﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:04,639
السعادة. هذه هي الكلمة المناسبة

2
00:00:04,664 --> 00:00:06,428
سعيدة بفوزك في الإنتخابات؟

3
00:00:06,430 --> 00:00:09,233
نعم, وشاكرة للغاية

4
00:00:09,258 --> 00:00:11,356
لكل من شاركني في رؤيتي

5
00:00:11,359 --> 00:00:14,223
إنه حقاً.. فوز مشترك

6
00:00:14,225 --> 00:00:17,280
فوزاً يصبح مرجحاً للغاية

7
00:00:17,305 --> 00:00:19,281
حين ترى وهي تعمل

8
00:00:19,306 --> 00:00:22,104
ما أكثر ما أحبه بشأن المجيء
لشركتي للمحاماة؟

9
00:00:22,130 --> 00:00:25,061
هذا سهل. إنها الصداقة الحميمية

10
00:00:25,229 --> 00:00:27,655
(إذا كانت (اليشا فلوريك
مولدة للطاقة القانونية

11
00:00:27,680 --> 00:00:30,911
فهذا بسبب أنها تطالب باحترام زملائها

12
00:00:30,984 --> 00:00:33,147
ولكن لم يكن الحال هكذا

13
00:00:33,173 --> 00:00:36,919
المثالية قدمت من طريق شاق

14
00:00:36,944 --> 00:00:39,460
هل يمكننا فعل شيء أفضل؟ -
نعم, أخبريني متى -

15
00:00:43,556 --> 00:00:45,088
هاهي. لا, عد للوراء

16
00:00:45,325 --> 00:00:47,177
تحرك بين الصور ببطء

17
00:00:50,554 --> 00:00:54,634
المثالية قدمت من طريق شاق

18
00:00:54,659 --> 00:00:58,090
طريق أخذها من كونها ربة منزل إلى فضيحة

19
00:00:58,116 --> 00:00:59,813
لزميلة متواضعة

20
00:00:59,838 --> 00:01:02,691
صورة الفضيحة.. هل يمكننا إبقاؤها ملونة

21
00:01:02,717 --> 00:01:04,766
ونجعل كل ما حولها أسوداً وأبيضاً؟

22
00:01:08,983 --> 00:01:10,949
نعم, رائع. والآن لنعد للمقابلة

23
00:01:12,433 --> 00:01:14,530
ربة منزل لزميلة متواضعة

24
00:01:14,556 --> 00:01:18,589
لشريكة مُؤسسة لأحد أضخم
شركات القانون في شيكاغو

25
00:01:18,614 --> 00:01:20,585
كيف ستختلف إدارتي

26
00:01:20,610 --> 00:01:22,599
عن إدارة زوجي؟

27
00:01:22,624 --> 00:01:26,331
حسناً, الأمر ليس.. لا أستطيع

28
00:01:26,384 --> 00:01:27,873
لا, اقطع التلعثم

29
00:01:30,924 --> 00:01:32,959
أضخم شركة قانون في شيكاغو

30
00:01:32,984 --> 00:01:34,308
السؤال الأفضل؟

31
00:01:34,334 --> 00:01:37,898
هو كيف ستختلف إدارتي
عن إدارة من سبقوني؟

32
00:01:37,924 --> 00:01:40,255
سنكون مسؤولين أمام الضحايا

33
00:01:40,280 --> 00:01:42,041
ومستحقين لثقة العامة

34
00:01:42,085 --> 00:01:43,503
آسف يا . أحتاج لوضع

35
00:01:43,528 --> 00:01:45,440
السيدة على الهاتف
مع المحافظ للحظة

36
00:01:45,465 --> 00:01:47,263
بالطبع يا, سأفعل
كل ما أستطيع لأجلك

37
00:01:47,289 --> 00:01:49,395
يجري الأمر بشكل رائع مع العلم
أحببت ما تفعلين

38
00:01:49,920 --> 00:01:50,653
شكراً

39
00:01:50,678 --> 00:01:51,938
ليس هناك أحد على الهاتف

40
00:01:51,964 --> 00:01:54,246
استديري فقط وتظاهري بأنك تتحادثين

41
00:01:54,272 --> 00:01:55,417
الأمر بشأن الإختراق

42
00:01:55,443 --> 00:01:57,164
هل أنت متأكدة أن الرسائل بأمان؟

43
00:01:57,189 --> 00:01:58,922
سمعنا أنها ما زالت قد تظهر

44
00:01:58,947 --> 00:01:59,990
سمعت ممن؟

45
00:02:00,016 --> 00:02:01,380
سمعت و يتحدثان

46
00:02:01,406 --> 00:02:02,738
أتريدون بعض الرقائق؟ - لا -

47
00:02:02,764 --> 00:02:04,729
المخترقون يريدون إعتذاراً من الشركة

48
00:02:05,138 --> 00:02:06,968
حسناً, لقد حللنا الأمر بالفعل

49
00:02:06,994 --> 00:02:08,859
أعني, لا يمكننا التغاضي عن
القرصنة أمام الناس

50
00:02:08,886 --> 00:02:11,068
لا يتوجب عليك هذا
"نحن نأسف على أية تبعات"

51
00:02:11,094 --> 00:02:13,573
للإلخ, إلخ, إلخ.. البرامج المجانية"
ليست قانونية" كما تعلمين

52
00:02:13,598 --> 00:02:15,062
سيتوجب عليّ التشاور مع شركائي

53
00:02:15,088 --> 00:02:16,632
حسناً, آخر وقت هو نهاية الأسبوع

54
00:02:16,657 --> 00:02:18,988
وإلا فستنتشر الرسائل, لذا شاوريهم بسرعة

55
00:02:19,383 --> 00:02:20,937
شكراً لك

56
00:02:22,138 --> 00:02:22,909
جاهزة؟

57
00:02:22,934 --> 00:02:24,794
نعم, نعم. آسفة بشأن ذلك

58
00:02:24,819 --> 00:02:26,127
لا عليك - جاهزة -

59
00:02:26,153 --> 00:02:28,217
كنت افكر باستخدام هذه لجلوسها

60
00:02:28,242 --> 00:02:30,496
تبدو أفضل بكثير من أول مرة جلست فيها

61
00:02:30,522 --> 00:02:31,786
لم أقم

62
00:02:32,304 --> 00:02:34,803
لم أقم بمصافحتها في هذه المرة

63
00:02:39,005 --> 00:02:41,845
(لدي قذارة على فتاتك (اليشا

64
00:02:42,906 --> 00:02:44,163
استمتعي

65
00:02:47,418 --> 00:02:49,206
اضغط للتحميل

66
00:02:49,231 --> 00:02:50,930
وسوف نكون صريحين

67
00:02:50,955 --> 00:02:54,986
,ومسؤولون عن الضحايا
ومستحقين لثقة العامة

68
00:02:56,845 --> 00:02:58,256
من أين حصلت على هذه؟

69
00:02:58,282 --> 00:03:00,077
من مصدر مجهول - إنها مخترقة؟ -

70
00:03:00,120 --> 00:03:02,984
(نعم. إنها رسائل (اليشا فلوريك
المخترقة للخمس سنوات الأخيرة

71
00:03:02,987 --> 00:03:04,019
يتوجب عليك قراءتها

72
00:03:04,044 --> 00:03:05,908
ظننت أن هذه كانت رائعة -
نعم كانت -

73
00:03:05,933 --> 00:03:08,024
لا يحبك الناس حين تحطمين أبطالهم

74
00:03:08,050 --> 00:03:09,447
هل تمزح؟

75
00:03:09,472 --> 00:03:10,769
بل هذا ما يعيشون عليه

76
00:03:11,120 --> 00:03:12,918
أحتاج تأييداً مستقلاً

77
00:03:12,920 --> 00:03:15,016
تحدثي مع شركتها, وتأكدي من أمر الإختراق

78
00:03:15,042 --> 00:03:16,540
نعم, لقد واجهنا هجوماً

79
00:03:16,565 --> 00:03:19,029
على خدمة رسائلنا, ولكننا منذ

80
00:03:19,055 --> 00:03:20,642
(إنها (بيترا مورتيز

81
00:03:20,896 --> 00:03:23,603
ولكننا صدينا هذا الهجوم وقتها

82
00:03:24,026 --> 00:03:26,469
لا, لايوجد لهذا الهجوم أي أثر

83
00:03:26,495 --> 00:03:28,573
حسناً, والدكم يحتاج لدقيقة واحدة

84
00:03:28,599 --> 00:03:30,362
لذا أريدكم أيها الرفاق أن تجلسوا بهدوء

85
00:03:30,387 --> 00:03:31,785
هيا يا, هيا

86
00:03:32,387 --> 00:03:34,190
سيدة, مرحباً. سعيد برؤيتك مجدداً

87
00:03:34,215 --> 00:03:36,331
(وأنت أيضاً يا سيد (وايلي
مالذي تفعله اليوم؟

88
00:03:36,357 --> 00:03:38,757
فقط كما تعلمين, كالعادة.. أصنع المشاكل

89
00:03:39,863 --> 00:03:42,212
أراك لاحقاً - وداعاً -

90
00:03:42,238 --> 00:03:44,596
نعم, إنه مع عميل الآن

91
00:03:44,621 --> 00:03:48,085
بالطبع, يسعدني إرسالك لبريده
الصوتي إذا كان هذا مناسباً

92
00:03:48,111 --> 00:03:50,198
هذه ليست مشكلة إطلاقاً

93
00:03:50,224 --> 00:03:52,914
أشكرك للغاية. سيكون هذا في الـ10 غداً؟

94
00:03:56,529 --> 00:03:58,227
"هنا شركة" فلوريك, آغوس & ولوكهارت

95
00:04:04,887 --> 00:04:06,786
مرحباً, هل كل شيء بخير؟

96
00:04:06,788 --> 00:04:09,682
نعم, يتوجب عليّ فقط لقاء هذا
السيد في شركته لمعرفته التبعات

