﻿1
00:00:10,910 --> 00:00:12,541
نحن على ما يرام, صحيح؟

2
00:00:12,543 --> 00:00:14,640
نعم

3
00:00:14,642 --> 00:00:16,706
سيعود الأمر لمعدل المشاركة
في الانتخابات اليوم

4
00:00:16,709 --> 00:00:19,072
هذا هو ما سنجتهد لأجله
أن نشجع الجميع على التصويت

5
00:00:19,074 --> 00:00:20,670
من الممكن جداً ألا يفعلوا

6
00:00:20,673 --> 00:00:22,037
حقاً؟

7
00:00:22,039 --> 00:00:23,336
ممكنٌ جداً؟

8
00:00:23,338 --> 00:00:25,068
لا, أنا

9
00:00:25,071 --> 00:00:27,701
أعتقد أننا سنفوز

10
00:00:27,703 --> 00:00:30,267
ماعدا لو لم يأتِ أحد

11
00:00:44,696 --> 00:00:47,394
العنصرية دون عنصرية "؟"

12
00:00:47,396 --> 00:00:49,093
المعذرة؟

13
00:00:49,096 --> 00:00:51,759
أنا فقط أعلق على الهجمة
الرخيصة الموجهة نحوي

14
00:00:51,761 --> 00:00:53,524
في غداء قادة الأعمال السود

15
00:00:53,527 --> 00:00:55,691
حقاً؟ ظننت أنها رخيصة؟

16
00:00:55,693 --> 00:00:57,323
ليست رخيصة عندي

17
00:00:57,326 --> 00:00:59,923
فقد خسرت الداعم الأساسي لي
في مجتمع الأفارقة الأمريكان

18
00:00:59,925 --> 00:01:01,521
(لم يكن الأمر شخصياً يا (بيتر

19
00:01:03,224 --> 00:01:05,087
إذاً فأنت شخصياً لا تعتقدين أنني عنصري؟

20
00:01:05,089 --> 00:01:08,085
ولكن استفدت سياسياً من مناداتي بالعنصري؟

21
00:01:08,088 --> 00:01:09,652
لم أناديك بالعنصري تحديداً

22
00:01:09,655 --> 00:01:12,684
أتعلمين, أرى بعض الراحة في هذا

23
00:01:12,686 --> 00:01:14,550
لنتخطى هذا وحسب

24
00:01:14,553 --> 00:01:18,515
ثم يمكننا العودة لإستفادتك
مني شخصياً سياسياً

25
00:01:22,482 --> 00:01:24,346
صباح الخير. سعيدة برؤيكم جميعاً

26
00:01:25,047 --> 00:01:28,077
ستتمكن أخيراً من التصويت
لعضو عائلة المفضل لها

27
00:01:31,113 --> 00:01:33,542
♪ وفر لي مسكناً ♪

28
00:01:33,545 --> 00:01:37,142
♪ حيث تطوف الجواميس ♪

29
00:01:37,144 --> 00:01:40,041
♪ وحيث تقوم الغزلان ♪

30
00:01:40,043 --> 00:01:45,105
♪ وأبقار الوحش باللعب معاً ♪

31
00:01:45,107 --> 00:01:48,471
♪ ...حيث نادراً ما تسمع ♪

32
00:01:48,473 --> 00:01:49,936
السيدة وزوجها

33
00:01:49,939 --> 00:01:51,769
المحافظ, صوتا هذا الصباح

34
00:01:51,772 --> 00:01:53,435
وبدا الزوجان الأولان واثقين

35
00:01:53,437 --> 00:01:55,900
حتى مع أن استطلاعات الرأي العام
أظهرت أن النتائج متقاربة

36
00:01:55,903 --> 00:01:58,333
,في جميع أنحاء المدينة
وحملة النامية تدّعي

37
00:01:58,336 --> 00:01:59,832
أن متدبريهم

38
00:01:59,835 --> 00:02:01,632
يرون أن النتائج متعادلة تماماً

39
00:02:01,634 --> 00:02:03,464
♪ مسكناً ♪

40
00:02:03,467 --> 00:02:07,630
♪ مسكناً في نطاق ضرب النار ♪

41
00:02:07,632 --> 00:02:10,529
♪ ...حيث تقوم الغزلان ♪

42
00:02:12,563 --> 00:02:15,227
أحسنت صنعاً

43
00:02:15,229 --> 00:02:18,158
طريقة مثالية لإخافة الغزال
الذي لا تريدين صيده

44
00:02:18,161 --> 00:02:20,791
لا تسخر منّي. فأنا أحمل بندقية

45
00:02:21,693 --> 00:02:25,057
ماذا؟

46
00:02:28,357 --> 00:02:31,286
أغلب الرجال يُفضلون زوجاتهنّ
بأربطة ساق وجوارب ضيقة

47
00:02:33,088 --> 00:02:34,087
أنت متأخر

48
00:02:34,089 --> 00:02:35,486
(آر.دي), سعيد برؤيتك مجدداً)

49
00:02:36,188 --> 00:02:37,819
(هذه زوجتي (دايان - مرحباً -

50
00:02:37,821 --> 00:02:39,884
تشرفنا. إليك رخصة الإقامة

51
00:02:39,886 --> 00:02:41,050
لا تفقديهم من فضلك

52
00:02:41,053 --> 00:02:43,116
سيأخذنا لمكان الصيد

53
00:02:43,118 --> 00:02:44,182
هل قمت بالصيد مسبقاً؟

54
00:02:44,185 --> 00:02:45,049
لا. هذه أول مرة لي

55
00:02:45,051 --> 00:02:46,614
جميل. أذهبا واحصلا على بعض الطعام

56
00:02:46,617 --> 00:02:48,414
وسنراكم هناك

57
00:02:49,815 --> 00:02:51,413
إذاً, هل هذا هو أفضل واحد في المئة

58
00:02:51,416 --> 00:02:53,279
من أفضل واحد في المئة
من أفضل واحد في المئة؟

59
00:02:53,281 --> 00:02:55,878
لن نتحدث كالشيوعيين هنا, مفهوم؟

60
00:02:55,880 --> 00:02:57,277
لقد تحدثنا في هذا

61
00:02:57,280 --> 00:02:58,678
لا أعلم

62
00:02:58,680 --> 00:03:01,676
قد أحثهم على الإنضمام للإتحاد
الأمريكي للحريات المدنية

63
00:03:01,679 --> 00:03:05,042
زوجتك غير مُتنبأ بها بهذا الشكل

64
00:03:06,242 --> 00:03:08,373
إذاً, كيف تمكنت من معرفة كل
هؤلاء الأغنياء على أية حال؟

65
00:03:08,375 --> 00:03:10,105
(آر.دي)؟)

66
00:03:10,108 --> 00:03:11,972
إنهم رجال لطفاء. ستُعجبين بهم -
أنا أحب التغيير -

67
00:03:11,974 --> 00:03:13,937
إذا كنت سأزرع قنبلة في هذا المكان

68
00:03:13,940 --> 00:03:16,137
فسنحصل على رئيس ديموقراطي
للـ30 سنة القادمة

69
00:03:16,140 --> 00:03:18,170
حسناً, لنبقي هذا لأنفسنا وحسب

70
00:03:21,636 --> 00:03:22,667
يا إلهي

71
00:03:22,670 --> 00:03:24,834
هل هذا هو ؟

72
00:03:24,836 --> 00:03:27,099
لا فكرة لدي

73
00:03:27,102 --> 00:03:29,099
"إنه ملك مدينة" سيليكون هيلز

74
00:03:29,101 --> 00:03:31,998
إنه مثل بالنسبة
"لـ" أوستن, تكساس

75
00:03:32,000 --> 00:03:33,563
ومالذي يفعله؟

76
00:03:33,566 --> 00:03:34,463
في هذه الفترة؟

77
00:03:34,465 --> 00:03:35,929
يعدُ الـ25 بليوناً خاصته

78
00:03:37,830 --> 00:03:38,895
(غيل بيريدج)؟)

79
00:03:38,897 --> 00:03:40,627
منشئ متصفح الإنترنت "كراكر"؟

80
00:03:40,630 --> 00:03:42,926
هو وزوجته في صف البوفيه في هذه اللحظة

81
00:03:42,929 --> 00:03:45,358
رباه, لابد أن هناك 400 مليون دولار

82
00:03:45,360 --> 00:03:46,792
من الرسوم القانونية في غرفة الطعام هذه

83
00:03:46,794 --> 00:03:49,590
(ألم تكن هناك شائعة عن مغادرة
بيريدج) لشركة "سيويل & أوغستين" ؟)

84
00:03:49,593 --> 00:03:51,724
لا أعلم, ولكن الحصول عليه
(قد يملأ فراغ مكان (تشمهم

85
00:03:51,726 --> 00:03:53,823
"أنا في منعزل في" وايومنغ

86
00:03:53,825 --> 00:03:55,321
معه للثلاثة أيام القادمة

87
00:03:55,324 --> 00:03:57,121
وهذه فرصة رائعة لتعزيز شركتنا

88
00:03:57,123 --> 00:03:59,986
أحتاج فقط لمعرفة سبب مغادرته
"لشركة" سيويل & أوغستين

89
00:03:59,988 --> 00:04:01,319
لأستطيع التغلب عليهم

90
00:04:01,321 --> 00:04:02,785
سنعود إليك حالما نجد شيئاً

91
00:04:02,788 --> 00:04:05,484
حسناً. سنتحدث

92
00:04:05,487 --> 00:04:08,050
عزيزي, حين نكون هناك بالخارج

93
00:04:08,052 --> 00:04:10,116
سنتفرق لأماكن إختباء, صحيح؟

94
00:04:10,118 --> 00:04:13,148
نعم, أماكن تكفي لشخصين. لماذا؟

95
00:04:13,151 --> 00:04:16,614
سيكون من المفيد أن نحصل على جمهور منبهر

96
00:04:20,114 --> 00:04:22,845
ظننت أننا أتفقنا على ثلاثة أيام
بلا عمل, بل متعة فقط

97
00:04:22,847 --> 00:04:24,144
صحيح

98
00:04:24,146 --> 00:04:25,544
هذا ممتع

99
00:04:25,546 --> 00:04:27,142
ألست مستمتعاً؟

100
00:04:27,644 --> 00:04:28,442
أنت تصطاد الغزلان

101
00:04:28,445 --> 00:04:29,974
وأنا أصطاد العملاء

102
00:04:30,476 --> 00:04:31,175
ولكن أي رأس

103
00:04:31,177 --> 00:04:33,473
سنعلقه فوق موقد النار؟

104
00:04:33,476 --> 00:04:34,840
تفضلي, خذي واحدة

105
00:04:34,842 --> 00:04:37,006
إنها لذيذة, هِبة من الطبيعة

106
00:04:37,008 --> 00:04:39,738
حسناً, لا يوجد المزيد لديك لتفعليه اليوم

107
00:04:39,741 --> 00:04:42,271
,لذا, استرخي, وخذي قيلولة
وحاولي فقط أن تبقي منتعشة الليلة

108
00:04:44,438 --> 00:04:46,469
(اليشا), يمكنك أخذ واحدة)

109
00:04:46,471 --> 00:04:49,167
سأبقيك مطلعة على الأحداث خلال اليوم

110
00:04:49,170 --> 00:04:51,035
سنعلم عدد المقبلين في وقت الظهيرة

111
00:04:51,037 --> 00:04:52,833
ولكن الخروج الرسمي
للإنتخاب لن يكون حتى الرابعة

112
00:04:52,836 --> 00:04:54,167
يا إلهي

113
00:04:54,468 --> 00:04:56,265
وصل السكر لعقلي

114
00:04:56,268 --> 00:04:57,431
أعلم, رائع, صحيح؟

115
00:04:57,933 --> 00:04:59,064
كيف حال خطاباتك؟

116
00:04:59,066 --> 00:05:00,663
ممتازة

117
00:05:00,666 --> 00:05:02,563
لقد كتبت بالفعل خطاب الفوز

118
00:05:02,565 --> 00:05:06,327
أعني, سمعت أنه من الحظ
السيء كتابة خطاب هزيمة

119
00:05:08,729 --> 00:05:10,326
! -!مرحباً -

120
00:05:10,328 --> 00:05:12,724
لم أعتقد أنك ستكونين هنا

121
00:05:12,727 --> 00:05:15,091
كنت سأترك هذه لك على الباب

122
00:05:15,094 --> 00:05:18,390
أردت فقط تمني الحظ الجيد لكِ

123
00:05:18,392 --> 00:05:20,455
شكراً لك. هل تودّ الدخول؟

124
00:05:20,458 --> 00:05:22,255
هل تريد دونات؟

125
00:05:22,257 --> 00:05:23,488
لا, ولكن شكراً. مرحباً

126
00:05:23,490 --> 00:05:24,488
مرحباً

127
00:05:25,189 --> 00:05:26,353
, أنت تعرف

128
00:05:26,355 --> 00:05:28,219
نعم, من الجيد رؤيتك مجدداً

129
00:05:28,621 --> 00:05:31,018
نعم, إنها لأجل لليوم

130
00:05:31,021 --> 00:05:32,784
حسناً.. يجدر بي الذهاب

131
00:05:32,787 --> 00:05:34,017
سأتصل بك بعد بضع ساعات

132
00:05:34,019 --> 00:05:35,616
حسناً, شكراً

133
00:05:35,619 --> 00:05:36,950
هل يمكنني فتحها الآن؟

134
00:05:36,952 --> 00:05:39,448
نعم! هذا هو المقصد نوعاً ما

135
00:05:42,781 --> 00:05:43,513
أحد أصدقائي

136
00:05:43,516 --> 00:05:45,613
أعطاني واحدة من هذه خلال
إنتظاري لحكم هيئة المحلفين

