﻿1
00:00:05,105 --> 00:00:08,466
,لقد زيفت عطل البيانات
وقدمت الدليل في المحكمة

2
00:00:08,491 --> 00:00:09,941
لإطلاق سراح, صحيح؟

3
00:00:09,966 --> 00:00:11,665
ولكن لم تعلم أنه مزيف

4
00:00:11,690 --> 00:00:13,418
نعم - لقد انكشفت -

5
00:00:13,443 --> 00:00:14,672
ولقد زيفت عطل البيانات

6
00:00:14,698 --> 00:00:16,555
لو كنت مكانك لأعترفت بذنبي

7
00:00:25,989 --> 00:00:27,449
فضيحة أخرى لآل ؟

8
00:00:28,846 --> 00:00:30,709
يتم تبادل الإتهامات الليلة

9
00:00:30,734 --> 00:00:32,329
"نحو زوجة محافظ" إيلينوي

10
00:00:32,355 --> 00:00:34,748
(والمنتخبة كالمدعية العامة (اليشا فلوريك

11
00:00:34,773 --> 00:00:37,732
وتهم بخصوص إحتيال محتمل
في الإنتخابات يتم توجيهها

12
00:00:37,757 --> 00:00:40,230
متعلقة بآلات التصويت
المتواجدة في شمال النهر

13
00:00:40,256 --> 00:00:42,017
الكثير من الناخبين تذمروا
في يوم الإنتخابات

14
00:00:42,042 --> 00:00:43,570
بشأن خاصية اللمس
في شاشات التصويت

15
00:00:43,596 --> 00:00:46,220
( معتقدين أن الأصوات لـ(فرانك بريدي
سُجلت في النهاية

16
00:00:46,242 --> 00:00:47,371
(لصالح (اليشا فلوريك

17
00:00:47,373 --> 00:00:49,326
وتم وضع اللوم على الخطأ المعياري

18
00:00:49,352 --> 00:00:51,072
فتقنية شاشات اللمس مع الوقت

19
00:00:51,097 --> 00:00:52,956
تعاني عادةً من انجراف معياري

20
00:00:52,981 --> 00:00:55,042
وفقدان للدقة للمكان الدقيق

21
00:00:55,068 --> 00:00:56,763
لضغطة زر الناخب

22
00:00:56,788 --> 00:00:59,248
وكشف هذه الحقيقة أتى مباشرة بعد نشر

23
00:00:59,274 --> 00:01:01,501
عدد كبير من الرسائل المتهمة بالجنسية

24
00:01:01,526 --> 00:01:03,248
بين المنتخبة للنيابة العامة

25
00:01:03,273 --> 00:01:04,668
ورئيسها السابق

26
00:01:04,693 --> 00:01:06,720
وتقول السيدة, في مقابلة بالأمس

27
00:01:06,746 --> 00:01:08,674
أنها تصف هذه الرسائل بأنها ليست أكثر

28
00:01:08,700 --> 00:01:10,461
من خيال مكتبي

29
00:01:10,486 --> 00:01:13,911
كانت مجرد مغازلة

30
00:01:14,229 --> 00:01:16,316
مغازلة بريئة, ولكن خاطئة

31
00:01:16,341 --> 00:01:19,899
كنت أعاني من صعوبات
مع زوجي في تلك المرحلة

32
00:01:19,925 --> 00:01:21,909
وانجرفت في الأمر

33
00:01:21,935 --> 00:01:23,297
ولكن يبدو أن العديد انقلبوا

34
00:01:23,322 --> 00:01:25,350
ضد زوجة المحافظ التي أعجبوا بها سابقاً

35
00:01:25,376 --> 00:01:27,403
إنني خائبة الظن بها من الواضح

36
00:01:27,428 --> 00:01:29,123
انظر, لم أكن أعتقد أنها قديسة

37
00:01:29,149 --> 00:01:31,808
ولكن لم تعجبني طريقة تظاهرها بأنها

38
00:01:38,923 --> 00:01:40,752
حسناً, هذه مضايقة وإزعاج من الصحافة

39
00:01:40,754 --> 00:01:43,381
فهم يحبون تضخيم شأن الأشخاص
ليستطيعوا تحطيمهم

40
00:01:43,383 --> 00:01:45,178
(والآن حان دور (اليشا

41
00:01:45,180 --> 00:01:48,436
إنني أحب زوجتي كما هو واضح
وأنا أثق بها ثقة عمياء

42
00:01:48,462 --> 00:01:50,623
لم يكن هناك شيء بين زوجتي

43
00:01:50,625 --> 00:01:51,687
المسافة تصل

44
00:01:51,689 --> 00:01:53,185
البيتزا مشهورة بسبب

45
00:01:53,187 --> 00:01:54,616
أمي؟

46
00:01:55,184 --> 00:01:56,930
هل أنت بخير؟ - نعم -

47
00:01:57,775 --> 00:02:00,534
كنت فقط أشاهد

48
00:02:01,457 --> 00:02:02,454
أسماك القرش

49
00:02:03,170 --> 00:02:04,200
هل الصوت عال للغاية؟

50
00:02:04,202 --> 00:02:07,327
لا, يجدر بك الذهاب للنوم -
سأفعل -

51
00:02:07,330 --> 00:02:10,090
هل سيتم أكلك؟ - بالطبع نعم -

52
00:02:10,292 --> 00:02:14,383
لم يقم أحد يوماً بتصوير
..أسماك القرش هنا, من

53
00:02:23,249 --> 00:02:23,814
ماهذا؟

54
00:02:23,839 --> 00:02:26,292
إنها رقاقة صغيرة - حسناً -

55
00:02:26,318 --> 00:02:28,310
هل تخطط لبناء رجل آلي
أو ما شابه يا ؟

56
00:02:28,335 --> 00:02:30,819
لا, ظننت فقط أنه يجدر بك المعرفة

57
00:02:33,546 --> 00:02:35,174
(إنني أعطيك إنذاراً يا (ايلاي

58
00:02:35,199 --> 00:02:36,994
أننا سنقوم بالتحقيق

59
00:02:37,020 --> 00:02:39,614
تحققون في ماذا؟ -
(في الإنتخابات, والسيدة (فلوريك -

60
00:02:39,639 --> 00:02:41,733
بالله عليك يا, هذا كذب

61
00:02:41,758 --> 00:02:44,151
,إنها تعاني من الصحافة السيئة
والآن أنت تطاردها؟

62
00:02:44,203 --> 00:02:46,663
تم إيجاد هذه الرقاقة في
شاشات لمس آلات التصويت

63
00:02:46,665 --> 00:02:48,327
في الدائرة الإنتخابية رقم 12

64
00:02:48,330 --> 00:02:50,257
"إنه يدعى اختراق" الرجل الذي في المنتصف

65
00:02:50,260 --> 00:02:52,787
هذا يعني أن أحدهم يضيف جهازاً يقوم

66
00:02:52,789 --> 00:02:54,151
حقيقةً, لا أعلم المعنى

67
00:02:54,153 --> 00:02:55,781
ولكن أشخاصاً أذكى مني يعلمون ما يعني

68
00:02:55,784 --> 00:02:57,112
وهذا الشيء تمت برمجته

69
00:02:57,115 --> 00:02:59,542
لإبطال الأصوات في الدائرة
الإنتخابية رقم 12

70
00:02:59,544 --> 00:03:00,867
كيف وجدتها؟

71
00:03:00,893 --> 00:03:02,421
رأى مدير الدائرة الإنتخابية
مسماراً مهلهلاً

72
00:03:02,445 --> 00:03:03,816
في جانب أحد الآلات

73
00:03:03,842 --> 00:03:06,003
ففتحها ووجد هذه موصولة بالأسلاك

74
00:03:06,028 --> 00:03:07,025
بالله عليك

75
00:03:07,201 --> 00:03:09,299
كيف تعلم أنه لم يزرعها؟ -
أنا لا أعلم -

76
00:03:09,324 --> 00:03:11,983
لهذا يتوجب على لجنة الإنتخابات التحقيق

77
00:03:18,612 --> 00:03:20,640
هل تضع متنصتاً يا ؟

78
00:03:21,440 --> 00:03:22,537
(اذهب للجحيم يا (ايلاي

79
00:03:22,539 --> 00:03:24,433
هذه آخر مرة اقدم فيها لك معروفاً

80
00:03:24,436 --> 00:03:26,032
لم نقم باختراق أي آلات للتصويت

81
00:03:26,058 --> 00:03:28,199
ممتاز, إذا سيتم تبرئتكم

82
00:03:28,286 --> 00:03:30,156
(فضيحة رسائل (اليشا فلوريك

83
00:03:30,226 --> 00:03:32,089
حسناً, حسناً, إنها ليست نهاية العالم

84
00:03:32,091 --> 00:03:33,453
توقف عن الطواف في المكان يا أبي

85
00:03:33,479 --> 00:03:35,092
وقد نصدقك - ما يجب علينا فعله -

86
00:03:35,117 --> 00:03:36,404
هو تجنب إعادة عد الأصوات

87
00:03:36,430 --> 00:03:37,692
(اليشا), هل تستمعين؟)

88
00:03:40,409 --> 00:03:42,736
(ماريسا), هل تمانعين)
إحضار بعض القهوة لنا؟

89
00:03:43,238 --> 00:03:44,102
كم من المدة تحتاجين؟

90
00:03:44,105 --> 00:03:45,607
لأن هنالك شاحنة فلافل بالدور السفلي

91
00:03:45,631 --> 00:03:47,625
قهوة فقط. شكراً

92
00:03:50,090 --> 00:03:52,152
"هنا" فلوريك, آغوس & لوكهارت

93
00:03:52,576 --> 00:03:54,371
هل نحن في مشكلة يا ؟

94
00:03:56,217 --> 00:03:57,680
لا

95
00:03:58,350 --> 00:04:00,542
ألم نفعل شيئاً خاطئاً؟

96
00:04:00,544 --> 00:04:02,215
لا, لم نفعل

97
00:04:02,541 --> 00:04:04,735
ربما قام شخص آخر بفعل شيء خاطئ؟

98
00:04:05,471 --> 00:04:07,214
(أخبرني وحسب يا (ايلاي

99
00:04:07,239 --> 00:04:08,717
هذا هو الأمر.. أنا لا أعلم

100
00:04:08,742 --> 00:04:10,095
هل المشكلة في داعميني؟

101
00:04:10,121 --> 00:04:12,148
ربما اخترق أحدهم هذه الآلات؟

102
00:04:12,191 --> 00:04:13,220
نعم

103
00:04:13,223 --> 00:04:14,619
(بيشوب)؟)

104
00:04:14,621 --> 00:04:15,757
(أو (ريدماين

105
00:04:15,877 --> 00:04:17,823
فهو يحب ضمان النجاح

106
00:04:17,848 --> 00:04:19,476
إذاً فنحن نرحب بإعادة عد الأصوات

107
00:04:19,479 --> 00:04:21,007
أعني, إذا خسرت فسأخسر

108
00:04:21,010 --> 00:04:22,339
لا, لا, الأمر ليس بهذه البساطة

109
00:04:22,342 --> 00:04:24,336
يتم سرقة الإنتخابات خلال إعادة العد

110
00:04:24,338 --> 00:04:26,606
هنالك الكثير من الأيادي
المتورطة والكثير من القضايا