97
00:04:09,707 --> 00:04:11,114
لا, أعني بالداخل

98
00:04:11,140 --> 00:04:13,862
(نعم. (آندرو وايلي
كما تعلمين, المحقق؟

99
00:04:13,887 --> 00:04:15,315
نعم. مالذي يريده؟

100
00:04:15,341 --> 00:04:16,938
إنه يعمل مع الشؤون الداخلية

101
00:04:16,963 --> 00:04:19,879
(ويحقق في أمر المحقق (بريما
(وكيف أوقع بـ(كاري

102
00:04:19,904 --> 00:04:21,248
بسبب إخفائه للأدلة

103
00:04:21,274 --> 00:04:23,226
نعم, وكيف قام بخداع أيضاً

104
00:04:23,251 --> 00:04:25,414
حسناً, إنهم يجدون هذا صعب الإثبات

105
00:04:25,620 --> 00:04:28,544
لماذا يتحدث معنا؟ -
يريدون معرفة -

106
00:04:28,569 --> 00:04:30,736
كيف اكتشفنا تلك الرسالة من كندا

107
00:04:30,762 --> 00:04:32,281
(التي حذفها (بريما

108
00:04:32,306 --> 00:04:34,137
يريدون مقاضاته لأجل ذلك

109
00:04:34,163 --> 00:04:35,768
أراك لاحقاً

110
00:04:40,320 --> 00:04:42,686
مرحباً - مرحباً -

111
00:04:42,711 --> 00:04:43,778
هل يمكنني مساعدتك؟

112
00:04:43,804 --> 00:04:47,026
نعم, انا بحاجة لنصيحة قانونية

113
00:04:47,688 --> 00:04:49,258
حسناً

114
00:04:49,283 --> 00:04:52,155
لنفترض أن شرطياً سيذهب للسجن

115
00:04:52,187 --> 00:04:53,553
لأجل شيء لم يفعله

116
00:04:53,579 --> 00:04:54,762
بل فعله شخص آخر

117
00:04:54,788 --> 00:04:57,959
ولكن هناك محامياً قام بالتضليل

118
00:04:57,985 --> 00:05:00,417
بناء على

119
00:05:00,442 --> 00:05:01,840
أنا - ..فقط -

120
00:05:01,976 --> 00:05:04,340
لا تستخدمي أسماءً, وسنكون على ما يرام

121
00:05:04,952 --> 00:05:08,355
انظر... أحدهم مذنب

122
00:05:08,381 --> 00:05:10,194
بتزييف الأدلة

123
00:05:10,219 --> 00:05:12,995
ولكن المحامي الذي لم
يقم بتزييف ذلك الدليل

124
00:05:13,020 --> 00:05:14,868
وفي الحقيقة اعتقَد أنه صحيح

125
00:05:14,893 --> 00:05:16,188
أظهره للمحكمة

126
00:05:16,214 --> 00:05:18,692
والآن, هل سيقع ذلك المحامي في المشاكل؟

127
00:05:18,718 --> 00:05:20,853
ماذا, لاستخدامه الدليل المزيف؟

128
00:05:20,878 --> 00:05:22,966
نعم, حتى لو لم تكن تعلم أنه كان مزيفاً؟

129
00:05:22,992 --> 00:05:24,656
نعم

130
00:05:24,790 --> 00:05:26,421
عدم المعرفة غير مرتبط بالأمر

131
00:05:26,446 --> 00:05:29,144
قد يشطب من جدول المحامين
أو يذهب للسجن حتى

132
00:05:31,140 --> 00:05:33,638
حسناً, و

133
00:05:34,452 --> 00:05:38,300
ماذا لو أقسم ذلك
الشخص الذي زيف الدليل

134
00:05:38,326 --> 00:05:39,680
ببراءة المحامي؟

135
00:05:39,705 --> 00:05:42,536
لا يهم. إنها مسؤولية كاملة

136
00:05:43,972 --> 00:05:45,411
حسناً

137
00:05:47,027 --> 00:05:48,658
ألديك شيء آخر؟

138
00:05:48,684 --> 00:05:51,411
لا. هذا يكفي. شكراً لك

139
00:05:51,706 --> 00:05:53,216
بالطبع

140
00:06:01,234 --> 00:06:03,891
أيتها الشجاعة, أهلاً بك
في معهد الجلسة العامة

141
00:06:03,916 --> 00:06:05,647
كيف أصبحت شجاعة -
لأنك محامية ليبرالية -

142
00:06:05,649 --> 00:06:08,407
في عرين الأسود هذا المليء بالمتحفظين؟

143
00:06:08,433 --> 00:06:11,485
عرين الأسود آمن تماماً
حين يكون الرب جانبك

144
00:06:11,510 --> 00:06:14,420
(هاهي ذا, تقتبس من الإنجيل. (دايان

145
00:06:14,445 --> 00:06:17,210
دعيني أقدمك لـ, من
"شركة" كول-هاربرتز-غريسن

146
00:06:17,235 --> 00:06:19,404
سعدت بلقائك -
"و من" سمكنز-وايلد -

147
00:06:19,430 --> 00:06:20,828
سعيد للغاية بلقائك - -

148
00:06:20,854 --> 00:06:23,318
تفضلي بالجلوس هناك - حسناً -

149
00:06:23,343 --> 00:06:25,074
إذاً, مالذي سأفعله؟

150
00:06:25,100 --> 00:06:27,413
بالإضافة لاستلام شيك أتعابك المقدمة؟

151
00:06:27,438 --> 00:06:29,136
أحتاج لوجهة نظر ليبرالية؟

152
00:06:29,394 --> 00:06:30,725
بشأن؟

153
00:06:30,751 --> 00:06:32,181
زواج الشواذ

154
00:06:32,207 --> 00:06:34,072
سترافعين عن الشيطان

155
00:06:34,097 --> 00:06:36,273
بأية طريقة؟ -
نحن نحاول اتخاذ قرار -

156
00:06:36,299 --> 00:06:38,503
عن تمويل قضية بشأن زواج الشواذ

157
00:06:38,529 --> 00:06:39,946
وتسوية الخلافات الدينية

158
00:06:39,971 --> 00:06:42,557
وماهي القضية؟ -
في شهر مايو من عام 2014 -

159
00:06:42,583 --> 00:06:44,815
(جين آرميسن), وهي خبازة في كالفيورنيا)

160
00:06:44,840 --> 00:06:46,841
تم طلبها لخبز كعكة لزواج شواذ

161
00:06:49,104 --> 00:06:51,719
ورفضت بناءً على أسس دينية

162
00:06:51,745 --> 00:06:54,952
,ترفض زواج الشواذ
وتمت مقاضاتها بسبب العنصرية

163
00:06:54,978 --> 00:06:56,633
وخسرت القضية - وأنت تتساءل إن -

164
00:06:56,658 --> 00:06:58,295
كنت ستقبل بإستئناف محاكمة هذه الخبازة؟

165
00:06:58,320 --> 00:07:00,884
نعم - لا -

166
00:07:00,910 --> 00:07:03,041
من الواضح - هذا ليس مفاجئاً -

167
00:07:03,067 --> 00:07:05,797
حسناً, هذا ليس لأنني ليبرالية

168
00:07:05,822 --> 00:07:08,498
بل لأنك.. لن تربح

169
00:07:08,524 --> 00:07:10,122
أعني, كانت هذه كعكة زفاف بسيطة؟

170
00:07:10,147 --> 00:07:11,953
لم يكن هناك شيء في الكعكة نفسها

171
00:07:11,978 --> 00:07:14,074
يشير لإهانة للخبازة؟

172
00:07:14,100 --> 00:07:16,270
هذا صحيح, بل هي حقيقة أنها ستستخدم

173
00:07:16,296 --> 00:07:18,883
في مراسم تعتبرها
مخزية في عقيدتها الدينية

174
00:07:18,909 --> 00:07:19,964
ولكن هذه الخبازة

175
00:07:19,990 --> 00:07:22,943
تعلن للعامة أنها تخبز كعكات الزفاف هذه

176
00:07:22,968 --> 00:07:24,369
وأنها ستبيع هذه

177
00:07:24,394 --> 00:07:26,011
الكعكات لأي شخص

178
00:07:26,037 --> 00:07:27,535
فقط ليس للشواذ

179
00:07:28,146 --> 00:07:29,435
أنا آسفة

180
00:07:29,460 --> 00:07:31,637
ولكنها ليست قضية قوية -
حسناً, الدستور -

181
00:07:31,663 --> 00:07:33,753
يوفر لها الممارسة المطلقة لديانتها

182
00:07:33,779 --> 00:07:36,988
وحركة الحقوق المدنية في
كاليفورنيا تمنع العنصرية

183
00:07:37,014 --> 00:07:38,099
ضد الشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً

184
00:07:38,124 --> 00:07:40,340
إذاً, أمامنا حريتين متضادتين

185
00:07:40,366 --> 00:07:43,766
أصحاب الأعمال يحق لهم
رفض الخدمة لأي شخص

186
00:07:43,792 --> 00:07:46,239
مع بعض الإستثناءات لهذا الحق

187
00:07:46,264 --> 00:07:47,928
لا يمكن أن تُبنى على العرق

188
00:07:47,954 --> 00:07:50,707
أو اللون, أو الديانة, أو الميول الجنسي

189
00:07:50,732 --> 00:07:53,446
ميول جنسي في بعض الولايات -
بل كثير من الولايات -

190
00:07:53,471 --> 00:07:55,514
حسناً, ولكن هنالك استثناءات للاستثناءات

191
00:07:55,539 --> 00:07:56,836
مالذي قاله ؟

192
00:07:56,862 --> 00:07:59,676
"بين الكثير من نعمنا التي لا تقدر بثمن"

193
00:07:59,677 --> 00:08:03,120
"هنالك نعمة الحرية لعبادة خالقنا"

194
00:08:03,126 --> 00:08:05,544
"بطريقة نراها مقبولة عنده"

195
00:08:05,570 --> 00:08:08,005
هذا ليس مختلفاً عن المعترضين
ضميرياً على الحرب

196
00:08:08,030 --> 00:08:09,331
أعتذر عن فظاظتي

197
00:08:09,357 --> 00:08:11,326
أعلم أنكم وصلتم لآرائكم بصدق

198
00:08:11,351 --> 00:08:12,646
حسناً, هذا ليس رأيي أنا فقط

199
00:08:12,672 --> 00:08:15,042
قانون استعادة الحرية الدينية يسمح

200
00:08:15,067 --> 00:08:17,848
باستثناء قوانين مكافحة العنصرية -
ليس في كاليفورنيا -

201
00:08:17,874 --> 00:08:19,997
كاليفورنيا لا تملك هذا الحق -
حسناً, لنقل -

202
00:08:20,023 --> 00:08:21,304
أننا لسنا في كاليفورنيا

203
00:08:21,329 --> 00:08:23,060
لنقل اننا في كولورادو

204
00:08:24,654 --> 00:08:27,590
,حسناً, نحن لسنا في كولورادو
ولكن قانون استعادة الحرية الدينية

205
00:08:27,615 --> 00:08:29,221
لن يساندك هناك أيضاً

206
00:08:29,247 --> 00:08:30,999
إذاً لنقل أننا في نيو مكسيكو

207
00:08:31,024 --> 00:08:32,205
هذا لا يهم

208
00:08:32,231 --> 00:08:33,823
رفض الخبازة

209
00:08:33,848 --> 00:08:35,187
لبيع كعكات الزفاف

210
00:08:35,213 --> 00:08:37,011
لثنائي شاذ بسبب ميولهما

211
00:08:37,390 --> 00:08:39,397
هذا هو تعريف العنصرية

212
00:08:39,422 --> 00:08:42,313
ماذا لو لم تكن خبازتنا تبيع
كعكات الزفاف للشواذ

213
00:08:42,338 --> 00:08:44,922
ولكنه سيبيع لهم كعك مخالب الدب؟

214
00:08:44,948 --> 00:08:46,261
أو كعك صغير؟ - هذا صحيح -

215
00:08:46,286 --> 00:08:48,677
إنها لا ترفض حقيقة خدمة الشواذ

216
00:08:48,703 --> 00:08:50,367
بل هي فقط لا تفعل الأمر الوحيد

217
00:08:50,392 --> 00:08:52,278
الذي تعتبره ديانتها خطيئة

218
00:08:53,702 --> 00:08:54,786
حسناً

219
00:08:54,812 --> 00:08:56,158
هذه وجهة نظر ممتازة

220
00:08:57,390 --> 00:09:00,383
رائع. لنأخذ استراحة بسيطة

221
00:09:00,645 --> 00:09:03,942
إذاً, أين هي ؟

222
00:09:03,968 --> 00:09:05,021
المعذرة؟

223
00:09:05,047 --> 00:09:06,478
هذه نقطة ممتازة "؟"

224
00:09:06,778 --> 00:09:08,321
لقد كانت نقطة ممتازة -
لا لم تكن -

225
00:09:08,346 --> 00:09:10,662
تعلمين أنها لم تكن -
حسناً, لقد أردت مساعدتي -

226
00:09:10,688 --> 00:09:11,922
لا, بل أريدك أن تكافحي

227
00:09:11,948 --> 00:09:14,383
أريدك أن تقنعيني بأن هذه قضية خاسرة

228
00:09:14,408 --> 00:09:16,539
إذا كنت تقلقين من اهانتي, فلا تقلقي

229
00:09:16,565 --> 00:09:18,629
فلدي قريب شاذ, مفهوم؟

230
00:09:18,654 --> 00:09:21,452
وأحب قريبي الشاذ, وأريده أن يكون سعيداً

231
00:09:21,572 --> 00:09:24,803
ولكني فقط لا اؤمن بزواج
الشواذ. أنت من يؤمن

232
00:09:24,829 --> 00:09:27,787
فأقنعيني بخطأي -
هل أتوجه للعرق الوداجي؟ -

233
00:09:27,812 --> 00:09:30,177
هنا تماماً يا سيدتي. هنا تماماً

234
00:09:30,203 --> 00:09:33,734
هذا جنون. بيع شيء لشخص لا يريده

235
00:09:33,759 --> 00:09:36,007
يعتبر مثل رفض الخدمة تماماً

236
00:09:36,033 --> 00:09:39,154
لا, هذا غير صحيح. لا يمكنك حتى -
دخل ثنائي نباتي لمتجر -

237
00:09:39,180 --> 00:09:40,812
ورفضت أن تبيع لهما الخضروات

238
00:09:40,838 --> 00:09:43,387
في الحقيقة, ستبيع لهم أي
شيء ما عدا الخضروات

239
00:09:43,412 --> 00:09:45,395
بهذا أنت في الحقيقة ترفض خدمتهم

240
00:09:45,420 --> 00:09:47,498
يرغب ثنائي شاذ بشراء كعكة زفاف

241
00:09:47,524 --> 00:09:49,569
وأنت ترفض بيع كعكة الزفاف لهم

242
00:09:51,417 --> 00:09:53,953
الصداقة الحقيقية, والعلاقات

243
00:09:53,979 --> 00:09:56,510
التي بنيتها هناك.. إنها ما تجعل
المجيء للعمل متعة عظيمة

244
00:09:56,536 --> 00:09:58,461
العلاقات التي تم بناؤها

245
00:09:58,486 --> 00:10:00,943
ببعض الصعوبة على ما يبدو

246
00:10:00,968 --> 00:10:02,332
والآن لننتقل للرسائل

247
00:10:02,398 --> 00:10:04,529
دعها تطفو, بنفس اسلوب
"افلام" حرب النجوم

248
00:10:07,535 --> 00:10:09,467
:من لزميل عمل

249
00:10:09,492 --> 00:10:11,390
"الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لهم"

250
00:10:11,415 --> 00:10:13,746
"الشركاء لا يهتمون إطلاقاً بنا"

251
00:10:13,772 --> 00:10:15,101
ادخل الرسالة التالية

252
00:10:15,836 --> 00:10:18,151
"الشركاء لا يهتمون بنا"

253
00:10:18,458 --> 00:10:20,300
:ويكتب اثنان من زملاء عملها

254
00:10:20,326 --> 00:10:22,324
("اليشا) مثال مثالي)"

255
00:10:22,349 --> 00:10:24,289
"لشخص يعاشر من يشاء لأجل المنصب"

256
00:10:24,314 --> 00:10:25,845
والآن غير الموسيقى

257
00:10:28,058 --> 00:10:30,443
"الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لهم"

258
00:10:30,469 --> 00:10:32,878
"الشركاء لا يهتمون بنا"

259
00:10:32,947 --> 00:10:34,918
:ويكتب اثنان من زملاء عملها

260
00:10:34,943 --> 00:10:37,038
("اليشا) مثال مثالي)"

261
00:10:37,064 --> 00:10:39,366
"لشخص يعاشر من يشاء لأجل المنصب"

262
00:10:40,169 --> 00:10:41,794
"علاقة لليلة واحدة"

263
00:10:41,796 --> 00:10:43,115
"مازلت أشعر بلمستك"

264
00:10:47,996 --> 00:10:51,459
تـــــــــرجـــــمــــــة

265
00:10:58,690 --> 00:11:00,508
سيدة, أرغب بشكرك

266
00:11:00,533 --> 00:11:02,761
على قبولك بالجلوس لمقابلة أخرى

267
00:11:02,787 --> 00:11:04,991
بالطبع - نحتاج فقط لتوضيح -

268
00:11:05,016 --> 00:11:06,176
بعض الأمور

269
00:11:06,202 --> 00:11:07,800
سيدة, لقد عدت

270
00:11:07,826 --> 00:11:10,611
لممارسة القانون بعد 12 سنة

271
00:11:10,636 --> 00:11:13,275
بل 13 - ثلاثة عشر سنة. المعذرة -

272
00:11:13,502 --> 00:11:14,999
ودخلت لهذه

273
00:11:15,025 --> 00:11:18,656
الشركة المليئة بالثيران القدامى

274
00:11:18,681 --> 00:11:21,661
والنمور الشابة. هل كنت متوترة؟ -
للغاية -

275
00:11:21,686 --> 00:11:25,586
والشخص الوحيد الذي عرفته
(على الأطلاق كان (ويل غاردنر