137
00:05:45,615 --> 00:05:48,045
وأتضح أن لعبة إطلاق النار الفردية

138
00:05:48,048 --> 00:05:49,179
كانت ما أحتاجه تماماً

139
00:05:49,181 --> 00:05:51,011
!لعبة "هيلو" ؟ هذه لعبة ممتازة -
!نعم -

140
00:05:51,613 --> 00:05:53,777
ثانية واحدة

141
00:05:54,378 --> 00:05:55,576
مرحباً؟

142
00:05:55,578 --> 00:05:57,141
سيدة, أردت فقط

143
00:05:57,144 --> 00:05:58,840
تمني حظاً جيداً لك اليوم

144
00:05:58,843 --> 00:06:00,107
حسناً, شكراً لك

145
00:06:00,109 --> 00:06:02,040
المعذرة, من المتحدث؟

146
00:06:02,042 --> 00:06:04,438
(أنا (ليموند

147
00:06:09,172 --> 00:06:10,404
شكراً لك يا سيدي

148
00:06:10,406 --> 00:06:11,869
أنا آسفة, ولكنه

149
00:06:11,872 --> 00:06:14,302
يوم مزدحم للغاية ويجدر بي الذهاب

150
00:06:26,232 --> 00:06:27,863
(ديلان)؟)

151
00:06:27,866 --> 00:06:29,696
لم لا تنتظر في الغرفة الأخرى؟

152
00:06:29,698 --> 00:06:31,894
بالطبع يا أبي

153
00:06:36,228 --> 00:06:37,659
هل كل شيء بخير يا سيد ؟

154
00:06:37,661 --> 00:06:40,191
لا أعلم

155
00:06:40,194 --> 00:06:43,557
(تبرعت بالكثير من المال في حملة (اليشا

156
00:06:43,559 --> 00:06:45,922
ولم أفعل ذلك بسبب لطافتي

157
00:06:47,023 --> 00:06:49,287
أعلم أن بحاجة لإبقاء مسافة بيننا

158
00:06:49,989 --> 00:06:51,887
بسبب المظاهر

159
00:06:51,890 --> 00:06:53,620
ولكنني مازلت سأحتاج لمساعدتها

160
00:06:53,622 --> 00:06:55,452
حين أحتاج لها

161
00:06:55,954 --> 00:06:58,851
إذا ربحت فستترك شركة المحاماة

162
00:06:58,853 --> 00:07:01,350
نعم, وستذهب لمكتب المدعي العام

163
00:07:02,751 --> 00:07:03,883
نعم

164
00:07:05,882 --> 00:07:07,613
سأحتاجك أن تكوني الوسيط

165
00:07:07,616 --> 00:07:09,812
(بيننا يا (كاليندا

166
00:07:12,013 --> 00:07:13,312
أنا آسفة يا سيدي

167
00:07:13,314 --> 00:07:15,245
لا أعتقد انه يمكنني فعل هذا

168
00:07:15,947 --> 00:07:18,611
بلى يمكنك

169
00:07:18,613 --> 00:07:20,443
حسناً. ممتاز

170
00:07:24,142 --> 00:07:24,641
تم الأمر

171
00:07:24,644 --> 00:07:26,274
رباه, أنت صالح لي

172
00:07:26,276 --> 00:07:28,706
إذا استطعت الحصول على إهتمامكم

173
00:07:28,709 --> 00:07:30,639
مرحباً

174
00:07:30,641 --> 00:07:32,104
من الجميل رؤيتكم جميعاً مجدداً هذه السنة

175
00:07:32,107 --> 00:07:33,338
لقد كانت سنة ممتعة

176
00:07:33,341 --> 00:07:35,137
وكان فيها نجاحات وإخفاقات

177
00:07:35,239 --> 00:07:37,203
مجلس الشيوخ الأمريكي

178
00:07:40,538 --> 00:07:42,568
الآن تعرفين كيف يكون شعوري بين أصدقائك

179
00:07:42,570 --> 00:07:45,233
وللإحتفال بهذا التحول التاريخي
سأقدم هدية للمجموعة

180
00:07:45,235 --> 00:07:46,865
التضحية بعذارى الشؤون الإجتماعية؟

181
00:07:46,868 --> 00:07:48,199
أعلن أن زوجاتنا متروكات

182
00:07:48,201 --> 00:07:51,664
وحدهن خلال هذه الإجازة الرجولية

183
00:07:51,666 --> 00:07:53,596
المليئة بشهوة الدم الذكورية

184
00:07:53,599 --> 00:07:55,795
ولكن.. هذا سينتهي

185
00:07:56,497 --> 00:07:59,461
لقد اشتريت لسيداتنا الجميلات يوم نقاهة

186
00:07:59,464 --> 00:08:01,993
سيداتي, أتمنى أن تتفضلوا وراء

187
00:08:01,995 --> 00:08:03,393
(دارلا) نحو الرواق)

188
00:08:03,395 --> 00:08:04,559
والآن, أين ؟ هاهي

189
00:08:04,562 --> 00:08:05,692
(لوحي بيديك يا (دارلا

190
00:08:05,694 --> 00:08:07,558
بالطبع سأذهب

191
00:08:07,561 --> 00:08:09,757
هل أنت قادم يا صديقي؟

192
00:08:11,624 --> 00:08:12,822
سأتحدث معك لاحقاً يا عزيزتي

193
00:08:12,824 --> 00:08:14,354
هل أنت جادٌ حقاً؟

194
00:08:14,357 --> 00:08:16,854
يمكنك ملاحقته اليوم على العشاء -
أنت تفكر جدياً -

195
00:08:16,857 --> 00:08:19,153
بتركي وحدي مع كل اولئك النساء الجمهوريات؟

196
00:08:19,156 --> 00:08:21,986
أنا أحبك. وسأحضر لك للمنزل عولاً بقرون

197
00:08:22,287 --> 00:08:24,784
!هذا.. عنصري للجنس الأنثوي

198
00:08:27,919 --> 00:08:30,482
رباه

199
00:08:30,684 --> 00:08:31,882
مالذي يمكنني قوله؟

200
00:08:31,884 --> 00:08:34,647
أنا زوج فخور ومحافظ أكثر فخراً

201
00:08:34,649 --> 00:08:37,446
أتتطلع للعمل مع زوجتك إذا تم إنتخابها؟

202
00:08:37,448 --> 00:08:40,111
طالما لا أغضبها

203
00:08:40,114 --> 00:08:43,110
لا أعلم إن كنتم قد لاحظتم, ولكن
يمكن لـ أن تصبح قاسية للغاية

204
00:08:43,113 --> 00:08:44,511
(ماندي), جدول المحافظ ضيق للغاية)

205
00:08:44,513 --> 00:08:45,711
هل اقتربنا من الإنتهاء هنا؟ -
لا, لا, لا -

206
00:08:45,712 --> 00:08:46,676
(لا بأس بهذا يا (إيلاي

207
00:08:46,679 --> 00:08:47,677
دعها تقُم بعملها

208
00:08:47,678 --> 00:08:49,174
أتعلمين, طوال كل هذه السنين

209
00:08:49,177 --> 00:08:50,741
التي كنت أترشح فيها لإنتخابات المكتب

210
00:08:50,744 --> 00:08:53,340
كانت هي من أبقت العائلة متماسكة

211
00:08:53,542 --> 00:08:56,038
كما تعلمين, لقد ألتزمت وركزت

212
00:08:56,041 --> 00:08:57,738
وستكون متفوقة

213
00:08:57,741 --> 00:08:58,772
في إدارة مكتب المدعي العام -
أنت تتحدث -

214
00:08:58,774 --> 00:09:01,036
بثقة بالغة, أتعتقد أنها ورقة رابحة؟

215
00:09:01,039 --> 00:09:02,636
لقد بدأت المراكز السياسية
بتوفير تقاريرها للتو

216
00:09:02,639 --> 00:09:04,402
وأمامنا طريق طويل -
حسناً, من طريقة نظري للأمر -

217
00:09:04,404 --> 00:09:05,836
ويمكنك الإعتماد على كلمتي

218
00:09:05,838 --> 00:09:07,668
فليس هنالك تساؤل في عقلي

219
00:09:07,671 --> 00:09:09,068
أن ستكون

220
00:09:09,070 --> 00:09:10,533
"المدعية العامة التالية لمقاطعة" كوك

221
00:09:10,536 --> 00:09:12,133
مالذي يفعله؟

222
00:09:12,136 --> 00:09:14,432
!لقد ذبحنا للتو مثل ماشية مليئة بالهراء

223
00:09:14,435 --> 00:09:16,566
حسناً, لقد وضعنا صورتك الشخصية -
!مذهل -

224
00:09:16,568 --> 00:09:17,865
أبدو جيدة

225
00:09:17,867 --> 00:09:19,463
نعم, مقاس صدرية كل فتاة تزداد

226
00:09:19,466 --> 00:09:21,196
حرفاً حين تصبح في صورة شخصية

227
00:09:22,097 --> 00:09:23,062
مرحباً يا, مالأمر؟

228
00:09:23,065 --> 00:09:25,728
حسناً, لأكون صادقاً, زوجك هو الأمر -
كيف أجعلها تطلق النار؟ -

229
00:09:25,730 --> 00:09:27,161
هنا. عن طريق الزر على الجانب

230
00:09:27,163 --> 00:09:28,827
لقد خرج للتو عن النص في مقابلته اليوم

231
00:09:28,830 --> 00:09:30,227
قال أنك ستصبحين وبشكل مؤكد

232
00:09:30,229 --> 00:09:31,527
المدعية العامة - حسناً, ممتاز -

233
00:09:31,529 --> 00:09:32,859
لا, هذا ليس ممتازاً

234
00:09:35,458 --> 00:09:36,758
(جون), لا أعتقد انني أفهم)

235
00:09:36,860 --> 00:09:38,322
(لقد أحبط المنتخِبين للتو يا (اليشا

236
00:09:38,325 --> 00:09:39,489
قال أنك من المؤكد

237
00:09:39,491 --> 00:09:40,656
أن تفوزي بمنصب المدعي العام

238
00:09:40,658 --> 00:09:42,154
"وبهذا أخبر كل منتخِب في مقاطعة" كوك

239
00:09:42,157 --> 00:09:44,188
!أنهم ليسوا بحاجة للمجيء للإنتخابات

240
00:09:45,589 --> 00:09:46,353
نعم, تفاجئي

241
00:09:46,356 --> 00:09:48,053
لقد دمرك للتو

242
00:09:48,555 --> 00:09:50,686
,أنت متقدمة بخمس نقاط
ولكن إذا صوت الناس لك فقط

243
00:09:50,688 --> 00:09:52,284
إذا أتى المنتخِبون فقط

244
00:09:52,286 --> 00:09:54,450
,أما إذا بقيوا في المنزل
إذا اعتقدوا أنكِ آمنة؟

245
00:09:54,453 --> 00:09:55,650
فسوف تخسرين

246
00:09:55,652 --> 00:09:57,382
(اليشا), هل تسمعينني؟) - نعم -

247
00:09:57,384 --> 00:10:00,148
لماذا يفعل هذا؟

248
00:10:00,151 --> 00:10:01,614
لا أعلم

249
00:10:01,617 --> 00:10:03,380
لقد جهزنا لـ3 مقابلات أخرى معه اليوم

250
00:10:03,382 --> 00:10:05,312
لا يمكنه الإستمرار بقول هذا -
سوف أتحدث معه -

251
00:10:05,315 --> 00:10:08,045
هل يمكنه التراجع عن ذلك؟ -
لا أعلم إن كان يستطيع -

252
00:10:08,047 --> 00:10:09,344
لا أعلم, ولكن أتذكرين

253
00:10:09,346 --> 00:10:11,210
حين أخبرتك أننا على ما يرام؟

254
00:10:11,212 --> 00:10:12,543
نعم

255
00:10:12,546 --> 00:10:13,877
نحن لسنا على ما يرام

256
00:10:25,186 --> 00:10:26,584
تـــــــــرجـــــمــــــة

257
00:10:39,578 --> 00:10:41,076
أيها السادة, أبارك لكم مجدداً

258
00:10:41,079 --> 00:10:45,209
وأشكركم على سنواتكم في الخدمة

259
00:10:47,576 --> 00:10:49,240
مالذي تفعلينه هنا؟

260
00:10:49,243 --> 00:10:50,740
ظننت ستنتظرين في المنزل

261
00:10:50,743 --> 00:10:53,273
كنت سأفعل حتى رأيت
(مقابلتك مع جريدة (ماندي

262
00:10:53,975 --> 00:10:55,806
حسناً, لنتحدث في هذا هنا, هل يمكننا؟

263
00:10:55,808 --> 00:10:58,137
فقط تحركوا إلى هنا

264
00:11:00,005 --> 00:11:01,203
حسناً, أنت تبدين غاضبة

265
00:11:01,206 --> 00:11:02,604
لذا لابد أنني أخطأت

266
00:11:02,605 --> 00:11:04,369
بالله عليك يا, أنت تعلم ما فعلته

267
00:11:04,371 --> 00:11:06,001
حسناً, أعلم أنني أطريتك كقائد

268
00:11:06,004 --> 00:11:07,368
وكمتخذ قرارات رائع

269
00:11:07,370 --> 00:11:09,000
وأعلم أيضاً أنه في اليوم

270
00:11:09,003 --> 00:11:11,033
الذي يفترض بي التحدث
عن رواتب التقاعد فيه

271
00:11:11,035 --> 00:11:12,999
أقوم بعمل لقاءات عن الجرائم
بدلاً من ذلك لمساعدتك

