﻿1
00:00:11,911 --> 00:00:13,446
خذي وقتك

2
00:00:15,774 --> 00:00:17,603
هل يتوجب عليك الإجابة على هذا؟

3
00:00:18,246 --> 00:00:21,076
قد يكون هذا مكتب حملتي

4
00:00:22,738 --> 00:00:24,140
مرحباً

5
00:00:25,526 --> 00:00:26,990
مرحباً؟

6
00:00:27,015 --> 00:00:29,085
.(مرحباً يا سيدة (فلوريك
(معك (مايكل براوننق

7
00:00:29,110 --> 00:00:31,472
من المحل الأميري الأول. كيف حالك اليوم؟
جيدة للغاية؟

8
00:00:31,498 --> 00:00:32,761
أنا لست مهتمة, شكراً لك

9
00:00:32,786 --> 00:00:34,416
هل تعلمين أنك قد تكونين تدفعين أكثر

10
00:00:34,441 --> 00:00:36,103
في رسوم البطاقات الشهرية مما يجدر بك؟

11
00:00:36,129 --> 00:00:38,589
شكراً لك. وداعاً -
توفير لا يقدر بثمــ -

12
00:00:40,427 --> 00:00:42,058
هل كل شيء بخير؟

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,311
نعم. انا آسفة

14
00:00:44,337 --> 00:00:45,624
ماكان سؤالك مجدداً؟

15
00:00:45,650 --> 00:00:48,045
أسماء بعض الأصدقاء
الذين يمكنني مقابلتهم؟

16
00:00:48,398 --> 00:00:50,328
لأحصل فقط على صورة أوضح؟

17
00:00:54,187 --> 00:00:55,684
هل يمكنني التفكير بهذا؟

18
00:00:55,710 --> 00:00:59,671
بالطبع. لم لا ننتقل لـ

19
00:00:59,696 --> 00:01:01,356
(ويل غاردنر)؟)

20
00:01:01,382 --> 00:01:03,703
أعتقد انه سيكون موضوعاً
جميلاً لبدء مذكراتك

21
00:01:03,729 --> 00:01:06,025
جولة سريعة بلمسة قسوة, اتعلمين؟
ثم سنعود

22
00:01:06,051 --> 00:01:07,909
لوقت بدء ممارستك للقانون

23
00:01:09,785 --> 00:01:12,224
أنا فقط احاول إيجاد أساس هنا

24
00:01:32,727 --> 00:01:33,843
مرحباً

25
00:01:33,869 --> 00:01:36,699
مرحباً يا سيدة, كيف حالك اليوم؟

26
00:01:36,725 --> 00:01:38,155
أشكرك أنا لست مهتمة

27
00:01:38,157 --> 00:01:40,153
إنني أتصل بك من اتحاد الوقاية من السرطان

28
00:01:40,178 --> 00:01:41,834
شكراً لك. وداعاً

29
00:02:32,789 --> 00:02:35,042
(غرايس), مرحباً. كيف كانت المدرسة؟)

30
00:02:35,045 --> 00:02:37,755
ممتازة. أمي, مالذي تفعلينه؟ -
لا شيء -

31
00:02:37,780 --> 00:02:39,782
فكرت للتو بشراء البيتزا للعشاء

32
00:02:39,807 --> 00:02:41,370
(أنا أضع كتبي فقط. فـ(جاين

33
00:02:41,395 --> 00:02:43,624
بالأسفل. لدي كلية إعدادية الليلة -
صحيح. لقد نسيت -

34
00:02:43,638 --> 00:02:44,834
سآكل العشاء هناك. وسأعود

35
00:02:44,837 --> 00:02:47,157
بحوالي الـ11 - حسناً, أحبك -

36
00:02:47,183 --> 00:02:49,657
وهنالك طرد بجانب الباب. وأنا أحبك أيضاً

37
00:02:57,838 --> 00:02:59,914
"أنت بحاجة للإتصال بالمتبرعين"
"!لشكرهم" "(من (إيلاي"

38
00:03:07,632 --> 00:03:09,445
(مرحباً يا سيد (سولومون

39
00:03:09,470 --> 00:03:10,870
أردت شكرك

40
00:03:10,896 --> 00:03:13,596
لتبرعك بـ345$ لأجلي

41
00:03:13,621 --> 00:03:15,417
أشكرك على تبرعك بـ100$ لأجلي

42
00:03:15,442 --> 00:03:18,903
(يا سيد (تورغنستن تونكيرنلن

43
00:03:18,929 --> 00:03:20,192
وأنا غاضبة أيضاً

44
00:03:20,218 --> 00:03:21,481
ولكنني أريدك أن تعلم

45
00:03:24,002 --> 00:03:26,297
حسناً, انا آسفة أنك تشعر هكذا

46
00:03:33,773 --> 00:03:35,971
مرحباً يا سيد ؟

47
00:03:35,997 --> 00:03:37,527
نعم, من معي؟

48
00:03:37,552 --> 00:03:39,406
معك, وأريد

49
00:03:39,431 --> 00:03:41,626
يا إلهي, يا إلهي. إنها هي
(عزيزتي, إنها (اليشا

50
00:03:41,652 --> 00:03:44,342
ماذا؟ -
أردت الإتصال لشكرك يا سيدي -

51
00:03:44,367 --> 00:03:46,996
لقد كدنا نفقد الأمل
لقد اتصلت بك 30 مرة

52
00:03:47,022 --> 00:03:49,151
هل يمكنك فعلها يا ؟
هل يمكنك المساعدة؟

53
00:03:49,176 --> 00:03:51,192
(أنا آسفة با سيد (تيترو

54
00:03:51,217 --> 00:03:53,713
أعتقد أنه قد يكون هناك تشويش ما

55
00:03:53,738 --> 00:03:55,944
أنا أتصل فقط لأشكرك على تبرعك

56
00:03:55,970 --> 00:03:57,854
(لم أقم بالتبرع لك يا (اليشا

57
00:03:57,880 --> 00:04:00,575
استمريت بترك رسائل لك
على مكتب حملتك لأنني

58
00:04:00,600 --> 00:04:02,329
لم أستطع الوصول إليك في العمل

59
00:04:02,705 --> 00:04:04,149
(بريت تيترو)؟)

60
00:04:04,174 --> 00:04:05,415
أجل

61
00:04:06,460 --> 00:04:08,280
جريمة قتل متعمدة - نعم -

62
00:04:08,306 --> 00:04:09,847
لقد نجحت بمساعدتي قبل 6 سنين

63
00:04:09,872 --> 00:04:12,002
كنت الحارس في ذلك النادي - نعم -

64
00:04:12,027 --> 00:04:15,075
المعذرة, لم أكن أعلم من أنت

65
00:04:15,100 --> 00:04:17,464
(اليشا), لقد تم اعتقالي قبل أربع شهور)

66
00:04:17,490 --> 00:04:19,160
بتهمة جريمة قتل من الدرجة الأولى

67
00:04:19,186 --> 00:04:20,341
يا إلهي

68
00:04:20,367 --> 00:04:22,346
أنا آسفة للغاية -
نعم, حقيقةً, إنها نفس القضية -

69
00:04:22,371 --> 00:04:24,295
(اليشا), إنها نفس القضية)

70
00:04:24,321 --> 00:04:25,861
مالذي تعنيه بأنها نفس القضية؟

71
00:04:25,886 --> 00:04:27,982
أعني أنها نفس القضية التي أخرجتني منها

72
00:04:28,007 --> 00:04:29,389
إنهم يحاولون اتهامي مجدداً

73
00:04:29,414 --> 00:04:31,776
لا يمكنهم فعل هذا يا . فقد
تم الحكم عليك بأنك غير مذنب

74
00:04:31,802 --> 00:04:33,331
(لقد مات (جيف

75
00:04:34,624 --> 00:04:37,254
الرجل الذي قال أنني
ضربته عام 2009 مات للتو

76
00:04:37,279 --> 00:04:39,568
قالوا أنه لا يهم أنك أخرجتني

77
00:04:39,627 --> 00:04:41,723
لمحاولة القتل المتعمد

78
00:04:41,748 --> 00:04:44,413
لأني سأحاكم الآن بجريمة قتل

79
00:04:45,692 --> 00:04:47,825
(اليشا), أنا بحاجة لمساعدتك)

80
00:04:47,851 --> 00:04:49,448
(بريت), أنا)