111
00:04:26,631 --> 00:04:28,772
هذه الأصوات لا يجب عدها وهذه يجب عدها

112
00:04:28,798 --> 00:04:30,459
والصحافة تتوجه ضدك

113
00:04:30,461 --> 00:04:31,890
وهذه دائماً علامة سيئة

114
00:04:31,892 --> 00:04:33,291
حسناً, إذاً

115
00:04:33,623 --> 00:04:35,217
مالذي نفعله؟

116
00:04:36,504 --> 00:04:37,967
كيف هي صداقتك مع ؟

117
00:04:38,764 --> 00:04:40,396
تريد مني أن أتحدث معه؟

118
00:04:40,430 --> 00:04:42,188
على خصمك أن يحاول قمع إعادة العد

119
00:04:42,213 --> 00:04:44,240
أخبريه انه لا يريد الفوز بهذه الطريقة

120
00:04:44,671 --> 00:04:46,665
ليس بهذه البشاعة

121
00:04:49,299 --> 00:04:51,203
لن ينتهي الأمر, أليس كذلك؟

122
00:04:52,458 --> 00:04:55,318
,حين تفوز بالإنتخابات
تعتقد أن الأمر انتهى

123
00:04:55,687 --> 00:04:57,248
ولكنه لن ينتهي ابداً

124
00:04:57,840 --> 00:05:00,243
أتمنى لو أستطيع اخبارك أنك مخطئة

125
00:05:00,246 --> 00:05:02,474
ولكنك محقة

126
00:05:03,939 --> 00:05:05,402
الحياة

127
00:05:08,446 --> 00:05:09,917
مقرفة

128
00:05:17,260 --> 00:05:18,889
شكراً لك

129
00:05:22,084 --> 00:05:22,682
نعم؟

130
00:05:22,925 --> 00:05:24,321
إذاً هل فعلتها؟

131
00:05:24,395 --> 00:05:25,857
فعلت ماذا؟

132
00:05:25,882 --> 00:05:27,809
عاشرت مديرك

133
00:05:30,239 --> 00:05:32,642
أنا آسفة, ولكنني لا
أعتقد أن هذا من شأنك

134
00:05:33,647 --> 00:05:37,391
لا يحق لك تقرير متى يكون من شأني

135
00:05:48,875 --> 00:05:50,170
(لابد أنك السيد (بريلو

136
00:05:50,173 --> 00:05:51,368
لابد من هذا

137
00:05:52,668 --> 00:05:54,031
هل سيأتي السيد ؟

138
00:05:54,034 --> 00:05:55,677
لا

139
00:05:56,627 --> 00:05:57,496
هل طرأ ظرف ما؟

140
00:05:57,521 --> 00:05:59,389
نعم, أنا طرأت

141
00:05:59,424 --> 00:06:01,602
لا أعتقد أنني أفهم -
أعتقد أنك تفهمين -

142
00:06:01,628 --> 00:06:04,414
أردت اقناع بألا
يطالب بإعادة العد

143
00:06:04,416 --> 00:06:06,976
وأن هذا يعارض اهتمامته الجيدة, صحيح؟

144
00:06:06,978 --> 00:06:08,736
ولكنك لن تتعاملي معه بعد اليوم

145
00:06:08,762 --> 00:06:10,057
بل ستتعاملين معي الآن

146
00:06:10,059 --> 00:06:11,921
وأنا لست سهل الخداع كثيراً -
حسناً -

147
00:06:11,923 --> 00:06:14,577
اطلب من السيد أن يتصل بي إن أراد

148
00:06:14,603 --> 00:06:16,331
ستخسرين يا سيدتي

149
00:06:16,357 --> 00:06:18,127
لأنني سأثبت للوحة لجنة الإنتخابات

150
00:06:18,152 --> 00:06:19,813
أنك سرقت هذه الإنتخابات

151
00:06:19,839 --> 00:06:21,268
تفضلي وامشي مبتعدة عني

152
00:06:21,293 --> 00:06:23,620
ولكن لا يمكنك الإبتعاد
عن لجنة الإنتخابات

153
00:06:24,443 --> 00:06:25,739
(شكراً على وقتك يا (دايان

154
00:06:25,765 --> 00:06:27,093
في الحقيقة أنا فقط على وشك

155
00:06:27,118 --> 00:06:28,374
إنهاء تقريري

156
00:06:28,400 --> 00:06:30,360
وأردت تعليقاً أخيراً منك

157
00:06:30,386 --> 00:06:33,346
بالطبع, ولكنني لست متأكدة مما
يمكنني إضافته في هذه المرحلة

158
00:06:33,371 --> 00:06:35,599
الزرافة يشعر بالسعادة

159
00:06:35,685 --> 00:06:38,544
س, ع, ا, د, ة. سعادة -
انظري, هل يمكنك فقط -

160
00:06:38,546 --> 00:06:40,756
ترك هذه لدقيقة فقط؟

161
00:06:40,781 --> 00:06:41,877
أنا لست متأكداً أيضاً

162
00:06:42,002 --> 00:06:44,051
ولكني اكتشفت

163
00:06:44,077 --> 00:06:45,672
أن هنالك مشكلة بعطل البيانات

164
00:06:45,697 --> 00:06:47,591
الذي قدمته كدليل في المحكمة

165
00:06:47,765 --> 00:06:49,546
أي نوع من المشاكل؟

166
00:06:49,571 --> 00:06:52,784
حزن... الزرافة يشعر بالحزن

167
00:06:52,816 --> 00:06:54,542
عطل البيانات يشير

168
00:06:54,568 --> 00:06:56,366
بأن المحقق حذف الرسالة

169
00:06:56,391 --> 00:06:58,025
من السلطات الكندية

170
00:06:58,051 --> 00:06:59,513
ولكن لا يمكن هذا

171
00:06:59,538 --> 00:07:02,531
فقد كان يشهد في المحكمة في ذلك الوقت

172
00:07:02,687 --> 00:07:03,915
حسناً

173
00:07:03,941 --> 00:07:06,368
لذا, فكرت حينها أنه
(ربما كانت (جينيفا باين

174
00:07:06,394 --> 00:07:08,655
ولكنها في الحقيقة كانت خارج المدينة

175
00:07:08,680 --> 00:07:10,076
لأجل اتفاقية النيابة العامة

176
00:07:10,101 --> 00:07:12,793
(دورا), أنت على وشك)
سكب العصير على الأريكة

177
00:07:12,819 --> 00:07:15,008
,(أنا آسفة يا سيد (وايلي
ولكن مالذي تحاول قوله؟

178
00:07:15,033 --> 00:07:17,200
أنا أقول مما أستطيع تحقيقه

179
00:07:17,225 --> 00:07:19,319
أن المحقق لم يحذف الرسالة أبداً

180
00:07:20,242 --> 00:07:20,840
لم يحذفها أحد

181
00:07:20,865 --> 00:07:25,112
مما يعني أن أحدهم عدل عطل البيانات

182
00:07:25,138 --> 00:07:27,098
بعد الوقائع ليجعل الأمر
يبدو وكأنه حذفها

183
00:07:27,310 --> 00:07:30,278
إنني أقول أنك
(قدمت دليلاً مزيفاً يا (دايان

184
00:07:30,868 --> 00:07:32,263
غاضب

185
00:07:32,265 --> 00:07:34,922
الزرافة يشعر بالغضب

186
00:07:35,683 --> 00:07:38,653
(سأطلب منك المغادرة الآن يا سيد (وايلي

187
00:07:39,558 --> 00:07:42,612
,إذا كان لديك أي شيء لتقوليه
فسأنهي تقريري

188
00:07:42,615 --> 00:07:45,142
(أريد منك المغادرة يا سيد (وايلي

189
00:07:49,171 --> 00:07:50,600
لنذهب أيها الأطفال

190
00:07:50,602 --> 00:07:52,230
هيا

191
00:07:52,233 --> 00:07:53,395
هيا أيها الرفاق

192
00:07:55,926 --> 00:07:57,356
هيا

193
00:07:57,358 --> 00:07:58,387
(هيا يا (تيمي

194
00:07:58,389 --> 00:07:59,990
لنذهب

195
00:08:16,788 --> 00:08:18,783
هل زيفت دليلاً؟

196
00:08:20,771 --> 00:08:21,359
ماذا؟

197
00:08:21,385 --> 00:08:24,311
عطل البيانات الذي قدمته في المحكمة

198
00:08:24,712 --> 00:08:25,742
الدليل الذي يقول

199
00:08:25,744 --> 00:08:27,539
أن المحقق حذف تلك الرسالة

200
00:08:27,541 --> 00:08:29,336
هل قمت بتعديله؟

201
00:08:29,339 --> 00:08:31,715
(دايان), دعينا)

202
00:08:33,393 --> 00:08:34,799
هنا

203
00:08:50,827 --> 00:08:53,455
(لم أقصد أن تستخدميه أبداً يا (دايان

204
00:08:53,457 --> 00:08:55,518
لم أعطه لك أبداً لأنني وجدت طريقة أخرى

205
00:08:55,521 --> 00:08:58,114
لإنقاذ, ولكن حين وصلت للمحكمة

206
00:08:58,356 --> 00:08:59,918
كنت قد وجدت الدليل على حاسوبي

207
00:08:59,944 --> 00:09:01,239
(وايلي) يعلم)

208
00:09:01,242 --> 00:09:02,671
وسيأخذ الأمر لمجلس الشرطة

209
00:09:02,673 --> 00:09:04,281
أعلم, ولهذا قدمت إليّ

210
00:09:04,306 --> 00:09:06,001
!وليس لي؟ -
أخبرتها أنه لا يمكنها -

211
00:09:06,004 --> 00:09:07,639
لأن هذا سيضعك في موقف أسوأ

212
00:09:07,665 --> 00:09:09,193
إذاً فقد تمنيت فقط أن يمر الأمر؟

213
00:09:09,195 --> 00:09:10,614
لا, لا, أردت

214
00:09:10,639 --> 00:09:13,066
(كاليندا), أريدك ألا تقولي شيئاً)

215
00:09:13,091 --> 00:09:14,680
فكليكما سيتم إستجوابكما
حول ما تم قوله من غيره

216
00:09:14,682 --> 00:09:17,227
, ترغب بالإعتراف بما فعلته

217
00:09:17,252 --> 00:09:20,050
ولكننا كنا نحاول إيجاد طريقة لكي لا

218
00:09:20,289 --> 00:09:22,615
لكي لا نؤذيك

219
00:09:23,140 --> 00:09:25,601
هذه جريمة تشطبني من نقابة المحامين

220
00:09:26,826 --> 00:09:28,290
أعلم

221
00:09:36,885 --> 00:09:38,514
لتأخذ وقتاً طويلاً. لدي

222
00:09:38,540 --> 00:09:39,969
إذاً اخبره أن أمره انتهى

223
00:09:39,994 --> 00:09:41,322
اخبره أن الأمر انتهى

224
00:09:41,946 --> 00:09:42,811
مالأمر يا ؟

225
00:09:42,837 --> 00:09:45,338
قمنا بتقديم دليل مزيف
في قضية الجنائية

226
00:09:45,363 --> 00:09:46,509
ماذا؟

227
00:09:46,535 --> 00:09:49,173
عطل البيانات الذي يظهر
أن المحقق حذف

228
00:09:49,198 --> 00:09:50,682
رسالته كان مزيفاً

229
00:09:50,844 --> 00:09:52,872
قامت باختراق خادم
مركز شرطة شيكاغو

230
00:09:52,897 --> 00:09:54,558
(انتظري, ماذا؟ توقفي يا (دايان

231
00:09:54,584 --> 00:09:55,726
فعلت ماذا؟

232
00:09:55,752 --> 00:09:57,158
لا, لاتجيبي على هذا

233
00:09:57,183 --> 00:09:59,816
لا أحد بيننا يملك الإمتياز بين
المحامي وموكله معك في هذا

234
00:09:59,841 --> 00:10:02,035
لذا كل كلمة تقولينها تضعنا
جميعاً في دائرة الخطر

235
00:10:02,060 --> 00:10:03,556
الشركة في حالة خطر بالفعل

236
00:10:03,581 --> 00:10:06,396
(تم تزييف الدليل؟ كاري), توقف)