276
00:11:25,612 --> 00:11:27,409
نعم - وكليكما -

277
00:11:27,434 --> 00:11:30,170
أصبحتما مقربين للغاية
في النهاية, أليس كذلك؟

278
00:11:31,568 --> 00:11:33,108
لقد كان محامياً رائعاً

279
00:11:33,133 --> 00:11:35,198
كان ذكياً ومبدعاً

280
00:11:35,223 --> 00:11:37,054
متحمس بكل مافي الكلمة من معنى

281
00:11:37,080 --> 00:11:38,511
وربما أكثر أهمية

282
00:11:39,835 --> 00:11:41,167
صديق تثقين به؟

283
00:11:43,409 --> 00:11:44,195
نعم

284
00:11:44,221 --> 00:11:48,304
وبعد مايو من عام 2010
ربما أصبح أكثر من هذا؟

285
00:11:48,329 --> 00:11:50,651
المعذرة. أحتاج فقط
لاستعارة للحظة

286
00:11:50,676 --> 00:11:52,978
نسيت أن أحصل على إجابة أمر مهم للغاية

287
00:11:55,227 --> 00:11:56,514
إنها تملك الرسائل

288
00:11:56,540 --> 00:11:58,605
أو الصور -
لا, لقد قالت مايو من عام 2010 -

289
00:11:58,630 --> 00:12:00,775
هذا من الرسائل -
أي رسائل؟ مالذي نتحدث عنه؟ -

290
00:12:00,801 --> 00:12:02,212
ما مدى سوء الأمر؟ -
أعطها الهاتف -

291
00:12:02,237 --> 00:12:03,816
سأنهي هذه المقابلة

292
00:12:05,407 --> 00:12:08,172
تقول أن الهندوسيين أو
المسلمون يمكنهم دخول مخبز

293
00:12:08,175 --> 00:12:10,506
لا, هذا ليس متشابهاً -
بلى, متشابه -

294
00:12:10,508 --> 00:12:11,838
فكليهما فئتين محمية

295
00:12:11,841 --> 00:12:14,464
يمكن لهندوسي دخول مخبز

296
00:12:14,489 --> 00:12:15,796
ويُرفض أن يُعطى كعكة زفاف

297
00:12:15,822 --> 00:12:17,971
لا, لا, لأن هذا رفضاً لفئة من الناس

298
00:12:17,997 --> 00:12:20,194
تماماً, مثل الشواذ -
لا, بل هذا -

299
00:12:20,220 --> 00:12:23,285
رفض لنشاط. وهو الزفاف -
مما يعتبر -

300
00:12:23,310 --> 00:12:26,148
حجة للعنصرية فقط -
ماذا لو لم تكن كعكة زفاف عادية؟ -

301
00:12:26,173 --> 00:12:29,104
نعم ولكن هذا لم يكن ماحدث -
أعلم هذا -

302
00:12:29,129 --> 00:12:31,297
أنا فقط أحاول معرفة أين
ينتهي حد الحرية الدينية

303
00:12:31,323 --> 00:12:33,094
وأين تبدأ القوانين المعادية للعنصرية

304
00:12:33,119 --> 00:12:35,520
ماذا لو طُلب من أن تضع تمثالاً

305
00:12:35,546 --> 00:12:37,577
لرجلين يمسكان يدي بعضهما؟

306
00:12:37,657 --> 00:12:39,854
هل يمكنها رفض هذه الخدمة؟ -
إذا كانت تعرض -

307
00:12:39,857 --> 00:12:42,083
خدمة توفير التماثيل

308
00:12:42,109 --> 00:12:44,007
إذاً لا, لا يمكنها رفض الخدمة

309
00:12:44,032 --> 00:12:45,564
حسناً, وماذا لو طُلب منها
الكتابة على الكعكة

310
00:12:45,588 --> 00:12:47,276
مبارك لكما يا و "؟"

311
00:12:47,302 --> 00:12:49,021
هل يمكنها رفض هذا لأنه حديث

312
00:12:49,046 --> 00:12:50,649
لا توافق عليه؟ -
حسناً, وصلنا الآن -

313
00:12:50,690 --> 00:12:52,054
لجدل حرية الحديث - حقيقةً -

314
00:12:52,057 --> 00:12:53,622
كنت تعلمين أننا سننتهي هناك

315
00:12:53,625 --> 00:12:54,888
حسناً, إليكم الأمر

316
00:12:54,890 --> 00:12:56,341
إنه ليس حديثها

317
00:12:56,639 --> 00:13:00,070
إنه حديث الشخص الذي يشتري الخدمة

318
00:13:00,095 --> 00:13:01,659
أعني, تخيلوا لو

319
00:13:01,685 --> 00:13:03,629
كانت طباعة ودخل شخص شاذ

320
00:13:03,654 --> 00:13:05,258
بحاجة لمنشورات

321
00:13:05,283 --> 00:13:06,991
فلا يمكنها رفض خدمته

322
00:13:07,017 --> 00:13:09,315
حتى لو كانت المنشورات تعلن

323
00:13:09,340 --> 00:13:10,820
عن لقاء للشاذات والشواذ وثنائي
الجنس والمتحولون جنسياً

324
00:13:10,845 --> 00:13:13,565
لأن رفضه يعتبر عنصرية

325
00:13:13,590 --> 00:13:15,680
مبنية على الميول الجنسية -
مثلما لا يستطيع الفرد -

326
00:13:15,706 --> 00:13:18,170
أن يكون عنصرياً نحو الدين؟ -
تماماً -

327
00:13:18,196 --> 00:13:22,458
إذاً, إذا دخل مسيحي لمخبز وطلب كعكة

328
00:13:22,492 --> 00:13:24,589
"مكتوب عليها" الرب يرسل الشواذ للجحيم

329
00:13:24,607 --> 00:13:26,733
هل يتوجب على الخبازة كتابة
هذا على كعكة الزفاف

330
00:13:26,759 --> 00:13:27,989
حتى لو لم توافق على الأمر؟ -
لا -

331
00:13:27,991 --> 00:13:29,583
لأنك تجدين الأمر مهيناً؟

332
00:13:29,609 --> 00:13:34,507
لا. لأن الخبازة لا تعترض على الديانة

333
00:13:34,625 --> 00:13:36,474
بل على وجهة نظر

334
00:13:36,499 --> 00:13:38,400
ووجهة نظر كريهة - ولكن المشتري-

335
00:13:38,425 --> 00:13:41,127
يجد هذا مهما لديانته/ا. أعني

336
00:13:41,153 --> 00:13:42,662
أليس المسحيون من الفئات المحمية

337
00:13:42,687 --> 00:13:44,284
بمثل حماية الشواذ؟

338
00:13:50,439 --> 00:13:53,473
المعذرة, كان هناك مشكلة بسيطة

339
00:13:53,498 --> 00:13:54,529
في التحقيق

340
00:13:54,554 --> 00:13:55,952
أية مشكلة؟

341
00:13:55,977 --> 00:13:58,293
لقد حذف المحقق الرسالة

342
00:13:58,319 --> 00:14:00,800
من السلطات الكندية في الـ3:11 عصراً

343
00:14:00,826 --> 00:14:03,222
في الـ28 من اغسطس. هذا هو الرائع

344
00:14:03,247 --> 00:14:04,690
في التكنولوجيا. لا يمكنك التساؤل أبداً

345
00:14:04,715 --> 00:14:06,729
كما تعلم, عن وقت حدوث
هذا وذاك. فالأمر كله مدون

346
00:14:06,754 --> 00:14:08,819
هناك بكل وضوح -
إذاً, ممتاز. ماهي المشكلة؟ -

347
00:14:08,844 --> 00:14:11,808
(تيمي), و, خففا الضجيج. حسناً. هنا)

348
00:14:11,833 --> 00:14:14,348
كان المحقق على المنصة

349
00:14:14,520 --> 00:14:17,173
يشهد على قضية سطو

350
00:14:17,198 --> 00:14:20,696
من الساعة 2:38 حتى 3:50 عصراً
يوم 28 من أغسطس

351
00:14:20,722 --> 00:14:23,161
لذا, أعني, ماعدا إن كان هناك
خطأ في السجلات العامة

352
00:14:23,186 --> 00:14:25,047
أو عطل في بيانات الرسائل

353
00:14:25,072 --> 00:14:26,948
ليس هنالك طريقة محتملة

354
00:14:26,974 --> 00:14:28,472
, اتركي شعر

355
00:14:28,497 --> 00:14:30,312
ليس هنالك طريقة محتملة

356
00:14:30,337 --> 00:14:33,013
أن يكون من حذف الرسائل - حسناً -

357
00:14:33,039 --> 00:14:34,771
إذاً ماهي نظريتك؟ - حقيقةً -

358
00:14:34,796 --> 00:14:38,460
للأسف, نظريتي تتضمن
(مساعدة المدعي العام (جينيفا باين

359
00:14:38,485 --> 00:14:40,882
التي كانت على علاقة
مع في ذلك الوقت

360
00:14:41,052 --> 00:14:43,325
أنت تمزح - لا. أعني, كما تعلم -

361
00:14:43,327 --> 00:14:44,435
لم تقم بإخبار أحد

362
00:14:44,461 --> 00:14:46,150
كما تعلم, أعني, بشأن

363
00:14:46,175 --> 00:14:47,926
المعذرة

364
00:14:47,951 --> 00:14:51,237
هل يمكنك.. لأسباب واضحة
أيها الأطفال, مفرحات

365
00:14:51,263 --> 00:14:52,924
أتعتقد أنها حذفت الرسائل لأجل ؟

366
00:14:52,950 --> 00:14:54,794
لقد كانت الوحيدة في القسم التي

367
00:14:54,819 --> 00:14:56,383
كانت تملك وصولاً لحسابه

368
00:14:56,449 --> 00:15:00,047
كنت اتساءل إن كان لديكم أية أفكار أخرى

369
00:15:01,069 --> 00:15:03,642
لماذا سيكون لدينا أفكار أخرى؟

370
00:15:03,667 --> 00:15:04,898
لا فكرة لديّ

371
00:15:04,924 --> 00:15:06,058
هل لديكم؟

372
00:15:07,800 --> 00:15:08,799
لا

373
00:15:09,792 --> 00:15:11,718
لا تجعلاني أعد للخمسة

374
00:15:11,743 --> 00:15:13,441
كان محامياً رائعاً

375
00:15:13,467 --> 00:15:16,465
كان ذكياً ومبدعاً

376
00:15:16,561 --> 00:15:18,925
ومتحمساً بكل مافي الكلمة من معنى

377
00:15:18,950 --> 00:15:20,979
في يونيو من عام 2010

378
00:15:21,134 --> 00:15:25,339
(ويل), أخشى أحياناً أن يكون هذا)"
"خاطئاً, بما أنك رئيسي

379
00:15:25,365 --> 00:15:27,003
على (اليشا

380
00:15:27,039 --> 00:15:29,702
"أعلم, ولكن لا يمكنني إخراجك من رأسي"

381
00:15:29,703 --> 00:15:31,451
"لمستك, ونكهتك"

382
00:15:31,476 --> 00:15:33,216
الوقت طويل للغاية على صورة واحدة

383
00:15:33,242 --> 00:15:35,837
صحيح. انتقل للفضيحة

384
00:15:38,209 --> 00:15:40,606
,اجعلها بالأسود والأبيض
وكل شيء حولها ملون

385
00:15:42,446 --> 00:15:44,020
لـ(ويل

386
00:15:44,045 --> 00:15:46,487
كنت مسافراً للشهادة هذا الأسبوع"
"وكل ما استطعت

387
00:15:46,513 --> 00:15:48,565
"التفكير به كان يديك على جسدي"

388
00:15:48,590 --> 00:15:50,363
"أحياناً أشعر أن هذا خطر للغاية"

389
00:15:50,388 --> 00:15:51,826
مركز التحرير

390
00:15:53,206 --> 00:15:54,676
يجدر بك الذهاب لهناك

391
00:15:54,702 --> 00:15:57,212
إنها تخطط لإستخدام رسائل
مكتسبة بطريقة غير قانونية

392
00:15:57,237 --> 00:15:58,891
ليس فقط استخدام - بل نشر -

393
00:15:58,917 --> 00:16:00,681
وهذا أبعد بكثير من السلوك
المقبول لا يمكنني

394
00:16:00,706 --> 00:16:02,371
تصديق خوض هذه المحادثة-
لم أقم باختراق رسائلها -

395
00:16:02,396 --> 00:16:03,599
بل وصلتني نسخة منها فقط

396
00:16:03,624 --> 00:16:05,977
إنه اختلاف لا يحدث فرقاً -
حقيقةً, لا. المحكمة العليا -

397
00:16:06,003 --> 00:16:08,200
تحدثت بشأن هذا -
في قضية ضد, طالما -

398
00:16:08,226 --> 00:16:10,355
,أننا لم نسرق المادة
فلدينا حق التعديل الأول

399
00:16:10,381 --> 00:16:12,561
لنشره -
إذا كانت مسألة تَهُم العامة -

400
00:16:12,587 --> 00:16:14,685
السيدة موظفة عمومية الآن -
ولكن هذا لا -

401
00:16:14,711 --> 00:16:17,247
يحرمها حقها بالخصوصية -
تماماً. أنت تستخدم -

402
00:16:17,272 --> 00:16:19,669
هذه الرسائل الخاصة
(يا سيدي, أنت و(بيترا

403
00:16:19,695 --> 00:16:23,313
أنتم, كما تعلمون, إلخ, إلخ -
مشتركون في المؤامرة -