272
00:11:13,001 --> 00:11:15,831
لذا مالذي فعلته غير ذلك؟ -
"يمكنكم الإعتماد على كلمتي" -

273
00:11:15,834 --> 00:11:17,981
ستكون زوجتي هي المدعية العامة القادمة "؟"

274
00:11:18,006 --> 00:11:18,697
نعم, ستكون

275
00:11:18,699 --> 00:11:20,696
لقد إطلعت على الإقتراعات -
مالذي يجري يا ؟ -

276
00:11:20,698 --> 00:11:22,328
لماذا تتظاهر وكأنك لا تعرف معنى ما فعلت؟

277
00:11:22,331 --> 00:11:24,095
بل أعلم ما فعلته, الأمر كله
متمحور حولك يا, أنا

278
00:11:24,097 --> 00:11:25,694
, أعتقد أن علينا
نقل هذا الحوار للسيارة

279
00:11:25,697 --> 00:11:28,393
هذا يوقف الناخبين - هذا جنون -

280
00:11:28,395 --> 00:11:30,925
أعني, هذا كلام المدبر السياسي -
غير صحيح -

281
00:11:30,928 --> 00:11:31,958
من أخبرك بهذا؟

282
00:11:31,960 --> 00:11:33,024
(إلفمان)؟ ليبدو ذكياً؟)

283
00:11:33,027 --> 00:11:35,724
الناس لا يأتون للتصويت
إذا أعتقدوا أنك قد فزت

284
00:11:35,726 --> 00:11:38,422
بل يقرأون الإقتراعات, الجميع يقرأونها

285
00:11:38,424 --> 00:11:40,821
ليس الإقتراعات التي نراها -
الجميع يعلم أنك متقدمة -

286
00:11:40,924 --> 00:11:42,454
ولم أقل شيئاً كاذباً

287
00:11:42,457 --> 00:11:45,013
أتذكرين هذا؟ الحقيقة؟

288
00:11:46,254 --> 00:11:48,052
أنت لا تريدني أن أفوز

289
00:11:50,984 --> 00:11:51,982
لا أريدك أن تفوزي؟

290
00:11:53,052 --> 00:11:54,082
حقاً؟

291
00:11:54,085 --> 00:11:56,082
لقد أستوعبت فجأة للتو

292
00:11:56,583 --> 00:11:57,982
تريد أن تكون الفائز الوحيد في العائلة

293
00:11:57,985 --> 00:12:00,714
, لم أفعل شيئاً
في الثلاثة أشهر الأخيرة

294
00:12:00,716 --> 00:12:02,713
عدا العمل لأجل فوزك

295
00:12:02,715 --> 00:12:03,846
(نعم, مثل معاشرة (رامونا

296
00:12:03,848 --> 00:12:05,444
حسناً, دعونا نناقش هذا

297
00:12:05,447 --> 00:12:07,244
حين وعدتني بالتحديد أنك لن تفعل

298
00:12:07,247 --> 00:12:08,444
انظري, أهذا ما يزعجك؟

299
00:12:08,446 --> 00:12:10,842
إذاً قوليها وحسب. قوليها فقط -
لقد قلتها للتو -

300
00:12:10,845 --> 00:12:12,026
وعدتني أنك لن تراها مجدداً

301
00:12:12,051 --> 00:12:13,475
حسناً, لا تقومي بتحليلي نفسياً

302
00:12:13,477 --> 00:12:15,941
أنا لا أحللك نفسياً -
إذاً اعترفي بإنجازي لكوني أحد معجبيك -

303
00:12:16,044 --> 00:12:17,807
ولإعتقادي بأنك وبتأكيد -
إنني أعترف بإنجازك -

304
00:12:17,809 --> 00:12:19,606
أنك ستصبحين مدعية عامة رائعة -
لكونك ذكياً سياسياً -

305
00:12:19,609 --> 00:12:21,339
أنت تعلم متى تنقل الرسالة الخاطئة -
..لا, لا, لا, أنا لم -

306
00:12:21,341 --> 00:12:22,739
أنت تعلم متى تقوم بشكل مستهدف بـ -
لم أقم بنقل رسالة خاطئة -

307
00:12:22,741 --> 00:12:24,371
أنا المحافظ, وعلي قول ما أفكر به

308
00:12:24,374 --> 00:12:25,903
نعم, ولكن لا يمكنك قول أول ما يخطر

309
00:12:25,906 --> 00:12:27,403
(على بالك يا (بيتر -
انظري, إذا لم يعجبك ما أقول -

310
00:12:27,406 --> 00:12:29,936
إذاً لا تأتي إلي بكل مشاكلك لأحلها

311
00:12:30,638 --> 00:12:31,769
حسناً

312
00:12:31,771 --> 00:12:33,202
لن أفعل

313
00:12:33,204 --> 00:12:35,134
ولا تقم بالمزيد من المقابلات اليوم

314
00:12:35,136 --> 00:12:36,699
(إيلاي), ألغِ المقابلتين القادمة)

315
00:12:36,702 --> 00:12:39,258
!رائع, سيوفر هذا لي الوقت لأخدم ولايتي

316
00:12:45,430 --> 00:12:48,162
الأمر هو أن إحصائيات التوظيف مضللة

317
00:12:48,164 --> 00:12:50,328
لأن الجميع يعملون بدوامات جزئية فقط

318
00:12:50,330 --> 00:12:52,293
"(بسبب حملة" رعاية (أوباما

319
00:12:52,296 --> 00:12:53,993
وهم لا يقومون حتى بعد الأشخاص

320
00:12:53,995 --> 00:12:55,592
الذين توقفوا عن البحث عن عمل

321
00:12:55,595 --> 00:12:58,091
ولهذا أعداد العاطلين عن العمل قليلة جداً

322
00:12:58,894 --> 00:12:59,858
(مرحباً (كاري

323
00:12:59,860 --> 00:13:01,723
زوجته كانت السبب - ماذا؟ -

324
00:13:01,726 --> 00:13:03,955
"ترك شركة" سيويل & أوغستين

325
00:13:03,958 --> 00:13:05,588
لأن زوجته أقنعته

326
00:13:05,590 --> 00:13:08,054
أنهم لم يكونوا مناسبين
لإحتياجات معجزة التكنولوجيا

327
00:13:08,057 --> 00:13:10,220
زوجته تسيطر عليه.. إنه يقوم بكل ما تقوله

328
00:13:10,222 --> 00:13:11,420
ليُخرسها وحسب

329
00:13:11,422 --> 00:13:12,586
إنها معكم, صحيح؟

330
00:13:12,589 --> 00:13:15,351
إنها على بُعد 10 أقدام مني

331
00:13:15,353 --> 00:13:16,718
في انتظار انتهاء تنظيف أقدامها

332
00:13:16,720 --> 00:13:17,917
سأعاود الإتصال بك

333
00:13:17,920 --> 00:13:19,617
أحصلي على الزوجة, وستحصلين على الزوج

334
00:13:19,619 --> 00:13:21,182
حسناً

335
00:13:23,949 --> 00:13:25,214
(مرحباً, أنا (دايان

336
00:13:25,216 --> 00:13:26,780
(وأنا (جورجيت

337
00:13:26,783 --> 00:13:29,779
أنت التي أرادت الذهاب للصيد, أليس كذلك؟

338
00:13:30,681 --> 00:13:31,179
نعم

339
00:13:31,181 --> 00:13:33,045
يالي من حمقاء - نعم -

340
00:13:33,048 --> 00:13:35,510
يتواجد هناك الكثير من السيجارات
والحديث عن الثغرات في الشركات

341
00:13:36,213 --> 00:13:38,642
لمَ لا تجلسين

342
00:13:38,645 --> 00:13:40,043
أنت طويلة للغاية أليس كذلك؟

343
00:13:40,044 --> 00:13:41,507
شكراً لك

344
00:13:41,510 --> 00:13:43,107
رأيتك انت و على الإفطار

345
00:13:43,110 --> 00:13:45,640
وأردت المجيء لإلقاء التحية

346
00:13:45,642 --> 00:13:46,806
هل تعرفين ؟

347
00:13:46,809 --> 00:13:48,906
(لا, بل أعرف (جيم سيويل

348
00:13:48,908 --> 00:13:50,206
محاميه السابق

349
00:13:50,208 --> 00:13:52,570
نعم, إنه لم يعد معهم -
نعم, سمعت هذا -

350
00:13:52,573 --> 00:13:54,537
هذه خطوة ذكية على الأرجح

351
00:13:55,038 --> 00:13:56,535
فتلك الشركة ليست مناسبة لشركة تقنية

352
00:13:56,538 --> 00:13:58,568
إذاً, أنت محامية أيضاً؟

353
00:13:59,270 --> 00:14:00,801
هل هذا واضح؟

354
00:14:00,804 --> 00:14:02,134
لا, أنت لست يهودية

355
00:14:02,236 --> 00:14:03,900
و يكره كل اليهوديين في الأرجاء

356
00:14:03,902 --> 00:14:06,632
إنه ليس معادياً لليهودية أو ما شابه

357
00:14:06,634 --> 00:14:08,197
الأمر فقط

358
00:14:08,200 --> 00:14:09,830
أنني كنت أواعد شاباً يهودياً

359
00:14:09,833 --> 00:14:12,389
وأعتقد أنه يصاب بالغيرة قليلاً

360
00:14:15,363 --> 00:14:17,427
(إذاً لقد سمعت أنك مهيمنة تماماً على (غيل

361
00:14:18,263 --> 00:14:19,493
من يقول هذا؟

362
00:14:19,496 --> 00:14:21,660
أهي, إنها حقيرة

363
00:14:21,662 --> 00:14:22,759
إنه مجرد رجل

364
00:14:22,761 --> 00:14:25,624
والرجال في سرهم يرغبون
حقاً بأن تتلاعبي بهم

365
00:14:26,126 --> 00:14:27,857
أين هي شركتك على أية حال؟

366
00:14:27,959 --> 00:14:28,957
في شيكاغو

367
00:14:29,126 --> 00:14:30,789
أحب شيكاغو

368
00:14:31,390 --> 00:14:32,521
حقاً؟

369
00:14:37,887 --> 00:14:39,252
أردت الذهاب لعالم ديزني

370
00:14:39,255 --> 00:14:41,152
"ولكن والدي قال" ربما المرة القادمة

371
00:14:41,154 --> 00:14:42,585
ولكننا ذهبنا للسباحة يوماً ما

372
00:14:42,587 --> 00:14:44,617
وكان هناك نافذة تحت الماء

373
00:14:44,619 --> 00:14:45,783
في حوض السباحة

374
00:14:45,786 --> 00:14:47,416
وأردت الوصول لها, ولكن

375
00:14:47,418 --> 00:14:50,514
والدي قال أنني لا أستطيع لأنه كان مشرباً

376
00:14:53,881 --> 00:14:56,878
(ديلان), هل يمكنك الإستماع)
لموسيقاك لثانية من فضلك؟