237
00:10:06,422 --> 00:10:08,416
هذا بشأن تحقيق الشؤون الداخلية

238
00:10:08,441 --> 00:10:10,249
بخصوص, صحيح؟ - نعم -

239
00:10:10,630 --> 00:10:13,164
إذاً فعليك الذهاب أمام
مجلس مراجعة الشرطة

240
00:10:13,190 --> 00:10:16,462
أنت و وتعترفا بالخطأ - ونبرئ ؟ -

241
00:10:16,487 --> 00:10:17,783
,إذا كان هذا صحيحاً
فهو لم يفعل شيئاً خاطئاً

242
00:10:17,807 --> 00:10:20,035
لقد حاولوا الإيقاع بي
بتسجيل استجواب مزيف

243
00:10:20,061 --> 00:10:21,335
(إنني أتفق مع (ديفيد

244
00:10:21,360 --> 00:10:23,788
سنكشف عن أمرنا ونعترف بكل شيء

245
00:10:23,814 --> 00:10:26,141
إنها الطريق الوحيدة لقتل هذا في مهده

246
00:10:26,166 --> 00:10:29,292
وقد تكون الطريقة الوحيدة
لعدم دخولك السجن

247
00:10:31,554 --> 00:10:34,365
,سيدتي النائبة العامة
عروس الحزب الديموقراطي

248
00:10:34,391 --> 00:10:35,853
!مبارك لك

249
00:10:35,855 --> 00:10:37,749
(شكراً لك يا سيد (لاندو -
هذا رائع -

250
00:10:37,752 --> 00:10:39,993
ولابد أنك - -

251
00:10:40,018 --> 00:10:41,612
مساعدة التفيذية

252
00:10:41,638 --> 00:10:43,606
!سعيد للغاية بلقائك. حسناً, تفضلوا

253
00:10:43,631 --> 00:10:45,477
تفضلوا بالجلوس, وتناولوا بعض الفشار

254
00:10:45,502 --> 00:10:47,730
الوجبة الخفيفة الرسمية
"الخاصة بولاية" ايلينوي

255
00:10:47,755 --> 00:10:49,117
لم أعلم أن لدينا وجبة خفيفة رسمية

256
00:10:49,143 --> 00:10:49,986
!بلى لدينا

257
00:10:50,011 --> 00:10:52,504
الجمعية التداولية صوتت عليه عام 2003

258
00:10:52,530 --> 00:10:54,890
كان التصويت بين الفشار ورقائق البطاطس

259
00:10:54,995 --> 00:10:57,189
لذا, أنا أعلم سبب تواجدك هنا

260
00:10:57,214 --> 00:10:59,042
بسبب هذا التحقيق السخيف

261
00:10:59,068 --> 00:11:01,529
(للأسف, لا أعتقد انه سخيف يا سيد (لاندو

262
00:11:01,554 --> 00:11:02,969
حسناً, لا تقلقي. لن تواجهي أي مشاكل

263
00:11:02,994 --> 00:11:04,822
مع لجنة الإنتخابات

264
00:11:04,847 --> 00:11:05,843
صدقيني, نحن نضع

265
00:11:05,869 --> 00:11:08,063
(جميع مواهبنا لدعمك يا سيدة (فلوريك

266
00:11:08,088 --> 00:11:09,470
حسناً, أشعر بالإطراء, ولكن

267
00:11:09,495 --> 00:11:12,019
هذا الدليل, جهاز الإختراق هذا

268
00:11:12,044 --> 00:11:13,239
إنه مشكلة

269
00:11:13,265 --> 00:11:14,893
بكلمات أخرى

270
00:11:14,919 --> 00:11:17,147
(إنها لا تريد كلمات مريحة يا (فرانك

271
00:11:17,172 --> 00:11:20,331
إنها سيدة تعمل

272
00:11:20,356 --> 00:11:22,141
ويجب أن نكسب إيمانها

273
00:11:22,167 --> 00:11:24,340
(أفترض أنكم جميعاً تعرفون (سبنسر راندولف

274
00:11:24,365 --> 00:11:25,427
يا إلهي, إنه أنت

275
00:11:25,452 --> 00:11:26,815
نعم. عجباً. مرحباً

276
00:11:26,840 --> 00:11:28,143
إنه لشرف حقيقي

277
00:11:28,169 --> 00:11:29,359
يا سيدي - شكراً لك -

278
00:11:29,385 --> 00:11:30,647
(لقد تطوع (سبينسر

279
00:11:30,672 --> 00:11:32,505
لتمثيلك أمام لجنة الإنتخابات

280
00:11:32,530 --> 00:11:34,124
!على الإنتخابات أن تنتهي

281
00:11:34,150 --> 00:11:35,812
ففي مرحلة ما, يجب أن ينتهوا

282
00:11:35,838 --> 00:11:37,266
ألا توافقينني الرأي يا سيدتي؟

283
00:11:37,291 --> 00:11:38,561
نعم, أوافق

284
00:11:38,985 --> 00:11:39,882
(أنت تقصد (اليشا

285
00:11:39,908 --> 00:11:41,004
نعم, أوافقك الرأي

286
00:11:41,029 --> 00:11:43,422
(ممتاز. لقد صوتت لكِ يا (اليشا

287
00:11:43,447 --> 00:11:46,318
وحتى لو لم أفعل, فسأتطوع لتمثيلك

288
00:11:46,344 --> 00:11:50,002
لأنني سئمت من العيش
في مقاطعة "كوك" فاسدة

289
00:11:50,166 --> 00:11:52,261
ونتيجة انتخابات يتم باستمرار

290
00:11:52,263 --> 00:11:54,256
استجوابها ومراجعتها

291
00:11:54,259 --> 00:11:56,720
تعتبر نتيجة انتخابات لا أستطيع الثقة بها

292
00:11:56,722 --> 00:11:58,916
ولهذا أنا هنا للمساعدة

293
00:11:58,919 --> 00:12:00,082
إذا سمحتِ لي

294
00:12:00,107 --> 00:12:02,076
(شكراً لك يا سيد (راندولف

295
00:12:02,102 --> 00:12:03,434
أرجوك

296
00:12:06,248 --> 00:12:08,145
فاصل رومانسي

297
00:12:09,544 --> 00:12:11,706
("ويل), أنا بحاجة لك)"

298
00:12:11,731 --> 00:12:14,672
"أنا أحتاجك فوقي"

299
00:12:15,133 --> 00:12:17,831
("اليشا), قابليني بعد العمل)"

300
00:12:17,854 --> 00:12:19,326
"في الفندق"

301
00:12:19,351 --> 00:12:22,860
("ويل), أشعر أحياناً أن هذا خاطئ)"

302
00:12:22,885 --> 00:12:25,227
"لكونك مديري"

303
00:12:25,253 --> 00:12:26,358
"أعلم"

304
00:12:26,383 --> 00:12:28,078
"ولكن لا يمكنني إبعادك عن ذهني"

305
00:12:28,104 --> 00:12:30,365
"!ولمستك, ومذاقك"

306
00:12:30,600 --> 00:12:32,428
"أحتاجك الليلة"

307
00:12:32,430 --> 00:12:33,827
"أليست هذه أغنية؟"

308
00:12:33,852 --> 00:12:35,080
"أحتاجك الليلة"

309
00:12:35,106 --> 00:12:36,701
"أضحك بصوت عالٍ"

310
00:12:36,727 --> 00:12:38,921
"رباه, أشعر بالإثارة"

311
00:12:38,946 --> 00:12:40,575
لقد كنت مسافراً بسبب"
"الإستجوابات هذا الأسبوع

312
00:12:40,600 --> 00:12:42,561
"وكل ما استطعت التفكير به هو يديك عليّ"

313
00:12:43,179 --> 00:12:46,505
"أحياناً أشعر أن هذا خطير للغاية"

314
00:12:46,507 --> 00:12:50,395
(ويل), حلمت بحلم جنوني)"
"عنك الليلة الماضية

315
00:12:50,421 --> 00:12:53,347
"سأخبرك بالتفاصيل لاحقاً. وجه سعيد"

316
00:12:53,372 --> 00:12:55,918
("اليشا), كانت الليلة الماضية مذهلة)"

317
00:12:55,943 --> 00:12:58,075
"لقد تركتني مرهقاً"

318
00:12:58,100 --> 00:13:00,959
"ونمت كالرضيع. نقطة, نقطة, نقطة"

319
00:13:03,304 --> 00:13:05,237
تـــــــــرجـــــمــــــة

320
00:13:13,801 --> 00:13:16,262
انظر يا, لقد كنت قلقة عليك

321
00:13:16,264 --> 00:13:19,208
كنت ستذهب للسجن, ولم يكن هذا صحيحاً

322
00:13:19,234 --> 00:13:21,429
لهذا فعلت ما فعلت

323
00:13:24,084 --> 00:13:25,314
(اجعليني محامياً لك يا (كاليندا

324
00:13:25,317 --> 00:13:27,310
دعيني أواجه هذا من أجلك -
(لا يا (كاري -

325
00:13:27,312 --> 00:13:27,943
أنا

326
00:13:27,946 --> 00:13:29,208
سيفعل هذا

327
00:13:29,210 --> 00:13:31,038
سأفعلها بشكل أفضل -
لا, لن تفعل -

328
00:13:31,639 --> 00:13:33,301
أنت تهتم. أنا

329
00:13:33,304 --> 00:13:35,797
أحتاج لشخص لا يهتم

330
00:13:37,828 --> 00:13:39,325
لقد سحبوا التهمة

331
00:13:39,327 --> 00:13:41,354
(بسبب ما فعلته لأجلي يا (كاليندا

332
00:13:41,955 --> 00:13:43,019
لا - بلى -

333
00:13:43,021 --> 00:13:44,615
, لقد علموا أن

334
00:13:44,618 --> 00:13:46,213
زيف تسجيل الاستجواب

335
00:13:46,215 --> 00:13:48,242
وكانت مستعدة لإسقاط التهم

336
00:13:48,245 --> 00:13:51,571
لا, لقد كان مزيجاً من هذا
مع الرسالة المحذوفة

337
00:13:51,573 --> 00:13:53,734
الإثنان أطلقا سراحي

338
00:13:54,667 --> 00:13:56,496
دعيني أكن محامياً لك

339
00:13:57,496 --> 00:13:58,801
لا

340
00:13:59,493 --> 00:14:01,886
ولكن شكراً على أية حال

341
00:14:04,108 --> 00:14:06,136
سأكون بخير

342
00:14:06,615 --> 00:14:08,576
الأمر صحيح يا سيداتي وسادتي

343
00:14:08,578 --> 00:14:10,439
تم إيجاد جهاز اختراق واحد فقط

344
00:14:10,441 --> 00:14:12,314
في آلة تصويت.. حتى الآن

345
00:14:12,339 --> 00:14:13,701
إذاً أنت تعتقد أن هنالك المزيد

346
00:14:13,704 --> 00:14:16,130
أعتقد أنه من الواضح أن أحدهم
حاول سرقة هذه الإنتخابات

347
00:14:16,132 --> 00:14:17,162
ولفعل هذا, وجب عليهم

348
00:14:17,165 --> 00:14:18,161
اختراق الكثير من الآلات الأخرى

349
00:14:18,163 --> 00:14:19,558
(وماهو التصرف يا سيد (باريلو

350
00:14:19,560 --> 00:14:21,079
الذي تطلب من المجلس اتخاذه؟

351
00:14:21,105 --> 00:14:23,119
فحص جميع آلات التصويت

352
00:14:23,145 --> 00:14:24,441
في الدوائر الانتاخبية التي حققت نتائج

353
00:14:24,465 --> 00:14:26,327
لصالحها بفارق 4 نقاط

354
00:14:26,353 --> 00:14:28,014
عن النتائج المتوقعة

355
00:14:28,551 --> 00:14:30,546
أربع نقاط مشكوك فيها بما يكفي

356
00:14:31,301 --> 00:14:34,541
كإختلاف, بناءً على هامش الخطأ

357
00:14:34,580 --> 00:14:36,624
بعض هذه الإقتراعات

358
00:14:37,317 --> 00:14:39,427
انحني نحوي, وسأهمس بشيء لك

359
00:14:39,452 --> 00:14:40,614
نحن نتحدث عن الآلاف

360
00:14:40,617 --> 00:14:42,113
من الناخبين المحتمل
حرمانهم من حق التصويت

361
00:14:42,115 --> 00:14:43,939
والآن يجب أن نعانق بعضنا

362
00:14:43,964 --> 00:14:45,802
هل أستطيع نداء شاهدي الأول, من فضلكم؟

363
00:14:47,329 --> 00:14:50,072
هل يمكنني من فضلكم يا أعضاء اللجنة؟ -
نعم, نعم, تفضل -

364
00:14:50,098 --> 00:14:52,924
لنبدأ بهذا التجمع هنا

365
00:14:52,949 --> 00:14:56,407
,"دائرتين انتخابية في "بروفايزو
"وواحدة في "أوك بارك