404
00:16:23,338 --> 00:16:24,431
المعذرة. أنتم مخطئون أمام القانون

405
00:16:24,456 --> 00:16:26,310
يمكنكم مقاضاة المخترقين هنا وليس نحن

406
00:16:26,335 --> 00:16:28,203
يمكننا مقاضاتكم بسبب إحداث
ضرر بكشف حقائق خاصة

407
00:16:28,229 --> 00:16:30,197
حسناً, إذاً قاضنا بعدما ننشرها

408
00:16:30,222 --> 00:16:32,853
بالله عليك يا . لقد قدمت خطاباً

409
00:16:32,878 --> 00:16:34,475
لهيئة الصحافة الدولية

410
00:16:34,501 --> 00:16:36,414
بشأن أخلاقيات الصحافة

411
00:16:36,439 --> 00:16:38,831
والآن تبحث عن حجة لعرض
هذا النوع من, كما تعلم

412
00:16:38,856 --> 00:16:41,710
هذه اللمزات المكلفة والجنسية
والبذيئة, والتي حتى اليوم

413
00:16:41,736 --> 00:16:43,371
كانت أموراً خاصة بالصحف
الشعبية والمدونات

414
00:16:43,396 --> 00:16:45,351
,مما يجدر به الذكر
المكان الذي أتيتِ منه

415
00:16:45,376 --> 00:16:48,307
(سخطك الصالح لطيف للغاية يا (إيلاي

416
00:16:48,882 --> 00:16:50,208
ولكنك من بدأ الأمر

417
00:16:50,233 --> 00:16:53,098
(أنت من اختلق إشاعة الصالحة (اليشا -
هذا -

418
00:16:53,124 --> 00:16:55,021
غير صحيح إطلاقاً -
أنت تحب بناء الأشخاص -

419
00:16:55,046 --> 00:16:57,245
للأعلى لتمزقهم إرباً -
هذه سخافة -

420
00:16:57,271 --> 00:16:59,735
الحقيقة, التي تظهر في هذه الرسائل

421
00:16:59,760 --> 00:17:02,522
.إنها تكشف كل هذا الكذب
والعامة لهم الحق بالمعرفة

422
00:17:02,547 --> 00:17:04,035
لقد خسرت حقاً كل عقلك في هذا

423
00:17:04,061 --> 00:17:05,447
هذا مقرف - لا يا, أنت حقاً -

424
00:17:05,473 --> 00:17:06,737
أنت مقرفة

425
00:17:06,762 --> 00:17:07,859
شكراً لكم

426
00:17:08,452 --> 00:17:10,855
سأمسك بهذه القصة حتى - -

427
00:17:10,880 --> 00:17:14,116
حتى أفكر بجميع الجوانب

428
00:17:14,142 --> 00:17:15,577
الأخلاقية وغيرها

429
00:17:18,137 --> 00:17:19,942
ملذي ستفعلينه؟

430
00:17:23,905 --> 00:17:25,303
من سيكون مهتماً بهذا؟

431
00:17:25,306 --> 00:17:27,304
صحيفة "تي.ام.زي" أم "غواكر"؟

432
00:17:28,005 --> 00:17:30,470
لا أعلم. كليهما

433
00:17:31,605 --> 00:17:34,637
ماذا عن.. لنقل, منظم حفلات زفاف؟

434
00:17:36,240 --> 00:17:38,403
,هذا ينطبق على التعديل الأول
إنها خدمة شخصية

435
00:17:38,406 --> 00:17:41,504
,وهي حرية دينية
كل الأمور معاً, أليس كذلك؟

436
00:17:42,249 --> 00:17:46,229
نعم, يمكنك بالمجادلة بالحجة
أن يكون لديك قضية أفضل

437
00:17:46,254 --> 00:17:48,970
مع منظمة حفلات زفاف
بسبب العبء الذي عليها

438
00:17:49,074 --> 00:17:51,271
وقتها المستهلك, ومستواها في الإبداع

439
00:17:51,273 --> 00:17:53,687
ولائحة اتصالاتها الشخصية

440
00:17:53,940 --> 00:17:57,237
نعم, ستكون هذه قضيةً أصعب عليّ لأغلبها

441
00:17:57,240 --> 00:17:58,471
رائع

442
00:18:01,210 --> 00:18:02,741
حسناً, كان هذا مرهقاً

443
00:18:02,743 --> 00:18:04,207
ولكنه فعّال

444
00:18:04,233 --> 00:18:06,933
لقد قررت عدم تمويل استئناف الخبازة

445
00:18:06,958 --> 00:18:08,646
ممتاز. أعتقد أن هذا ذكي

446
00:18:08,923 --> 00:18:11,954
ليس فقط بطريقة مذهبية, بل عملية

447
00:18:11,979 --> 00:18:13,638
أعتقد أنك كنت ستخسر

448
00:18:22,744 --> 00:18:25,207
أتعلم ماهو تعطل البيانات؟ -
نعم -

449
00:18:25,233 --> 00:18:27,309
هل تعلم أنه من الممكن
تزييف تعطيل البيانات؟

450
00:18:27,335 --> 00:18:28,348
لم أكن أعلم

451
00:18:28,373 --> 00:18:30,470
نعم, الأمر صعب للغاية. يتوجب عليك

452
00:18:30,496 --> 00:18:32,079
أولاً أن تخترق الحاسوب

453
00:18:32,104 --> 00:18:34,905
ثم تغير الترميزات -
أنا لست متأكداً حقاً -

454
00:18:34,930 --> 00:18:37,328
(مما تحتاجه مني يا سيد (وايلي

455
00:18:38,139 --> 00:18:40,341
اعتدت العمل في مكتب المدعي العام

456
00:18:40,344 --> 00:18:42,076
أنا اتساءل فقط إن كان لديك أي معلومات

457
00:18:42,101 --> 00:18:45,130
قد تساعدني أو إن كنت تعرف

458
00:18:45,155 --> 00:18:47,352
أحداً هنا أمكنه تزييف تعطيل البيانات

459
00:18:48,577 --> 00:18:50,054
لا

460
00:18:50,344 --> 00:18:51,566
آسف

461
00:18:51,592 --> 00:18:54,428
لم يستطع المجيء
بعض الإلخ, إلخ مع المحافظ

462
00:18:54,454 --> 00:18:56,285
ممتاز. فليس لدي الطاقة
(لأتحدث مع (إيلاي

463
00:18:56,286 --> 00:18:57,684
مالذي أفعله هنا؟

464
00:18:57,709 --> 00:18:59,073
أردت أن اعطيك تنبيهاً

465
00:18:59,412 --> 00:19:01,073
أنت تمزح معي

466
00:19:01,098 --> 00:19:03,909
ليس لدي خيار. فقد بدأت صحيفة بالتطفل

467
00:19:03,934 --> 00:19:06,154
وأصبح الأمر مجرد وقت حتى
ينشروا كل شيء على الإنترنت

468
00:19:06,180 --> 00:19:08,984
لا تفعل هذا -
لا يمكنني تحمل سرقة السبق الصحفي -

469
00:19:10,244 --> 00:19:12,278
ولكن يمكنك تحمل أن تكون أداة للشر

470
00:19:13,012 --> 00:19:14,384
من الجيد معرفة هذا

471
00:19:14,409 --> 00:19:17,540
للمرة القادمة التي أحتاج
فيها, كما تعلم, لأداة

472
00:19:19,854 --> 00:19:21,685
(مرحباً يا (اليشا

473
00:19:22,279 --> 00:19:23,750
لدينا مشكلة

474
00:19:23,775 --> 00:19:26,175
من أخبار "ان.بي.آر" في واشنطن

475
00:19:26,201 --> 00:19:28,589
معكم . تحية أخرى

476
00:19:28,615 --> 00:19:30,309
في الخلاف الحضاري الحالي

477
00:19:30,334 --> 00:19:32,125
بخصوص زواج مثلي في أمريكا

478
00:19:32,150 --> 00:19:34,738
هذه المرة بخصوص ثنائي شاذ في آيداهو

479
00:19:34,764 --> 00:19:36,744
تم رفضهم بواسطة منظم حفلات زفاف

480
00:19:36,769 --> 00:19:38,885
زواج الشواذ قانوني في آيداهو

481
00:19:38,913 --> 00:19:40,526
والثنائي قاضا المنظم وربحوا القضية

482
00:19:40,551 --> 00:19:43,702
ولكن الآن, المحافظ
(البارز النشط (رييز ديبل

483
00:19:43,728 --> 00:19:45,820
قد وافق على تمويل استئناف منظمة الزفاف

484
00:19:57,992 --> 00:20:00,494
هل لديك دولار؟

485
00:20:02,265 --> 00:20:04,090
نعم

486
00:20:04,115 --> 00:20:05,346
لماذا؟

487
00:20:05,372 --> 00:20:06,769
لأنني بحاجة له

488
00:20:07,226 --> 00:20:08,857
تفضل

489
00:20:09,480 --> 00:20:12,998
(حسناً, أنا محاميك الآن يا (كاليندا

490
00:20:13,024 --> 00:20:15,721
وهذا الدولار يمثل الإمتياز
بين المحامي والموكل

491
00:20:18,159 --> 00:20:19,105
بالطبع

492
00:20:19,130 --> 00:20:22,828
لقد زيفت عطل البيانات
وقامت باستخدامه في المحكمة

493
00:20:22,853 --> 00:20:24,535
لإطلاق سراح, صحيح؟

494
00:20:24,994 --> 00:20:26,210
نعم

495
00:20:26,236 --> 00:20:27,868
ولكن لم تكن تعلم أنه مزيف

496
00:20:28,561 --> 00:20:29,567
نعم

497
00:20:29,994 --> 00:20:31,582
هل من شيء آخر؟ - انظر -

498
00:20:31,608 --> 00:20:35,035
بعدما زيفت البيانات, ترددت
بشأن إستخدامها

499
00:20:35,204 --> 00:20:38,761
ولكن اخذتها من
حاسوبي بدون معرفتي

500
00:20:38,800 --> 00:20:41,664
لم أنتبه للأمر حتى وصلت للمحكمة

501
00:20:41,689 --> 00:20:43,472
ورأيتها تري الدليل للقاضي

502
00:20:45,161 --> 00:20:46,676
حسناً

503
00:20:47,494 --> 00:20:49,633
حسناً, لن تتحدثي مع أي شخص بشأن هذا

504
00:20:49,659 --> 00:20:50,957
ولا (كاري

505
00:20:50,983 --> 00:20:52,805
(وليس لـ(وايلي

506
00:20:53,308 --> 00:20:56,672
تحدثي فقط معي, موافقة؟

507
00:20:59,187 --> 00:21:01,386
هل لديك أي أفكار؟

508
00:21:02,594 --> 00:21:04,232
لا

509
00:21:06,126 --> 00:21:07,923
لقد استغليتني

510
00:21:08,924 --> 00:21:10,308
ماذا؟ - هذا لم يكن -

511
00:21:10,333 --> 00:21:11,916
هذا لم يكن تمريناً على معرفة التبعات

512
00:21:11,942 --> 00:21:14,976
بل كنت تحاول إيجاد قضية
محشورة ضد زواج الشواذ

513
00:21:15,001 --> 00:21:17,086
بالطبع كنت أفعل. ووجدتها

514
00:21:17,112 --> 00:21:18,409
وأنت من ساعدني - رائع -

515
00:21:18,435 --> 00:21:20,167
إذا فقد كنت حقل تجاربك الليبرالي

516
00:21:20,192 --> 00:21:21,622
لم يكون هذا أمراً سيئاً؟

517
00:21:21,961 --> 00:21:23,426
إذا كنت تعتقدين أن زواج الشواذ

518
00:21:23,429 --> 00:21:25,526
يستطيع مقاومة جميع الاعتداءات القانونية

519
00:21:25,529 --> 00:21:28,070
فيجب أن تستمتعي بكل فرصة للدفاع عنه

520
00:21:28,095 --> 00:21:30,561
إذاً ستمول قضية استئناف
منظم حفلات الزفاف الآن؟

521
00:21:30,587 --> 00:21:32,441
نعم سأفعل. إنها قضية أقوى

522
00:21:33,429 --> 00:21:35,193
ويمكنك مساعدتي

523
00:21:35,587 --> 00:21:37,961
لن أدافع عنها - لن تضطري لهذا -

524
00:21:37,987 --> 00:21:40,284
لن أطلب منك التظاهر بأنك شخص مختلف

525
00:21:40,662 --> 00:21:42,653
أريدك أن تمثلي المدعي

526
00:21:42,963 --> 00:21:44,747
المعذرة؟ - سنقوم بعمل -

527
00:21:44,772 --> 00:21:48,349
محاكمة تجريبية هذه الظهيرة
مع منظمة زفاف حقيقية