81
00:04:50,624 --> 00:04:52,788
دعني أعطيك اسم محام ممتاز

82
00:04:52,813 --> 00:04:55,087
لا, انتظري, لا, أنت محامية ممتازة -
لا. أعني -

83
00:04:55,113 --> 00:04:57,375
بلى, ولكنني لم أعد أمارس القانون

84
00:04:57,401 --> 00:04:59,263
, سأذهب للمحكمة غداً

85
00:04:59,289 --> 00:05:00,752
فقط.. تعالي وشاهدي؟

86
00:05:00,777 --> 00:05:02,706
(لدي محام ممتاز لك يا (بريت

87
00:05:02,731 --> 00:05:05,760
دعني أتحدث معه, وسأعاود الإتصال بك

88
00:05:24,495 --> 00:05:26,595
هل نحن متسترون؟

89
00:05:27,627 --> 00:05:29,737
نعم. نحن نتجنب الظهور. شكراً على المجيء

90
00:05:29,762 --> 00:05:31,100
لا مشكلة

91
00:05:31,298 --> 00:05:33,375
إذاً هذه القضية.. إنه عميل قديم

92
00:05:33,400 --> 00:05:34,464
والأمر غير عادل تماماً

93
00:05:34,489 --> 00:05:36,911
بعد ستة سنوات, سيتهمونه بجريمة قتل

94
00:05:36,937 --> 00:05:38,852
لا أعلم إن كنت أستطيع
(تحمل عبء العمل يا (اليشا

95
00:05:38,877 --> 00:05:41,805
فأنا منخرط في محاكمتي
احتيال رسائل الآن

96
00:05:41,831 --> 00:05:43,390
ولكن يجدر بك فعلها

97
00:05:44,065 --> 00:05:45,029
لا, أنا

98
00:05:45,054 --> 00:05:46,517
سأزيد الأمر سوءاً

99
00:05:46,542 --> 00:05:48,737
ماذا؟ لماذا؟

100
00:05:51,875 --> 00:05:54,772
لأنني مشغولة بالمذكرات, و

101
00:05:55,873 --> 00:06:00,207
و - ..أنا.. حسناً, لدي -

102
00:06:00,595 --> 00:06:05,522
أزمة في الثقة, وهذا يستغرق جميع وقتي

103
00:06:05,617 --> 00:06:07,047
أرى هذا. لذا لن يساعدك على الأرجح

104
00:06:07,072 --> 00:06:09,267
أن أخبرك بالعودة للعمل, صحيح؟

105
00:06:09,293 --> 00:06:11,353
الأمر فقط مختلف حين تكون منحرجاً

106
00:06:11,378 --> 00:06:13,573
والجميع يحدق بك

107
00:06:13,599 --> 00:06:14,973
لأجل ماذا؟

108
00:06:16,615 --> 00:06:18,411
بسبب الإنتخابات

109
00:06:19,600 --> 00:06:21,984
حسناً, إليك الخبر الرائع

110
00:06:22,232 --> 00:06:23,928
أنت لست بهذه الأهمية

111
00:06:23,931 --> 00:06:26,460
والناس لا يحدقون بك. الناس

112
00:06:26,462 --> 00:06:28,944
مشغولون للغاية بالمضي في حياتهم, مفهوم؟

113
00:06:29,393 --> 00:06:32,122
لذا.. افعليها

114
00:06:32,124 --> 00:06:33,454
ساعدي هذا الرجل. إنه بحاجة لمساعدتك

115
00:06:33,457 --> 00:06:35,919
توقفي عن التفكير بنفسك, و

116
00:06:35,921 --> 00:06:37,781
فكري به

117
00:06:39,385 --> 00:06:41,481
لا يمكنني تحمل فشل آخر

118
00:06:43,315 --> 00:06:44,887
حسناً, إذاً لا تفشلي

119
00:06:45,022 --> 00:06:47,187
نطالب بسجلات - الدفاع يرغب -

120
00:06:47,212 --> 00:06:48,542
المحاكمة السابقة -
بالنسخ الأصلية. إذا -

121
00:06:48,544 --> 00:06:50,799
أمكنني إنهاء كلامي يا حضرة
القاضي, هذه محاكاة ساخرة

122
00:06:50,825 --> 00:06:53,305
محامية الدفاع تقول أنها
محاكمة لنفس القضية, ولكن

123
00:06:53,330 --> 00:06:54,893
(لا يتم اتهام السيد (تيترو

124
00:06:54,918 --> 00:06:56,449
بنفس القضية -
يا حضرة القاضي, إذا أمكنني الحديث -

125
00:06:56,474 --> 00:06:58,537
(في 2009 احتجنا لإثبات أن السيد (تيترو

126
00:06:58,562 --> 00:07:01,506
كان لديه هدف معين من
(قتل السيدة (جيفري غاريكس

127
00:07:01,507 --> 00:07:02,682
وفشلوا بهذا. لم يتمكنوا -
ولكن الآن -

128
00:07:02,684 --> 00:07:04,828
التهم لقتل متعمد من
الدرجة الاولى. ونحن لسنا

129
00:07:04,830 --> 00:07:07,305
بحاجة لإثبات الهدف -
هذا غير عادل. والدي -

130
00:07:07,331 --> 00:07:10,792
هو... المعذرة. موكلي والد

131
00:07:10,817 --> 00:07:12,835
ثلاثة أطفال. إنه ليس مجرماً -
لا أرى ما دخل هذا -

132
00:07:12,861 --> 00:07:16,553
بالتهمة يا حضرة القاضي
(في عام 2009 قام السيد (تيترو

133
00:07:16,578 --> 00:07:18,773
بلكم وركل رجل يافع بشدة وبشكل متكرر

134
00:07:18,799 --> 00:07:21,261
لدرجة أنه أدخله في غيبوبة -
غيبوبة شُفي منها -

135
00:07:21,286 --> 00:07:23,041
والآن مات ذلك الرجل اليافع

136
00:07:23,067 --> 00:07:24,796
بسبب هذه الإصابات في عام 2009

137
00:07:24,822 --> 00:07:27,317
حسناً, أشكركما جميعاً

138
00:07:27,411 --> 00:07:30,439
هل هذه محاكمتك الجنائية
الأولى يا آنسة ؟

139
00:07:30,442 --> 00:07:33,138
هذا صحيح يا حضرة القاضي
ولكن لا يجب أن تكون الأولى

140
00:07:33,163 --> 00:07:35,425
إذا رفضت الدعوى القضائية

141
00:07:35,463 --> 00:07:38,543
(للأسف, مساعد المدعي العام
برودي) محق بما يخص القانون)

142
00:07:38,569 --> 00:07:40,665
إنها ليست نفس التهمة. لذا سنقوم باستهلال

143
00:07:40,667 --> 00:07:42,302
المرافعات القضائية المبدئية غداً

144
00:07:43,831 --> 00:07:47,093
(اليشا), شكراً لك)

145
00:07:47,095 --> 00:07:49,191
أنا فقط هنا لأرى الأمر
يا, هذا كل مافي الأمر

146
00:07:49,193 --> 00:07:51,255
أنت تذكرين زوجتي ؟

147
00:07:51,258 --> 00:07:53,188
أجل. مرحباً. لم أعلم أنكما تزوجتما

148
00:07:53,190 --> 00:07:54,586
قبل خمس سنوات

149
00:07:54,588 --> 00:07:57,050
هؤلاء فتياتنا الصغار -
إنهن لطيفات -

150
00:07:57,053 --> 00:07:59,749
لم يكنّ ليتواجدن حتى لو لم تخرجيني

151
00:07:59,751 --> 00:08:02,453
هل تصدقين أنني سأكون أنهيت
نصف فترة حكمي بحلول الآن؟

152
00:08:02,478 --> 00:08:05,421
مرت 6 سنوات من حكم بـ12 سنة -
ما رأيك بـ؟ -

153
00:08:05,447 --> 00:08:07,703
محاميتكم؟ ممتازة

154
00:08:07,728 --> 00:08:10,090
إنها متوترة قليلاً -
لم تستطع جمع كلمتين على بعضهما -