366
00:14:56,433 --> 00:14:58,227
"و" بيروين

367
00:14:58,252 --> 00:15:00,232
هذه جميعاً قريبة من بعضها فيزيائياً

368
00:15:00,258 --> 00:15:02,585
لذا أمكن للمخترقين تغيير الأصوات

369
00:15:02,611 --> 00:15:04,006
من موقع مركزي

370
00:15:04,031 --> 00:15:07,209
والآن, تم توقع كل هذه بشكل متناغم

371
00:15:07,235 --> 00:15:09,147
(أن تكون لصالح (بريدي
بأربع نقاط على الأقل

372
00:15:09,172 --> 00:15:11,283
لذا, في كل واحد من
هذه الدوائر الإنتخابية

373
00:15:11,348 --> 00:15:14,251
كان هناك اختلاف
بسبع نقاط... وأحياناً أكثر

374
00:15:14,276 --> 00:15:15,472
مما كانت تظهره الإقتراعات

375
00:15:15,498 --> 00:15:17,293
ووجدت عدداً من المناطق الأخرى

376
00:15:17,318 --> 00:15:19,012
الإحصائيات لا قيمة لها

377
00:15:19,037 --> 00:15:22,158
مبهج, ولكنه لا قيمة له لا أكثر

378
00:15:22,469 --> 00:15:23,132
لا تقلقي

379
00:15:23,158 --> 00:15:24,387
لا, لا ولا

380
00:15:24,412 --> 00:15:25,774
إذاً, هل سيكون عدد الأصوات

381
00:15:25,800 --> 00:15:27,694
من هذه الدوائر الإنتخابية
الخارجة عن المتوسط

382
00:15:27,719 --> 00:15:29,680
كانت كافية لتغيير الفائز بالانتخابات؟

383
00:15:29,705 --> 00:15:31,129
بالطبع

384
00:15:31,309 --> 00:15:32,505
لا يوجد لدي المزيد

385
00:15:32,531 --> 00:15:33,993
أقدم لكم الشاهد

386
00:15:34,018 --> 00:15:37,058
حسناً, شكراً لك على تقديمه يا سيدي

387
00:15:38,272 --> 00:15:39,726
هذه ليست محكمة للقانون

388
00:15:39,751 --> 00:15:40,939
(يا سيد (باريلو

389
00:15:40,965 --> 00:15:42,924
والشكليات المعتادة لا تنطبق هنا

390
00:15:42,949 --> 00:15:44,312
إذاً

391
00:15:44,585 --> 00:15:46,779
(سيد (زوبروفسكي

392
00:15:46,804 --> 00:15:48,602
أنت تعرف المثل القديم

393
00:15:48,627 --> 00:15:51,927
السياسيون يستخدمون الإحصائيات
مثلما يستخدم الثمالى أعمدة الإنارة

394
00:15:51,953 --> 00:15:54,094
للدعم أكثر من الإستخدام للإنارة؟

395
00:15:54,119 --> 00:15:55,831
هذا مضحك للغاية

396
00:15:55,856 --> 00:15:57,816
غير مثقف ولكن مضحك للغاية

397
00:15:57,842 --> 00:15:59,470
حسناً, نعم ولا, لأنه أحياناً

398
00:15:59,496 --> 00:16:01,956
حتى أفضل المستفتون يخطئون
في قراءة الإنتخابات

399
00:16:01,981 --> 00:16:02,712
أليس هذا صحيحاً؟

400
00:16:02,737 --> 00:16:04,364
هل حدث هذا مسبقاً؟ نعم

401
00:16:04,390 --> 00:16:06,595
خلال آخر انتخابات رئاسية

402
00:16:06,620 --> 00:16:09,047
واحد من أضخم الأحداث السياسية تغطية

403
00:16:09,072 --> 00:16:12,407
في التاريخ... قاموا بتماسك
(باختيار (ميت رومني

404
00:16:12,433 --> 00:16:14,143
(على (باراك اوباما

405
00:16:14,168 --> 00:16:15,996
نعم -
حتى في آخر يوم من الإنتخابات -

406
00:16:16,021 --> 00:16:18,148
(رومني) بفارق نقطة)

407
00:16:18,173 --> 00:16:20,334
هذا ما قالته جميع عارضاتهم

408
00:16:20,709 --> 00:16:22,735
ولكن احصاء الأصوات الفعلي كان؟

409
00:16:22,760 --> 00:16:23,918
(اوباما) بفارق 4 نقاط)

410
00:16:23,944 --> 00:16:26,304
كانت منهجيتهم خاطئة, ولكن منهجيتي لم تكن

411
00:16:26,330 --> 00:16:29,389
هذا صحيح, لقد أحصيت و(فلوريك

412
00:16:29,415 --> 00:16:30,509
بشكل مثالي تقريباً

413
00:16:30,534 --> 00:16:33,072
ولكن ألم يكن هناك دائرة
انتخابية معينة ظننت

414
00:16:33,097 --> 00:16:36,622
أنها ستصوت للسيدة ولكنها
في الحقيقة صوتت لـ؟

415
00:16:38,389 --> 00:16:40,484
لم أقم بعرض هذا

416
00:16:40,486 --> 00:16:43,167
حسناً, لحسن الحظ أننا فعلنا

417
00:16:43,193 --> 00:16:45,620
ووجدنا 14 دائرة انتخابية

418
00:16:45,646 --> 00:16:50,369
حيث قام بالتفوق عن
مجموع الأصوات المتوقع بـ

419
00:16:50,394 --> 00:16:52,288
أربع نقاط

420
00:16:54,605 --> 00:16:56,335
أريد أن أتزوجه

421
00:16:56,361 --> 00:16:59,427
لم يتمكن المحقق من حذف الرسالة

422
00:16:59,452 --> 00:17:02,257
ولا يمكن لأحد آخر غيره
مرتبط بالقضية أيضاً

423
00:17:02,283 --> 00:17:04,520
وللإضافة, هنالك تضارب
معين في عطل البيانات

424
00:17:04,545 --> 00:17:08,003
يشير إلى إمكانية عالية
لأنه في الحقيقة معدل

425
00:17:08,029 --> 00:17:09,724
ومزيف - وهل قمت بتحديد -

426
00:17:09,749 --> 00:17:12,227
من عدل عطل البيانات؟ -
بالطبع لا -

427
00:17:12,253 --> 00:17:13,926
ولكن جميع أدلتي تشير

428
00:17:13,951 --> 00:17:16,094
(لكونه شخصاً مرتبطاً بالسيد (اغوس

429
00:17:16,119 --> 00:17:18,089
وشركة محاماته, حيث أنهم هم من قدم

430
00:17:18,115 --> 00:17:20,508
الدليل المزيف في المحكمة -
أرى هذا -

431
00:17:20,534 --> 00:17:22,565
يمكن صرف الشاهد -
في الحقيقة, هل يمكنني؟ -

432
00:17:22,590 --> 00:17:24,921
المعذرة, من أنت؟ -
(أنا (فين بولمار -

433
00:17:24,947 --> 00:17:26,677
(وأنا هنا لتمثيل (كاليندا شارما

434
00:17:26,703 --> 00:17:28,105
(من شركة محاماة السيد (اغوس

435
00:17:28,130 --> 00:17:29,928
(وأنا هنا لتمثيل (دايان لوكهارت

436
00:17:30,152 --> 00:17:31,314
شريكة رئيسية

437
00:17:31,340 --> 00:17:33,301
قبل أن تقرر اللجنة في هذه المسألة

438
00:17:33,366 --> 00:17:34,641
نود أن يتم سماعنا

439
00:17:34,667 --> 00:17:37,030
أنا آسف, ولكن لم يتم استدعاؤكم

440
00:17:37,055 --> 00:17:39,282
أو دعاكم أي شخص مرتبط بهذه القضية

441
00:17:39,307 --> 00:17:41,634
نعم, وأنا أعلم ما مدى قيمة وقتك

442
00:17:41,660 --> 00:17:45,428
لدينا معلومات ستساعدكم
(بتبرئة المحقق (بريما

443
00:17:45,453 --> 00:17:47,014
أية معلومات؟

444
00:17:47,040 --> 00:17:49,166
(أعضاء اللجنة. اسمي (دايان لوكهارت

445
00:17:49,191 --> 00:17:51,085
(وهذه (كاليندا شارما

446
00:17:51,387 --> 00:17:53,724
و

447
00:17:53,750 --> 00:17:55,179
نعم, الأمر صحيح

448
00:17:55,204 --> 00:17:59,061
قمت بتقديم دليل مزيف في المحكمة

449
00:17:59,087 --> 00:18:01,506
ولهذا أنا أعتذر إليكم

450
00:18:01,532 --> 00:18:03,690
(وإلى المحقق (بريما

451
00:18:04,104 --> 00:18:05,854
تأخر الوقت قليلاً الآن, أليس كذلك؟

452
00:18:06,302 --> 00:18:07,997
أريد فقط أن أكون واضحة

453
00:18:08,022 --> 00:18:13,477
أن لم يكن لديها
فكرة أن الدليل مزيف

454
00:18:13,769 --> 00:18:16,147
لقد كانت فعلتي كلياً

455
00:18:16,202 --> 00:18:18,495
ولم أقصد أبداً استخدامه

456
00:18:18,521 --> 00:18:20,915
وفي الحقيقة, كنا قد وجدنا طريقة اخرى

457
00:18:33,415 --> 00:18:35,116
لنتحدث لاحقاً

458
00:18:35,180 --> 00:18:36,842
لا يمكننا أن نرى بعضنا

459
00:18:36,844 --> 00:18:38,572
لقد زيفوا ذلك الدليل الذي ضدي

460
00:18:38,598 --> 00:18:40,852
(ماذا؟ -
كاليندا), وشركة محاماتها) -

461
00:18:40,877 --> 00:18:42,105
لقد لفقوا لي التهمة

462
00:18:42,130 --> 00:18:44,879
وكيف تعلم؟ -
لقد اعترفوا بالأمر لقسم الشؤون الداخلية -

463
00:18:50,121 --> 00:18:51,784
(غرايس)؟)

464
00:18:52,169 --> 00:18:53,404
مرحباً

465
00:18:54,602 --> 00:18:55,531
مرحباً

466
00:18:55,556 --> 00:18:56,952
هل كل شيء بخير؟

467
00:18:57,993 --> 00:18:59,088
نعم

468
00:19:02,650 --> 00:19:05,246
أنا آسفة لاضطرارك للتعامل
مع كل هذه الأمور

469
00:19:05,713 --> 00:19:07,039
مع أموري

470
00:19:07,876 --> 00:19:09,471
لا بأس

471
00:19:16,827 --> 00:19:18,224
أمي؟

472
00:19:18,625 --> 00:19:19,654
نعم؟

473
00:19:20,621 --> 00:19:23,182
هل كانت مجرد مغازلة؟

474
00:19:23,284 --> 00:19:24,497
مع ؟

475
00:19:27,476 --> 00:19:28,773
لا

476
00:19:28,775 --> 00:19:30,170
لم تكن

477
00:19:30,173 --> 00:19:32,600
إذاً فقد كذبت؟

478
00:19:33,666 --> 00:19:35,285
نعم

479
00:19:36,629 --> 00:19:37,626
لماذا؟

480
00:19:37,745 --> 00:19:39,906
لأن هذا ليس من شأنهم

481
00:19:40,888 --> 00:19:42,683
ولا بأس بهذا؟

482
00:19:43,683 --> 00:19:45,778
نعم

483
00:19:46,811 --> 00:19:48,457
علّي القيام بواجباتي المدرسية

484
00:19:48,482 --> 00:19:49,977
(مهلاً ؛ (غريس

485
00:19:50,002 --> 00:19:51,864
أعطيني عناقاً

486
00:19:56,062 --> 00:19:58,678
سيدة ؛ شكراً لكِ و لوقتكِ

487
00:19:58,703 --> 00:20:00,624
للإجابة على الأسئلة-
على الرحب والسعة-

488
00:20:00,650 --> 00:20:02,939
هل كنتِ على علمٌ
بأي فساد في حملتُكِ ؟

489
00:20:02,965 --> 00:20:04,038
كلا ؛ على الإطلاق

490
00:20:04,063 --> 00:20:06,123
ولا تورط بشكل مباشر أو غير مباشر

491
00:20:06,149 --> 00:20:10,175
في أي شئ بإمكانهِ أن
يفسر حدوث تزوير الإنتخابات ؟

492
00:20:10,200 --> 00:20:11,507
و لا حتى تدخلات قريبة

493
00:20:11,533 --> 00:20:13,609
لم أكن لأقبل بذلك؛ لأنهُ لم يحدث

494
00:20:13,634 --> 00:20:14,783
شكراً لكِ

495
00:20:14,809 --> 00:20:17,102
لقد كنتِ متفهمة للغاية اليوم

496
00:20:19,139 --> 00:20:20,968
هل تريد الفشار ؟

497
00:20:20,994 --> 00:20:22,589
كلا ؛ شكراً لكِ

498
00:20:22,614 --> 00:20:23,843
سيدة ؛
هل تتذكرين صباح يوم الإنتخابات

499
00:20:23,868 --> 00:20:25,877
هل تتذكرين المقابلة التلفزيونية

500
00:20:25,903 --> 00:20:27,576
لزوجكِ مع ؟

501
00:20:27,601 --> 00:20:29,894
كان هناك العديد من المقابلات-
دعيني أذكركِ -

502
00:20:29,920 --> 00:20:32,014
في مقابلة ما ؛ زوجكِ ؛ محافظُنا

503
00:20:32,039 --> 00:20:34,033
قد قال ؛ و قد إقتبستُ عدة كلمات

504
00:20:34,370 --> 00:20:36,598
"بقدر ما يهمني الأمر"