528
00:21:48,375 --> 00:21:50,639
أريدك أن تقاضيها. وتدمريها

529
00:21:50,664 --> 00:21:52,191
وتري ما مدى الضرر الذي يمكنك إحداثه

530
00:21:52,217 --> 00:21:54,381
لتتمكن من تحسين قضيتُكَ ؟- أجل-

531
00:21:54,753 --> 00:21:57,528
و لكن أيضاً لتتمكني من تدمير القضية

532
00:22:00,095 --> 00:22:01,623
من موكلي ؟

533
00:22:01,649 --> 00:22:03,113
لم أستطيع العثور على المدعي الحقيقي

534
00:22:03,138 --> 00:22:05,235
يجب أن تعملي بمواقف إضافية

535
00:22:06,795 --> 00:22:08,249
من القاضي ؟

536
00:22:08,275 --> 00:22:11,131
أُدعى ؛ سعيدٌ بمقابلتُكِ

537
00:22:11,156 --> 00:22:12,924
تشرفتُ بمقابلتُكَ؛ سيدي
( أُدعى ( ديان لوكهارت

538
00:22:12,948 --> 00:22:14,812
أعرفكِ- عجباه-

539
00:22:14,837 --> 00:22:16,823
أعتقد بأنّني قرأت كتابكَ
"هارفارد" ثلاث مرات

540
00:22:16,848 --> 00:22:20,119
حقاً ؟ هذا أكثر مما
قرأتهُ مع زوجاتي السابقات

541
00:22:22,870 --> 00:22:26,219
عليكِ الإعتراف ؛ سأقوم بترتيب
الأمور ضدي هنا

542
00:22:26,684 --> 00:22:29,482
قاضي ليبرالي ؛ محامى المدعي صعب

543
00:22:29,507 --> 00:22:32,134
إذا خسرتِ القضية ؛ فهذا عائدٌ لكِ

544
00:22:32,159 --> 00:22:33,385
شكراً

545
00:22:34,212 --> 00:22:36,476
حسنٌ ؛ جلسة الخطط

546
00:22:36,557 --> 00:22:39,121
هجوم من ناحيتين-أحب الشوكات-

547
00:22:39,147 --> 00:22:40,312
حتى عندما كنتُ طفلة ؛
لقد خضنا معركة بشوكة ذات شقين

548
00:22:40,337 --> 00:22:42,225
إصمتي

549
00:22:42,582 --> 00:22:44,313
( علينا تأخير ( بيترا

550
00:22:44,339 --> 00:22:46,715
تبقى لدينا يومٌ واحد ؟-
كيف سنفعل ذلك ؟-

551
00:22:46,740 --> 00:22:49,444
مرحباً ؛ ؛ ماذا تريد ؟

552
00:22:49,464 --> 00:22:51,095
تلقيتُ إتصالاً من المحافظ للتو

553
00:22:51,097 --> 00:22:52,800
يعتقد بأنَ بإمكانهِ مساعدتُكِ
في إكمال قصتُكِ

554
00:22:52,825 --> 00:22:54,256
حقاً ؟ بأي طريقة ؟

555
00:22:54,281 --> 00:22:56,745
بمقابلة مباشرة معكِ

556
00:22:59,597 --> 00:23:01,423
أتعلم ؛ هذا هراء

557
00:23:01,448 --> 00:23:03,092
ماذا ؟- أنتَ تحاول تأخيري-

558
00:23:03,118 --> 00:23:04,916
حسنٌ ؛ إذا كنتِ لا تريدين المقابلة
فلا مشكلة

559
00:23:04,941 --> 00:23:06,371
متى سيفعل ذلك ؟

560
00:23:06,396 --> 00:23:08,127
هنالِكَ فرصة لفعل ذلك مساءً

561
00:23:08,153 --> 00:23:09,384
من أي نوع تلكَ الفرصة ؟

562
00:23:09,410 --> 00:23:10,916
60/40.

563
00:23:12,097 --> 00:23:14,168
بدون أي قيود على الأسئلة ؟

564
00:23:14,193 --> 00:23:15,457
كلا

565
00:23:15,483 --> 00:23:16,781
حسنٌ

566
00:23:16,806 --> 00:23:18,643
إتصل بي بالموعد المحدد-بالطبع-

567
00:23:19,865 --> 00:23:21,392
إذاً لن تتصل بها مجدداً ؟

568
00:23:21,418 --> 00:23:23,265
أنتِ ستتصلين عليها
الساعة 11:30 مساءً

569
00:23:23,290 --> 00:23:25,288
و الآن الخطوة التالية

570
00:23:25,313 --> 00:23:27,777
نعيد محور محتوى الرسائل

571
00:23:28,365 --> 00:23:29,778
ماذا يعني ذلك ؟

572
00:23:29,804 --> 00:23:31,168
نذهب إلى المراسلين الجيدون

573
00:23:31,193 --> 00:23:32,928
و المراسلين الذين يكرهون ؛-

574
00:23:32,954 --> 00:23:34,369
و إعطائهم فرصة لإيقاع بها ؛
إذا كنتِ لا تريدين

575
00:23:34,393 --> 00:23:36,076
بخروج القصة ؛ فمن الأفضل
أن تقولي القصة بنفسكِ

576
00:23:36,101 --> 00:23:38,783
حسنٌ ؛ كيف سنخبر القصة بأنفسنا ؟-
ما أسوء موحى رسالة-

577
00:23:38,808 --> 00:23:39,961
و أسوء رسالة ؟

578
00:23:39,987 --> 00:23:42,062
("إليشيا) ؛ لم أتوقف بالتفكير بكِ)"

579
00:23:42,088 --> 00:23:44,289
لمساتُكِ و مذاقكِ-
حسنٌ ؛ شكراً لكِ-

580
00:23:44,315 --> 00:23:45,746
مجرد مغازلة

581
00:23:45,771 --> 00:23:47,437
ليست علاقة غرامية ؛ مجرد رسائل مغازلة

582
00:23:47,463 --> 00:23:49,727
ماذا ؟-

583
00:23:49,922 --> 00:23:51,731
أعتقد يجب علينا التحدث على إنفراد

584
00:23:51,757 --> 00:23:53,837
(إليشيا) ؛ أعلم بأنَ هذا يحرجكِ)

585
00:23:53,863 --> 00:23:55,627
و لكن لا نريد وصف حياتُكِ

586
00:23:55,652 --> 00:23:57,703
كل ما نريده هو وصف تلكَ الرسائل

587
00:23:57,728 --> 00:24:01,659
و هذه الرسائل مجرد إقتراحٌ... لـلِهـوس
للمغازلة

588
00:24:01,684 --> 00:24:04,253
هذا سيكون محرجٌ للغاية-
هل هناك أي رسائل-

589
00:24:04,300 --> 00:24:06,464
(تقترح علاقة غرامية ؟-
ويل) ؛ عندما كنت بعيدٌ)-

590
00:24:06,466 --> 00:24:07,530
في مطلع هذا الأسبوع

591
00:24:07,556 --> 00:24:09,599
"كل ما أفكرُ بهِ عندما تضع يداكَ علّي"

592
00:24:09,624 --> 00:24:11,599
"أحياناً الشعور بذلك خطرٌ جداً..."

593
00:24:13,499 --> 00:24:15,391
حسنٌ ؛ ما زال محرجٌ بشكل لطيف

594
00:24:15,416 --> 00:24:17,820
و لكن محتوى الرسالة مجرد فعل ؛
و أنتِ لم تفعلي ذلك

595
00:24:17,845 --> 00:24:19,686
هذا مجرد جنس عبر الرسائل-
و كل هذا قد حدثَ-

596
00:24:19,712 --> 00:24:21,043
بينما كان زوجها يضاجع الكثير

597
00:24:21,066 --> 00:24:22,864
أجل ؛ لا أعتقد علينا التعمق في ذلك

598
00:24:22,867 --> 00:24:24,886
لمَ لا ؟- إنها محقة بذلك-

599
00:24:24,911 --> 00:24:26,405
( كان مجرد إغراء لـ ( إليشيا

600
00:24:26,430 --> 00:24:28,368
لأنَ زوجها إنفصلَ عنها

601
00:24:28,393 --> 00:24:30,082
و إلخ - حسنٌ

602
00:24:30,084 --> 00:24:31,485
( نحنُ لسنا بحاجة للإطاحة بـ ( بيتر

603
00:24:31,510 --> 00:24:33,619
( لرفع سمعة ( إليشيا-
كانت علاقة غرامية-

604
00:24:34,600 --> 00:24:37,139
لا أستطيع الحديث على
( الأمور التي فعلتها مع ( ويل

605
00:24:37,165 --> 00:24:38,930
لأنها لم تكن صحيحة

606
00:24:39,458 --> 00:24:41,961
و لكن لا أحد سيقدر ذلك كثيراً

607
00:24:41,986 --> 00:24:44,018
( إذا فعلتِ ذلك أفضل من ( ويل

608
00:24:44,043 --> 00:24:45,941
إنهُ يعلم دائماَ ما يجب قوله

609
00:24:46,401 --> 00:24:48,865
لا أستطيع ؛ انا آسفة

610
00:24:49,613 --> 00:24:51,439
و الآن ما العمل ؟

611
00:24:52,382 --> 00:24:54,201
أحضر ليتحدث معها

612
00:24:57,484 --> 00:24:59,649
أنا لستُ متحيزة ضد الأناس الشواذ

613
00:24:59,675 --> 00:25:01,706
أنا لستُ متحيزة ضد أي أحد

614
00:25:01,731 --> 00:25:05,784
و لكن أعتقد بأنَ الكتاب المقدس كلام الله

615
00:25:05,809 --> 00:25:07,360
و ليس حقي

616
00:25:07,386 --> 00:25:09,725
لتجاهل أو تغيير ما أتمنى

617
00:25:10,140 --> 00:25:13,171
و صدقاً ؛ سيكون سهلاً لفعل ذلك

618
00:25:13,196 --> 00:25:14,527
لا أريد بأنَ أكون

619
00:25:14,553 --> 00:25:16,198
في موضع إحباط الأعمال

620
00:25:16,223 --> 00:25:18,110
أنا منظمة أفراح ؛ أريد أعمالكم

621
00:25:18,135 --> 00:25:19,632
سيدي ؛ أنا

622
00:25:20,034 --> 00:25:21,463
أعتقد بأنَ

623
00:25:21,489 --> 00:25:23,987
أعاملهُ كرجل حقيقي الذي قام
بمقاضاتي

624
00:25:24,013 --> 00:25:25,343
هذا صحيح ( سيدة ( داهل

625
00:25:25,368 --> 00:25:26,831
قومي بمعاملتهُ كما و أنكِ في المحكمة

626
00:25:26,857 --> 00:25:28,554
قومي بمعاملتي كالقاضي

627
00:25:28,868 --> 00:25:30,626
أنا بالتأكيد

628
00:25:30,651 --> 00:25:33,579
لا أريد بأنَ أتقاضى لأجل
الإلتزام بمعتقداتي

629
00:25:33,604 --> 00:25:35,914
معتقداتي كما هي-
شكراً لكِ ؛ سيدة ؛-

630
00:25:35,940 --> 00:25:38,079
الشاهد لكِ- لذا ؛ سيدة ؛-

631
00:25:38,105 --> 00:25:40,369
كنتِ منظمة أفراح لمدة 12 سنة

632
00:25:40,395 --> 00:25:41,603
هل هذا صحيح ؟- أجل-

633
00:25:41,629 --> 00:25:43,560
و كل هذه الفترة ؛ لم تقتربي لتكوني مخططة

634
00:25:43,585 --> 00:25:46,419
أفراح الشواذ من قبل ؟-
كلا ؛ بالطبع-

635
00:25:46,444 --> 00:25:50,175
"هنالكَ مجتمع لمثلي الجنس في" بوكاتيلو

636
00:25:50,200 --> 00:25:52,891
و بائع الزهور المفضل لدي شاذٌ أيضاً

637
00:25:52,917 --> 00:25:54,727
و لكنكِ كنتِ على علم بأن زواج الشواذ

638
00:25:54,752 --> 00:25:58,079
كان قانونياً في ولاية " ايداهو " ؛
منذُ أكتوبر من عام 2014

639
00:25:58,105 --> 00:25:59,504
أعلم بأنهُ قانوني

640
00:25:59,529 --> 00:26:01,833
الإجهاض قانونياً أيضاً

641
00:26:02,103 --> 00:26:04,223
لا يعني بأنّني أتفق مع ذلك

642
00:26:04,249 --> 00:26:05,527
و لكن عليكِ الخضوع للقانون

643
00:26:05,553 --> 00:26:07,714
أنا لن أقوم بوقف أي
أحدٌ من الزواج

644
00:26:07,739 --> 00:26:10,192
أنا فقط لا أريد تنظيم زفافهم

645
00:26:10,218 --> 00:26:11,548
هذا كل شئ

646
00:26:11,887 --> 00:26:13,808
أنا أُساعد عريسين

647
00:26:13,834 --> 00:26:16,465
و إبرام إلتزامهم لبعضهم البعض
قبل العالم

648
00:26:16,490 --> 00:26:17,987
و قبل الإله

649
00:26:18,260 --> 00:26:21,025
لا أستطيع فعل ذلك ؛
إذا كنتُ لا أؤمن بهِ

650
00:26:21,615 --> 00:26:23,114
سيدة ؛

651
00:26:23,140 --> 00:26:25,673
كم مرة قلتِ

652
00:26:25,937 --> 00:26:28,406
بأنَ المسيح يدين الشذوذ الجنسي ؟-
إعتراض ؛ صلة بالموضوع-