155
00:08:10,116 --> 00:08:11,911
(ماتان) عنيف بعض الشيء)
على المحامين الجدد

156
00:08:11,937 --> 00:08:13,467
كان هكذا معي أيضاً

157
00:08:13,492 --> 00:08:14,855
وكنت متوترة مثلها تماماً

158
00:08:14,880 --> 00:08:16,443
ولكنك ربحت

159
00:08:19,833 --> 00:08:21,997
اعذراني لدقيقة

160
00:08:24,962 --> 00:08:26,659
(لم أعلم أنك مهتمة بهذا يا (اليشا

161
00:08:26,662 --> 00:08:28,649
أنا فقط أشاهد الأمور, هذا كل شيء

162
00:08:28,674 --> 00:08:30,268
يجب أن يكون الأمر مثيراً
للاهتمام هذه المرة

163
00:08:30,292 --> 00:08:32,824
فليس من السهل الفوز -
حقاً؟ ولماذا؟ -

164
00:08:33,622 --> 00:08:35,385
لأن هنالك فجوة في قضيتك

165
00:08:35,635 --> 00:08:38,314
فجوة؟ أي فجوة؟

166
00:08:39,437 --> 00:08:40,159
أتعلمين

167
00:08:40,184 --> 00:08:42,079
أعتذر لك عن الانتخابات

168
00:08:42,082 --> 00:08:45,178
يمكن أن يكون الناس لئيمون في
البداية, ولكنهم سينسون قريباً

169
00:08:45,180 --> 00:08:47,437
بعد عدة شهور, سيكون الأمر وكأنه لم يحدث

170
00:08:47,744 --> 00:08:49,473
مثل تماماً

171
00:08:59,791 --> 00:09:02,396
حسناً, دعونا نبدأ

172
00:09:06,157 --> 00:09:10,212
تـــــــــرجـــــمــــــة

173
00:09:21,164 --> 00:09:24,587
(اليشا)؟ مرحباً, كيف حالك؟)

174
00:09:24,613 --> 00:09:25,791
بخير

175
00:09:25,794 --> 00:09:27,081
في الحقيقة, شكراً لك

176
00:09:27,107 --> 00:09:29,003
هذه مكالمة لأجل العمل

177
00:09:29,272 --> 00:09:30,702
أي عمل؟

178
00:09:30,727 --> 00:09:32,790
هل تتذكر ؟

179
00:09:32,815 --> 00:09:35,010
محاولة للقتل. لقد
ربحناها في سنتنا الأولى

180
00:09:35,036 --> 00:09:36,666
لقد اتصل بنا عدة مرات, ولكننا

181
00:09:36,691 --> 00:09:38,221
لم نعد نقبل بقضايا كهذه

182
00:09:39,241 --> 00:09:42,504
حسناً, أنا بحاجة لملف القضية

183
00:09:42,529 --> 00:09:44,198
(ولا أريد المرور بـ(ديفيد لي

184
00:09:44,224 --> 00:09:45,520
وأتعامل مع الصراع المعتاد

185
00:09:45,546 --> 00:09:47,442
هل ستقومين بتمثيله يا ؟

186
00:09:48,640 --> 00:09:50,171
نعم

187
00:09:50,173 --> 00:09:51,690
حسناً, هذا

188
00:09:51,716 --> 00:09:54,012
هذا رائع

189
00:09:54,270 --> 00:09:56,441
بالطبع, سأحضر الملفات لك. أين؟

190
00:09:56,466 --> 00:09:57,895
لشقتي فقط

191
00:09:59,231 --> 00:10:00,895
صحيح. لشقتك

192
00:10:00,898 --> 00:10:02,046
(و(كاري

193
00:10:02,072 --> 00:10:04,630
هل تتذكر إن كان هناك فجوة في القضية؟

194
00:10:04,655 --> 00:10:05,985
أي شيء فوتناه في الدفاع؟

195
00:10:06,010 --> 00:10:09,138
لا, ولكن الأمر كان منذ وقت طويل, لماذا؟

196
00:10:09,164 --> 00:10:11,558
يبدو أن يعتقد أن
هنالك فجوة يمكنه استغلالها

197
00:10:11,559 --> 00:10:14,383
حسناً, تخميني هو أنك ستجدينها في الملفات

198
00:10:14,386 --> 00:10:16,091
فقد كنّا جامعي المعلومات وقتها

199
00:10:16,117 --> 00:10:17,697
وسجلنا ملاحظات على كل شيء

200
00:10:18,303 --> 00:10:19,753
أشكرك

201
00:11:15,401 --> 00:11:17,498
المعذرة, هل يمكنني تسجيل هذا؟

202
00:11:17,500 --> 00:11:19,263
أنا فقط لا أريد تفويت شيء

203
00:11:19,266 --> 00:11:20,862
لا أمانع, بالطبع, بالطبع

204
00:11:20,864 --> 00:11:22,618
إذاً كيف سنفعل هذا مجدداً؟

205
00:11:22,655 --> 00:11:26,712
حسناً, شركة "ستيرن, لوكهارت
غاردنر" تعرض عدداً معيناً&

206
00:11:26,738 --> 00:11:29,433
من ساعات الزمالة للقضايا
الخيرية مثل قضيتك

207
00:11:29,458 --> 00:11:32,154
ومجاناً -
حسناً, أنا لم أقم بالجريمة -

208
00:11:32,179 --> 00:11:33,409
لم أقم بضرب ذلك الرجل

209
00:11:33,435 --> 00:11:35,146
(جيف غاريكس)؟) - نعم, هذا -

210
00:11:35,172 --> 00:11:36,768
لم أقم بوضع اصبع عليه

211
00:11:37,591 --> 00:11:39,021
أين قابلته؟

212
00:11:39,047 --> 00:11:42,142
هل كان هذا في النادي الليلي؟ -
لا, كان في وقت أسبق من هذا -

213
00:11:42,167 --> 00:11:45,528
كانت تقيم حفلة عزوبية
في الشيراتون. بـ12 ضيفاً

214
00:11:45,554 --> 00:11:48,614
وكان هناك؟ - نعم يا سيدتي. نعم -

215
00:11:48,639 --> 00:11:51,036
ظنوا أنهم دفعوا لها لتتعرى بالكامل

216
00:11:51,039 --> 00:11:53,235
لذا اضطررت لشرح القوانين له -
وأصبح غاضباً؟ -

217
00:11:53,238 --> 00:11:55,301
نعم, فتى الجامعة السخيف -
..إذاً -

218
00:11:55,303 --> 00:11:59,063
ثم قام بتتبعك لـ "الزهري الصفيري"؟

219
00:11:59,065 --> 00:12:01,228
نعم, تركت بعض
بطاقات العمل وراءها

220
00:12:01,230 --> 00:12:03,160
وهناك دخلت في شجار معه

221
00:12:03,163 --> 00:12:04,592
في موقف السيارات؟ - لا, لا -

222
00:12:04,594 --> 00:12:06,158
لم أكن في مكان مواقف السيارات

223
00:12:06,160 --> 00:12:07,955
قالت الشرطة أنهم اعتقلوك بسبب شجارك معه

224
00:12:07,958 --> 00:12:09,589
في مواقف السيارات -
نعم, أعني, أعلم. ولكن مثلما -

225
00:12:09,591 --> 00:12:12,298
أخبرتهم, لم أكن هناك -
حسناً, إذاً أين كنت؟ -

226
00:12:12,451 --> 00:12:14,064
(كنت مع (ليكسي

227
00:12:21,045 --> 00:12:23,676
شريط التسجيل موجود فقط
ليساعدني بكتابة ملاحظاتي