505
00:20:36,623 --> 00:20:39,679
و بإمكانُكَ الإتخاذ بكلامي ؛

506
00:20:39,705 --> 00:20:42,334
(إليشيا فلوريك) ؛ ستكون النائبة العامة)
لمقاطعة " كوك "؛

507
00:20:42,359 --> 00:20:44,481
أنا أقدر تفاؤلهُ-
أنا متأكدٌ من ذلك-

508
00:20:44,506 --> 00:20:47,191
و ألا يجب بأنّ نشعر
بالقلق بشأن يقينهُ ؟

509
00:20:47,217 --> 00:20:48,445
كان مجرد دعم

510
00:20:48,471 --> 00:20:49,501
أو متنبئاً

511
00:20:49,526 --> 00:20:50,989
لقد كانَ يطلع إستطلاعات الرأي
كما يفعل الجميع

512
00:20:51,013 --> 00:20:52,739
و لكن لم يكن يقوم
بالإطلاع على إستطلاعات الرأي ؟

513
00:20:52,764 --> 00:20:54,059
أعتقد بأنّي أجبتُ على ذلك

514
00:20:54,404 --> 00:20:58,495
هل أنتِ على دراية
بقانون مساعدة أمريكا بالتصويت ؟

515
00:20:58,840 --> 00:21:00,321
بالكاد-دعيني أوضح لكِ-

516
00:21:00,346 --> 00:21:02,240
إنهُ برنامج ينص على

517
00:21:02,265 --> 00:21:04,047
الحصول على المال لشراء و صيانة
أجهزة التصويت

518
00:21:04,072 --> 00:21:07,165
الأموال التي تذهب مباشرة
لحاكم كل دولة

519
00:21:07,191 --> 00:21:08,636
لذا كانت لديه القدرة

520
00:21:08,661 --> 00:21:10,090
للسيطرة على عملية شراء أجهزة الإقتراع

521
00:21:10,114 --> 00:21:12,049
و حيثُ تمَ تخزينها ؛
و كيف تم الحفاظ عليهم

522
00:21:12,075 --> 00:21:13,471
هل ترينَ سبب قلقي؟

523
00:21:13,496 --> 00:21:15,456
حين يكون زوجك المسؤول

524
00:21:15,482 --> 00:21:17,443
عن الحفاظ على أجهزة الإقتراع ذاتها

525
00:21:17,468 --> 00:21:19,296
التي أدت لفوزكِ في الإنتخابات

526
00:21:20,138 --> 00:21:23,263
أنا لا أعلم بماذا تسألُني

527
00:21:24,474 --> 00:21:26,726
سيداتي وسادتي، هناك مؤشرات قوية

528
00:21:26,751 --> 00:21:28,602
أن هذه الانتخابات تم عرقلتُها

529
00:21:28,627 --> 00:21:31,279
عن طريق التزوير الجدي و المنهجي

530
00:21:31,304 --> 00:21:33,731
مع مساعدة من أصحاب ذات مستوى رفيع

531
00:21:33,757 --> 00:21:36,114
و الطريقة الواحدة لتأكد من ذلك

532
00:21:36,139 --> 00:21:38,013
هو لإجراء بالتعميم الكامل

533
00:21:38,038 --> 00:21:40,299
لجميع أجهزة الإقتراع المشبوهة
في الدوائر الإنتخابية

534
00:21:45,308 --> 00:21:47,035
هل يمكنكم معذرتنا ؟

535
00:21:47,672 --> 00:21:49,733
هل حاولتَ مساعدتي بالفوز في الإنتخابات ؟

536
00:21:50,194 --> 00:21:51,496
كلا

537
00:21:51,499 --> 00:21:53,993
هل حاولت مساعدتي بالفوز بالتزوير ؟

538
00:21:53,995 --> 00:21:55,484
أأنتِ جادة ؟

539
00:21:55,509 --> 00:21:56,906
لقد ذكروا قانون مساعدة أمريكا بالتصويت

540
00:21:56,930 --> 00:21:58,711
وقالوا أنك كنت مسؤولاً عن آلات التصويت

541
00:21:58,754 --> 00:22:00,582
أنا لا أتحكم بها

542
00:22:00,584 --> 00:22:02,678
لا أستطيع الإقتراب من أي أجهزة الإقتراع

543
00:22:02,680 --> 00:22:04,542
كنتُ أعلم بأنَ علي البقاء بعيداً عنها

544
00:22:04,544 --> 00:22:07,370
و لهذا عينتُ مراقباً مستقلاً

545
00:22:07,373 --> 00:22:09,567
و الآن إذا كنتِ تريدين معرفة المزيد

546
00:22:09,569 --> 00:22:10,660
إذهبي و تحدثي معهُ

547
00:22:10,685 --> 00:22:12,639
من ؟...

548
00:22:13,761 --> 00:22:14,770
ماذا ؟

549
00:22:16,192 --> 00:22:18,253
حاول رشوتي قبل الترشح

550
00:22:19,025 --> 00:22:21,114
هذا ليس مبشراً

551
00:22:21,117 --> 00:22:23,378
ليس لديهم شئٌ لفعلهُ ضدي

552
00:22:26,556 --> 00:22:31,174
لذا لقد أشرفتَ على برنامج
(مساعدة أمريكا بالتصويت لأجل ( بيتر

553
00:22:31,200 --> 00:22:33,794
ولكنك كنتَ مستقلاً تماماً ؟

554
00:22:33,796 --> 00:22:35,823
إذا كنتِ قلقة بأنّي جعلتُكِ
تفوزين ؛ فلا تكوني قلقة

555
00:22:35,826 --> 00:22:37,587
عظيم

556
00:22:37,830 --> 00:22:39,259
هل ستقوم بإدلاء شهادتُكَ بذلك ؟

557
00:22:39,315 --> 00:22:40,744
كلا

558
00:22:40,887 --> 00:22:42,049
لمَ لا ؟

559
00:22:43,413 --> 00:22:45,840
عندما كنتِ تفكرين بالترشح ؛
سيدة ؛

560
00:22:45,842 --> 00:22:48,802
تقدمتُ لمساعدتُكِ ؛ و لكنكِ
لم تكوني مهتمة لذلك

561
00:22:48,804 --> 00:22:50,831
إذا لماذا سأُساعدُكِ الآن ؟

562
00:22:52,663 --> 00:22:56,921
على أي حال ؛ وجدتُ مساعدي ؛
أكثر إنفتاحاً على التبرعات

563
00:22:56,924 --> 00:22:59,917
إذاً لقد تبرعتَ لحملة ؟

564
00:22:59,919 --> 00:23:01,049
أجل

565
00:23:01,051 --> 00:23:03,544
و بإمكانُكَ التحكم بأجهزة الإقتراع

566
00:23:03,547 --> 00:23:05,534
و تبرعتَ لحملة ؟

567
00:23:06,056 --> 00:23:08,284
بدون تعليق لذلك

568
00:23:10,335 --> 00:23:13,961
هل وضعتَ أجهزة الإختراق
في أجهزة الإقتراع لـ ؟

569
00:23:25,609 --> 00:23:27,371
و لكن خسر الإنتخابات

570
00:23:27,374 --> 00:23:29,968
أجل ؛ لأن حملتُكِ قامت بالغش
أكثر من حملتهُ

571
00:23:29,970 --> 00:23:32,097
نحن لم نغش-حسنٌ ؛ جيد-

572
00:23:32,099 --> 00:23:34,540
إذاً إعادة فرز الأصوات ستضع الأمور
في مسارها الصحيح

573
00:23:36,092 --> 00:23:38,054
كان يجب عليكِ أخذ أموالي

574
00:23:38,649 --> 00:23:41,675
لأنكِ الآن لن تكوني النائبة العامة

575
00:23:52,212 --> 00:23:55,186
كنتَ مشرفاً على برنامج مساعدة
أمريكا بالتصويت ؛ سيد ؟

576
00:23:55,211 --> 00:23:56,305
نعم

577
00:23:56,330 --> 00:23:59,131
و لقد إستطلعتَ جيداً
على شاشة لمس أجهزة الإقتراع

578
00:23:59,157 --> 00:24:00,486
في مقاطعة " كوك " ؛- أجل-

579
00:24:00,488 --> 00:24:02,043
هل وجدتَ المزيد من

580
00:24:02,069 --> 00:24:04,873
من أجهزة الإختراق ؛
أجهزة إختراق "رجل الوسط "؟

581
00:24:04,899 --> 00:24:06,491
أجل-أربعون -

582
00:24:06,516 --> 00:24:07,978
أربعين جهاز إخترق

583
00:24:08,147 --> 00:24:11,191
أربعين أجهزة إقتراع مشبوهة

584
00:24:11,217 --> 00:24:14,437
حتى لو تم تغيير بضع مئات
من الأصوات في كل منهما

585
00:24:14,498 --> 00:24:16,293
سيكون هذا أكثر من كاف
(للسيدة ( فلوريك

586
00:24:16,296 --> 00:24:18,176
لتزوير الإنتخابات-هذا صحيح-

587
00:24:18,201 --> 00:24:21,807
لذلك أنتَ تطلب إعادة فرز الأصوات
في تلك الدوائر الانتخابية؟

588
00:24:21,832 --> 00:24:23,127
بالطبع أودُ ذلك

589
00:24:23,337 --> 00:24:24,646
شكراً لكَ

590
00:24:24,671 --> 00:24:28,229
سيد ؛ بشأن مقابلتُكَ
مع السيدة هذا الصباح

591
00:24:28,255 --> 00:24:31,252
قلتَ بأنكَ لا تزور التصويت لأجلها

592
00:24:31,277 --> 00:24:33,459
لأنها رفضت رشوة قد قدمتها ؟

593
00:24:33,484 --> 00:24:35,312
المعذرة-هل أعيد السؤال ؟-

594
00:24:35,337 --> 00:24:37,364
كلا ؛ لم أقل ذلك

595
00:24:37,390 --> 00:24:39,552
و لم تقترح أيضاً أنه إذا تمت الموافقة
على إعادة فرز الأصوات

596
00:24:39,576 --> 00:24:42,164
ستكون لصالح من خلال مؤمراتُكَ ؟

597
00:24:42,189 --> 00:24:43,212
كلا

598
00:24:43,237 --> 00:24:45,932
و لم تقل أيضاً
كان يجب عليكِ قبول أموالي

599
00:24:45,975 --> 00:24:47,804
و الآن لن تكوني النائبة العامة-

600
00:24:47,829 --> 00:24:49,759
لم أقل مثلُ هذا الشئ ؛ في الواقع

601
00:24:49,785 --> 00:24:52,636
كانت السيدة التي
قامت بسحبي إلى مكتبها

602
00:24:52,662 --> 00:24:55,755
و كانت تأمل بأن تعطيني رشوة
لأطلب عدم إعادة فرز الأصوات

603
00:24:55,780 --> 00:24:58,506
يا إلهي ؛ أهذا صحيح ؛ سيدة ؟

604
00:24:58,532 --> 00:25:00,892
هل قلتِ ذلك ؟-
إجعلها تقسم اليمين-

605
00:25:00,918 --> 00:25:01,926
و بعدها إسألها

606
00:25:01,951 --> 00:25:03,721
هذا ليس بمحكمة قانون ؛
صحيح يا سيد ؟

607
00:25:03,746 --> 00:25:04,776
ليست كذلك-حسنٌ-

608
00:25:04,802 --> 00:25:05,964
دعونا نضع السيدة على المنصة

609
00:25:05,989 --> 00:25:07,717
و نسمع ماذا سوف تقول

610
00:25:08,077 --> 00:25:09,408
لو سمحتِ

611
00:25:09,433 --> 00:25:11,694
صباح الخير ؛ أيتها النائبة

612
00:25:11,719 --> 00:25:14,540
صباح الخير ؛ سيد ؛-

613
00:25:14,566 --> 00:25:16,272
هل إتهامات السيد ضدكِ صحيحة ؟-
كلا-

614
00:25:16,297 --> 00:25:18,224
إنها ليست صحيحة بشكل قاطع

615
00:25:18,250 --> 00:25:19,475
أنت

616
00:25:19,501 --> 00:25:22,063
حسنٌ ؛ بدون أي تعليقات خارجية

617
00:25:22,088 --> 00:25:23,488
و لكن أليس الأمر

618
00:25:23,513 --> 00:25:25,356
غريبٌ بأنه قالَ شيئاً
و أنتِ شئٌ آخر ؟

619
00:25:25,381 --> 00:25:26,797
كلا-لماذا ؟-

620
00:25:26,822 --> 00:25:28,051
و لمِ هذا ؟
و لماذا يجب على اللجنة

621
00:25:28,076 --> 00:25:29,938
إتخاذ كلمتُكِ ؛ سيدة ؟

622
00:25:29,963 --> 00:25:31,524
لأنّي قمتُ بتسجيل المقابلة

623
00:25:31,904 --> 00:25:34,863
إعتراض ؛ حضرة القاضي ؛
هذا فوق كل الحدود

624
00:25:34,865 --> 00:25:37,459
حسنٌ ؛ ربما السيد ؛
بإمكانهِ شرح كيف لذلك

625
00:25:37,461 --> 00:25:39,854
بأنَ يكون فوق الحدود-
هذا تنصت سري-

626
00:25:39,857 --> 00:25:42,435
قم بتصحيحي إذا كنتُ مخطئاً ؛
ولكن تم الموافقة

627
00:25:42,460 --> 00:25:45,453
من طرف واحدٌ من دستور
"المحكمة العليا في" إلينوي