377
00:14:57,281 --> 00:14:58,245
لماذا؟ - من فضلك -

378
00:14:58,247 --> 00:14:59,611
لثانية واحدة فقط

379
00:15:03,579 --> 00:15:05,042
نعم؟

380
00:15:05,345 --> 00:15:07,442
السيارة ورائي

381
00:15:07,444 --> 00:15:08,974
براكبين

382
00:15:08,977 --> 00:15:10,607
واحد أسود, والثاني أبيض

383
00:15:10,609 --> 00:15:12,339
حسناً, إنني أراها

384
00:15:12,342 --> 00:15:14,306
إنني وراءها

385
00:15:15,407 --> 00:15:16,971
(إليك ما أريد منك فعله يا (كاليندا

386
00:15:17,573 --> 00:15:19,470
أترين الإشارة القادمة؟

387
00:15:19,472 --> 00:15:20,837
توقفي عندها

388
00:15:20,839 --> 00:15:22,302
ولا تتحركي حين تصبح خضراء

389
00:15:23,004 --> 00:15:23,502
ولا تنهي المكالمة

390
00:15:23,505 --> 00:15:24,968
حسناً

391
00:15:35,965 --> 00:15:37,630
الآن, الآن

392
00:15:46,162 --> 00:15:48,392
!أخرج من السيارة حالاً! الآن, تحرك

393
00:15:48,394 --> 00:15:50,458
.(يمكنك التحرك يا (كاليندا
أوصلي للمدرسة

394
00:15:51,060 --> 00:15:52,757
هل كل شيء بخير يا سيدي؟

395
00:15:52,759 --> 00:15:54,523
أصبح كل شيء بخير الآن

396
00:15:54,526 --> 00:15:56,489
ضعهم في الخلف

397
00:16:03,055 --> 00:16:04,087
تبقى ثلاث ساعات حتى التصويت

398
00:16:04,090 --> 00:16:06,187
والصفوف في الإقتراعات مزدحمة من الآن

399
00:16:06,189 --> 00:16:07,897
وكل العلامات تشير لكون
هذه الإنتخابات متعادلة

400
00:16:07,922 --> 00:16:09,785
فكلا الحملتين أظهرتا ثقتهم

401
00:16:09,987 --> 00:16:11,385
خلال إنتظارهما بهدوء لإنتهاء التصويتات

402
00:16:11,387 --> 00:16:12,750
قريباً للغاية -
لقد مررنا بهذا من قبل -

403
00:16:12,752 --> 00:16:14,016
المشكلة تتفاقم

404
00:16:14,018 --> 00:16:15,249
كل دقيقة - لم يتأخر الوقت بعد -

405
00:16:15,252 --> 00:16:17,215
وعلينا التراجع عن كلامه - -

406
00:16:17,217 --> 00:16:19,181
لقد تحدثت مع, وسنلغي المقابلات

407
00:16:19,183 --> 00:16:20,080
ممتاز - لا -

408
00:16:20,083 --> 00:16:21,413
عليه التراجع عن كلامه

409
00:16:21,415 --> 00:16:22,713
يجب أن نقنعه بالتراجع عن كلامه

410
00:16:22,715 --> 00:16:24,079
أين يا ؟ كيف سيفعل ذلك؟

411
00:16:24,081 --> 00:16:26,410
دعونا لا نجعل هذه
مشكلة .. أنتا الإثنان قررا

412
00:16:26,413 --> 00:16:28,344
بمكالمة مفبركة, كما تعلم, إلخ-إلخ

413
00:16:28,346 --> 00:16:30,009
لم يفت الأوان بعد. لا يفوت

414
00:16:30,012 --> 00:16:31,443
لا, سيبدو هذا كخطوة بائسة -
إنها خطوة بائسة فعلاً -

415
00:16:31,445 --> 00:16:32,542
مالذي نتحدث عنه هنا؟

416
00:16:32,545 --> 00:16:33,609
هل يمكنكما التوقف عن التحدث مع بعضكما

417
00:16:33,611 --> 00:16:35,274
وأبدآ بالتحدث معي؟

418
00:16:35,277 --> 00:16:37,374
أولاً, أحتاج لقول

419
00:16:37,376 --> 00:16:40,273
أن شقتك جميلة

420
00:16:42,772 --> 00:16:43,072
شكراً

421
00:16:43,074 --> 00:16:44,764
لقد تزوجت للتو, وسأتعاقد مع مقاول

422
00:16:44,790 --> 00:16:45,938
حسناً, الناخبون توقفوا عن المجيء

423
00:16:45,939 --> 00:16:47,402
ونحن نخسر ثلث ناخبيك

424
00:16:47,405 --> 00:16:48,269
أنت تعرف هذا بالفعل؟

425
00:16:48,272 --> 00:16:49,403
نعم, وهذا يدمر نماذجنا

426
00:16:49,406 --> 00:16:51,169
ونتائجك هي الأسوأ -
إذاً أنا أخسر -

427
00:16:51,171 --> 00:16:53,201
حسناً, لم يكن هامش الخطأ خاصتك

428
00:16:53,203 --> 00:16:54,733
جيداً للغاية -
نعم, نعم, إنك تخسرين -

429
00:16:54,736 --> 00:16:56,893
وإذا كان الناخبون بهذا العدد في
(الضواحي, فسيفوز (بريدي

430
00:16:57,369 --> 00:16:59,366
هل هناك شيء يمكن
لـ فعله في هذه المرحلة؟

431
00:16:59,368 --> 00:17:00,606
فيما يخص الناخبين, فلا يوجد شيء

432
00:17:00,867 --> 00:17:01,898
إذاً تعالي معي - انتظري -

433
00:17:01,900 --> 00:17:03,496
انتظري, نحن بحاجة لمساهمتها

434
00:17:03,499 --> 00:17:05,696
حين تريد مساهمتها, فتعال ونادنا

435
00:17:07,130 --> 00:17:09,962
من نستطيع أن نكلفه بعمل مكالمة مزيفة؟

436
00:17:10,563 --> 00:17:11,893
مازال هنالك الناخبون العاملون

437
00:17:11,896 --> 00:17:13,460
والناخبون المتفرغون بين الـ6 والـ8

438
00:17:13,462 --> 00:17:14,958
يمكننا العمل على إيقاف
(مجيء ناخبي (بريدي

439
00:17:14,961 --> 00:17:17,990
كيف؟ - (سأضطر للتحدث مع (بيتر -

440
00:17:17,993 --> 00:17:19,924
هيا, أمسكي هذا

441
00:17:19,927 --> 00:17:22,390
أتعلمين, المشكلة ليس في الخسارة حتى

442
00:17:22,392 --> 00:17:25,354
بل هي في الوقت الضائع

443
00:17:25,357 --> 00:17:27,154
(وفي (بيتر

444
00:17:27,157 --> 00:17:29,321
لماذا يشجعني على الترشح إذا كان فقط

445
00:17:29,323 --> 00:17:32,153
(حسناً, اسمك (فتاة العدالة
(وأنا اسمي (الساحقة الرائعة

446
00:17:32,754 --> 00:17:33,685
ماذا؟

447
00:17:33,688 --> 00:17:34,718
ملفك الشخصي

448
00:17:34,720 --> 00:17:36,151
أترين, أنت في الجزء العلوي

449
00:17:38,450 --> 00:17:39,316
أضغطي على زر التوجيه

450
00:17:39,319 --> 00:17:41,416
لماذا؟ - لقتلي -

451
00:17:43,982 --> 00:17:45,580
لقد أخطأت التصويب - -

452
00:17:46,582 --> 00:17:48,580
لا أريد فعل هذا الآن -
بلى تريدين -

453
00:17:48,982 --> 00:17:50,379
والآن, سأطلق النار عليك

454
00:17:52,113 --> 00:17:52,671
مهلاً

455
00:17:52,696 --> 00:17:54,344
نعم, يجدر بك القتال, وإلا سأقتلك

456
00:18:00,044 --> 00:18:01,974
هل يمكنك جلب مشروب أقوى في هذه الكؤوس؟

457
00:18:01,977 --> 00:18:03,074
أريد شراب البوربن

458
00:18:03,076 --> 00:18:04,706
نعم على دفعات صغيرة

459
00:18:04,709 --> 00:18:05,940
أحضر لنا من المخزن المميز

460
00:18:06,142 --> 00:18:07,539
من الزجاجات الممتازة

461
00:18:08,639 --> 00:18:10,203
(اعذريني يا (جورجيت

462
00:18:11,938 --> 00:18:14,769
إذاً, ماهي أخبار الصيد وجمع الثمار؟

463
00:18:14,771 --> 00:18:15,969
إنها ممتازة

464
00:18:15,971 --> 00:18:16,801
أستمعي, أحتاج لمعروف

465
00:18:16,804 --> 00:18:19,334
فقد نسيت بندقيتي في غرفة النوم

466
00:18:19,337 --> 00:18:21,967
ظننت أنني رأيتك تغادر مع بندقيتك؟

467
00:18:22,568 --> 00:18:23,966
نعم, لقد فعلت

468
00:18:23,968 --> 00:18:25,265
ولكنني أحضرت البندقية الخاطئة

469
00:18:25,268 --> 00:18:27,464
أحتاج للبندقية ذات الـ26 إنشاً

470
00:18:29,865 --> 00:18:31,730
أهذه طريقتك في اللطف معي؟

471
00:18:31,733 --> 00:18:35,129
(لا أعلم, ولكن السيد (بيريدج
وأنا هنا في أماكن الإختباء

472
00:18:35,131 --> 00:18:37,594
ونحتاج للأسلحة المناسبة

473
00:18:37,597 --> 00:18:40,660
ليس هنالك كلمات تعبر عن مدى حبي لك

474
00:18:40,662 --> 00:18:42,659
إذاً سأراك هناك لاحقاً؟

475
00:18:42,662 --> 00:18:44,026
أنا في طريقي

476
00:18:46,859 --> 00:18:48,456
مرحباً, سيدة ؟

477
00:18:48,459 --> 00:18:49,889
كيف حالك؟

478
00:18:49,891 --> 00:18:51,122
(في الحقيقة أنا لست السيدة (بيشوب

479
00:18:51,124 --> 00:18:53,255
أنا, رئيسة لجنة الأباء

480
00:18:53,257 --> 00:18:55,220
لم أركِ يوماً في أحد الإجتماعات

481
00:18:55,222 --> 00:18:57,319
أريد فقط أن أعلم إن كان كل شيء بخير؟

482
00:18:57,321 --> 00:18:58,085
كل شيء بخير

483
00:18:58,088 --> 00:18:59,486
لأنني رأيت ما حدث هناك

484
00:18:59,489 --> 00:19:01,619
في الطريق للمدرسة, مع زوجك

485
00:19:02,419 --> 00:19:04,816
كل شيء بخير, ولكن شكراً جزيلاً لك

486
00:19:04,819 --> 00:19:06,716
بدا وكأن اولئك الرجال سُحبوا من سياراتهم

487
00:19:06,719 --> 00:19:08,049
يجب أن أذهب, وداعاً

488
00:19:13,747 --> 00:19:15,579
انتظري, لماذا تتصيدينني؟

489
00:19:15,581 --> 00:19:16,912
لأنك تستمرين بكشف نفسك

490
00:19:16,915 --> 00:19:18,079
أستخدمي الحواجز

491
00:19:18,480 --> 00:19:19,511
من هو ذلك؟

492
00:19:19,514 --> 00:19:21,611
لا أعلم, أطلقي النار عليه

493
00:19:21,913 --> 00:19:22,877
إنه يطلق النار عليّ.. أقتليه

494
00:19:22,879 --> 00:19:24,575
من يكون؟ -
!إنه رجل سيء.. اقتليه -

495
00:19:24,578 --> 00:19:26,509
من لدينا هنا, ثنائي من العذارى؟

496
00:19:27,410 --> 00:19:28,374
من يكون

497
00:19:28,377 --> 00:19:29,608
أحدهم يتحدث في رأسي

498
00:19:29,610 --> 00:19:31,106
أنا أسوأ كابوس لك يا سيدتي

499
00:19:31,109 --> 00:19:34,038
"اسمي من "آيداهو -
"حسناً, شاهد هذا يا من "آيداهو -

500
00:19:34,041 --> 00:19:35,199
, هل لديك دقيقة؟

501
00:19:35,207 --> 00:19:36,504
حسناً, يتم هزيمتها الآن أيها الرفاق

502
00:19:36,507 --> 00:19:37,379
حسناً, نحن بحاجة لإجابة

503
00:19:37,404 --> 00:19:38,571
على شيء, أيتها السيدة المجنونة -
ماذا؟ -

504
00:19:38,574 --> 00:19:40,004
نفكر بوضع مكالمة مزيفة

505
00:19:40,006 --> 00:19:41,437
لجعل ناخبيك يصوتون

506
00:19:41,439 --> 00:19:43,503
نعتقد أنه يمكننا جعل الناخبين
العاملين يتحمسون

507
00:19:43,505 --> 00:19:44,635
وسيدعمونك

508
00:19:45,936 --> 00:19:46,368
اللعنة

509
00:19:46,370 --> 00:19:48,700
حقاً؟ هل انت متأكدة
أن لديك وقتاً لهذا الآن؟

510
00:19:48,703 --> 00:19:49,900
أتريدني أن أقوم بالمكالمة المزيفة؟

511
00:19:49,902 --> 00:19:51,899
لا, الأمر ليس متعلقاً بك

512
00:19:51,901 --> 00:19:54,231
نريد أن نقترح أن أحد المبادرات في مشكلة

513
00:19:54,234 --> 00:19:55,730
ماعدا لو أتى الناس وصوتوا؟ -
أي مبادرة؟ -

514
00:19:55,733 --> 00:19:58,130
مبادرة السيطرة على جعل
عدادات مواقف السيارات خاصة

515
00:20:00,264 --> 00:20:01,762
الناس لن يأتو إذا كنت أخسر

516
00:20:01,765 --> 00:20:04,328
ولكنهم سيأتون إذا كانت
عدادات المواقف تخسر؟

517
00:20:04,330 --> 00:20:06,759
نعم, لأن هذا يكلفهم مالاً

518
00:20:06,762 --> 00:20:09,292
ألم يبع روح شيكاغو
لعدادات المواقف؟

519
00:20:09,294 --> 00:20:11,358
نعم, مقابل عائد ببليون دولاراً

520
00:20:11,361 --> 00:20:13,224
رباه, هنالك أمر محزن حقاً بشأن

521
00:20:13,426 --> 00:20:14,557
!مُت أيها السافل

522
00:20:14,559 --> 00:20:16,456
ليس إذا استخدمنا الأمر

523
00:20:16,459 --> 00:20:19,655
نريدك فقط أن تجعلي يتفق
معنا على المكالمة المزيفة؟