228
00:12:23,678 --> 00:12:25,374
بالطبع. سأفعل كل ما تحتاجين

229
00:12:25,377 --> 00:12:27,706
أتريدين بعض الماء؟ -
لا شكراً لك -

230
00:12:27,732 --> 00:12:29,828
إذاً

231
00:12:29,855 --> 00:12:31,684
كنت مع خلال المشاجرة؟

232
00:12:31,709 --> 00:12:33,678
نعم. في غرفة تغيير ملابسي

233
00:12:33,704 --> 00:12:35,598
لم أكن أشعر أنني بخير تلك الليلة

234
00:12:35,835 --> 00:12:37,464
إذاً

235
00:12:37,679 --> 00:12:40,471
أنت تلك السيدة مع زوجك, صحيح؟

236
00:12:41,102 --> 00:12:42,522
كلامك مبهم نوعاً ما

237
00:12:42,548 --> 00:12:44,178
نعم, أعني

238
00:12:44,203 --> 00:12:46,632
الرجل الذي في السجن. مع العاهرات

239
00:12:47,025 --> 00:12:48,716
نعم

240
00:12:49,569 --> 00:12:51,383
أظن أن تصرفك رائع للغاية

241
00:12:51,408 --> 00:12:52,654
بوقوفك بجانبه

242
00:12:52,680 --> 00:12:55,209
شكراً لك. إذاً, هل من
شيء آخر يا ؟

243
00:12:55,234 --> 00:12:56,764
أي شيء آخر عن ؟

244
00:12:56,790 --> 00:12:58,153
فقط أنه بريء

245
00:12:58,178 --> 00:13:00,440
ويمكنك الشهادة بهذا؟ -
بالتأكيد -

246
00:13:00,814 --> 00:13:02,418
إنه واجبـ

247
00:13:04,876 --> 00:13:07,481
والآن يا, إذا لم تكن في
شجار في مواقف السيارات

248
00:13:07,506 --> 00:13:09,535
فكيف حصلت على هذه الكدمات في وجهك؟

249
00:13:09,560 --> 00:13:10,866
(حسناً, من (جيف غاريكس

250
00:13:10,892 --> 00:13:12,405
ولكن في الشيراتون

251
00:13:12,430 --> 00:13:15,160
دخلنا في شجار على موضوع التعري

252
00:13:15,185 --> 00:13:16,781
,

253
00:13:18,019 --> 00:13:19,516
هل أنت متفرغة للحظة؟

254
00:13:19,541 --> 00:13:21,337
نعم, بالطبع

255
00:13:21,363 --> 00:13:23,592
أشكرك يا سيد

256
00:13:29,124 --> 00:13:30,848
لابد أنكما لاحظتما

257
00:13:30,873 --> 00:13:33,093
أن أغلب هذه الشركة تعتمد على التعاون

258
00:13:33,119 --> 00:13:35,514
نحن عائلة هنا, ونحب العمل معاً

259
00:13:35,540 --> 00:13:37,269
والآن, أعلم انكما الإثنان في منافسة

260
00:13:37,295 --> 00:13:39,623
والمنافسة صحية دائماً

261
00:13:40,347 --> 00:13:43,563
ولكنني أريد منكما العمل على
هذه القضية الخيرية معاً

262
00:13:43,588 --> 00:13:45,518
قضية . أنا بالفعل

263
00:13:45,544 --> 00:13:46,973
(متعمقة في الأمر يا آنسة (لوكهارت

264
00:13:46,975 --> 00:13:49,138
نعم, و سيكون محاميك المساعد

265
00:13:49,140 --> 00:13:50,766
استخدميه كحصانك المتعقب

266
00:13:50,791 --> 00:13:53,220
هكذا نتحسن في عملنا. مفهوم؟

267
00:13:53,245 --> 00:13:55,840
هل هناك شيء يرغب أي منكما قوله؟

268
00:13:56,067 --> 00:13:57,258
لا

269
00:13:57,284 --> 00:13:58,980
كل شيء بخير - وأنا بخير أيضاً -

270
00:14:01,627 --> 00:14:03,823
(أنت خذ الحارس الآخر.. (دانيال

271
00:14:06,558 --> 00:14:08,231
نعم, سآخذ أيضاً

272
00:14:08,257 --> 00:14:09,698
لن يتحدث مع الدفاع

273
00:14:09,723 --> 00:14:13,084
قد يتحدث.. إذا كان الدفاع الصحيح

274
00:14:16,848 --> 00:14:18,664
اخبرني محاميّ ألا أتحدث معك

275
00:14:18,690 --> 00:14:21,319
قال أنك ستحاولين تحريف
ما أقوله في المحكمة

276
00:14:21,813 --> 00:14:25,041
حسناً, هل أبدو كشخص قد يفعل ذلك؟

277
00:14:25,642 --> 00:14:28,010
إذاً, كيف حال قدميك؟

278
00:14:28,036 --> 00:14:30,947
.إنه عامودي الفقري
لقد ركل موكلك ظهري

279
00:14:30,973 --> 00:14:32,835
وكاد يشلني مدى الحياة

280
00:14:33,303 --> 00:14:34,699
ماهو اسمك؟

281
00:14:34,702 --> 00:14:36,552
(كاليندا) ماذا؟) -

282
00:14:39,165 --> 00:14:41,694
قال أنك أشتبكت أيضاً

283
00:14:41,696 --> 00:14:43,425
في الشيراتون قبل مواقف السيارات

284
00:14:43,451 --> 00:14:45,134
حقاً؟ ياله من أمر يناسبه

285
00:14:45,160 --> 00:14:47,722
توجب عليه تفسير أمر الكدمات بطريقة ما

286
00:14:47,724 --> 00:14:50,986
إذاً أتقول أنه لم يكن هناك
شجار سابق في تلك الليلة؟

287
00:14:50,988 --> 00:14:52,552
لم أكن معه في الغرفة حتى

288
00:14:52,554 --> 00:14:54,017
كان جناحاً

289
00:14:54,019 --> 00:14:57,513
وكان بعضنا يشاهد كرة القدم في غرفة النوم

290
00:15:00,347 --> 00:15:02,943
لم نعد نسمح بحفلات العزوبية هنا

291
00:15:02,945 --> 00:15:05,108
وكانت هذه الحفلة أحد الأخيرات -
بسبب الشجار؟ -

292
00:15:05,110 --> 00:15:07,073
وبسبب كل الضجة. لقد اشتكى الضيوف

293
00:15:07,076 --> 00:15:08,734
اضطررت للنزول لهنا لأخذهم للخارج

294
00:15:08,760 --> 00:15:10,081
وأخبرتهم أن يذهبوا لناديهم

295
00:15:10,106 --> 00:15:12,169
إذا كان هذا ما يريدانه حقاً

296
00:15:12,194 --> 00:15:13,523
أين هو التلفاز؟

297
00:15:13,549 --> 00:15:14,746
ليس لدينا واحد هنا

298
00:15:14,772 --> 00:15:16,543
بما أننا ننتقل للشاشات المسطحة

299
00:15:16,634 --> 00:15:18,030
هل كان هناك تلفاز هنا

300
00:15:18,033 --> 00:15:19,563
في ليلة حفلة العزوبية؟

301
00:15:19,565 --> 00:15:20,599
لا

302
00:15:20,624 --> 00:15:22,767
لم يكن ليشاهد
كرة القدم على التلفاز

303
00:15:22,792 --> 00:15:25,286
لأنه لم يكن هناك تلفاز

304
00:15:25,592 --> 00:15:26,390
هل أنت متأكدة؟

305
00:15:26,392 --> 00:15:27,504
بالطبع

306
00:15:27,991 --> 00:15:29,354
حسناً, ممتاز

307
00:15:29,357 --> 00:15:30,787
وخذي أقوال العاهرة أيضاً

308
00:15:30,789 --> 00:15:32,542
التي ذهبت لحفلة العزوبية - -

309
00:15:32,568 --> 00:15:35,478
نعم. أجعليها تؤكد على عدم وجود التلفاز

310
00:15:35,504 --> 00:15:37,938
ممتاز. سأفعل - (ويا (اليشا -

311
00:15:37,963 --> 00:15:41,212
"اكتبي هذا.. 1219" بيركوف

312
00:15:41,237 --> 00:15:43,399
حسناً, كتبته. ماهو؟

313
00:15:43,424 --> 00:15:44,954
إنه المكان الذي سأشتري فيه مشروباً لك

314
00:15:45,878 --> 00:15:46,743
لا يتوجب عليك فعل هذا

315
00:15:46,768 --> 00:15:47,977
كنت فقط أقوم بعملي

316
00:15:48,003 --> 00:15:50,896
"في الـ8 مساءً, 1219" بيركوف

317
00:15:55,521 --> 00:15:57,950
!اتركيه -!لا -

318
00:16:20,448 --> 00:16:22,731
نعم, حفلة العزوبية

319
00:16:22,756 --> 00:16:24,985
بدأت على ما يرام, ولكن
بعدها أصبحت في خطر ما

320
00:16:25,011 --> 00:16:26,307
وهل رأيت الضحية

321
00:16:26,333 --> 00:16:28,029
(جيف غاريكس) في غرفة النوم؟)

322
00:16:28,055 --> 00:16:29,468
هل كان هناك تلفاز -
هل كان يشاهد التلفاز هناك؟ -

323
00:16:29,492 --> 00:16:31,568
لا, لأنه لم يكن هناك تلفاز

324
00:16:31,593 --> 00:16:33,522
حسناً, ممتاز, رائع. و

325
00:16:33,548 --> 00:16:35,097
حين أكملتم حفلة العزوبية هناك

326
00:16:35,122 --> 00:16:36,574
كان هناك شجار في مواقف السيارات, صحيح؟

327
00:16:36,598 --> 00:16:38,093
نعم - (ولكن (بريت -

328
00:16:38,118 --> 00:16:41,160
لم يكن هناك لأنه كان يعتني
بـ المريضة, صحيح؟

329
00:16:42,761 --> 00:16:44,942
(حسناً, أعلم أن هذا ما قاله (بريت

330
00:16:46,062 --> 00:16:48,193
أتقولين أن هذا ليس صحيحاً؟

331
00:16:49,613 --> 00:16:51,324
(لا أريد أذية (بريت

332
00:16:51,350 --> 00:16:52,788
(دعيني أوقفك هنا يا (ديكوتا

333
00:16:52,814 --> 00:16:55,390
(اليشا), لم لا نوقف فقط)
لم لا نوقف التسجيل؟

334
00:17:01,856 --> 00:17:03,003
والآن

335
00:17:03,029 --> 00:17:05,935
لا أعلم مالذي كنت ستقولينه
يا, ولكنني أريد إخبارك