628
00:25:45,615 --> 00:25:47,530
الأمة ضد كلارك

629
00:25:47,738 --> 00:25:49,432
سيد ؟

630
00:25:51,319 --> 00:25:52,915
شكراً لكِ

631
00:25:52,964 --> 00:25:55,623
هل لديكِ التسجيل ؟- نعم-

632
00:25:55,649 --> 00:25:57,477
ما مدى الحيلة لديكِ

633
00:25:58,127 --> 00:25:59,667
هل نسمعهُ ؟

634
00:26:01,324 --> 00:26:03,978
عندما كنتِ تفكرين بالترشح
( سيدة ( فلوريك

635
00:26:04,004 --> 00:26:06,631
تقدمتُ لمساعدتُكِ ؛
و لكنكِ كنتِ غير مهتمة

636
00:26:06,656 --> 00:26:08,643
لماذا علّي مساعدتُكِ الآن ؟

637
00:26:08,872 --> 00:26:13,296
على أي حال ؛ وجدتُ مساعدي ؛
أكثر إنفتاحاً على التبرعات

638
00:26:13,322 --> 00:26:16,011
أجل ؛ لاحظتُ الآن لماذا
لا يريد سماع ذلك

639
00:26:16,037 --> 00:26:18,276
إذاً لقد تبرعتَ لحملة ؟

640
00:26:18,301 --> 00:26:20,261
أجل-
و بإمكانُكَ التحكم بأجهزة الإقتراع-

641
00:26:20,286 --> 00:26:21,914
و تبرعتَ لحملة ؟

642
00:26:21,940 --> 00:26:23,867
أيها السادة. سيداتي وسادتي

643
00:26:23,918 --> 00:26:26,578
أنا أشعر بغضب شديد من جانب هذا مثل أي شخص

644
00:26:26,581 --> 00:26:28,784
هذا يثبت أن مشرف مساعدة أمريكا بالتصويت

645
00:26:28,809 --> 00:26:31,417
المنظمة التي تحافظ
على أجهزة الإقتراع، فاسدة

646
00:26:31,442 --> 00:26:34,556
يجب أن يكون هناك إعادة فرز للأصوات-
ليس إذا كانت السيدة بريئة

647
00:26:34,582 --> 00:26:36,376
البراءة ليست المشكلة ؛
بل العدالة المشكلة

648
00:26:36,401 --> 00:26:39,960
الشعب يستحق الانتخابات
النتائج التي يمكن الوثوق بها

649
00:26:41,122 --> 00:26:42,764
هل هناك شئٌ آخر

650
00:26:42,790 --> 00:26:44,500
سيد ؟

651
00:26:47,451 --> 00:26:51,001
(إليشيا) ؛ أعتقد بأنَ لدينا)
شئٌ مهمٌ لكِ

652
00:26:51,026 --> 00:26:53,874
(أحتاجُ صورة أوضح ؛ ؛-
هويل) ؛ أعتقد بأنكَ قد قلتَ)-

653
00:26:53,900 --> 00:26:55,529
بأنكَ متأكدٌ من ذلك ؛
أأنتَ متأكدٌ أم لا ؟

654
00:26:55,553 --> 00:26:57,647
أنا متأكد ؛ و لكني أحتاحُ صورة أفضل

655
00:26:57,673 --> 00:26:59,701
أُنصتي ؛ جهاز الإختراق

656
00:26:59,726 --> 00:27:01,154
(هويل) ألقى نظرة عليه)

657
00:27:01,156 --> 00:27:03,123
هناكَ شئٌ غريبٌ بهِ

658
00:27:03,149 --> 00:27:05,243
( قضية ( كاري أغوس

659
00:27:05,269 --> 00:27:08,262
كان هناكَ أدلة مكررة
مثل فيلم الرجل العنكبوت

660
00:27:08,287 --> 00:27:10,738
تم رفض القضية على
أساس أدلة ملفقة ؛ حضرة القاضي

661
00:27:10,763 --> 00:27:12,686
كلا ؛ حضرة القاضي ؛
كانت قضية بتهمة ملفقة

662
00:27:12,712 --> 00:27:14,909
و في أفضل الأحوال ؛ حضرة القاضي
كان هناك مسعى مروع

663
00:27:14,934 --> 00:27:16,895
من قبل السيدة ؛ لإضعاف مصداقيات

664
00:27:16,898 --> 00:27:20,423
من شرطة المباحث شيكاغو المزينة-
و المحقق الذي أجبرَ على-

665
00:27:20,426 --> 00:27:22,320
الإدلاء بشهادتهُ ضدي

666
00:27:22,322 --> 00:27:23,618
و في أسوء الأحوال ؛
هذا يعتبر عرقلة لسير العدالة

667
00:27:23,620 --> 00:27:25,381
أطلب إذنُكَ لتوجيه الإتهامات

668
00:27:25,383 --> 00:27:26,879
ضد السيدة ؛-
و تهمة ليس لها أساس-

669
00:27:26,882 --> 00:27:28,377
على رأس تهمة ملفقة ؛ و هذا رياء

670
00:27:28,379 --> 00:27:29,741
و هذا حقاً رائع

671
00:27:29,743 --> 00:27:31,571
و أنا القاضي لهذا الحدثُ الرائع

672
00:27:31,573 --> 00:27:34,665
سيد ؛
(و الآن أيتها النائبة العامة ( باين

673
00:27:34,668 --> 00:27:37,661
بإمكان السيدة قضاء
ثلاث سنوات في السجن

674
00:27:37,663 --> 00:27:40,314
لذا إشرحي لي كلامك

675
00:27:40,339 --> 00:27:43,193
حضرة القاضي ؛ قامت
السيدة بتقديم عطل بيانات

676
00:27:43,218 --> 00:27:45,253
من نظام الكمبيوتر لشرطة شيكاغو

677
00:27:45,279 --> 00:27:48,687
متهمة فيه المحقق
بأنهُ حذفَ الرسائل و هو على علمٌ بذلك

678
00:27:48,712 --> 00:27:50,639
التى أدتَ إلى براءة ؛-
السيدة لا تعرف

679
00:27:50,642 --> 00:27:52,945
بأنَ عطل البيانات كان مزيفاً-
البيانات الغير المعدلة-

680
00:27:52,971 --> 00:27:54,401
مزيفة

681
00:27:54,403 --> 00:27:56,696
كان الأمر ببساطة ؛ مجرد خطأ ؛ حضرة القاضي-

682
00:27:56,699 --> 00:28:00,224
(خطأ لن تتحمله السيدة (لوكهارت
من محام مساعد

683
00:28:00,227 --> 00:28:01,921
إعتراض ؛ حضرة القاضي-
إعتراضُكَ باهتٌ للحديث-

684
00:28:01,923 --> 00:28:04,950
سيد ؛ إذا كان إدعاء السيدة ؛

685
00:28:04,952 --> 00:28:07,494
صحيح ؛ فإنهُ أمرٌ لا يعذر

686
00:28:07,519 --> 00:28:09,446
و لكن-كلا ؛ هذا يكفي-

687
00:28:09,481 --> 00:28:12,874
سأسمع إلى هذه الحجج
صباح يوم غد الساعة التاسعة

688
00:28:12,985 --> 00:28:16,177
يا إلهي ؛ أحتاجُ لشراب

689
00:28:16,202 --> 00:28:19,260
حسنٌ ؛ نحن أشخاصٌ سيئون

690
00:28:19,286 --> 00:28:21,611
ليس نحنُ ؛ بل أنا

691
00:28:25,517 --> 00:28:28,577
ماذا تريدين سيد ؟- ما أريده ؟-

692
00:28:28,580 --> 00:28:31,173
لقد سعيتِ خلف محامٍ واحد
و خسرتِ القضية

693
00:28:31,175 --> 00:28:32,668
و الآن تسعين خلف محامٍ آخر

694
00:28:32,693 --> 00:28:35,586
إنهُ دائماً أمرٌ لشئ معين

695
00:28:35,867 --> 00:28:37,794
لذا ماذا تريدين ؟

696
00:28:37,797 --> 00:28:39,758
( مرحباً ؛ سيد ( هويل

697
00:28:39,761 --> 00:28:43,053
مرحباً ؛ لا يوجد ميكروفون ؛
بإمكانك التحدث معي

698
00:28:43,055 --> 00:28:45,574
أنا آسف

699
00:28:45,600 --> 00:28:47,723
هل كان لديكِ الفرصة لدراسة

700
00:28:47,748 --> 00:28:49,156
هذا المعالج

701
00:28:49,181 --> 00:28:52,043
التى أخذت من واحدة
من أربعين للأجهزة التصويت المخترقة ؟

702
00:28:52,045 --> 00:28:53,042
أجل

703
00:28:53,067 --> 00:28:56,805
صورة لذلك ؛ و هناكَ ؛ لقد درستها

704
00:28:56,830 --> 00:28:58,258
عندما أتيتُ لهنا

705
00:28:58,283 --> 00:28:59,944
و بماذا كنتَ قادرٌ على التحقق ؟

706
00:28:59,970 --> 00:29:01,598
التكنولوجيا هذه من عام 2012

707
00:29:01,623 --> 00:29:03,704
و هل هناك المزيد من
التكنولوجيا الحديثة المتاحة ؟

708
00:29:03,730 --> 00:29:06,316
أجل ؛ هذه الأشياء قديمة

709
00:29:06,341 --> 00:29:09,520
الأمور تغيرت منذُ عامين-
و حسب خبرتُكَ-

710
00:29:09,546 --> 00:29:12,774
هل استخدم جهاز الإختراق هذا
في هذه الإنتخابات ؟

711
00:29:12,799 --> 00:29:14,867
سيكون هذا غباءً

712
00:29:14,892 --> 00:29:17,718
سيتوجب عليك تحديثه
فهذا من عام 2012

713
00:29:17,899 --> 00:29:19,548
(سيد (زبراكسي

714
00:29:19,573 --> 00:29:22,798
هل قمتَ بدراسة نتائج
الإنتخابات عام 2012 ؟

715
00:29:22,824 --> 00:29:24,338
أجل

716
00:29:24,362 --> 00:29:26,822
و هل توصلتَ إلى أي نتائج ؟-
أجل ؛ كان هناكَ تأرجح كبير جداً-

717
00:29:26,848 --> 00:29:28,476
في توقع بيانات الإقتراع

718
00:29:28,502 --> 00:29:30,459
في إنتخابات 2012-

719
00:29:30,484 --> 00:29:32,721
و هل كان الفرق أكبر من
الإنتخابات الأخيرة ؟- أجل-

720
00:29:32,866 --> 00:29:35,925
هل تتحدث عن إنتخابات المحافظ ؟

721
00:29:36,201 --> 00:29:37,397
أجل

722
00:29:37,423 --> 00:29:39,805
لقد إختلس الإنتخابات

723
00:29:39,831 --> 00:29:41,759
إعتراض-
أعلم بأننا ليس في محكمة قانون-

724
00:29:41,785 --> 00:29:43,579
و ما زلتُ أنصحكَ سيد ؛

725
00:29:43,604 --> 00:29:45,665
بأن لا تتكهن ذلك بشكل متهور

726
00:29:45,690 --> 00:29:47,039
حاضر ؛ سيدي

727
00:29:47,469 --> 00:29:50,503
أنتَ لم تخبرني بأنكَ
( تسعى خلف ( بيتر

728
00:29:51,218 --> 00:29:53,696
أنا أسعى خلفهُ

729
00:29:55,004 --> 00:29:57,604
أبي لن يكون سعيداً بذلك

730
00:30:02,907 --> 00:30:05,418
لقد تشاورت مع النائب
العام المنتهية ولايته

731
00:30:05,420 --> 00:30:07,980
وهل هذا هو النائب العام

732
00:30:07,982 --> 00:30:09,881
الذي ألقى التهم علّي ؟...