524
00:20:19,657 --> 00:20:21,688
حالياً, المبادرة تربح بـ6 نقاط

525
00:20:21,690 --> 00:20:24,019
نحتاج فقط من أن يقنعهم
أنهم يخسرون بـ6 نقاط

526
00:20:24,022 --> 00:20:26,019
لن يقوم بفعلها -
سيفعلها إذا كان يعلم أنك ستخسرين -

527
00:20:26,021 --> 00:20:29,384
(لهذا لن يفعلها -
اليشا), لقد وصلنا لتلك النقطة) -

528
00:20:29,387 --> 00:20:31,551
حيث يمكنك فيها خسارة الإنتخابات -
أعلم -

529
00:20:31,553 --> 00:20:33,949
(وأنا آخر شخص سيساعده (بيتر

530
00:20:33,952 --> 00:20:35,649
حسنٌ ؛ نحن بحاجة لشخص
تثقُ بهِ الناس ثقة عمياء

531
00:20:35,651 --> 00:20:36,748
لتسجيل النداء لنا

532
00:20:36,751 --> 00:20:38,082
ماذا عن ما إسمهُ ؟

533
00:20:38,084 --> 00:20:40,346
ذآك الرجل صاحب حساء الشوفان ؟

534
00:20:41,582 --> 00:20:42,713
كلا ؛ كلا ؛ أنا آكل حساء الشوفان

535
00:20:42,715 --> 00:20:44,478
أنا كبير السن و آكل حساء الشوفان

536
00:20:44,481 --> 00:20:45,645
نعم-

537
00:20:45,647 --> 00:20:46,645
أليس ميتاً ؟

538
00:20:46,647 --> 00:20:47,944
أو الرئيس

539
00:20:47,946 --> 00:20:49,277
كلا-

540
00:20:49,279 --> 00:20:50,409
ذآتهُ ؛ بالله عليكم

541
00:20:50,412 --> 00:20:51,690
لماذا أنا الوحيد الذي يفكر هنا ؟

542
00:20:52,678 --> 00:20:54,241
نعم-يا إلهي-

543
00:20:54,244 --> 00:20:55,974
أنا خائفة ؛ لأني إقتربتُ
من تفكيره الآن

544
00:20:55,976 --> 00:20:57,074
حسنٌ ؛ علينا الإتصال بشخصٌ ما

545
00:20:57,077 --> 00:20:58,754
لأن لدينا فقط ساعتين لتسجيل
و بث النداء لنا

546
00:20:59,508 --> 00:21:02,838
الفرقة المتمركزة شمالاً
من على بعد 50 قدم

547
00:21:02,841 --> 00:21:04,571
عُلم ؛ إنسحب

548
00:21:04,573 --> 00:21:05,871
مرحباً ؛ ؛

549
00:21:05,874 --> 00:21:07,470
زوجتي ؛ ؛

550
00:21:07,472 --> 00:21:09,934
ديان ؛ أتتذكرين ؛ ( و ( أر.دي

551
00:21:10,598 --> 00:21:11,995
( سيد ( بيريج

552
00:21:12,996 --> 00:21:13,994
تشرفتُ بكِ سيدتي

553
00:21:13,995 --> 00:21:15,159
مرحباً

554
00:21:15,162 --> 00:21:16,526
أهذا ما تريدهُ ؟

555
00:21:16,528 --> 00:21:17,892
أجل ؛ هذا هي

556
00:21:17,894 --> 00:21:20,291
لقد أخبرني السائق لأقول لكم

557
00:21:20,294 --> 00:21:21,956
بأنَ الغزلان قد تم إندفاعُها

558
00:21:21,958 --> 00:21:22,989
لا أعلم ماذا يعني ذلك

559
00:21:22,992 --> 00:21:24,289
هذا يعني بأن الصيد سيكون رائعاً

560
00:21:24,291 --> 00:21:25,321
هل ستأتي معنا ؟

561
00:21:25,324 --> 00:21:26,421
إذا كنت لا تمانع

562
00:21:26,423 --> 00:21:28,353
من فضلك - عظيم-

563
00:21:28,356 --> 00:21:29,853
هل هذه المرة الأولى لكِ ؟

564
00:21:29,856 --> 00:21:31,753
إطلاق النار على كائن
على قيد الحياة ؛ أجل

565
00:21:31,755 --> 00:21:33,832
لا تقلقي ؛ لن نجعلكِ تشربين دمائهُ

566
00:21:36,455 --> 00:21:39,051
( جورجيت ) حذرني منكم )
بأنكم تتحلون بروح الدعابة

567
00:21:39,253 --> 00:21:41,115
قالت لي طريقة للوصول لجانبكَ الطيب

568
00:21:41,117 --> 00:21:42,348
لتجعلكَ تضحك

569
00:21:42,350 --> 00:21:43,780
هل هذا صحيح ؛ ؟

570
00:21:43,782 --> 00:21:45,213
هكذا سنحصل على جانبكَ الطيب ؟

571
00:21:45,215 --> 00:21:46,412
لا أعلم إذا كان لدي جانب طيب

572
00:21:46,415 --> 00:21:48,246
أجل

573
00:21:48,248 --> 00:21:50,543
(جورجيت) قالت بأنكَ تبحث عن شركة جديدة)

574
00:21:50,546 --> 00:21:52,443
شركة محاماة ؟

575
00:21:52,446 --> 00:21:54,910
حقاً ؛ ماذا أيضا قالت ؟

576
00:21:54,912 --> 00:21:57,042
حسنٌ ؛ بأنكَ بحاجة لشركة كبيرة

577
00:21:57,044 --> 00:22:00,039
شركة لها علاقة قوية بالسياسة

578
00:22:00,042 --> 00:22:02,873
و كانت سعيدة عندما علمت بأننا
( لم نعد نمثل ( تشمهم

579
00:22:02,875 --> 00:22:05,204
"و أخبرتني أيضاً كم تحبُ" شيكاغو

580
00:22:05,207 --> 00:22:06,104
آسف لكوني وقحاً

581
00:22:06,107 --> 00:22:07,371
سأوقف كلامكَ هنا

582
00:22:07,373 --> 00:22:08,503
(ديان) ؛ أيها الرفاق)

583
00:22:08,505 --> 00:22:09,802
إذا سمحتم لي

584
00:22:09,805 --> 00:22:11,336
أعتقد يأنّ لدي موقع رؤية أفضل

585
00:22:11,339 --> 00:22:13,135
من هذا الموقع

586
00:22:13,137 --> 00:22:15,367
هل كل شئ على ما يرام-أجل-

587
00:22:15,370 --> 00:22:16,734
أحبُ فقط بأنَ أكون متستراً

588
00:22:16,736 --> 00:22:17,866
أجل ؛ أنا بخير

589
00:22:17,869 --> 00:22:19,332
هل بإمكانُكَ إخبار الرفاق بذلك ؟

590
00:22:19,335 --> 00:22:22,032
أيها الصيادون تحركوا لنقطة التستر ؛
إنسحبوا

591
00:22:22,134 --> 00:22:22,997
عُلم

592
00:22:22,999 --> 00:22:23,997
هل قلتُ شيئاً خاطئاً ؟

593
00:22:25,165 --> 00:22:26,429
حسنٌ

594
00:22:26,432 --> 00:22:27,796
أعتقد في أمرٌ واحد فقط

595
00:22:27,798 --> 00:22:30,194
(جورجيت) ليست زوجته)

596
00:22:30,197 --> 00:22:32,494
إنها فتاتهُ الجنسية في العمل

597
00:22:47,556 --> 00:22:49,153
يتحدث مع

598
00:22:49,155 --> 00:22:50,785
عن الساتر الشرقي

599
00:22:50,788 --> 00:22:52,252
كل شئ على ما يرام

600
00:22:52,255 --> 00:22:54,318
و ربما سيعود

601
00:22:54,320 --> 00:22:56,484
لم أكن أعلم

602
00:22:56,486 --> 00:22:59,215
إنها لم تبدو بأنها... موظفة

603
00:22:59,218 --> 00:23:00,650
لقد جعلنا يبتعد عن الأمر

604
00:23:00,652 --> 00:23:01,915
لعدة سنوات من الآن...

605
00:23:01,917 --> 00:23:03,348
و قال بأنّ بإمكانه إحضار

606
00:23:03,350 --> 00:23:05,213
فتاتهُ الجنسية أو الفتاة الديمقراطية

607
00:23:05,215 --> 00:23:07,779
صوتوا الرفاق ؛ و قالوا بأنهم يفضلون
الفتاة الجنسية في العمل

608
00:23:09,313 --> 00:23:10,679
كانت هذه مزحة ؛ أليس ذلك ؟

609
00:23:10,681 --> 00:23:13,044
كلا

610
00:23:15,178 --> 00:23:18,609
هل كان هناك تصويت بالنسبة لي ؟

611
00:23:18,611 --> 00:23:20,441
ما عنكِ ؟

612
00:23:20,443 --> 00:23:22,607
بأنني الديمقراطية ؟

613
00:23:27,207 --> 00:23:29,570
حسنٌ

614
00:23:29,573 --> 00:23:31,170
أعتقد بأنّ زوجكِ

615
00:23:31,173 --> 00:23:32,869
حذراً بما فيه الكفاية لكلاً منكم

616
00:23:32,871 --> 00:23:34,102
أتريدين كأساً ؟

617
00:23:35,004 --> 00:23:37,600
شكراً لكَ

618
00:23:38,002 --> 00:23:40,032
عن ماذا سنتحدث ؟

619
00:23:40,034 --> 00:23:42,364
قتل الأطفال ؟

620
00:23:43,732 --> 00:23:44,963
بالطبع ؛ لمَ لا ؟

621
00:23:44,966 --> 00:23:46,863
كلٌ منا لديه بندقية

622
00:23:46,865 --> 00:23:48,595
لنرى إلى ماذا سينتهي الأمر

623
00:23:50,830 --> 00:23:53,227
إركلي هذا السلاح لي ؛
أنا ذاهبة لأعلى البناية

624
00:23:53,229 --> 00:23:54,327
هناك دخيرة بالأعلى

625
00:23:54,330 --> 00:23:56,326
أين بقية الفريق ؟
أريد المساعدة هنا

626
00:23:56,328 --> 00:23:58,158
إحذري ؛ بجانبكِ من جهة اليسار

627
00:23:58,161 --> 00:24:00,325
لدينا صديقٌ هنا

628
00:24:00,327 --> 00:24:02,023
لقد أنقذُكِ- شكراً-

629
00:24:02,025 --> 00:24:03,023
من هو ؟

630
00:24:04,658 --> 00:24:05,656
( شكراً ؛ ( كولبين

631
00:24:05,824 --> 00:24:06,755
لدينا بعض المهووسين

632
00:24:06,758 --> 00:24:08,221
من " ستايل " بعدنا ؛
أتريد الإنضمام معنا ؟

633
00:24:08,224 --> 00:24:09,954
بالطبع ؛ من هنا

634
00:24:09,956 --> 00:24:12,087
أنتم ؛ كنتُ هنا من قبل ؛
إبقوا على جهة اليسار

635
00:24:13,787 --> 00:24:15,718
مرحباً ؛ فتاة العدالة

636
00:24:15,720 --> 00:24:17,917
أنتِ مجهدة لمهارات قتلكِ الجيد

637
00:24:19,152 --> 00:24:20,383
شكراً

638
00:24:20,385 --> 00:24:21,948
أفضل هدية في يوم الإنتخابات على الإطلاق

639
00:24:21,951 --> 00:24:24,181
أنتِ ؛ إحذري ؛ بجابنكِ

640
00:24:24,184 --> 00:24:26,281
سيد ؛ أنا ؛

641
00:24:26,283 --> 00:24:28,013
أجل ؛ سيدي

642
00:24:28,015 --> 00:24:30,478
أنا أعمل في حملة ؛

643
00:24:30,481 --> 00:24:32,377
نتمنى بأن تقوم بتسجيل نداءٌ لنا اليوم

644
00:24:32,379 --> 00:24:33,610
مرحباً ؛ سيد ؛

645
00:24:33,613 --> 00:24:35,411
( أنا مساعد في حملة ( إليشيا فلوريك

646
00:24:35,413 --> 00:24:37,342
و لديكَ دعم كبير ؛ ...و نأمل

647
00:24:37,345 --> 00:24:39,342
إنهُ يقترح علينا واحداً من أعضاء
فريق العمل

648
00:24:39,344 --> 00:24:41,108
من ؟...