336
00:17:06,208 --> 00:17:08,610
دفاع بأكمله يتلخص في حجة غيابه

337
00:17:08,636 --> 00:17:10,380
وأنت بالطبع, يجب أن تشهدي بالحقيقة

338
00:17:10,405 --> 00:17:12,134
(اعلمي فقط أنك لو نكرت حجة غياب (بريت

339
00:17:12,137 --> 00:17:13,534
فقد يؤذيه هذا

340
00:17:14,499 --> 00:17:15,532
تريدني أن أقول

341
00:17:15,534 --> 00:17:17,859
أن يقول الحقيقة؟ - لا -

342
00:17:18,299 --> 00:17:19,686
أريدك أن تكوني حذرة

343
00:17:19,711 --> 00:17:22,039
في فهمك لما قد تقولينه

344
00:17:23,726 --> 00:17:25,420
(كاري), لا يمكنك فعل هذا)

345
00:17:25,446 --> 00:17:27,256
فعل ماذا؟ - أن تخبرها أن تكذب -

346
00:17:27,259 --> 00:17:28,722
لم أخبرها أن تكذب

347
00:17:28,724 --> 00:17:30,853
بل أخبرتها بتوابع أفعالها, هذا كل شيء

348
00:17:30,878 --> 00:17:32,707
بالله عليك, هل أنت جاد؟

349
00:17:32,733 --> 00:17:34,849
(كانت على وشك إنكار حجة غياب (بريت

350
00:17:34,874 --> 00:17:36,164
نحن لا نعلم هذا

351
00:17:36,189 --> 00:17:37,919
هذه ليست الطريقة التي
أريد أن أمارس القانون بها

352
00:17:37,944 --> 00:17:39,874
ماذا, تعنين بنجاح؟

353
00:17:39,900 --> 00:17:42,761
إذاً, ماذا لو وصل لها الإدعاء؟

354
00:17:42,812 --> 00:17:44,039
لن يفعلوا

355
00:17:44,065 --> 00:17:45,595
فلدينا شاهد بالحجة

356
00:17:45,620 --> 00:17:47,271
وهذا كل ما نحتاجه

357
00:17:49,056 --> 00:17:50,406
هاهي الفجوة

358
00:17:53,078 --> 00:17:55,008
(لم يعد اسمي (ديكوتا

359
00:17:55,034 --> 00:17:57,996
(بل هو (داني - (أعتذر يا (داني -

360
00:17:58,021 --> 00:18:00,769
لدي فقط بعض الأسئلة -
ليس الزهري -

361
00:18:01,068 --> 00:18:02,899
ماهي, كعكة زفاف؟

362
00:18:03,076 --> 00:18:05,072
حالك جيد للغاية - نعم -

363
00:18:05,098 --> 00:18:07,560
احتفظت ببعض المال من
تلك السنتين في الرقص

364
00:18:08,290 --> 00:18:10,480
على أية حال, لا أحد هنا يعلم
أنني اعتدت فعل ذلك

365
00:18:10,506 --> 00:18:12,196
لذا لنبقي حديثنا منخفضاً؟

366
00:18:12,221 --> 00:18:13,381
مالذي تحتاجينه؟

367
00:18:13,407 --> 00:18:15,270
أتعلمين انه يتم محاكمة مجدداً؟

368
00:18:15,408 --> 00:18:17,337
سمعت بهذا. وأنا آسفة

369
00:18:17,961 --> 00:18:20,636
هل أتى لك الإدعاء
لاستجوابك عن تلك الليلة؟

370
00:18:20,661 --> 00:18:22,423
لا. لماذا؟ هل سيفعلون؟

371
00:18:22,449 --> 00:18:25,843
قد يفعلون. لأنهم يعتقدون أن
هناك فجوة في دفاعنا الأخير

372
00:18:25,869 --> 00:18:27,999
وأعلم أنه كان لديك

373
00:18:28,024 --> 00:18:30,386
(تردد بشأن حجة غياب (بريت

374
00:18:30,411 --> 00:18:32,248
وتتساءلين إن كنت سأنكر حجة غيابه؟

375
00:18:32,274 --> 00:18:34,573
لا, أريد فقط توضيح التوابع

376
00:18:34,599 --> 00:18:37,162
و(ليكسي

377
00:18:38,265 --> 00:18:39,277
لا تقلقي بشأن الأمر

378
00:18:39,302 --> 00:18:42,730
لا أرى شيئاً إيجابياً في إحياء الماضي

379
00:18:42,756 --> 00:18:45,118
بأي شكل أو طريقة

380
00:18:45,792 --> 00:18:47,066
اسمحي لي بدقيقة, هل يمكنك؟

381
00:18:47,092 --> 00:18:49,334
(داني

382
00:18:51,665 --> 00:18:53,345
إليك الأمر

383
00:18:54,152 --> 00:18:57,827
قد لا أكون المشكلة, ولكن
هل سمعت بشأن ؟

384
00:18:57,852 --> 00:18:59,249
لا. ماذا؟

385
00:18:59,275 --> 00:19:01,508
لقد توفيت... قبل أربعة سنوات

386
00:19:01,533 --> 00:19:03,962
بسبب جرعة مضاعفة بالمخدرات. مؤسف للغاية

387
00:19:04,178 --> 00:19:07,472
ربما تكون هذه هي الفجوة في الدفاع

388
00:19:09,758 --> 00:19:11,421
سأخفض التهمة للدرجة الثانية

389
00:19:11,424 --> 00:19:13,153
وهذا أقل ما سأقبل به -
بالله عليك -

390
00:19:13,256 --> 00:19:15,685
أمكن للضحية الموت لأي
سبب من مليون سبب

391
00:19:15,688 --> 00:19:18,177
في الـ32 من عمره, توفي
بسبب نزيف في الدماغ

392
00:19:18,202 --> 00:19:21,151
والأطباء تمكنوا من ربطها
مباشرة بالشجار عام 2009

393
00:19:21,177 --> 00:19:23,274
(ماتان), لقد خسرت قبل 6 سنين, تخطَّ الأمر)

394
00:19:23,299 --> 00:19:25,995
لدي قضية أقوى هذه المرة -
بسبب موت ؟ -

395
00:19:27,869 --> 00:19:29,169
(أنا لست بحاجة لـ(ليكسي

396
00:19:29,469 --> 00:19:31,525
لدي شهادتها من عام 2009

397
00:19:31,551 --> 00:19:33,148
إذاً ارفضي صفقتي

398
00:19:35,431 --> 00:19:36,776
مالذي تملكه يا ؟

399
00:19:36,801 --> 00:19:39,297
مالديّ هو نصيحة لك

400
00:19:39,322 --> 00:19:41,358
اذهبي للمحاكمة وستخسرين

401
00:19:41,726 --> 00:19:44,378
هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى
بحكم 22 سنة كحد أدنى

402
00:19:44,403 --> 00:19:46,532
وسينهي كل يوم فيها

403
00:19:48,952 --> 00:19:51,482
سأراك في المحكمة

404
00:20:09,560 --> 00:20:12,715
مرحباً يا سيدة, كم أنا معجبة بك

405
00:20:12,740 --> 00:20:14,169
أنا سعيدة للغاية لأنك ستنضمين لي

406
00:20:14,195 --> 00:20:15,459
أشكرك. أنا سعيدة أيضاً

407
00:20:15,484 --> 00:20:17,236
أخبرت أمي أنني سأعمل معك

408
00:20:17,262 --> 00:20:18,689
وطلبت مني أن أحصل على صورة

409
00:20:18,714 --> 00:20:21,768
هل تمانعين؟ لقد أحبت
طريقة وقوفك بجانب زوجك

410
00:20:21,794 --> 00:20:23,674
وهي تريد لقاءك

411
00:20:25,563 --> 00:20:26,382
حسناً, دعينا

412
00:20:26,407 --> 00:20:29,346
نتحدث عن الإستراتيجية
لدقيقة, , ؟

413
00:20:29,372 --> 00:20:32,947
نعم. ممتاز. انتظري. سأرسل هذه وحسب

414
00:20:33,734 --> 00:20:36,396
حسناً, الهدف بأكمله هو الفوز
في المرافعات قبل المحاكمة