653
00:26:28,836 --> 00:26:33,367
إنها تدعي الدين هو أساس رفضها
أيها المستشار

654
00:26:33,370 --> 00:26:36,268
لا أستطيع بأنَ أرى
كيف لتفاصيل هذا الدين

655
00:26:36,270 --> 00:26:37,770
بأنَ لا تكون ذات صلة

656
00:26:37,795 --> 00:26:39,125
المسيح

657
00:26:39,151 --> 00:26:40,572
لم يدين أبداً

658
00:26:40,598 --> 00:26:42,248
الشذوذ الجنسي

659
00:26:42,273 --> 00:26:44,347
و كم مرة أَدان المسيح الطلاق؟-
ثلاثُ مرات-

660
00:26:44,373 --> 00:26:47,770
و (مارك

661
00:26:47,796 --> 00:26:49,444
بنفس الحادثة-شكراً لكِ-

662
00:26:49,469 --> 00:26:52,348
إذاً لم تقومي بتنظيم زفاف

663
00:26:52,468 --> 00:26:55,165
زوجين كانا متزوجين مسبقاً ؟

664
00:26:55,437 --> 00:26:58,812
لم أطلب لذلك من قبل

665
00:26:58,838 --> 00:27:01,174
أعتقد بأنّني قمتُ بذلك-
حسنٌ ؛ في الحقيقة-

666
00:27:01,200 --> 00:27:02,631
لقد قمتِ بتنظيم

667
00:27:02,656 --> 00:27:05,690
زفافين في السنة الماضية وحدكِ

668
00:27:05,716 --> 00:27:07,480
حيثُ إحدى الزفافين أو كلاهما

669
00:27:07,505 --> 00:27:09,156
كانت للزوجين كانا متزوجين مسبقاً

670
00:27:09,181 --> 00:27:11,083
صحيح تماماً-

671
00:27:11,084 --> 00:27:13,512
إذاً إعتراضُكِ الديني هو إنتقائي ؛
في أحسن الأحوال

672
00:27:13,538 --> 00:27:15,169
أليس ذلك ؟- إعتراض ؛ جدال-

673
00:27:15,171 --> 00:27:17,802
إعتراضَكَ مستمر-
لا مزيد من الأسئلة-

674
00:27:19,821 --> 00:27:21,520
دعينا نتحدث

675
00:27:22,038 --> 00:27:23,674
ليس لديكِ خيارٌ آخر

676
00:27:23,699 --> 00:27:24,972
أنا لن أكذب

677
00:27:24,998 --> 00:27:26,233
خصوصاً ليس للمراسل

678
00:27:26,259 --> 00:27:28,359
عليكِ السيطرة على سرد الرواية

679
00:27:29,638 --> 00:27:32,602
لتحافظ على سمعتي من الزوجة العاهرة

680
00:27:32,628 --> 00:27:34,293
أجل

681
00:27:34,674 --> 00:27:36,805
و هذا سيقتُلكِ- و يقتلكَ-

682
00:27:36,830 --> 00:27:38,160
ستكون زوجُ زانية

683
00:27:38,186 --> 00:27:40,111
إذا لم تتمكني من الحفاظ على سرد الرواية

684
00:27:41,305 --> 00:27:44,691
هذا غريبٌ نوعاً ما ؛
مناقشتنا للأمر بهدوء

685
00:27:44,717 --> 00:27:46,753
آمل بأنَ يكون هذا نضوجاً

686
00:27:47,403 --> 00:27:49,479
حقاً ؟ هل هكذا يبدو ؟

687
00:27:49,505 --> 00:27:51,130
التحدث بهدوء

688
00:27:51,470 --> 00:27:52,927
و ليس بصوتٌ عالي

689
00:27:53,139 --> 00:27:55,337
يبدو منطقياً ؛ أجل

690
00:27:57,886 --> 00:28:00,318
هل تخطينا للجانب الآخر؟

691
00:28:00,321 --> 00:28:01,785
ما الجانب الآخر ؟

692
00:28:01,787 --> 00:28:03,117
جانب الغضب

693
00:28:03,120 --> 00:28:05,485
الغيرة و الإشمئزاز

694
00:28:05,488 --> 00:28:07,285
هل كنت مثيراً للاشمئزاز ؟

695
00:28:07,287 --> 00:28:08,596
لفترةٌ ما

696
00:28:10,120 --> 00:28:12,952
في الواقع ؛ هذا رائع جداً بأننا نجلس هنا
و نشرب معاً

697
00:28:12,955 --> 00:28:15,519
انها مثل مشاهدة شخصين آخرين يشربان الكحول

698
00:28:15,521 --> 00:28:17,788
و ماذا يفعلان ؟

699
00:28:17,814 --> 00:28:19,879
إعتادوا بأن يكونوا متزوجين

700
00:28:19,904 --> 00:28:21,735
إنهم يحبون بعضهم

701
00:28:21,888 --> 00:28:25,218
و لقد نسوا بأنهم يجب بأنَ يكرهوا بعضهم

702
00:28:32,654 --> 00:28:34,720
هذا لن يحدث

703
00:28:34,722 --> 00:28:36,286
ماذا ؟- الجنس-

704
00:28:36,288 --> 00:28:38,319
لم أنطق بشئ-
و لا عليكَ النطق بذلك-

705
00:28:38,321 --> 00:28:39,939
أرى ذلك من نظراتُ وجهكَ

706
00:28:39,965 --> 00:28:41,563
عرفتُكَ مدة طويلة

707
00:28:41,655 --> 00:28:43,919
مدة طويلة جداً

708
00:28:43,922 --> 00:28:46,319
يا إلهي

709
00:28:46,321 --> 00:28:48,842
يبدو كأنكَ في عمرُ الثامنة عشر ؛
كل شيء متعلق

710
00:28:48,868 --> 00:28:50,586
بالجنس-كلا-

711
00:28:50,588 --> 00:28:52,319
أُنصتي

712
00:28:52,322 --> 00:28:55,020
أعلم بأنكِ تعتقدين بأنّني أحمقاً

713
00:28:55,022 --> 00:28:57,673
و أعلم بأنكِ تعتقدين بأنّني زوجٌ سئ

714
00:28:58,675 --> 00:29:01,654
لم أكن سيئاً كما كنتِ تريدين

715
00:29:04,369 --> 00:29:06,187
ربما هذا صحيح

716
00:29:06,436 --> 00:29:08,157
و لقد أحببتُكِ

717
00:29:08,589 --> 00:29:10,686
و ما زلتُ أحبكِ

718
00:29:13,321 --> 00:29:15,653
( لا أعلم ( بيتر

719
00:29:16,721 --> 00:29:19,587
كلمة " الحب " مرهقة للغاية

720
00:29:19,589 --> 00:29:22,086
أتمنى بأن تكون ذات معنى بالنسبة لي

721
00:29:25,821 --> 00:29:27,854
هل بإمكاني عدم الحديث عن ذلك الليلة

722
00:29:27,856 --> 00:29:30,920
أحبُ بأن أجلس و أشربُ معكَ هنا

723
00:29:33,423 --> 00:29:34,454
بالطبع

724
00:29:39,953 --> 00:29:42,619
سيد ؛ هل بإمكاني منادتُكَ ؟

725
00:29:43,331 --> 00:29:46,687
أنتَ زوج موكلي ؛ هل هذا صحيح ؟

726
00:29:46,690 --> 00:29:49,387
لغرض هذه الإجراءات ؛ نعم

727
00:29:49,390 --> 00:29:51,521
نحن نعلم بأنكَ تلعب دوراً جزئياً هنا

728
00:29:51,524 --> 00:29:54,180
سيد-إسمي الحقيقي ؛-

729
00:29:54,205 --> 00:29:56,669
( حسنٌ ؛ فقط أجب على أسئلة السيدة ( لوكهارت

730
00:29:56,724 --> 00:29:58,555
( كما إذا كنتَ حقاً ( نيلس أندرسون

731
00:29:58,557 --> 00:29:59,955
تفضلي إستمري

732
00:29:59,957 --> 00:30:01,689
أأنتَ زوج ؟

733
00:30:01,715 --> 00:30:03,804
نعم ؛ لقد تزوجنا في يناير

734
00:30:03,924 --> 00:30:06,322
أحبُ بأنَ أتكلم حول يوم

735
00:30:06,324 --> 00:30:08,188
تركُكَ لكونُكَ شاذاً
( بواسطة السيدة ( داهل

736
00:30:08,190 --> 00:30:10,214
إعتراض

737
00:30:10,239 --> 00:30:13,303
أقوال مزيفة ؛ سيد لم تعترضهُم لكونهم شواذ

738
00:30:13,329 --> 00:30:15,725
إنها ببساطة لا تريد
المشاركة في تنظيم زفافهم

739
00:30:15,750 --> 00:30:17,201
إعتراضُكَ مستمر و لكن بالكاد

740
00:30:17,258 --> 00:30:19,755
سيد من فضلك أخبرنا

741
00:30:19,757 --> 00:30:21,992
بماذا شعرت عندما تم رفضك

742
00:30:22,458 --> 00:30:24,191
شعرتُ بالحماقة

743
00:30:24,425 --> 00:30:26,456
بصراحة-و كان هذا أول مرة-

744
00:30:26,458 --> 00:30:28,456
تُرفض فيها لكونكَ شاذاً

745
00:30:28,458 --> 00:30:30,500
بسبب إعتراضات دينية لشخصٌ ما ؟

746
00:30:30,525 --> 00:30:32,727
كلا ؛ يحدث هذا كثيراً

747
00:30:32,753 --> 00:30:34,794
( إذاً لماذا تقاضي السيدة ( داهل

748
00:30:34,925 --> 00:30:36,556
و ليس شخصٌ آخر ؟

749
00:30:36,558 --> 00:30:39,675
أعتقد أنها كانت القشة
التي قصمت ظهر البعير

750
00:30:40,391 --> 00:30:42,855
أحياناً هذا ما نشعرُ بهِ

751
00:30:43,573 --> 00:30:45,289
أشعرُ بأنّني مواطناً من الدرجة الثانية

752
00:30:45,292 --> 00:30:47,056
"و خصوصاً كمدينة مثلُ" بوكاتيلو

753
00:30:47,058 --> 00:30:49,304
لأن المدينة صغيرة جداً-
و في هذه المدينة الصغيرة-

754
00:30:49,330 --> 00:30:51,194
كان من السهل العثور
على منظمة زفاف آخرى ؟

755
00:30:51,258 --> 00:30:52,956
كلا ؛ فقط يوجد ثلاثة

756
00:30:52,958 --> 00:30:55,422
ربما خمسة أو ستة ؛
إذا أحصيتِ البلدات المجاورة

757
00:30:55,425 --> 00:30:57,701
و قد تمَ حجزهم جميعاً

758
00:30:57,727 --> 00:30:59,365
و أخبرتُكَ السيدة ببساطة
بأنها قد حجزت ؟

759
00:30:59,525 --> 00:31:00,989
لكنتُ قد فهمت

760
00:31:00,992 --> 00:31:02,957
أعتقد بأنَ هذا يمكن
أن يكون كذباً

761
00:31:02,959 --> 00:31:04,590
و لكن يمكن أن يكون أقل إيذاءً

762
00:31:04,592 --> 00:31:06,756
سيكون ذلك أفضل من الحقيقة

763
00:31:06,759 --> 00:31:08,644
و هل تشعر بأنكَ قد تعرضتَ لضرر إقتصادي ؟

764
00:31:08,669 --> 00:31:10,497
بسبب نصائح السيدة لمثلي الجنس ؟

765
00:31:10,525 --> 00:31:13,123
"أجل ؛ كان علينا الذهاب إلى" بويز

766
00:31:13,126 --> 00:31:14,390
للعثور على منظمة زفاف أخرى

767
00:31:14,393 --> 00:31:15,556
على بعد 200 ميل

768
00:31:15,558 --> 00:31:16,956
و قمنا بقيادة السيارة لأربع ساعات

769
00:31:16,959 --> 00:31:18,156
حضرة القاضي

770
00:31:18,159 --> 00:31:19,938
هل بإمكاني بأنّ أطلب

771
00:31:19,963 --> 00:31:21,914
إستراحة قصيرة قبل أن نكمل ذلك ؟

772
00:31:21,939 --> 00:31:23,103
حسنٌ ؛ بالطبع

773
00:31:29,992 --> 00:31:31,557
كيف تجرؤين ؟

774
00:31:31,559 --> 00:31:34,224
المعذرة ؟-
تقومين بإدلاء شهادة إبن أخي-

775
00:31:34,226 --> 00:31:35,857
كعشيق ؟- أجل ؛ لقد فعلتُ ذلك-

776
00:31:35,860 --> 00:31:37,491
لقد قلتَ بأنَ أدخل للموضوع الحساس

777
00:31:37,493 --> 00:31:39,290
( مرحباً ؛ عمي ( ريس

778
00:31:40,092 --> 00:31:41,757
مرحباً ؛ صاحِ

779
00:31:42,398 --> 00:31:44,358
إتبعيني ؛ من فضلك ؟

780
00:31:47,800 --> 00:31:48,856
مرحباً

781
00:31:49,998 --> 00:31:52,691
كيف علمتِ بأمر تغيير البيانات التعريفية ؟

782
00:31:53,095 --> 00:31:54,891
أعرف صديقٌ علمني ذلك

783
00:31:54,894 --> 00:31:56,558
و لكنكِ فعلتها لوحدكِ ؟

784
00:31:56,560 --> 00:31:58,491
أجل ؛ إنهُ يعلم بأنّني قمتُ بذلك

785
00:31:58,493 --> 00:32:01,191
و لا أحدٌ غيره يعلم ذلك-
فقط هو يعلم-

786
00:32:02,236 --> 00:32:03,924
هل أنا بحاجة لإحتواء ذلك ؟

787
00:32:04,759 --> 00:32:06,725
هذا تصريحٌ بغير حقيقة

788
00:32:13,408 --> 00:32:14,906
مهلاً

789
00:32:15,519 --> 00:32:17,083
إلى أين تذهبين ؟

790
00:32:17,108 --> 00:32:19,231
هل رأيت ؟ أعتقد بأنهُ ما زال هنا

791
00:32:19,257 --> 00:32:20,569
منْ ؟- -

792
00:32:20,571 --> 00:32:21,864
الرجل الذي يعمل على الحاسوب

793
00:32:21,889 --> 00:32:24,386
أجل ؛ أخرجَهُ لغرضٌ ما

794
00:32:24,412 --> 00:32:26,199
إنهم في قاعة المؤتمرات معاً

795
00:32:35,899 --> 00:32:39,105
ألا تصدقيني عندما أخبرتُكِ
بأنّني أحبُ إبن أخي

796
00:32:39,131 --> 00:32:41,262
كلا ؛ لهذا السبب أحضرتهُ

797
00:32:41,265 --> 00:32:43,793
أنا لا أدفع لك لأجل إستضافة
دورة العلاج الأسري

798
00:32:43,818 --> 00:32:45,682
أنا لم أدفع لإستغلال أقربائي

799
00:32:45,685 --> 00:32:47,682
أنا لم أستغلهُ ؛ هو أراد المشاركة

800
00:32:47,707 --> 00:32:50,192
أدفع لكِ للتصرف بشكل مهني-
أنتَ قلتَ إدخلي للموضوع الحساس-