649
00:24:41,110 --> 00:24:42,939
شخصٌ من الأمناء-
الذي لقت حتفهُا-

650
00:24:42,942 --> 00:24:44,772
ماذا ؟ كلا-
كلا ؛ أعني لقتَ حتفهُا في العرض-

651
00:24:44,774 --> 00:24:46,638
لا أعلم ؛ هل علّي الإتصال

652
00:24:46,641 --> 00:24:48,104
أعني ؛ لسيت مثيرة للإعجاب
مثل فكرة الرئيس الخيالية

653
00:24:48,107 --> 00:24:50,104
فكرة أمين ميت الوهمية
مقابل فكرة الرئيس الوهمية ؟

654
00:24:50,106 --> 00:24:51,836
الساعة 2:20 ؛
نريدُ شخصاً ما ؛ إتصل

655
00:24:51,839 --> 00:24:54,102
سيد ؛ سنأخذ بنصيحتُكَ

656
00:24:54,105 --> 00:24:55,269
وقد أيدت المحكمة العليا

657
00:24:55,271 --> 00:24:57,768
بحق المرأة للإختيار منذُ
عام 1973

658
00:24:57,770 --> 00:25:00,400
عظيم ؛ حكمٌ عادل-
و لقد فعلوا ذلك مراراً و تكراراً-

659
00:25:00,403 --> 00:25:02,764
ومع "سكاليا "و"أليتو "في المحكمة-
تعلمين ؛ ذات مرة-

660
00:25:02,767 --> 00:25:04,997
(أيدت المحكمة أيضاً (دريد سكوت

661
00:25:05,000 --> 00:25:06,797
يا إلهي

662
00:25:06,799 --> 00:25:09,128
هل تدرك بأنَ كل ديمقراطية غربية أخرى
تسخر منا لأننا ما زلنا نواجه النقاس

663
00:25:09,131 --> 00:25:11,494
"و بالمثل ؛ لم تنهى أي إمرأة"

664
00:25:11,497 --> 00:25:12,960
"من التنازل قبل الأوان..."

665
00:25:12,963 --> 00:25:15,327
إذا الآن نحن نتكلم باللاتينية

666
00:25:15,329 --> 00:25:16,925
أقصد ؛ القسم باليمين بالأبقراطية الأصلي

667
00:25:16,928 --> 00:25:19,391
"أوامر الأطباء بالقسم" بأبولو

668
00:25:19,394 --> 00:25:21,291
هل نفعل ذلك الآن ؟-
الإمرأة تعرف اللاتيني الخاص بها-

669
00:25:21,293 --> 00:25:23,290
و أنا متعجب-أجل ؛ الإمرأة-

670
00:25:23,292 --> 00:25:25,422
التي لديها حق الإختيار

671
00:25:25,424 --> 00:25:26,655
خلاصة القول

672
00:25:26,658 --> 00:25:28,295
هل سبق لكِ و رأيت جنين
بعمر خمسة أشهر ؟

673
00:25:28,390 --> 00:25:29,919
كلا

674
00:25:29,922 --> 00:25:31,220
هل رأيت إمرأة من قبل

675
00:25:31,322 --> 00:25:32,918
لقت حتفها بسبب الإجهاض ؟ " عملية إجهاض
لإنهاء الحمل و قام بها شخص غير متدرب طبياً"

676
00:25:32,921 --> 00:25:34,252
نعم

677
00:25:34,254 --> 00:25:36,185
و لقد رأيتُ جنين بعمر خمسة أشهر

678
00:25:36,188 --> 00:25:39,983
و لكني أعلم أيضاً بأن
العم قد علمنا

679
00:25:39,985 --> 00:25:44,114
بأنَ الجنين بعمر خمسة شهور
معدل بقائهِ على قيد الحياة من 20 إلى 35 % ؟

680
00:25:44,117 --> 00:25:48,479
و بصياغة أخرى ؛ في نفس اللحظة؛
أي إمرأة في أمريكيا

681
00:25:48,482 --> 00:25:51,212
و العالم يضاَ-
أجل ؛ يمكن حدوث إجهاض لهم-

682
00:25:51,214 --> 00:25:53,777
العلم يمنح للجنين 30 % فرصة البقاء
على قيد الحياة

683
00:25:53,779 --> 00:25:55,044
إذاً ماذا ؟

684
00:25:55,047 --> 00:25:57,044
الإجهاض تعتبر عملية قتل ؟-
منذَ ستة شهور-

685
00:25:57,046 --> 00:25:59,241
معدل البقاء على قيد الحياة إرتفع إلى 50 %؛-

686
00:25:59,244 --> 00:26:01,378
إذاً تقول بأن نضغ الإمرأة في السجن ؛
هيا ؛ إسجنهم ؟

687
00:26:01,403 --> 00:26:02,339
أنا لم أقصد ذلك

688
00:26:02,342 --> 00:26:04,640
بلى ؛ تقول ذلك ؛ ما هو خيارك ؟-
الإعتراف بالحقائق-

689
00:26:04,642 --> 00:26:06,672
لا تلقي نظرة بعيدة بالنسبة
للجنين المجهض

690
00:26:06,675 --> 00:26:08,438
ألقي نظرة قريبة

691
00:26:08,440 --> 00:26:10,371
لماذا ليس هو طفلاً ؟

692
00:26:10,374 --> 00:26:12,703
و لماذا نحنُ نحاول إنزال

693
00:26:12,705 --> 00:26:14,934
هؤلاء الأطفال-كلامٌ سليم-

694
00:26:14,937 --> 00:26:16,934
إنزال الأطفال و تحولَهم

695
00:26:16,937 --> 00:26:18,467
إلى الملاك رافائيل اللطيف

696
00:26:18,469 --> 00:26:19,800
و في الوقت نفسه

697
00:26:19,803 --> 00:26:22,231
الإجهاض بمعدل 1.2 مليون إمرأة في السنة ؟-
لأنهُ قانوني-

698
00:26:22,233 --> 00:26:23,231
و أيضاً بسبب

699
00:26:23,233 --> 00:26:24,465
لأنكَ لم تجب على السؤال بعد

700
00:26:24,467 --> 00:26:26,464
ما هي الخيارات ؟-
لا أحتاج لأي خيار-

701
00:26:26,466 --> 00:26:28,463
ليس عائدٌ إلّي لإتخاذ القرار

702
00:26:28,466 --> 00:26:30,729
لأنكَ رجل-
بالله عليكِ ؛ هذا عائدٌ لكِ-

703
00:26:30,732 --> 00:26:32,130
كلا ؛ ليس كذلك ؛
لأنّي فقط قلتُ ذلك

704
00:26:32,132 --> 00:26:33,530
و أنتَ لا تملك إجابة للسؤال

705
00:26:33,532 --> 00:26:35,428
خلاصة القول ؛ أحبُ الناس

706
00:26:35,630 --> 00:26:37,027
و تروقين لي أيضاً

707
00:26:37,229 --> 00:26:39,160
تبدين ذكية ؛ كما أعتقد

708
00:26:39,162 --> 00:26:43,757
لا أعلم لماذا لن يتحول
الجنين المقبل إليكِ

709
00:26:43,760 --> 00:26:45,790
أو إلي

710
00:26:45,792 --> 00:26:49,721
و مالذي سيخسره العالم
إذا تم إجهاضه

711
00:26:49,723 --> 00:26:51,731
هل تصمتوا أيها الرفاق ؟

712
00:26:51,757 --> 00:26:54,620
ها هم قادمون-ها هم قادمون-

713
00:26:59,120 --> 00:27:01,851
دافع الناخبين هو أن يرى مصالحهِ الذاتية

714
00:27:01,853 --> 00:27:04,215
إنهم يذهبون للتصويت للمرشح

715
00:27:04,217 --> 00:27:05,781
هل تبحثين عن ؟

716
00:27:06,184 --> 00:27:08,713
إنهُ بالداخل ؛ مع مدير المدرسة

717
00:27:08,715 --> 00:27:10,479
لماذا ؟

718
00:27:14,446 --> 00:27:16,510
مرحباً ؛ ؛

719
00:27:16,513 --> 00:27:18,210
ما الخطب ؟ أنتَ متأخر

720
00:27:18,212 --> 00:27:19,775
أبي

721
00:27:19,778 --> 00:27:21,542
ولكن هذا ليس للمناقشة

722
00:27:21,545 --> 00:27:23,874
قد قررنا فصل من المدرسة

723
00:27:23,876 --> 00:27:25,340
ليس مناسباً هنا

724
00:27:25,343 --> 00:27:27,604
درجاتهُ ممتازة ؛ و رسومه مدفوعة

725
00:27:27,607 --> 00:27:29,204
لا أرى أي مشكلة هنا

726
00:27:29,207 --> 00:27:30,704
بالطبع تعرف المشكلة ؛
( سيد ( بيشوب

727
00:27:30,707 --> 00:27:32,237
لا يمكننا تعريض الآخرين للخطر

728
00:27:32,240 --> 00:27:34,170
و إبنكَ موجودٌ هنا...

729
00:27:34,172 --> 00:27:38,035
(ديلان) ؛ لماذا لا نذهب للبيت ؟)

730
00:27:38,038 --> 00:27:40,400
أباكَ سيلتقي بنا في البيت

731
00:27:40,403 --> 00:27:41,934
مرحباً ؛ هل تتذكروني ؟

732
00:27:41,937 --> 00:27:43,466
(أنا (ميليسا فيتزجيرالد

733
00:27:43,468 --> 00:27:46,132
قمتُ بدور السيدة ؛ في الجناح الغربي

734
00:27:46,135 --> 00:27:49,897
( أهذا الجناح الغربي ؛ و السيدة ( لاندينغام

735
00:27:49,900 --> 00:27:52,597
لم أقم بدور السيدة في الجناح الغربي

736
00:27:52,599 --> 00:27:54,395
أجل ؛ آسف ؛ نعلم ذلك

737
00:27:54,397 --> 00:27:56,860
آسف ؛ كانت مسودة سابقة

738
00:27:56,863 --> 00:27:59,193
و علينا طردها ؛ المتدربة

739
00:27:59,196 --> 00:28:00,759
و لكنا بحاجة لكِ

740
00:28:00,762 --> 00:28:02,093
متأكد من ذلك ؟-

741
00:28:02,095 --> 00:28:03,758
سنرسل لكِ المسودة الصحيحة

742
00:28:03,761 --> 00:28:07,224
صحيح ؛ ؛- أجل سيد ؛-

743
00:28:07,226 --> 00:28:09,723
أجل ؛ ها أنا ؛ سأفعل ذلك

744
00:28:09,725 --> 00:28:13,387
قمتُ بدور في الجناح الغربي

745
00:28:13,390 --> 00:28:15,653
أنا أعلم إذا كنتَ تمتلكَ صفة مثلي

746
00:28:15,656 --> 00:28:17,686
ستكره زيادة دفع المال لمواقف السيارات

747
00:28:17,688 --> 00:28:19,019
أنا لا أقود السيارات

748
00:28:19,022 --> 00:28:21,418
حقاً ؟-
كلا ؛ آخذ معي سائق خصوصي-

749
00:28:21,420 --> 00:28:23,417
هل تريد مني أن أقول

750
00:28:23,420 --> 00:28:25,350
أنا أعلم إذا كنتَ تملك صفةً كصديقي

751
00:28:25,352 --> 00:28:26,517
( سيدة ( لاندينغام

752
00:28:26,519 --> 00:28:27,981
(أو سيدة (فيتزجيرالد

753
00:28:27,984 --> 00:28:29,915
من الجيد بأنَ يستمر ذلك

754
00:28:29,918 --> 00:28:31,282
علّي الرد على هذه المكالمة

755
00:28:31,284 --> 00:28:33,248
كما تعلمي ؛ إنهاء الإقتراع

756
00:28:34,149 --> 00:28:36,945
ماذا عن حبوب منع الحمل صباحاُ ؟

757
00:28:36,947 --> 00:28:38,611
لقد ثبُتت فعاليتها

758
00:28:38,614 --> 00:28:40,011
إصمتي

759
00:28:40,013 --> 00:28:41,276
هناك ؛ أترينهُ ؟

760
00:28:41,278 --> 00:28:42,611
أجل

761
00:28:42,613 --> 00:28:44,776
حصلنا على خط رؤية أفضل ؛
إنهُ لكِ ؛ أطلقي النار

762
00:28:44,778 --> 00:28:47,208
لا أستطيع ؛ ليس هكذا-
بالله عليكِ-

763
00:28:47,510 --> 00:28:49,773
انها آفة؛ الغزلان تشكل خطرا

764
00:28:49,776 --> 00:28:52,438
تحمل القراد ؛ كثيرةٌ جداً

765
00:28:52,441 --> 00:28:54,671
إذا لم تطلقي النار ؛ سأطلق أنا

766
00:28:56,572 --> 00:28:59,969
إنهُ فقط رعي ؛
إنهُ لا يفعل شيئاً

767
00:28:59,971 --> 00:29:02,701
ماذا ستفعلين لو قام بالهجوم عليكِ ؟

768
00:29:04,736 --> 00:29:06,034
ها هو ؛ بدأ بالتحرك

769
00:29:06,036 --> 00:29:08,166
أطيحيهِ أرضاً ؛
أطيحيهِ أرضاً ؛ إذا لم تفعلي ؛ سأطلق

770
00:29:30,292 --> 00:29:32,356
ستكون النائبة العامة
الجديدة لمقاطعة " كوك "؛

771
00:29:32,359 --> 00:29:35,022
كان هذا ؛ في وقتٌ سابق
يتحدث ببعض الأشياء

772
00:29:35,024 --> 00:29:37,320
انه قد ينتهي الندم
و نحن تراقب عن كثب

773
00:29:37,323 --> 00:29:38,852
حسنٌ ؛ أخبرني ما الخطب ؟

774
00:29:38,855 --> 00:29:40,552
لقد حصلنا على أول دفعة
من نهاية الإقتراعات

775
00:29:40,554 --> 00:29:42,551
تعلمين بأنّنا تحدثنا بشأن
أنها ستكون إنتخابات معتمدة على الحضور ؟