415
00:20:36,421 --> 00:20:38,556
إذا وصل هذا للمحكمة, فيمكن
للجنة المحلفين أن تفعل أي شيء

416
00:20:38,580 --> 00:20:40,010
حتى لو كنت بريئاً

417
00:20:40,036 --> 00:20:42,618
القاضي ليس معجباً بي للغاية

418
00:20:42,643 --> 00:20:44,402
(لذا سأحتاجك يا (آمبر

419
00:20:44,428 --> 00:20:46,063
لأخذ بعض المرافعات - أنا جاهزة -

420
00:20:46,087 --> 00:20:48,282
.ومتحمسة في الحقيقة
كيف تريدين الهجوم على هذا؟

421
00:20:48,308 --> 00:20:49,867
ليقف الجميع, لقد بدأت المحكمة الآن

422
00:20:49,893 --> 00:20:51,756
حضرة القاضي وصل ليترأسها

423
00:20:51,781 --> 00:20:53,640
أشكركم جميعاً. يمكنكم الجلوس

424
00:20:53,666 --> 00:20:55,928
والآنسة (اودري

425
00:20:56,471 --> 00:20:58,759
حسناً, في الحقيقة لديك فرد جديد هنا

426
00:20:58,784 --> 00:21:00,547
(نعم يا حضرة القاضي. (اليشا فلوريك

427
00:21:00,573 --> 00:21:03,334
وأطلب السماح من المحكمة
للإنضمام كمحامية مساعدة

428
00:21:03,360 --> 00:21:05,923
هل من اعتراض يا سيد ؟ -
أبداً يا حضرة القاضي -

429
00:21:05,948 --> 00:21:07,843
نحن لا نحمل فضيحة الإنتخابات الحديثة

430
00:21:07,869 --> 00:21:09,433
ضغينة ضد على الإطلاق

431
00:21:09,458 --> 00:21:11,004
بالطبع, ولهذا ذكرت الأمر

432
00:21:11,029 --> 00:21:12,558
لكي لا يتم حمل الأمر ضغينة ضدها

433
00:21:13,356 --> 00:21:14,667
(نعم يا سيدة (فلوريك

434
00:21:14,692 --> 00:21:16,387
أنت أكثر من مرحب بك للإنضمام للمحاكمة

435
00:21:16,413 --> 00:21:17,565
تفضلي بالجلوس

436
00:21:17,591 --> 00:21:19,855
والآن, إلى مرافعات ما قبل
المحاكمة, مالذي لديكم؟

437
00:21:19,881 --> 00:21:21,826
جادلي على تضمين الملفات الأصلية الآن

438
00:21:21,851 --> 00:21:23,482
يا حضرة القاضي, يرغب الدفاع
بأن تكون الملفات الأصلية

439
00:21:23,506 --> 00:21:24,562
نطالب أن تكون سجلات
المحاكمة السابقة مستبعدة

440
00:21:24,586 --> 00:21:26,981
من هذه السجلات لأنها
مؤذية يا حضرة القاضي

441
00:21:27,007 --> 00:21:29,702
الإدعاء يريد استبعاد هذه السجلات لأنها

442
00:21:29,727 --> 00:21:32,456
نعم, نريد. على هيئة المحلفين أن
تحظى بحكم عادل على الأدلة

443
00:21:32,481 --> 00:21:33,629
هذا ليس ما نقوله - لا يجدر -

444
00:21:33,655 --> 00:21:35,407
أن يتم تلويثهم بواسطة
معلومات محاكمة سابقة

445
00:21:35,432 --> 00:21:36,447
انتظر

446
00:21:37,428 --> 00:21:38,459
اترك الدفاع يتحدث

447
00:21:38,484 --> 00:21:39,763
أشكرك يا حضرة القاضي

448
00:21:40,917 --> 00:21:43,379
أنا لست

449
00:21:43,405 --> 00:21:44,968
لا بأس

450
00:21:44,993 --> 00:21:46,361
خذي نفساً - شكراً لك -

451
00:21:48,828 --> 00:21:51,157
الإدعاء يحاول منع هيئة المحلفين

452
00:21:51,183 --> 00:21:53,013
(من سماع حجة غياب (بريت

453
00:21:53,038 --> 00:21:54,668
فقد ماتت أحد الشهود

454
00:21:54,693 --> 00:21:56,522
وسجلاتنا الوحيدة لشهادتها

455
00:21:56,548 --> 00:21:57,911
موجودة في المحاكمة السابقة

456
00:21:57,936 --> 00:21:59,412
إنها محقة تماماً يا حضرة القاضي

457
00:21:59,438 --> 00:22:01,730
ولهذا نريد استبعاد هذه السجلات

458
00:22:01,755 --> 00:22:04,817
لأن هذه الشاهدة, وهي عاهرة
(اسمها (ليكسي برومويتش

459
00:22:04,843 --> 00:22:06,239
قامت بحنث قسمها على المنصة

460
00:22:06,264 --> 00:22:07,794
هل لديك دليل على هذه الواقعة؟

461
00:22:07,819 --> 00:22:09,115
نعم لدي

462
00:22:09,141 --> 00:22:10,702
(أشكرك يا سيدة (فلوريك

463
00:22:11,627 --> 00:22:13,224
(اسمي (دانيال كين

464
00:22:13,382 --> 00:22:15,844
وظيفتي الآن

465
00:22:15,870 --> 00:22:18,099
ليست بالكثير

466
00:22:18,124 --> 00:22:19,986
شارب جعة

467
00:22:21,010 --> 00:22:21,841
ولكنني كنت

468
00:22:21,867 --> 00:22:24,563
"أعمل كحارس في" الزهري الصفيري

469
00:22:24,588 --> 00:22:26,684
عملت مع المتهم السيد ؟

470
00:22:26,709 --> 00:22:27,872
نعم فعلت

471
00:22:27,898 --> 00:22:28,935
(مرحباً يا (بريت

472
00:22:28,960 --> 00:22:31,411
هل تتذكر أي شيء عن ؟

473
00:22:31,436 --> 00:22:32,799
نعم, أتذكر

474
00:22:32,825 --> 00:22:36,010
وذهبت لجنازتها. تلك الفتاة المسكينة

475
00:22:36,035 --> 00:22:39,104
هل لديك سبب لإنكار شهادتها
من المحاكمة الأولى؟

476
00:22:39,129 --> 00:22:41,525
نعم. أنها كانت منتشية

477
00:22:41,551 --> 00:22:42,914
اعتراض

478
00:22:43,293 --> 00:22:44,856
على أي أساس؟

479
00:22:45,113 --> 00:22:48,540
على.. اسمح لي بثانية. أساس؟

480
00:22:49,708 --> 00:22:51,094
إشاعة؟

481
00:22:52,540 --> 00:22:55,487
سيد, هل لديك معرفة مباشرة

482
00:22:55,512 --> 00:22:58,730
أن كانت تستخدم
المخدرات يوم الإستجواب؟

483
00:22:58,755 --> 00:23:00,218
نعم لديّ

484
00:23:00,243 --> 00:23:01,364
لقد رأيتها

485
00:23:01,390 --> 00:23:02,491
وليس هذا فقط

486
00:23:02,517 --> 00:23:05,845
ولكنها شهدت لأجل لأنه كان مروجها

487
00:23:13,335 --> 00:23:15,787
إذاً, لقد كنت تعمل كحارس
مع تلك الليلة؟

488
00:23:15,812 --> 00:23:18,893
لا, لا, بعده فقط

489
00:23:18,918 --> 00:23:22,177
أحد اطفال الجامعة اولئك أتى مسرعاً

490
00:23:22,202 --> 00:23:24,523
من حفلة العزوبية؟ - صحيح. نعم -

491
00:23:24,549 --> 00:23:28,255
لقد أتى صارخاً, فذهبت
للخارج لأرى ماكان يجري

492
00:23:28,280 --> 00:23:29,743
كان الأمر

493
00:23:29,769 --> 00:23:31,216
لن تمانع والدتك

494
00:23:31,241 --> 00:23:32,883
إذا استخدمنا هذا

495
00:23:32,908 --> 00:23:34,907
لا أعلم. إنها تستخدمه للعمل

496
00:23:34,932 --> 00:23:37,053
حسناً, علينا سماع كيف يبدو صوتك

497
00:23:37,078 --> 00:23:38,304
هل أنت جاهز؟

498
00:23:38,330 --> 00:23:39,761
والآن, سأذهب للوقوف هنا

499
00:23:39,786 --> 00:23:41,649
وتذكر, تحدث بطلاقة

500
00:23:43,163 --> 00:23:46,309
(تمت ولادة (آنق سان سو
عام 1945 في رانغوون

501
00:23:46,334 --> 00:23:49,462
من هذه؟ - هذه التي سأتحدث عنها -

502
00:23:49,488 --> 00:23:51,584
ماجنسيتها, إيرانية؟

503
00:23:53,591 --> 00:23:55,054
مرحباً يا, هل كل شيء بخير؟

504
00:23:55,079 --> 00:23:56,742
نعم, أعتذر لإزعاجك

505
00:23:56,768 --> 00:23:58,452
لقد واجهت مشكلة

506
00:23:58,478 --> 00:24:00,073
مع أحد الأدلة

507
00:24:00,098 --> 00:24:03,659
(التي وجدتها عن محاكمة (بريت

508
00:24:05,397 --> 00:24:06,428
(كاري)؟)