801
00:32:50,194 --> 00:32:51,925
قلتَ لي للوصول إلى الشخصية

802
00:32:51,927 --> 00:32:54,158
هذا أكثر من الأمر الشخصي ؛
( هذه إهانة ( ديان

803
00:32:54,161 --> 00:32:56,928
أنا آسف ؛ و لكن إذا أردتَ
بأنَ تأخد قراركَ بشأن زواج الشواذ

804
00:32:56,954 --> 00:32:58,653
فيجب بأن تكون لديكَ معرفة
بمن يؤثر فيهم قرارك

805
00:32:58,677 --> 00:33:00,441
ولا يمكن أن يكون هذا الشخص ممثلاً

806
00:33:02,751 --> 00:33:04,916
إذاً إنهي بما بدأتِ بهِ

807
00:33:06,175 --> 00:33:09,306
لي ؛ أنا ؛ مو ؛ يجوز

808
00:33:09,309 --> 00:33:11,767
يجوز ؛ يجوز ؛

809
00:33:11,792 --> 00:33:13,223
ها نحن قد حصلنا على مراسل جيد للغاية

810
00:33:13,226 --> 00:33:15,239
أبكم كالثور

811
00:33:15,264 --> 00:33:17,467
فقط إحتفظي باجابات قصيرة

812
00:33:17,493 --> 00:33:19,024
و ستكونين على ما يرام

813
00:33:20,727 --> 00:33:23,333
سيدة مرحباً- (سيد ( ويلوبي-

814
00:33:23,358 --> 00:33:25,589
شعرتُ بسعادة غامرة عندما
أخبرني بأنكَ وافقتَ

815
00:33:25,615 --> 00:33:28,580
و أنا أيضاً ؛ لقد إنتخبتُكِ سيدتي

816
00:33:28,727 --> 00:33:31,741
ماعدا لو لم يجدر بي قول هذا-
حسنٌ ؛ لن أخبر أحداً-

817
00:33:33,146 --> 00:33:34,811
جيد ؛ أحبُ الأسرار

818
00:33:34,836 --> 00:33:36,534
و الأشياء من هذه الأيائل

819
00:33:37,246 --> 00:33:39,045
أشياء من نفس النوع ؟-
كلا ؛ الأيائل-

820
00:33:39,070 --> 00:33:40,501
و الأشياء من هذه الأيائل

821
00:33:41,926 --> 00:33:43,075
حسنٌ

822
00:33:43,101 --> 00:33:44,798
هل نبدأ ؟

823
00:33:44,823 --> 00:33:47,087
هل و السيد كانا
قريبين من بعضهما ؟

824
00:33:47,113 --> 00:33:48,811
بالتأكيد-مثيرٌ للإهتمام-

825
00:33:48,837 --> 00:33:51,177
و هو السيد ( غاردنر

826
00:33:51,202 --> 00:33:53,398
هل تحاول عمل بعض الإختلافات

827
00:33:53,424 --> 00:33:55,989
بينهم ؟- كلا ؛ ؛-

828
00:33:56,015 --> 00:33:58,458
أحاول بأنَ أخبركُ بالواقع

829
00:33:58,483 --> 00:34:01,611
إذاً لقد كنتِ على علاقة

830
00:34:01,637 --> 00:34:03,047
مع السيد ؟

831
00:34:03,073 --> 00:34:06,671
"حسنٌ ؛ هذا يعتمد على تعريفكَ" العلاقة

832
00:34:07,880 --> 00:34:11,157
كما هو الحال بالعلاقة مع الآخرين-

833
00:34:11,194 --> 00:34:13,338
هل هذا بشأن ؛ حقاً ؟

834
00:34:13,364 --> 00:34:15,222
كلا ؛ ليس بشأنها

835
00:34:15,247 --> 00:34:17,878
إنهُ بشأن الثقافة الصحفية التى
تنطلق على نحو متزايد

836
00:34:17,904 --> 00:34:20,062
(على حدود مدى الأخلاقية-
بيترا) ؛ أرسلت تلكَ الرسائل)-

837
00:34:20,087 --> 00:34:22,718
بالطبع تريد الحصول على
هذه القصة غداً

838
00:34:22,744 --> 00:34:24,997
إذا أردتِ الإيقاع بها

839
00:34:25,628 --> 00:34:27,592
فعليكِ كتابة شئٌ ما الليلة

840
00:34:27,594 --> 00:34:29,359
إذاً

841
00:34:29,361 --> 00:34:31,499
إذا لم يكن هناكَ شيئاً

842
00:34:31,525 --> 00:34:33,144
بينُكِ و بين مديركِ

843
00:34:33,170 --> 00:34:35,288
كيف يمكنك شرح تلك الرسائل ؟

844
00:34:35,314 --> 00:34:37,345
أشعر بالإحراج للإعتراف بذلك

845
00:34:37,370 --> 00:34:41,164
كانت مجرد مغازلة

846
00:34:41,362 --> 00:34:43,828
مغازلة بريئة ؛ وخاطئة

847
00:34:43,853 --> 00:34:46,730
كنتُ أواجه صعوبات مع زوجي

848
00:34:46,756 --> 00:34:48,783
في تلك المرحلة

849
00:34:49,161 --> 00:34:50,662
وانسجمت قليلاً

850
00:34:50,688 --> 00:34:52,725
أتمنى بأنني لم أقم بذلك

851
00:34:52,750 --> 00:34:55,230
وأشعر بالإحراج الشديد

852
00:34:55,962 --> 00:34:57,560
و لكن هل كنتِ تواجهي صعوبات

853
00:34:57,562 --> 00:34:59,826
مع زوجكِ في تلك المرحلة ؟

854
00:35:04,996 --> 00:35:07,962
أجل ؛ هذا صحيح

855
00:35:08,250 --> 00:35:10,099
كنتُ أواجه صعوبات

856
00:35:10,196 --> 00:35:12,246
و هل كنتِ تشعرين بالإحراج ؟

857
00:35:13,773 --> 00:35:15,938
و كنتُ محرجة

858
00:35:16,113 --> 00:35:19,310
أكره الإعتراف بذلك

859
00:35:20,688 --> 00:35:23,928
( دعينا نتحدث بشأن
علاقتُكِ مع السيد ( غاردنر

860
00:35:27,383 --> 00:35:28,748
مهلاً- ما الخطب ؟-

861
00:35:28,774 --> 00:35:30,038
ماذا سألكَ ؟

862
00:35:30,041 --> 00:35:32,805
سأل بشأن البيانات التعريفية ؛
و لقد كذبتُ لأجلكِ

863
00:35:32,807 --> 00:35:34,705
(لأجلكِ-
هويل) ؛ أخبرتُكِ بأن تقول الحقيقة)-

864
00:35:34,707 --> 00:35:36,638
لا تقلقي ؛ إنهُ يصدقني ؛
أخبرتَهُ بأننا توقفنا

865
00:35:36,641 --> 00:35:38,838
العمل على البيانات الوصفية ؛ عندما كنتُ
أقوم بالتلاعب بنتائج تذاكر سرعة القيادة لكِ

866
00:35:38,840 --> 00:35:40,389
"في نظام شرطة المرور" شيكاغو

867
00:35:40,415 --> 00:35:42,195
ماذا ؟- تذاكر القيادة المفرطة-

868
00:35:42,196 --> 00:35:45,872
إنهُ أمرٌ عادي أقومُ بهِ ؛
أخبرتهُ بأنني تلاعبتُ بتذكرتان سرعة فقط

869
00:35:45,875 --> 00:35:48,848
قمتِ بالقيادة المفرطة أربع مرات ؛
و لكني تلاعبت مرتان للحفاظ على الأولويات

870
00:35:48,873 --> 00:35:50,907
(هويل) ؛ لا أمتلكَ أربع تذاكر
بالنسبة للقيادة المفرطة)

871
00:35:50,931 --> 00:35:52,552
و لا أملكِ تذكرتان أيضاً

872
00:35:52,577 --> 00:35:54,875
سأجعل الأمر يبدو وكأنه لديك ؛
لا تقلقي كثيراً

873
00:35:54,901 --> 00:35:56,428
حسنٌ

874
00:35:56,453 --> 00:35:58,592
أخبرني كل شئ قلتهُ ؛ إتفقنا ؟

875
00:35:58,594 --> 00:35:59,593
حسنٌ

876
00:35:59,618 --> 00:36:02,563
سيد ألستَ أنتَ و زوجكَ تريدان

877
00:36:02,589 --> 00:36:04,155
المشاجرة هنا فقط ؟-
إعتراض ؛ مضايقة -

878
00:36:04,180 --> 00:36:06,106
تحريضية-
(حاول مرة أخرى ؛ سيد (بارتيج-

879
00:36:06,131 --> 00:36:07,934
هل لديكَ دوافع خفية

880
00:36:07,959 --> 00:36:09,490
في تقديم دعاوى ضد السيدة ؟

881
00:36:09,778 --> 00:36:11,748
هل لدي دوافع خفية ؟

882
00:36:11,773 --> 00:36:12,926
أعتقد بأن سؤالي هو

883
00:36:12,952 --> 00:36:14,924
هل تعرضتَ للإساءة بشأن ما فعلتهُ

884
00:36:14,949 --> 00:36:16,933
أم رأيت ذلك كإختبارٌ ما ؟-
إعتراض-

885
00:36:16,958 --> 00:36:18,719
إنها مسألة عادلة ؛
أيتها المستشارة

886
00:36:18,744 --> 00:36:20,724
إختبارٌ ما ؟-
و هذه القضية سمحت لكَ-

887
00:36:20,749 --> 00:36:22,380
لتغيير القانون لصالحكَ

888
00:36:22,405 --> 00:36:23,602
أليست تلكَ الحقيقة

889
00:36:23,628 --> 00:36:24,906
التى أحضرتكَ لهذه القضية ؟- كلا-

890
00:36:25,352 --> 00:36:27,384
أنا واقعٌ في الحب

891
00:36:27,572 --> 00:36:29,127
و السبب الوحيد لقيامي بذلك

892
00:36:29,153 --> 00:36:30,351
على أيه حال

893
00:36:30,377 --> 00:36:31,860
أنا واقع في الحب

894
00:36:34,491 --> 00:36:35,662
لا شئ أكثر من ذلك

895
00:36:35,688 --> 00:36:37,519
لدي شئٌ آخر

896
00:36:38,037 --> 00:36:39,323
لما لم يسألني أحدٌ

897
00:36:39,349 --> 00:36:40,846
بماذا أؤمن ؟

898
00:36:40,872 --> 00:36:43,268
إنهُ سؤالٌ مسلماً بهِ بأني لست مسيحي

899
00:36:43,293 --> 00:36:46,990
و لكنّي مسيحي ؛
و أنا أؤمن بوجود الله أيضاً

900
00:36:48,537 --> 00:36:50,235
هل أنا فخورٌ بزوجتي ؟

901
00:36:50,533 --> 00:36:52,630
(أكثر مما تتخيلين ( بيترا

902
00:36:52,656 --> 00:36:55,505
"الفوز بالإنتخابات في" شيكاغو

903
00:36:55,530 --> 00:36:57,042
صعبة للغاية

904
00:36:57,068 --> 00:36:58,965
"و لكن الفوز بالإنتخابات في" شيكاغو

905
00:36:58,990 --> 00:37:01,033
مع نزاهتُكِ التى ما زالت على حالها

906
00:37:01,312 --> 00:37:03,015
هذه معجزة تقريباً

907
00:37:03,040 --> 00:37:05,604
و أبقت على نزاهتها ؟- دائماً-

908
00:37:07,971 --> 00:37:10,396
أيها المحافظ ؛ هل كانت زوجتُكَ
تضاجع مديرها

909
00:37:11,819 --> 00:37:13,558
حسنٌ

910
00:37:13,583 --> 00:37:15,615
لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال

911
00:37:15,808 --> 00:37:17,880
لأنكَ لا تريد الإجابة ؟

912
00:37:17,905 --> 00:37:21,235
كلا ؛ كلا ؛ لأني لا أستطيع
التأكيد بما تسألينهُ

913
00:37:21,261 --> 00:37:23,146
كما هو الحال ؛ لا أستطيع التأكيد

914
00:37:23,171 --> 00:37:25,169
بأنها قد كانت في حفل من قبل

915
00:37:25,194 --> 00:37:27,766
أستطيع فقط تأكيد بما تخبرُني زوجتي بهِ

916
00:37:27,791 --> 00:37:29,962
بأنها لم تكن في علاقة غرامية

917
00:37:29,988 --> 00:37:32,986
مع السيد ؛-
أيها المحافظ ؛ لدينا عدة نسخ من الرسائل-

918
00:37:33,011 --> 00:37:34,942
رسائل بين زوجتك و بين السيد ؛

919
00:37:34,967 --> 00:37:36,731
و التى أنا متأكدٌ بأنكِ ستأخذين

920
00:37:36,757 --> 00:37:38,518
تلكَ الرسائل كدليل على وجود فضيحة
في مكتب الرومانسية