733
00:30:09,907 --> 00:30:13,747
و بناءً على طلبي ؛ إنه يأذن لجميع
( التهم الموجهة للسيدة ( لوكهارت

734
00:30:13,773 --> 00:30:15,235
بأن يتم إسقاطها

735
00:30:17,500 --> 00:30:18,838
شكراً لكِ

736
00:30:18,864 --> 00:30:20,637
و لكن المقابل سيكون ثميناً-

737
00:30:20,662 --> 00:30:22,689
نحن لم نتوقع غير ذلك-
خارجاً عن السياق-

738
00:30:22,891 --> 00:30:25,617
( لا يمكنني التغاضي عن أساليب ( كاسترو

739
00:30:25,620 --> 00:30:27,243
(في سعيه خلفكَ ( كاري

740
00:30:27,268 --> 00:30:29,288
و لكن النية كانت أكبر صدقاً

741
00:30:29,314 --> 00:30:31,475
و أكثر عدالةً

742
00:30:31,500 --> 00:30:34,160
منذُ ستة شهور ؛
( لقد قدّمنا عرض لـ ( كاري

743
00:30:34,186 --> 00:30:37,578
سنسقط كل التهم إذا قام
( بإدلاء شهادتهُ ضد ( ليموند بيشوب

744
00:30:37,603 --> 00:30:40,056
ويلاه ؛ كلا...

745
00:30:40,082 --> 00:30:43,483
سنسقط كل التهم الموجهة إليكِ
( إذا قمتِ بإدلاء شهادتُكِ ضد ( بيشوب

746
00:30:47,584 --> 00:30:49,864
و ها نحنُ ذا ؛ عدنا مجدداً

747
00:30:50,346 --> 00:30:52,259
إلى ما كنا عليه

748
00:31:02,956 --> 00:31:04,998
القاضي كان محقاً

749
00:31:05,150 --> 00:31:07,943
مثل مشاهدة إعادة تصوير
فيلم الرجل العنكبوت

750
00:31:07,969 --> 00:31:10,828
ما عدا أن الأدلة ضدكَ
كانت غير واضحة

751
00:31:10,853 --> 00:31:13,146
و الأدلة هنا مروعة

752
00:31:13,172 --> 00:31:15,864
ربما يجب أن نقوم
( بعرضٌ آخر مع ( جينيف

753
00:31:15,890 --> 00:31:19,415
حسنٌ ؛ لقد عملتُ في ذاك المكتب ؛
ويمكن لـ أن يعالج السرطان

754
00:31:19,441 --> 00:31:22,001
و يقضي على الجوع في العالم ؛
و ما زالوا سيسعون خلفهُ

755
00:31:22,026 --> 00:31:24,047
(فين) ؛أمهلنا مهلة هنا ؛ لو سمحت ؟)

756
00:31:24,073 --> 00:31:25,282
حسنٌ

757
00:31:29,312 --> 00:31:31,474
لا يمكنكِ

758
00:31:33,437 --> 00:31:35,598
أعلم

759
00:31:36,590 --> 00:31:40,030
لقد قضيتُ ستة أشهر خائفاً للغاية

760
00:31:40,751 --> 00:31:42,925
أتريدين حقاً أن تعيشي هكذا؟

761
00:31:55,339 --> 00:31:57,268
هل اختلس الإنتخابات ؟

762
00:31:57,271 --> 00:32:00,735
في معركة إتهامات بالتزوير

763
00:32:00,761 --> 00:32:03,487
وادعى محامي بأنَ
أجهزة الإختراق إستخدمت في إنتخابات زوجها

764
00:32:03,490 --> 00:32:04,852
منذُ ثلاث سنوات

765
00:32:04,854 --> 00:32:06,249
لم أعلم ذلك

766
00:32:06,251 --> 00:32:08,145
هل سيقوم محاميكِ بإطاحتي لحمايتُكِ ؟

767
00:32:08,148 --> 00:32:10,382
إنهُ ليس المحامي الخاص بي ؛
الحزب قام بتوكيلهُ للدفاع عني

768
00:32:11,776 --> 00:32:13,870
سيدي ؛ لا يمكنك السيطرة
( على ( سبنسر راندولف

769
00:32:13,872 --> 00:32:15,267
(إيلاي) ؛ لا يمكنني القبول بهذا)

770
00:32:15,269 --> 00:32:16,361
و لن تثبت التهمة

771
00:32:16,386 --> 00:32:18,961
إنها تهمة مؤرخة ؛ و بدون إثبات
وادارتك كانت

772
00:32:18,964 --> 00:32:20,934
لا ترقى للشَك-
حتى يقوم بإثبات ذلك-

773
00:32:20,959 --> 00:32:22,270
اذاً أنتَ تقول بأنَه
لم يتوجب عليّ المقاومة

774
00:32:22,295 --> 00:32:24,085
كلا ؛ إما أن نكون فريقاً أو لا

775
00:32:24,110 --> 00:32:25,818
لا تدعيه يفرقنا

776
00:32:25,844 --> 00:32:28,059
سيد ، انها ليست من جهودكَ

777
00:32:28,084 --> 00:32:29,980
بإسم السيدة التي لم تقدر بثمن

778
00:32:30,006 --> 00:32:31,368
بل إنها مقدرة بثمن

779
00:32:31,393 --> 00:32:33,287
( شكراً لكَ سيد ( غولد

780
00:32:33,540 --> 00:32:35,268
و الآن بما أنك جاملتني

781
00:32:35,271 --> 00:32:37,165
لماذا لا تخبرني بما يدور في بالكَ ؟

782
00:32:37,167 --> 00:32:40,094
( عليكَ التراجع عن إتهامات ( بيتر

783
00:32:40,959 --> 00:32:42,778
التراجع ؟- الدفاع عن السيدة ؛-

784
00:32:42,803 --> 00:32:44,876
بإطاحة زوجها ؛
لابد أن هناك طريقة أفضل

785
00:32:44,878 --> 00:32:46,972
لا يوجد طريقة-أعارضُكَ-

786
00:32:49,304 --> 00:32:52,164
أهذا رغبتُكِ أم مساعدكِ ؟

787
00:32:52,166 --> 00:32:54,213
إنها رغبتي-هذا سئٌ جداً-

788
00:32:54,239 --> 00:32:56,500
أنا لستُ هنا للدفاع عنكِ

789
00:32:56,533 --> 00:32:59,925
أنا هنا من أجل الدفاع
عن العملية الديمقراطية

790
00:33:00,020 --> 00:33:01,548
أنا هنا للدفاع عن

791
00:33:01,574 --> 00:33:03,197
البطل

792
00:33:03,644 --> 00:33:06,707
نلقي أعيننا بعيداً لأجلهم

793
00:33:06,710 --> 00:33:11,033
لكن في بعض الأحيان أكثر
الأبطال يعيشون بيننا

794
00:33:11,035 --> 00:33:13,995
( أبطالٌ كـ ( إليشيا فلوريك

795
00:33:13,997 --> 00:33:17,518
إمرأة راقبت زوجها يذهب للسجن

796
00:33:17,544 --> 00:33:20,095
ووقفت معهُ حتى أثبتت حجَجهُ

797
00:33:20,120 --> 00:33:22,807
واجتهدت لصعود سلم القانون

798
00:33:22,833 --> 00:33:26,025
التي قصتها في الشجاعة
والالتزام مؤئرة للغاية

799
00:33:26,051 --> 00:33:29,176
"لدرجة ألهمت الناس من مقاطعة" كوك

800
00:33:29,201 --> 00:33:33,192
فاختاروا التصويت لها لرعايتهم جميعاً

801
00:33:33,298 --> 00:33:35,126
كبطلة لهم

802
00:33:35,403 --> 00:33:38,861
و لكن بعض الأشخاص يريدون الشجار الآن

803
00:33:39,156 --> 00:33:42,214
(موظفي الحزب مثل السيد (إرني نولان

804
00:33:42,217 --> 00:33:44,778
الذي انقلب ضدها مع الأكاذيب الفاحشة

805
00:33:44,780 --> 00:33:46,454
لأنه رأي ضعفٌ بداخلها

806
00:33:46,480 --> 00:33:49,523
و لكن لا يوجد ذرة
( ضعف داخل ( إليشيا فلوريك

807
00:33:49,549 --> 00:33:51,143
فقط يوجد ذرة قوة

808
00:33:51,269 --> 00:33:53,596
قوة للقتال لأجل ما إكتسبتهُ

809
00:33:53,599 --> 00:33:56,101
و لهذا السبب لن أتراجع

810
00:33:56,126 --> 00:33:59,152
و أعلم أيضاً بأن هذه
اللجنة لن تتراجع أيضاً

811
00:34:00,591 --> 00:34:02,220
المعذرة ؛

812
00:34:02,246 --> 00:34:04,407
أودّ إعادة إستدعاء الشاهد

813
00:34:06,709 --> 00:34:09,276
هل تحتاج المزيد من الوقت سيد؟

814
00:34:09,575 --> 00:34:11,868
كلا ؛ قاربتُ على الإنتهاء

815
00:34:11,894 --> 00:34:13,489
هل بإمكانك على ماذا إطلعت ؟

816
00:34:13,514 --> 00:34:15,637
أجل ؛ هذه نسخة مطبوعة

817
00:34:15,663 --> 00:34:17,640
من المواصفات البرمجية

818
00:34:17,665 --> 00:34:18,948
لجهاز الإختراق

819
00:34:18,974 --> 00:34:20,602
وماذا يمكنك أن تقول
حول هذا البرنامج ؟

820
00:34:20,628 --> 00:34:23,174
أنه تم تحديثهُ عن بعد
عبر الإنترنت اللاسلكي

821
00:34:23,217 --> 00:34:24,687
تقريبا منذ شهرين

822
00:34:24,712 --> 00:34:27,058
فقط قبل إنتخابات النيابة العامة

823
00:34:27,084 --> 00:34:28,272
يبدو ذلك

824
00:34:28,274 --> 00:34:30,601
هل يهمك تعديل شهادتُكَ السابقة

825
00:34:30,604 --> 00:34:33,230
بأنَ أجهزة الإختراق
قد كانت كامنة منذ عام 2012؟

826
00:34:33,255 --> 00:34:35,240
أجل ؛ يبدو ذلك

827
00:34:36,130 --> 00:34:37,791
كنتُ مخطئاً

828
00:34:37,816 --> 00:34:40,397
و نظراً لهذه الشهادة ؛ فعلي هذه
اللجنة أن توافق لإعادة فرز الأصوات

829
00:34:40,421 --> 00:34:43,547
لـ 40 من الدوائر الإنتخابية
التى تم العثور على أجهزة الإختراق بها

830
00:34:49,139 --> 00:34:51,866
أنتِ تفكرين بفعل شئٌ ما ؛ أليس ذلك ؟

831
00:34:51,869 --> 00:34:53,464
عن ماذا تتحدث ؟

832
00:34:53,467 --> 00:34:55,512
( أنا أتحدث عن عرض ( جينيف

833
00:34:56,196 --> 00:34:58,157
يمكنني رؤية أن شيئاً سيحدث

834
00:34:59,322 --> 00:35:01,217
إذا قدمتِ دليلاً ضد ؛-

835
00:35:01,220 --> 00:35:03,015
فسيقتُلكِ

836
00:35:10,917 --> 00:35:12,367
الأمور لا تجري جيداً

837
00:35:12,369 --> 00:35:14,030
مع لجنة الإنتخابات

838
00:35:14,033 --> 00:35:16,261
إنها لحظة إنتكاسة ؛
و لكنّا مستعدون لإعادة فرز الأصوات

839
00:35:16,263 --> 00:35:17,696
لا يمكننا إعادة فرز الأصوات

840
00:35:17,721 --> 00:35:20,539
نعتقد بأنّ تجعل الأمور أكثر صعوبة ؛
و لكن ستنتصر