509
00:24:07,862 --> 00:24:09,107
(كاري)؟)

510
00:24:10,460 --> 00:24:12,634
أنا آسف. ماهي المشكلة؟

511
00:24:12,659 --> 00:24:13,772
أتتذكر حين

512
00:24:13,798 --> 00:24:16,994
تشاركنا في المحاكمة, وكان بيننا
جدال على استراتيجية المحاكمة؟

513
00:24:17,019 --> 00:24:18,781
لا - بلى -

514
00:24:18,807 --> 00:24:20,943
ظننت أن هيئة المحلفين سترغب بشخص

515
00:24:20,968 --> 00:24:23,763
,لتلومه على الإعتداء
وأردت أنا تركيز الإنتباه

516
00:24:23,789 --> 00:24:25,067
على حجة الغياب - صحيح, صحيح -

517
00:24:25,093 --> 00:24:27,852
كان قراراً صائباً. فقد ربحنا -
نعم, ولكنك كنت تجمع الأدلة -

518
00:24:27,877 --> 00:24:29,475
(على الحارس الآخر (دانيال

519
00:24:29,500 --> 00:24:30,863
لقد أردت لومه

520
00:24:30,889 --> 00:24:32,858
هل لديك ملفات بهذا؟

521
00:24:32,883 --> 00:24:34,313
تحققي من الملفات التي أرسلتها

522
00:24:34,339 --> 00:24:35,910
فالمحادثة مع يجب أن تكون هناك

523
00:24:35,935 --> 00:24:38,297
نعم, سجل أحدهم فوقها

524
00:24:38,671 --> 00:24:40,160
دعيني أرَ مالديّ

525
00:24:54,273 --> 00:24:56,426
(في هذه اللحظة, (انق سان يو كي

526
00:24:56,451 --> 00:24:58,214
مازالت تحت الإعتقال المنزلي

527
00:24:59,835 --> 00:25:01,431
كان هذا ممتازاً للغاية

528
00:25:01,456 --> 00:25:03,818
لديك صوت متحدث جيد للغاية

529
00:25:03,844 --> 00:25:04,982
أشكرك يا جدتي

530
00:25:05,008 --> 00:25:06,538
ماكان اسمها مجدداً؟

531
00:25:08,834 --> 00:25:11,363
أتعلم, كان والدك مهتماً بأشخاص مثلها

532
00:25:11,388 --> 00:25:13,174
العرب والروس

533
00:25:13,200 --> 00:25:14,544
وأمور كهذه

534
00:25:14,569 --> 00:25:16,698
مثل من؟ هل يمكنك تذكر من؟

535
00:25:16,723 --> 00:25:18,985
فتىً روسي

536
00:25:19,011 --> 00:25:20,707
(فاكل)؟) - فاكل هافل)؟) -

537
00:25:20,733 --> 00:25:22,462
أجل

538
00:25:22,488 --> 00:25:25,219
حين كان بعمرك, كان يريد أن يصبح مثله

539
00:25:25,244 --> 00:25:27,330
لماذا؟ هل يمكنك تذكر لماذا؟

540
00:25:27,355 --> 00:25:29,051
كما تعلم, لأجل العدالة

541
00:25:29,077 --> 00:25:30,658
وأمور كهذه

542
00:25:31,776 --> 00:25:33,559
أنت تشبه والدك كثيراً

543
00:25:33,725 --> 00:25:35,755
إنه يريد جعل الأمور أفضل للناس

544
00:25:35,780 --> 00:25:37,310
أعلم

545
00:25:37,621 --> 00:25:38,967
عانقني

546
00:25:41,717 --> 00:25:43,771
إنه يحبك كما تعلم

547
00:25:43,982 --> 00:25:45,341
أعلم

548
00:25:46,559 --> 00:25:48,322
أنت فتىً صالح

549
00:25:48,347 --> 00:25:53,007
وستقوم بتغيير العالم كوالدك تماماً

550
00:26:00,953 --> 00:26:02,615
لقد وصلت لبريد الصوتي

551
00:26:02,641 --> 00:26:04,487
أنا في الصف أو نائم

552
00:26:06,034 --> 00:26:09,762
(زاك), مرحباً. أنا والدتك)

553
00:26:10,144 --> 00:26:11,617
لم نتحدث منذ فترة

554
00:26:18,641 --> 00:26:21,238
(كاري), أمكنك إرسال أحدهم)

555
00:26:21,263 --> 00:26:22,759
نعم, امكنني

556
00:26:23,783 --> 00:26:24,771
لديك كل هذه الأمور

557
00:26:24,796 --> 00:26:26,291
ولم تريها يوماً لي؟

558
00:26:26,316 --> 00:26:27,642
حاولت أن أريها لك

559
00:26:27,668 --> 00:26:29,224
ولكنك أردت توجيه القضية لاتجاه مختلف

560
00:26:29,848 --> 00:26:32,068
لم تحاول أن تريها لي -
بلى فعلت -

561
00:26:32,094 --> 00:26:33,989
ظننت دائماً انني متنافس أكثر

562
00:26:34,014 --> 00:26:36,310
مما كانت عليه الحقيقة -
لقد كنت متنافساً -

563
00:26:36,569 --> 00:26:37,998
نعم, هذا صحيح

564
00:26:41,924 --> 00:26:44,321
عجباً. إنه عمل كثير

565
00:26:44,346 --> 00:26:45,742
ليس في الحقيقة

566
00:26:45,768 --> 00:26:48,299
إذاً, كيف يجري الأمر - لا أعلم -

567
00:26:48,795 --> 00:26:50,845
إنهم يحاولون إبطال حجة الغياب

568
00:26:51,494 --> 00:26:53,124
أتعلم ماذا؟

569
00:26:54,223 --> 00:26:55,843
نحن محامون أفضل الآن

570
00:26:55,868 --> 00:26:57,698
هذا منطقي. فقد كنّا صغاراً

571
00:26:57,724 --> 00:27:00,164
نعم, ولكن مازال هناك شيء أفتقده

572
00:27:00,531 --> 00:27:01,529
ماهو؟

573
00:27:02,683 --> 00:27:06,711
النظر للقانون على أنه أمر جيد

574
00:27:08,748 --> 00:27:10,480
أتعتقدين أنه ليس جيداً؟

575
00:27:10,899 --> 00:27:13,961
لا, أعتقد أنه... محايد

576
00:27:18,169 --> 00:27:20,133
(رحلت (كاليندا

577
00:27:21,920 --> 00:27:23,864
أعلم

578
00:27:24,792 --> 00:27:26,388
هل رأيتها؟

579
00:27:29,360 --> 00:27:31,556
لا. وأنت؟

580
00:27:33,840 --> 00:27:36,470
إنها ليست شخصية تحب الوداع حقاً

581
00:27:37,435 --> 00:27:38,996
أعلم

582
00:27:40,352 --> 00:27:42,141
أنا آسفة

583
00:27:42,967 --> 00:27:44,723
وأنا أيضاً

584
00:27:47,936 --> 00:27:52,231
حسناً... أتمنى أن تستطيعي
(استخدام هذه الأمور ضد (دانيال

585
00:27:52,256 --> 00:27:53,614
إنها مثل ما يستثنيه المخرج

586
00:27:53,640 --> 00:27:55,778
لن أمانع أن أراها أخيراً ظاهرة للعلن

587
00:27:56,724 --> 00:27:58,558
لنظهرها إذاً

588
00:28:00,449 --> 00:28:03,871
سيد, في تقرير
صحفي عام 2009, ادّعيت

589
00:28:03,897 --> 00:28:06,371
أنك لم تكن أبداً في موقف
السيارات حيث تم الشجار