776
00:29:42,554 --> 00:29:43,262
أجل

777
00:29:43,287 --> 00:29:45,385
(برادي) يتفوق علينا بالأعداد)
و هناك المزيد أيضاً

778
00:29:45,387 --> 00:29:46,484
نحن لا نمتلك الأعداد

779
00:29:46,486 --> 00:29:48,916
ماذا يعني ذلك ؟

780
00:29:49,418 --> 00:29:51,582
يعني بأن تبدأي بالعمل

781
00:29:51,584 --> 00:29:53,813
على خطاب هزيمتكِ

782
00:30:03,681 --> 00:30:04,735
لا عليكِ ؛ لم يفت الأوان

783
00:30:04,760 --> 00:30:07,510
أعلم بالسياسة أكثر مما ينبغي

784
00:30:07,512 --> 00:30:09,309
إذا كنتَ ستقوم بالنداء

785
00:30:09,312 --> 00:30:11,808
على آمل لآخر دقيقة لدفعها في
صندوق الإقتراعات

786
00:30:11,810 --> 00:30:14,739
فقد تم مصيرها

787
00:30:14,742 --> 00:30:17,206
(ليس حتى يلقي آخر مصوتُ رأيه-
فين) ؛ حقاً)-

788
00:30:17,209 --> 00:30:18,573
أنا بخير مع ذلك

789
00:30:18,575 --> 00:30:20,138
أنا جادة-

790
00:30:20,141 --> 00:30:22,604
معظم المرشحين في أول مرة
لا ينجحون ؛ أليس ذلك ؟

791
00:30:22,607 --> 00:30:25,836
كنتُ في منافسة عظيمة

792
00:30:25,838 --> 00:30:28,335
كلا

793
00:30:28,338 --> 00:30:31,034
لم أكن

794
00:30:31,036 --> 00:30:32,633
الرجل المناسب يفوز

795
00:30:33,767 --> 00:30:36,632
حسنٌ ؛ هل كتبتِ خطاب هزيمتكِ ؟

796
00:30:36,634 --> 00:30:38,430
كتبتهُ منذُ أشهر

797
00:30:38,433 --> 00:30:40,564
كان أول شئ ؛ فعلتهُ بعد الإعلان

798
00:30:40,566 --> 00:30:44,362
و أيضاً ؛ خسارة الإنتخابات أمرٌ مريح

799
00:30:44,365 --> 00:30:46,228
حسنٌ ؛ إذاً

800
00:30:46,230 --> 00:30:47,960
تهانينا

801
00:30:50,828 --> 00:30:53,292
( لقد أخبرتُ ( إلفمان

802
00:30:53,294 --> 00:30:56,057
بأنّني لن أقوم بالنداء

803
00:30:56,059 --> 00:30:57,956
أعتقد بأن عليكَ إعادة نظرك في ذلك

804
00:30:57,959 --> 00:31:00,589
خسارة قد يكون مصدر إحراج كبير

805
00:31:00,591 --> 00:31:02,954
يمكنني سماع بالفعل بإلقاء النقاد اللوم عليك

806
00:31:02,957 --> 00:31:05,753
و بإعادة كلامكَ عندما قلتَ
بأنها النائبة المقبلة

807
00:31:05,755 --> 00:31:07,486
(إيلاي) ؛ لا أستطيع فعل ذلك)

808
00:31:07,489 --> 00:31:09,051
هذا غباء ؛ واضحٌ جداً

809
00:31:09,054 --> 00:31:11,018
حسنٌ

810
00:31:11,020 --> 00:31:13,350
إذا ماذا بعد ؟

811
00:31:24,649 --> 00:31:26,344
ويلاه

812
00:31:26,347 --> 00:31:28,311
هل هذا لي ؟

813
00:31:28,313 --> 00:31:30,676
تهانينا

814
00:31:30,679 --> 00:31:32,976
طلقة جيدة

815
00:31:49,504 --> 00:31:51,335
هل أنتِ بخير ؟

816
00:31:51,337 --> 00:31:53,900
أجل

817
00:31:55,269 --> 00:31:57,666
إنهُ لحمٌ فقط ؛ نأكله كل يوم

818
00:31:57,669 --> 00:32:00,631
أجل ؛ و شخصٌ آخر يقتله

819
00:32:00,634 --> 00:32:02,798
في بعض المسالخ البائسة

820
00:32:02,800 --> 00:32:04,897
بينما

821
00:32:04,899 --> 00:32:08,362
أنا قتلتهُ في الطبيعة

822
00:32:08,364 --> 00:32:10,560
و لكن

823
00:32:14,360 --> 00:32:16,791
لستِ بحاجة للقيام بذلك مرة أخرى

824
00:32:16,793 --> 00:32:18,457
لستِ بحاجة للصيد

825
00:32:18,460 --> 00:32:20,956
أنتَ لا تفهم

826
00:32:22,023 --> 00:32:24,588
لقد أحببتُ الأمر

827
00:32:33,020 --> 00:32:36,183
آسفة

828
00:32:36,186 --> 00:32:38,251
لدينا أخبار جيدة وعظيمة

829
00:32:38,652 --> 00:32:41,647
أولها ؛ هو بالتأكيد يبحث عن محامٍ

830
00:32:41,650 --> 00:32:44,113
و (غسطين لأنه شعرَ وكأنهم

831
00:32:44,116 --> 00:32:46,180
يأخذون عدة قضايا بها نزاعات

832
00:32:46,182 --> 00:32:48,778
شكراً لكَ ؛ و لكني أعتقد

833
00:32:48,780 --> 00:32:50,710
بأنَ لا قيمةَ لهُ

834
00:32:50,713 --> 00:32:53,510
ماذا فعلتِ ؟ أو ماذا لم تفعلي ؟

835
00:32:53,512 --> 00:32:55,842
فعلتُ الكثير و الأمور المعقدة ؛
ما الأخبار الأخرى ؟

836
00:32:55,845 --> 00:32:57,408
حسنٌ

837
00:32:57,410 --> 00:32:58,907
إتضحَ بأنَ أغنى رابع رجل

838
00:32:58,910 --> 00:33:00,274
في أمريكا موجود في حفلتُكِ الصغيرة

839
00:33:00,277 --> 00:33:01,442
من ؟

840
00:33:01,444 --> 00:33:03,540
( إنهُ خلف ( بيل غيتس

841
00:33:03,542 --> 00:33:04,972
و (لاري إليسون

842
00:33:06,374 --> 00:33:08,171
أجل ؛ أنت لم تسمعي عنه

843
00:33:08,174 --> 00:33:10,204
لأن كل نجاحاته غير مثيرة للإهتمام

844
00:33:10,206 --> 00:33:12,736
مثل الغازات الصناعية، ولب الورق والورق

845
00:33:12,738 --> 00:33:15,001
إنهُ دائماً يعطي أسباباً مناهضة للإجهاض

846
00:33:20,202 --> 00:33:21,599
أجل ؛ هل قابلتيه ؟

847
00:33:21,601 --> 00:33:22,999
كيف يبدو مظهره ؟

848
00:33:23,001 --> 00:33:24,265
إنهُ لا يحب التصوير

849
00:33:24,268 --> 00:33:25,532
لذا لا نملك أي شئ مؤخراً عنهُ

850
00:33:25,534 --> 00:33:27,097
حسنٌ ؛ سأتصل بكَ لاحقاً

851
00:33:29,364 --> 00:33:31,496
أهلاً بكم مجدداً لتغطية الأحداث
في مقاطعة " كوك "؛

852
00:33:31,498 --> 00:33:33,561
أريد بأنَ أتحدث معكِ بأمرٌ ما

853
00:33:33,563 --> 00:33:35,260
بالطبع

854
00:33:39,360 --> 00:33:41,824
أتريدين شيئاً آخر ؟

855
00:33:41,826 --> 00:33:43,956
كلا ؛ لا عليك

856
00:33:45,757 --> 00:33:49,388
( هذه ثالثُ مدرسة طُردَ منها ( ديلان

857
00:33:49,390 --> 00:33:53,020
أنا متأكدة بأنكَ ستجد مدرسة جيدة

858
00:33:53,022 --> 00:33:56,218
و تلكَ المدرسة ستطلب منهُ المغادرة

859
00:33:58,019 --> 00:34:02,415
حياتي تخنق كل فرصه بالحياة

860
00:34:05,882 --> 00:34:07,813
( لقد كنتِ مراقبةَ ؛ ( كاليندا

861
00:34:09,614 --> 00:34:11,045
ماذا ؟

862
00:34:11,047 --> 00:34:13,044
الرجال الذين أوقفناهم
في سيارة الدفع الرباعي

863
00:34:13,046 --> 00:34:15,110
واحدٌ منهم يراقبُكِ حتى المدرسة

864
00:34:15,113 --> 00:34:16,909
( كانوا لا يراقبون ( ديلان

865
00:34:16,911 --> 00:34:18,941
كانوا يراقبونَكِ

866
00:34:20,442 --> 00:34:21,939
لماذا ؟

867
00:34:21,942 --> 00:34:24,439
إنهم يعملون لدي مكتب النيابة العامة

868
00:34:25,707 --> 00:34:27,738
( النائبة العامة ( جنيف باين

869
00:34:33,604 --> 00:34:35,568
نرى نسبة إقبال أقل
على الإنتخابات في الضواحي

870
00:34:35,570 --> 00:34:38,201
مثل ضواحي بارينغتون
نورثبروك، أورلاند بارك

871
00:34:38,204 --> 00:34:40,832
جميعها من المتوقع بأن
( تكون لصالح السيدة ( فلوريك

872
00:34:40,834 --> 00:34:42,634
و في الوقت الراهن ؛ رغم ذلك

873
00:34:42,660 --> 00:34:44,264
و مع 46 % من تقارير الدوائر الإنتخابية

874
00:34:44,266 --> 00:34:46,029
المنافسة ما زالت قوية

875
00:34:46,032 --> 00:34:48,129
حتى الآن تقارير الدوائر الإنتخابية
لحلقة و داخل المديتة

876
00:34:48,131 --> 00:34:49,662
( تصب في مصلحة ( برادي

877
00:34:49,665 --> 00:34:50,896
و بعدها سنخسر الإنتخابات

878
00:34:50,898 --> 00:34:53,028
(ماريسا) ؛ من فضلكِ ؟)- ماذا ؟-

879
00:34:53,030 --> 00:34:55,094
هل أوقفتِ ماكينة عمل " الكابتشينو "؟

880
00:34:55,097 --> 00:34:56,161
مهلاً ؛ على الأقل لدي حرفة

881
00:34:56,163 --> 00:34:57,659
لأعتمد عليها حين يفشل كل هذا

882
00:34:57,662 --> 00:34:59,124
تريدين نصيحتي ؟

883
00:34:59,127 --> 00:35:01,058
عليكِ التخطيط لشئ ممتع غداً للإحتياط

884
00:35:01,060 --> 00:35:02,656
مثل الذهاب للعشاء مع أحدٌ ما

885
00:35:02,659 --> 00:35:04,422
و هذا ما أفعله عندما أكون منتظراً

886
00:35:04,425 --> 00:35:05,522
للإعلان عن الفائز

887
00:35:05,524 --> 00:35:06,954
شكراً

888
00:35:06,956 --> 00:35:08,388
إذا شربتُ المزيد من أكواب القهوة

889
00:35:08,390 --> 00:35:09,919
سأنتقل للغد مباشرة

890
00:35:09,922 --> 00:35:11,119
إحذر ؛ بجانبكَ

891
00:35:12,154 --> 00:35:14,185
طلقة رائعة ؛ شكراً

892
00:35:14,187 --> 00:35:15,318
لا داعي لذلك ؛ أيها الشريك

893
00:35:15,321 --> 00:35:16,251
أتعلم ؛ أنتَ محق

894
00:35:16,253 --> 00:35:18,217
على التخطيط لشئٌ ما

895
00:35:18,220 --> 00:35:20,184
تناول معي العشاء ليلة غد

896
00:35:21,651 --> 00:35:25,346
أحبُ ذلك ؛ و لكن لدي مواعيد أخرى

897
00:35:28,347 --> 00:35:30,611
أشعرُ بأنّني أحمق ؛ لأنّي إقترحتُ ذلك

898
00:35:30,614 --> 00:35:32,244
و لكني

899
00:35:34,280 --> 00:35:36,476
أنا في الواقع أواعد أحدهن

900
00:35:36,479 --> 00:35:38,509
ويلاه

901
00:35:38,511 --> 00:35:41,175
لقد بدأنا للتو-
كلا ؛ لا عليك ؛ هذا رائع-

902
00:35:41,177 --> 00:35:42,940
و لكني ؛ كما تعلمين ؛
بإمكاني رؤيتها لاحقاً

903
00:35:42,943 --> 00:35:44,573
ويلاه ؛ لا تكن أحمقاً

904
00:35:44,575 --> 00:35:45,839
(إليشيا) ؛ عليكِ القدوم لهناك)