841
00:35:21,819 --> 00:35:23,481
سيدة ؛ أخشى بأننا

842
00:35:23,484 --> 00:35:25,312
سنطلب منكِ التنحي

843
00:35:27,443 --> 00:35:29,139
ماذا تعني ؟

844
00:35:30,253 --> 00:35:31,815
نطلب منكِ الإنسحاب

845
00:35:32,938 --> 00:35:35,617
سيد ؛ أنا لستُ غشاشة

846
00:35:35,643 --> 00:35:38,502
نعلم ذلك-ما الخطب ؛ ؟-

847
00:35:38,527 --> 00:35:40,735
(إليشيا) ؛ ليست لها علاقة)
بأجهزة الإختراق

848
00:35:40,736 --> 00:35:41,733
نعلم ذلك

849
00:35:41,954 --> 00:35:44,813
و لكن السيدة لم
تكن الإسم الوحيد في ورقة الإقتراع

850
00:35:44,815 --> 00:35:46,742
(كانت هناك إنتخابات صعبة أخرى ؛
تيلدن) ؛ مثالٌ لذلك)

851
00:35:46,745 --> 00:35:49,705
الذي كان في خطر فقدان
مقعده في مجلس الشيوخ

852
00:35:49,707 --> 00:35:52,400
يا إلهي-إذا خسر مقعدهُ-

853
00:35:52,403 --> 00:35:54,131
سنخسر الأغلبية العظمى

854
00:35:54,134 --> 00:35:55,333
في مجلس شيوخ الولاية

855
00:35:55,359 --> 00:35:58,251
و الجموهرية ستكون قادرة
على الثورة السياسية

856
00:35:58,559 --> 00:36:01,452
أتفهمين الآن لماذا نريد إنسحابُكِ ؟

857
00:36:01,454 --> 00:36:03,448
كلا ؛ لا أفهم

858
00:36:04,075 --> 00:36:06,444
إذا قمنا بإعادة فرز الأصوات

859
00:36:06,446 --> 00:36:08,674
( ستكون في صالح ( تيلدن

860
00:36:08,676 --> 00:36:10,471
إذاً أجهزة الإختراق كانت لـ ؟

861
00:36:12,274 --> 00:36:14,797
لا يمكنني التعليق على ذلك-
أنا لن أنسحب-

862
00:36:15,721 --> 00:36:17,593
( أتفهم موقفكِ سيدة ( فلوريك

863
00:36:17,595 --> 00:36:20,326
و لكن تضحياتُكِ لن تذهب دون ملاحظة أحد

864
00:36:20,352 --> 00:36:22,506
والحزب سيقوم بتعويضكِ
في المرة المقبلة

865
00:36:22,531 --> 00:36:24,217
ليس هنالك مرة مقبلة

866
00:36:24,242 --> 00:36:26,071
في السياسة توجد دائماً مرة مقبلة

867
00:36:26,096 --> 00:36:28,356
و هذه البقعة ستكون
متاحة في ألعاب اللجنة

868
00:36:28,381 --> 00:36:29,804
أنا لم أدخل هذه الإنتخابات

869
00:36:29,830 --> 00:36:32,922
لبقعة هينة في لجنة حمقاء ما

870
00:36:37,063 --> 00:36:39,990
حسنٌ ؛ إذا كانت لجنة الألعاب لا تهمكِ

871
00:36:40,015 --> 00:36:43,540
قومي بالتفكير لبعض الوقت
لمنصب يناسبُكِ

872
00:36:49,741 --> 00:36:51,770
إذا لم أنسحب ؛ ماذا سيحدث ؟

873
00:36:52,085 --> 00:36:54,279
لا تريدين فعل ذلك

874
00:36:54,304 --> 00:36:57,396
لماذا ؟- لأن الحزب سيدمركِ-

875
00:36:57,422 --> 00:36:59,327
أو سيضر الحزب الحاكم

876
00:36:59,353 --> 00:37:02,382
جميعُنا نستفيد من
دليل إعاقة الأغلبية

877
00:37:02,407 --> 00:37:03,753
(تعلم ذلك ؛ (إيلاي

878
00:37:03,778 --> 00:37:06,105
(هال) ؛ تعال لهنا ؛ من فضلك ؟)

879
00:37:06,131 --> 00:37:07,626
لدي مقابلة أخرى

880
00:37:07,651 --> 00:37:09,545
لذا ؛ سيدة سأطلبُ منكِ

881
00:37:09,571 --> 00:37:11,066
الوقوف و فتح محفظتُكِ

882
00:37:11,091 --> 00:37:13,119
ماذا ؟-
سيدة لديها طرق لتسجيل المقابلات-

883
00:37:13,144 --> 00:37:14,853
هل تعبثُ معنا ؟

884
00:37:14,879 --> 00:37:16,940
سنقوم بإبقاء هاتفُكِ معنا
و سنعيدهُ لكِ بعد 12 ساعة

885
00:37:16,965 --> 00:37:20,170
( الحزب يشكركِ ؛ سيدة ( فلوريك

886
00:37:20,535 --> 00:37:23,228
يا إلهي

887
00:37:24,291 --> 00:37:26,485
هل حدث هذا للتو ؟

888
00:37:30,910 --> 00:37:33,954
(لاندو) قام بتهديدُكِ و لن يفعل شيئاً)-
لقد أخذ هاتفي-

889
00:37:33,980 --> 00:37:36,858
أعتقد أنها ستكون من السذاجة
بأنَ نفترض انه تهديد فقط

890
00:37:36,884 --> 00:37:38,479
لا ؛ أنا أقول أن نضغط على القضية

891
00:37:38,481 --> 00:37:40,175
لقد هدد منصب الحاكم

892
00:37:40,178 --> 00:37:41,840
حسنٌ ؛ لنرى ما لديه

893
00:37:41,843 --> 00:37:44,602
لقد قلتِ بأن يقوم
بعملٌ رائع ؛ أليس ذلك ؟

894
00:37:44,640 --> 00:37:45,637
لقد كان

895
00:37:45,662 --> 00:37:47,807
حسنٌ ؛ دعوه يضغط عليهم
لإعادة فرز الأصوات

896
00:37:47,833 --> 00:37:50,439
هذا رجلٌ تجادل مع المئات من القضايا

897
00:37:50,464 --> 00:37:52,991
و أغلبها كانت أصعب من هذه القضية

898
00:37:52,993 --> 00:37:54,721
اللجنة ستقوم

899
00:37:54,724 --> 00:37:57,351
بحسم قرارها بإعادة فرز الأصوات يوم غد ؟-
هل تصدقينَهُ ؟-

900
00:37:57,376 --> 00:37:58,772
هل تعتقدين بأنهُ قد يكسب؟

901
00:37:58,797 --> 00:37:59,848
بالطبع

902
00:37:59,873 --> 00:38:02,454
إذا عودي لتلكَ اللجنة
و دعيه يفوز

903
00:38:02,578 --> 00:38:05,627
سأفعل ؛ شكراً

904
00:38:18,008 --> 00:38:20,403
هل أتت إليكِ لتقوم
بإدلاء شهادتها ضد ؟

905
00:38:20,429 --> 00:38:22,623
تعلم ؛ بأن ليس لدي الحق...

906
00:38:24,806 --> 00:38:26,434
لقد عملنا معاً

907
00:38:27,396 --> 00:38:28,907
من فضلكِ

908
00:38:29,528 --> 00:38:31,722
هل أتتَ إليكِ لفعل ذلك ؟

909
00:38:32,596 --> 00:38:34,125
كلا

910
00:38:34,658 --> 00:38:37,317
حسنٌ ؛ عندما تأتي إليكِ

911
00:38:37,320 --> 00:38:38,567
قومي برفضها

912
00:38:38,593 --> 00:38:41,685
هل ستدلي بشهادتها ضد ؟-
كلا ؛ ليست ؛-

913
00:38:42,145 --> 00:38:44,339
بل أنا

914
00:38:48,344 --> 00:38:50,771
طلبَ منكِ الإنسحاب تماماً

915
00:38:51,031 --> 00:38:53,371
حسنٌ ؛ هذه طريقة مهذبة لوصف الأمر

916
00:38:54,060 --> 00:38:55,655
أهذا ما تريدينَهُ ؟

917
00:38:55,681 --> 00:38:57,875
كلا؛ أريد الفوز

918
00:38:59,649 --> 00:39:01,073
حسنٌ

919
00:39:01,647 --> 00:39:03,109
دعيني أتعامل مع الأمر

920
00:39:03,111 --> 00:39:04,232
شكراً لكَ

921
00:39:04,257 --> 00:39:05,752
هل لي بأنَ أتقدم ؟

922
00:39:06,139 --> 00:39:08,533
(سيد (راندولف

923
00:39:08,536 --> 00:39:10,463
اللجنة مستعدة لإصدار القرار

924
00:39:10,466 --> 00:39:12,387
أعتقد بأنَ ما سأقوله

925
00:39:12,413 --> 00:39:14,873
بإمكانهُ التأثير على قراركم

926
00:39:17,368 --> 00:39:19,064
تفضل

927
00:39:20,692 --> 00:39:22,643
لقد علمت مؤخراً

928
00:39:22,668 --> 00:39:26,293
بأنَ التزوير الفظيع الذي
قد حدثَ في هذه الإجرءات

929
00:39:26,319 --> 00:39:29,968
و الآن ؛ لقد كرست حياتي
لإصلاح الأخطاء

930
00:39:29,993 --> 00:39:31,755
و لمحاربة الفساد والتواطؤ

931
00:39:31,780 --> 00:39:34,373
و جميع أنواع العلل في نظام العدالة

932
00:39:34,398 --> 00:39:37,258
و بالتالي أنا مضطر للحديث

933
00:39:37,284 --> 00:39:39,278
( لقد إكتشفتُ للتو بأن ( إليشيا فلوريك

934
00:39:39,304 --> 00:39:41,531
كانت تكذب علّي خلال هذه الإجراءات

935
00:39:41,556 --> 00:39:44,382
و الآن قد فهمتُ بأن
أجهزة الإقتراع

936
00:39:44,407 --> 00:39:46,035
قد تم إختراقها تحت أمرها

937
00:39:46,061 --> 00:39:47,656
!هذا كذباً- سيدة ؛-

938
00:39:47,681 --> 00:39:50,308
تفضلي بالجلوس ؛
سيد عليه إكمال حديثه

939
00:39:50,333 --> 00:39:52,460
و بكل هذا ؛

940
00:39:52,486 --> 00:39:53,649
أنا لن أقف فقط
( بجانب سيد ( بريلو

941
00:39:53,674 --> 00:39:55,868
( و لكن يجب أن أشجع السيدة ( فلوريك

942
00:39:55,893 --> 00:39:58,060
بأن تتنحي من منصبها كنائبة عامة

943
00:39:58,085 --> 00:40:01,196
فقد قامت بالسخرية من هذه الإجراءات

944
00:40:01,222 --> 00:40:04,647
وارتكبت جريمة خطرة بتزوير الانتخابات

945
00:40:04,673 --> 00:40:07,673
و يجب عليها بأنَ لا تضع قدماً
في مكتب النيابة العامة

946
00:40:07,698 --> 00:40:10,024
أو في أي وجهات سياسية ؛
بسبب تلكَ الحالة

947
00:40:10,367 --> 00:40:12,368
و لذا في رأيي ؛ ( مقاطعة ( كوك

948
00:40:12,393 --> 00:40:15,858
مدينة " شيكاغو " تستحق الأفضل

949
00:40:18,461 --> 00:40:19,957
لقد وثقتُ بكَ

950
00:40:19,959 --> 00:40:23,850
وضعتُ إيماني بكَ

951
00:40:23,853 --> 00:40:25,962
الرجل الذي تحدثَ

952
00:40:25,987 --> 00:40:28,437
و إستمعتُ إليه و تعجبتُ- سيدة ؛-

953
00:40:28,463 --> 00:40:30,591
أؤكد لكِ ؛ هذا ليس أمر شخصي

954
00:40:30,616 --> 00:40:31,798
كالحجيم ليس أمر شخصي

955
00:40:31,824 --> 00:40:36,048
يمكن تلخيص مشكلتك في
كلمتين: أغلبية الثلثين

956
00:40:36,499 --> 00:40:39,192
كوني ديمقراطية جيدة ؛
و تنحي الآن

957
00:40:39,362 --> 00:40:41,323
الحزب سيعتني بكِ

958
00:40:41,458 --> 00:40:43,598
الجميع يفوز

959
00:40:44,928 --> 00:40:47,189
أتمنى لكِ يوماً سعيداً سيدة ؛

960
00:41:34,572 --> 00:41:40,556
تـــــــــرجـــــمــــــة