921
00:37:38,542 --> 00:37:42,097
و لكن كما قالت زوجتي

922
00:37:42,122 --> 00:37:44,251
( للمراسل ( تيد ويلوبي
بأنَ تلكَ الرسائل

923
00:37:44,277 --> 00:37:46,963
مجرد مغازلة ؛ و ليست علاقة غرامية

924
00:37:48,415 --> 00:37:49,814
المعذرة ؛ ماذا ؟

925
00:37:49,840 --> 00:37:51,799
( أخبرت المراسل ( تيد ويلوبي

926
00:37:51,824 --> 00:37:54,467
على القناة الثامنة منذُ ساعات قليلة

927
00:37:54,493 --> 00:37:57,132
بأنَ تلكَ الرسائل كانتَ جزءً

928
00:37:57,157 --> 00:37:58,874
من المغازلة الغير ملائمة ؛
هذا كل شئ

929
00:37:58,899 --> 00:38:00,196
بالطبع

930
00:38:00,222 --> 00:38:03,799
الكلمات في تلكَ الرسائل

931
00:38:03,825 --> 00:38:07,798
ليست حديثٌ عادي بين
الرئيس والمرؤوس

932
00:38:07,823 --> 00:38:09,482
حسنٌ ؛ هذه تلكَ الصورة

933
00:38:09,507 --> 00:38:12,426
التي تدعي بأنكِ ترينها ؛
أعتقد بأنَ مساعدي أيضاً

934
00:38:12,451 --> 00:38:14,068
أخبرَ المراسلة

935
00:38:14,094 --> 00:38:15,566
في المقابلة بأنَ ذلك صحيحاً

936
00:38:15,591 --> 00:38:17,855
عليكِ الإسراع للإيقاع بها-كلا-

937
00:38:19,043 --> 00:38:21,128
أحاول الوصول للحقيقة أيها المحافظ

938
00:38:21,154 --> 00:38:22,613
( أُنصتي ( بيترا

939
00:38:22,707 --> 00:38:25,970
كنتِ تحاولين الإطاحة بـ لمدة
ثلاثة سنوات

940
00:38:25,996 --> 00:38:28,713
أيها المحافظ-إنّكِ تحقدينها-

941
00:38:28,739 --> 00:38:30,661
أقصد ؛ إذا إطلعتِ على
أي من مقابلاتُكِ معها

942
00:38:30,686 --> 00:38:31,891
حسنٌ ؛ شكراً لكم

943
00:38:31,916 --> 00:38:33,492
أعتقد بأنّنا حصلنا على ما نريده

944
00:38:33,518 --> 00:38:37,067
أنحن على ما يرام ؟-
أجل ؛ شكراً لقدومكَ-

945
00:38:37,092 --> 00:38:38,415
لا عليكِ ؛ شكراً

946
00:38:38,441 --> 00:38:40,106
أعتقد بأنَ هذا جيداً

947
00:38:40,132 --> 00:38:42,030
شكراً لكِ ؛ سررت برؤيتُكِ

948
00:38:42,055 --> 00:38:43,361
شكراً لكِ

949
00:38:53,806 --> 00:38:55,609
كم عدد تذاكر القيادة المفرطة ؟

950
00:38:55,635 --> 00:38:57,473
أربعة

951
00:38:57,475 --> 00:38:59,957
كانت أربعة ؛

952
00:38:59,982 --> 00:39:02,031
و لكنهُ تلاعبَ بتذكرتين لأجلي ؛
و دفعتُ التذاكر الأخرى

953
00:39:02,055 --> 00:39:03,397
فقط كوني ملتزمة بالشريعة ؟

954
00:39:03,423 --> 00:39:04,553
أجل

955
00:39:04,842 --> 00:39:06,140
من أين حصلتِ على ذلك ؟

956
00:39:06,408 --> 00:39:08,344
تذكرتان في حلقة ما

957
00:39:08,369 --> 00:39:11,055
"و تذكرة واحدة في طريق
عودتي من" سبرينغفيلد

958
00:39:11,081 --> 00:39:13,012
و الأخرى من الجانب الجنوبي

959
00:39:13,037 --> 00:39:14,334
( هذا بالضبط ما قالهُ ( هويل

960
00:39:14,541 --> 00:39:16,176
تقريباً بكل كلمة

961
00:39:16,456 --> 00:39:18,049
علّي الذهاب

962
00:39:18,075 --> 00:39:19,840
هناك مسرح العرائس في المكتبة

963
00:39:20,142 --> 00:39:22,472
( أمرٌ آخر ؛ ( كاليندا

964
00:39:23,592 --> 00:39:25,169
تمَ الإمساكُ بكِ

965
00:39:25,845 --> 00:39:27,669
إذا قمتِ بتزوير البيانات التعريفية

966
00:39:30,092 --> 00:39:31,919
فكلما طال اعترافك بالأمر

967
00:39:31,945 --> 00:39:33,676
( كلما زادت خطورة الأمر عليكِ و على ( ديان

968
00:39:33,701 --> 00:39:35,530
أقصد ؛ أكره قول هذا

969
00:39:36,057 --> 00:39:38,488
لأنكِ تروقين لي

970
00:39:38,631 --> 00:39:40,828
إذا كنت مكانك, فكنت سأعترف

971
00:39:40,854 --> 00:39:42,138
هيا بنا

972
00:39:47,202 --> 00:39:49,169
حسنٌ ؛ لقد اعطيتم لهذا

973
00:39:49,194 --> 00:39:51,992
الأستاذ القديم في القانون الكثير ليفكر به

974
00:39:52,547 --> 00:39:54,012
و من الناحية الأولى

975
00:39:54,014 --> 00:39:55,945
الأناس لديهم الحق في آرائهم الدينية

976
00:39:55,947 --> 00:39:57,612
و لا يمكنهم و لا يجب عليهم

977
00:39:57,615 --> 00:39:59,912
بأن يمنعوا ذلك بسببهم

978
00:39:59,915 --> 00:40:02,045
و من ناحية أخرى ؛
كل مواطن لديه الحق

979
00:40:02,047 --> 00:40:03,511
على عدم التعرض للتمييز

980
00:40:03,514 --> 00:40:05,012
على أساس عرقهم

981
00:40:05,015 --> 00:40:06,679
ألوانهم و جنسيتهم

982
00:40:06,681 --> 00:40:09,245
و أجل ؛ و ميولهم الجنسية

983
00:40:09,248 --> 00:40:11,137
و كل هذا

984
00:40:11,481 --> 00:40:14,312
مهمتي كانت صعبة و لكنها واضحة

985
00:40:14,315 --> 00:40:16,079
يجب بأنَ أوآزن
سواءً كانت أو لم تكن

986
00:40:16,081 --> 00:40:17,712
معتقدات دينية

987
00:40:17,714 --> 00:40:19,479
و هذا سيحبط الغرض الأساسي

988
00:40:19,482 --> 00:40:21,480
من قانون مكافحة التمييز

989
00:40:21,482 --> 00:40:23,322
و في هذه القضية

990
00:40:23,454 --> 00:40:25,146
وجدتُ بأنها تحبط قانون مكافحة التمييز

991
00:40:25,148 --> 00:40:27,345
وفقاً لذلك ؛ علّي بأن أنطقُ

992
00:40:27,348 --> 00:40:28,979
بحكمٌ صالح للمدعين

993
00:40:28,981 --> 00:40:32,345
؛ و السيد ( أندرسون

994
00:40:33,714 --> 00:40:35,741
أحسنتِ صنعاً

995
00:40:42,948 --> 00:40:46,346
(ديان) ؛ هل لي بأنَ أسالكِ شيئاً ما ؟)

996
00:40:47,268 --> 00:40:49,314
ماذا تعتقدين سيحدث

997
00:40:49,316 --> 00:40:51,947
إذا كل قضية تم الحكمُ بها

998
00:40:51,949 --> 00:40:54,379
من قبل أحدٌ من أعضاء العائلة

999
00:40:54,382 --> 00:40:57,613
أو من قبل شخصٌ عزيز بإمكانهُ
التأثير على الحكم ؟

1000
00:40:57,616 --> 00:40:59,947
في نهاية المطاف ؛ ربما ليست كل قضية

1001
00:40:59,950 --> 00:41:02,014
و لكن أليس من المفترض
بأنَ يكون القانون أمر غير شخصي ؟

1002
00:41:02,016 --> 00:41:04,914
بمعنى أن يجب أن تكون هي نفسها للجميع

1003
00:41:04,916 --> 00:41:06,881
"و إلا لكُنّا في" الصين

1004
00:41:06,883 --> 00:41:09,013
أليس ذلك ؟
تحديد كل شئ من قبل أحدٌ نعرفه

1005
00:41:09,016 --> 00:41:11,213
الحكم يجب أن يكون عادلاً

1006
00:41:11,216 --> 00:41:13,333
و ليس حكم شخصي

1007
00:41:13,683 --> 00:41:15,147
في الواقع

1008
00:41:15,150 --> 00:41:17,747
سأتجادل دائماً مع الحكم الشخصي المتحيز

1009
00:41:17,749 --> 00:41:20,013
عليكَ الإطلاع إلى جانب الشخصية أيضاً

1010
00:41:20,016 --> 00:41:21,947
و إلا فإنهُ بلا معنى

1011
00:41:26,950 --> 00:41:29,882
ستعمل على تمويل جهة الدفاع
أليس ذلك ؟

1012
00:41:29,884 --> 00:41:31,915
مخططة الزفاف ؟

1013
00:41:31,917 --> 00:41:33,133
أجل

1014
00:41:33,159 --> 00:41:34,552
لماذا ؟

1015
00:41:36,150 --> 00:41:39,115
منذُ ثلاثة سنوات ؛
( الرئيس ( باراك أوباما

1016
00:41:39,117 --> 00:41:40,815
رفض زواج الشواذ

1017
00:41:40,817 --> 00:41:43,448
و كذلك ؛ و ؛

1018
00:41:43,451 --> 00:41:46,449
و بالطبع كل رمز ديمقراطي

1019
00:41:46,451 --> 00:41:48,648
كانوا ضد زواج الشواذ

1020
00:41:48,651 --> 00:41:51,582
و الآن ليسوا ضدُ ذلك

1021
00:41:51,584 --> 00:41:55,015
لأنهُ من الملائم سياسياً لهم
بأنَ لا يكونوا ضد ذلك

1022
00:41:55,017 --> 00:41:57,614
منْ يعلم مع من سيكونون
أو ضدُ ماذا ؟

1023
00:41:57,617 --> 00:41:59,615
لمدة ثلاثة سنوات أخرى ؛ صحيح ؟

1024
00:41:59,617 --> 00:42:04,182
أحبُ الأناس الذين يلتزمون بآرائهم

1025
00:42:04,185 --> 00:42:06,552
أحبُ الأناس الذين يلتزمون بمعتقداتهم

1026
00:42:07,084 --> 00:42:08,982
و أعتقد

1027
00:42:08,984 --> 00:42:10,949
و الأماكن الدينية

1028
00:42:10,951 --> 00:42:13,582
يجب أنَ تكون للأناس الذين
يلتزمون بالمعتقدات الدينية

1029
00:42:13,585 --> 00:42:16,182
كما تعلمين ؛ الأمر الصحيح لفعله

1030
00:42:17,784 --> 00:42:19,449
و كما أنَنا نتناقش

1031
00:42:19,451 --> 00:42:22,948
أنتِ مثقفة ؛ و واثقة جداً

1032
00:42:22,974 --> 00:42:24,626
و لكنكِ تخطيتِ ذلك

1033
00:42:24,651 --> 00:42:27,015
شركة المحاماة ؛
المليئة بالقضايا القديمة

1034
00:42:27,041 --> 00:42:29,379
و القضايا الصغيرة أيضاً ؛
هل كنتِ متوترة ؟

1035
00:42:29,404 --> 00:42:30,692
متوترة جداً

1036
00:42:30,718 --> 00:42:33,170
هذا رائع ؛ أمر شخصيٌ للغاية-
إنتظر-

1037
00:42:33,196 --> 00:42:34,709
خلال فترة تواجدُنا معاً

1038
00:42:34,734 --> 00:42:36,846
السيدة تكلمت عن ما تعلمتهُ

1039
00:42:36,872 --> 00:42:38,861
كمحامية ؛

1040
00:42:38,886 --> 00:42:41,537
و أهمية كونُكَ ذكياً و خلاقاً و متحمساً

1041
00:42:41,563 --> 00:42:43,184
و لكن السؤال الموجه

1042
00:42:45,754 --> 00:42:48,476
هل كانت مرشحة خلاقة جداً ؟

1043
00:42:48,501 --> 00:42:51,159
متحمسة جداً ؛ للسعي إلى
مكتب النيابة العامة ؟

1044
00:42:51,207 --> 00:42:53,672
عن ماذا تتحدث ؟-
لا أملكُ أدنى فكرة-

1045
00:42:53,698 --> 00:42:56,297
لقد تكلمتُ مؤخراً
"مع مراقب حملة إنتخابات" شيكاغو

1046
00:42:56,322 --> 00:42:59,387
و لقد كانت هناك إتهامات خطيرة

1047
00:42:59,412 --> 00:43:01,786
أنَ صناديق الإقتراع في بعض الأقسام

1048
00:43:01,812 --> 00:43:04,480
( منحت أصوات ( فرانك برادي

1049
00:43:04,505 --> 00:43:06,602
( أصواتاً لـ ( إليشيا فلوريك

1050
00:43:06,628 --> 00:43:08,489
اللعنة

1051
00:43:08,515 --> 00:43:09,704
و لهذا كان هناك إختلافات -
ماذا ؟-

1052
00:43:09,705 --> 00:43:11,382
في إنتخابات النيابة العامة

1053
00:43:11,408 --> 00:43:13,744
نحنُ في ورطة الآن-
هل تم سرقة أصوات المنتخبين ؟-

1054
00:43:13,770 --> 00:43:15,408
لا نعلمُ ذلك حتى الآن