905
00:35:45,842 --> 00:35:46,840
حسنٌ ؛ أنا آتية

906
00:35:47,041 --> 00:35:48,205
( أنتَ ؛ ( فين

907
00:35:48,207 --> 00:35:49,337
علّي الذهاب

908
00:35:50,872 --> 00:35:52,270
سأتكلم معكَ لاحقاً ؛ حسنٌ ؟

909
00:35:52,272 --> 00:35:55,901
حسنٌ ؛ بالطبع

910
00:36:03,133 --> 00:36:05,363
"أفضل طريق تسلكه هو" نورث لور ويكر

911
00:36:05,566 --> 00:36:07,130
وسنعود إليكَ يا ؛- ماذا يحدث ؟-

912
00:36:07,132 --> 00:36:09,196
و كما ترون في هذه ؛

913
00:36:09,199 --> 00:36:11,995
حركة المرور صعبة بسبب خطاب المحافظ

914
00:36:11,997 --> 00:36:13,727
إذا كان ذلك ممكناً ؛ ...فسترغب

915
00:36:13,729 --> 00:36:15,660
بتجنب تلكَ المنطقة مهما كان

916
00:36:15,663 --> 00:36:18,125
إنهُ يلقي خطابهُ في آخر دقائق؛
"خطاب من" دالي بلازا

917
00:36:18,127 --> 00:36:19,857
( و هذا سيقلب نسبة إقبال ( برادي

918
00:36:19,860 --> 00:36:21,758
لا أحد يريد مكافحة حركة المرور
للوصول إلى صناديق الإقتراع

919
00:36:21,760 --> 00:36:23,257
وهذا سيدفع جميع الناخبين العاملين للتصويت

920
00:36:23,260 --> 00:36:25,290
و بالحديث عن معدل الجرائم و المعاشات

921
00:36:25,292 --> 00:36:26,821
المحافظ جميع المواطنين

922
00:36:26,824 --> 00:36:28,588
أتعلم ماذا كان يفعل ؟

923
00:36:28,591 --> 00:36:31,720
كلا ؛ ليس بعد ما قام
بإبعادُنا عن طريق المنافسة

924
00:36:32,389 --> 00:36:34,019
إنهُ يعلم

925
00:36:34,021 --> 00:36:35,858
محطات الإقتراع لم تغلق حتى
الساعة السابعة مساءً

926
00:36:42,252 --> 00:36:43,849
ما الخطب ؛ ألا تحبين لحم الغزال ؟

927
00:36:43,852 --> 00:36:46,947
كلا ؛ أنا لستُ جائعة

928
00:36:51,181 --> 00:36:53,745
لم أحبُ أبداً هذا الإسم

929
00:36:59,978 --> 00:37:01,143
ألن تقومي بخداعي؟

930
00:37:01,145 --> 00:37:03,042
هل هناكَ أي سبب لفعل ذلك ؟

931
00:37:03,044 --> 00:37:05,007
أنا أبحث عن شركة محاماة جديدة-
سيد ؛-

932
00:37:05,010 --> 00:37:08,239
لقد قضينا ساعتين نتجادل
بشأن أمر الإجهاض

933
00:37:08,241 --> 00:37:10,304
ساعات ممتعةَ حقاً

934
00:37:10,306 --> 00:37:13,302
أحبُ بأنَ أعمل مع أناس لا أتفق معهم

935
00:37:16,804 --> 00:37:19,235
لن نتجادل عن أية قضايا معادية للإجهاض

936
00:37:19,237 --> 00:37:21,367
قضايا مؤيدة للحياة ؟

937
00:37:21,369 --> 00:37:24,633
و لن نتجادل عن قضايا مؤيدة للحياة أيضاً

938
00:37:27,501 --> 00:37:31,597
إتصلي بي يوم الجمعة ؛ وسنتحدث

939
00:37:49,526 --> 00:37:50,723
أهلاً بكم مجدداً

940
00:37:50,725 --> 00:37:52,288
لتغطية أحداث إنتخابات
"النيابة العامة لمقاطعة" كوك

941
00:37:52,291 --> 00:37:54,021
كل العيون على المرشحين

942
00:37:54,023 --> 00:37:56,319
هل سيعلنون عن النتائج
الساعة السابعة بالضبط

943
00:37:56,322 --> 00:37:59,219
إذا كانت الأرقام كافية العدد

944
00:37:59,321 --> 00:38:01,284
ها نحن

945
00:38:01,286 --> 00:38:04,050
و بما أن صندوق الإقتراعات تم إغلاقهُ
"رسمياً الآن في مقاطقة" كوك

946
00:38:04,053 --> 00:38:08,116
و على ما يبدو ؛ قناة " سي.بي.أس " ؛
مستعدة للتنبؤ عن هوية الفائز

947
00:38:08,218 --> 00:38:10,681
في منافسة ساخنة على مقعد النيابة العامة

948
00:38:10,683 --> 00:38:13,880
و ستظهر تلكَ النتائج بعد فاصلٌ قصير

949
00:38:22,664 --> 00:38:25,362
إنها ليلة معقدة في مقاطعة " كوك" حيث

950
00:38:25,364 --> 00:38:28,493
يستمر العائدون بالتدفق ؛
و كما وعدتكم ؛ و بإمكاننا حسّم

951
00:38:28,496 --> 00:38:30,326
"منافسة النيابة العامة في مقاطعة" كوك

952
00:38:30,328 --> 00:38:32,859
و في المنافسة مع ما يكفي من النجوم

953
00:38:32,862 --> 00:38:34,792
لتمويل الكثير من الإنتخابات
القادمة للنيابة العامة

954
00:38:34,794 --> 00:38:36,958
(المعلق القانوني (فرانك برادي

955
00:38:36,960 --> 00:38:39,790
مقابل المحامية و زوجة المحافظ

956
00:38:39,792 --> 00:38:42,588
( و ( إليشيا فلوريك

957
00:38:42,590 --> 00:38:44,687
( قد أطاحت بـ ( فرانك برادي

958
00:38:44,690 --> 00:38:46,254
و هذه عدة لقطات

959
00:38:47,572 --> 00:38:49,619
للمقر الرئيسي لـ عندما
تلقوا الخبر للتو

960
00:38:49,620 --> 00:38:51,751
يبدو بأنهم يحتفلون مسبقاً

961
00:38:58,083 --> 00:39:00,414
مرحباً

962
00:39:00,417 --> 00:39:02,547
(إليشيا) ؛ تهانينا بالفوز)

963
00:39:02,549 --> 00:39:04,778
(إيلاي) ؛ شكراً لكَ)

964
00:39:04,781 --> 00:39:07,412
لا يوجد شئٌ مثلُ فوزكِ الأول-
أجل ؛ أعتقد ذلك-

965
00:39:07,414 --> 00:39:08,511
متفاجئة قليلاً

966
00:39:08,514 --> 00:39:09,878
صدقيني ؛ ستكونين سعيدة
أكثر من اللازم قريباً

967
00:39:09,880 --> 00:39:11,809
هذه الليلة ؛ إستمتعي بها

968
00:39:11,811 --> 00:39:13,308
سأحاول ذلك

969
00:39:13,311 --> 00:39:16,674
(إيلاي) ؛ هل سيأتي إلى حفلة الفوز ؟)

970
00:39:16,677 --> 00:39:19,006
بالطبع سيأتي ؛ نرآكٍ هناك

971
00:39:19,008 --> 00:39:21,905
شكراً ؛ و الآن ماذا بشأن ؟

972
00:39:21,907 --> 00:39:23,971
و قد إقترحَ ليكون واحداً من أكبر

973
00:39:23,974 --> 00:39:25,705
ممولين إنتخابات النيابة العامة

974
00:39:25,707 --> 00:39:27,537
في تاريخ المقاطعة

975
00:39:27,540 --> 00:39:28,937
( و هل سيدخل ( فرانك برادي

976
00:39:28,939 --> 00:39:31,202
ساحة السياسة مرة أخرى بعد كل هذا ؟

977
00:39:31,205 --> 00:39:33,236
و قد أصدرت حملتهُ بياناً

978
00:39:33,238 --> 00:39:35,300
يقول بأنهُ سيلقي خطاب التنازل

979
00:39:35,302 --> 00:39:37,366
في غضون الساعة القادمة

980
00:39:37,368 --> 00:39:39,898
( و لدينا كاميرات عند المقر الرئيسي ( برادي

981
00:39:48,796 --> 00:39:51,959
شكراً لكَ لمقابلتي بهذا الوضع

982
00:39:51,962 --> 00:39:53,360
لا عليكِ

983
00:39:53,362 --> 00:39:55,625
تعطيني فرصة للإعتراف شخصياً

984
00:39:55,628 --> 00:39:57,225
آسفة

985
00:39:57,228 --> 00:39:58,790
كلا ؛ كلا ؛ تهانينا

986
00:39:58,793 --> 00:40:00,690
عملٌ جيد

987
00:40:00,692 --> 00:40:02,623
لذا ؛ ما لا يمكن الإنتظار بهِ

988
00:40:02,625 --> 00:40:04,888
قم بالعمل معي

989
00:40:04,891 --> 00:40:06,521
أعملُ معكِ ؛ ماذا تقصدين ؟

990
00:40:06,524 --> 00:40:07,888
في مكتب النيابة العامة

991
00:40:08,389 --> 00:40:09,753
كن النائب للمكتب

992
00:40:09,756 --> 00:40:12,286
بأن أكون الشخص التاني

993
00:40:12,288 --> 00:40:15,284
أجل ؛ كن معدلُ لأخطائي

994
00:40:17,353 --> 00:40:19,283
فريق المنافسين ؟

995
00:40:19,285 --> 00:40:21,915
نعم

996
00:40:22,882 --> 00:40:24,647
كلا

997
00:40:24,650 --> 00:40:27,146
لمَ لا ؟ سنكون أفضل معاً

998
00:40:27,149 --> 00:40:30,878
شئٌ واحدٌ فقط خرجَ من حملتُنا

999
00:40:30,880 --> 00:40:33,011
بأنَ مواقفنا واضحة

1000
00:40:33,014 --> 00:40:37,442
( و أنا لا أدعمُ نهجكم ؛ ( إليشيا

1001
00:40:37,444 --> 00:40:42,407
أعتقد بأنّ ذلك بسبب
التشاؤم و عدم التفاؤل

1002
00:40:42,410 --> 00:40:44,639
و لا أعتقد بأنَ ذلك سينجح

1003
00:40:44,642 --> 00:40:47,638
و لكن بجانب ذلك

1004
00:40:51,038 --> 00:40:53,003
علّي الذهاب

1005
00:40:53,005 --> 00:40:55,002
لدي خطاب تنازل لأُلقيهِ

1006
00:40:55,004 --> 00:40:56,767
أنتَ متأكد ؟

1007
00:40:56,770 --> 00:40:59,133
نعم

1008
00:40:59,136 --> 00:41:00,301
لقد فازت

1009
00:41:00,303 --> 00:41:03,465
لم يكن لدي أدنى شك بأنها ستفوز

1010
00:41:03,468 --> 00:41:05,965
الآن أحتاجُكَ أكثر مما مضى

1011
00:41:11,764 --> 00:41:14,094
أنا سأنسحب

1012
00:41:14,097 --> 00:41:16,160
المعذرة ؟

1013
00:41:16,162 --> 00:41:17,860
هذه هي النهاية بالنسبة لي

1014
00:41:17,863 --> 00:41:20,192
لقد تخليتُ عن التجارة

1015
00:41:20,195 --> 00:41:23,825
وسأستقيم

1016
00:41:23,827 --> 00:41:28,356
أنا أحتاجُكِ بأن تخبري بأنّني
مستعدٌ للتقاعد

1017
00:41:28,358 --> 00:41:31,988
و لكنها تحتاج للوصول
لـ لإسقاط هذا التحقيق

1018
00:41:31,990 --> 00:41:35,952
التجار المتقاعدون دائماً ينتهي
مطافهُم في السجن

1019
00:41:37,354 --> 00:41:40,450
يخسرون سلطتهم ؛ و يخسرون نفوذهم

1020
00:41:40,453 --> 00:41:43,050
و الجميع سيلاحقهم لإطلاق النار عليهم

1021
00:41:45,484 --> 00:41:48,647
أريد بأن أعلم بأنّني رجل ذو حرية

1022
00:41:59,079 --> 00:42:01,408
هل ستبقى أم ستذهب ؟

1023
00:42:01,411 --> 00:42:03,275
لا أعلم

1024
00:42:03,277 --> 00:42:06,573
هناك وظيفة لي في " لوس أنجلوس "؛
" و لكني ترعرعتُ لأحبُ " شيكاغو

1025
00:42:06,576 --> 00:42:07,639
و أنتِ ؟

1026
00:42:07,641 --> 00:42:09,538
(إليشيا) بحاجة للمساعدة)-
أجل ؛ ربما-

1027
00:42:41,460 --> 00:42:45,223
لم أكن رجلاً للبقاء في مكانٌ واحد

1028
00:42:45,226 --> 00:42:47,489
إذاً ستذهب ؟

1029
00:42:47,492 --> 00:42:50,989
إعتني بها

1030
00:43:06,810 --> 00:43:14,799
تـــــــــرجـــــمــــــة

