,907 --> 00:42:01,936
يبدو مثل الحد الأدنى لكل وظيفة

888
00:42:01,961 --> 00:42:04,358
هل ستكذب لو كنت نائب عام ؟

889
00:42:04,384 --> 00:42:05,692
كلا ؛ لن أكذب

890
00:42:06,511 --> 00:42:08,808
إذاً لا أعتقد بأنهُ يجب أنّ تفوز

891
00:42:08,833 --> 00:42:12,961
♪ إذا كانت فقط لهذه الليلة ♪

892
00:42:12,987 --> 00:42:17,260
♪ كل شئ في الحب ♪

893
00:42:17,285 --> 00:42:19,382
♪ الحب ♪

894
00:42:20,571 --> 00:42:21,916
( إلى اللقاء ( ويل

895
00:42:21,942 --> 00:42:24,124
♪ الحب ♪

896
00:42:26,205 --> 00:42:28,668
♪ الحب ♪

897
00:42:30,222 --> 00:42:32,722
إذاً لا تقولي شيئاً بشأن ؛
إتّفقنا ؟

898
00:42:32,747 --> 00:42:34,577
لا يمكنُكِ التنسيق مع اللجنةة

899
00:42:34,602 --> 00:42:36,059
ولهذا ليس لديك أدنى علمٌ

900
00:42:36,085 --> 00:42:37,901
بالذي قام بالمساهمة بالمال
و من لم يقم بذلك

901
00:42:38,129 --> 00:42:39,559
إتّفقنا ؟

902
00:42:39,585 --> 00:42:40,782
حسنٌ

903
00:42:42,571 --> 00:42:43,802
حسنٌ

904
00:42:43,827 --> 00:42:44,791
سأكون في الخارج هنا

905
00:42:44,817 --> 00:42:45,980
حظاً موفقاً

906
00:42:46,044 --> 00:42:47,008
شكراً

907
00:42:47,033 --> 00:42:48,596
صوتُكِ تحسنَ بعض الشئ

908
00:42:48,622 --> 00:42:51,551
ما زلتُ أعثرُ عليه

909
00:42:51,576 --> 00:42:53,759
سيدة ؛ نحنُ مستعدون

910
00:42:53,785 --> 00:42:55,803
و أنا مستعدة أيضاً

911
00:42:58,791 --> 00:43:00,688
سررتِ بمقابلتُكِ

912
00:43:04,108 --> 00:43:12,095
تـــــــــرجـــــمــــــة