590
00:28:06,396 --> 00:28:08,559
هل مازال هذا صحيحاً؟

591
00:28:08,699 --> 00:28:10,901
وبـ "آه-هه" هل تقصد نعم؟

592
00:28:10,927 --> 00:28:11,965
نعم

593
00:28:11,990 --> 00:28:14,079
صحيح, مؤكد - ومع هذا -

594
00:28:14,104 --> 00:28:15,656
في صورة مسرح الجريمة هذا

595
00:28:15,681 --> 00:28:17,144
يبدو مظهر ملابسك

596
00:28:17,170 --> 00:28:18,746
وكأنه مغطى بالدم

597
00:28:18,771 --> 00:28:20,959
إذاً؟ -
إذاً كيف وصل الدم لهنا؟ -

598
00:28:20,984 --> 00:28:22,864
أمسكت برأسه على ركبتي

599
00:28:22,889 --> 00:28:26,744
بعدما ضربته؟ -
لا. لا, بعدما ضربه, أو أحد ما -

600
00:28:26,770 --> 00:28:28,933
إذاً فقد كنت في موقف السيارات؟

601
00:28:28,958 --> 00:28:30,288
بعد الأمر

602
00:28:30,314 --> 00:28:32,443
بعد الشجار - حسناً -

603
00:28:34,095 --> 00:28:36,858
هل قمت بالإتصال بـ911 بعد الشجار؟

604
00:28:36,884 --> 00:28:38,570
هل فعلت؟ لا - هل كان في حوزتك -

605
00:28:38,572 --> 00:28:39,728
هاتفك؟

606
00:28:39,753 --> 00:28:41,464
نعم. لماذا؟

607
00:28:41,490 --> 00:28:44,784
هنالك سجل بمكالمة لـ911 من هاتفك

608
00:28:44,810 --> 00:28:47,139
ولكن تم إنهاء المكالمة قبل أن تقول شيئاً

609
00:28:48,638 --> 00:28:51,449
هل ترغب بمراجعة شهادتك يا سيد ؟

610
00:28:52,592 --> 00:28:54,773
أعتقد.. انني اتصلت

611
00:28:54,852 --> 00:28:56,874
ولكن الرجل كان ينزف

612
00:28:56,899 --> 00:28:59,366
ورأيت الكثير من الأشخاص الآخرين يتصلون

613
00:28:59,801 --> 00:29:01,264
انا لا أكذب

614
00:29:03,315 --> 00:29:04,957
إذاً لم يعد نادياً للتعرّ اليوم

615
00:29:04,983 --> 00:29:07,392
لا, بل هي مدرسة مستأجرة -
حسناً -

616
00:29:07,418 --> 00:29:08,814
أحتاجك أن تحصل على أسماء

617
00:29:08,839 --> 00:29:10,436
الأشخاص الذين كنت تعمل معهم هنا

618
00:29:10,461 --> 00:29:11,891
أي شخص يمنكك تذكره

619
00:29:11,917 --> 00:29:13,491
لماذا؟ -
حسناً, نحن بحاجة لطريقة أخرى -

620
00:29:13,516 --> 00:29:16,145
لتأكيد حجة غيابك في
حالة حكم القاضي ضدنا

621
00:29:16,170 --> 00:29:19,779
,فقط أي شخص يمكنك التفكير به
وسنحاول نحن إيجادهم

622
00:29:20,353 --> 00:29:22,115
مالخطب يا ؟ مالذي يجري؟

623
00:29:24,364 --> 00:29:26,161
أخبرهم

624
00:29:27,285 --> 00:29:28,992
فقط لتعلموا

625
00:29:28,994 --> 00:29:31,641
أنا بريء. لم أقم بلمس ذلك
الطفل في مواقف السيارات

626
00:29:31,716 --> 00:29:33,012
ولكن؟

627
00:29:34,172 --> 00:29:36,094
ولكنني كنت في مواقف السيارات

628
00:29:36,119 --> 00:29:38,515
ولكنني لم أفعل هذا يا . لم أفعل

629
00:29:38,541 --> 00:29:41,169
كنت متوجها نحو السيارة
(لأحضر شيئاً لـ(ديكوتا

630
00:29:41,194 --> 00:29:43,224
هذا كل مافي الأمر -
لتحضر ماذا؟ -

631
00:29:44,281 --> 00:29:46,028
لتحضر ماذا؟

632
00:29:46,053 --> 00:29:47,516
كنت مروجاً لها؟

633
00:29:48,810 --> 00:29:50,176
كنت شخصاً مختلفاً

634
00:29:50,202 --> 00:29:51,617
لقد تغيرت

635
00:29:53,207 --> 00:29:54,736
إذاً جعلت تكذب لأجلك؟

636
00:29:54,761 --> 00:29:57,089
عليك مساعدتي. أرجوك

637
00:29:57,614 --> 00:29:58,954
أرجوك. أنا بريء

638
00:30:05,997 --> 00:30:07,940
ولكننا نعلم انه حنث بالقسم الآن

639
00:30:07,965 --> 00:30:09,775
نعلم أن حجة الغياب كاذبة

640
00:30:12,132 --> 00:30:14,202
نعلم أن كان في مواقف السيارات

641
00:30:14,227 --> 00:30:15,725
فقد أخبرنا بهذا -
نعم, ولكننا لن نضعه -

642
00:30:15,749 --> 00:30:17,389
على المنصة, ولهذا نحن لا
نحرضه على الحنث بالقسم

643
00:30:17,390 --> 00:30:18,987
نعم

644
00:30:19,012 --> 00:30:22,207
(حسناً, ولكننا سنسمح لشهادة (ديكوتا

645
00:30:22,232 --> 00:30:25,442
,أن يتم إدخالها للسجلات
شهادة نعلم أنها كاذبة

646
00:30:25,467 --> 00:30:28,295
يجب أن نخبر القاضي -
(لا, استمعي يا (امبر -

647
00:30:28,436 --> 00:30:31,198
حين طالبنا بإدخال السجلات الأصلية

648
00:30:31,224 --> 00:30:33,086
لم نكن نعلم أنها مزيفة

649
00:30:33,111 --> 00:30:34,594
نعم, ولكننا نعلم الآن

650
00:30:34,620 --> 00:30:36,064
صحيح, ولكن هذا غير مهم

651
00:30:36,089 --> 00:30:39,817
لأننا حين طلبنا الأمر
بالأمس, لم نكن نعلم

652
00:30:41,103 --> 00:30:42,434
لايبدو هذا صائباً

653
00:30:42,436 --> 00:30:45,463
أعلم. ولكنه قانوني

654
00:30:46,896 --> 00:30:49,260
أعتقد أن لدي الكثير لأتعلمه

655
00:30:49,363 --> 00:30:50,883
ليقف الجميع

656
00:30:51,595 --> 00:30:54,580
أشكركم. اجلسوا من فضلكم

657
00:30:55,723 --> 00:30:57,631
سأسمح بجميع

658
00:30:57,657 --> 00:31:00,154
السجلات الأصلية لعام 2009 في الأدلة -
يا حضرة القاضي -

659
00:31:00,179 --> 00:31:02,571
(ماتان), يمكنك دعوة شهودك ليشهدوا)

660
00:31:02,597 --> 00:31:04,927
(إذا وصلنا للمحاكمة, وسيدة
فلوريك), يمكنك التشكيك)

661
00:31:04,952 --> 00:31:07,168
بالشاهد, كما فعلتما هنا -
يا حضرة القاضي -

662
00:31:07,194 --> 00:31:09,257
"قلت" إذا وصلنا للمحاكمة

663
00:31:09,282 --> 00:31:11,944
هل ستوافق على طلبنا بصرف القضية؟
موكلنا

664
00:31:11,969 --> 00:31:14,871
حُكم عليه بالفعل أنه ليس مذنباً -
لدينا شاهد أخير يا حضرة القاضي -

665
00:31:16,060 --> 00:31:18,072
اسمي . هل تريد أن تعرف

666
00:31:18,097 --> 00:31:19,739
ماهي وظيفتي الآن أم ما كانت ذلك الوقت؟

667
00:31:19,765 --> 00:31:22,559
لنرى ما كنت تفعله وقتها -
حسناً, كنت أعمل في محطة غاز -

668
00:31:22,585 --> 00:31:25,506
في الجهة الأخرى من الشارع
"المقابل للنادي" الزهري الصفيري

669
00:31:25,532 --> 00:31:27,103
هل كان موجوداً في المحاكمة السابقة؟

670
00:31:27,128 --> 00:31:29,289
لا, إنه جديد -
وهل رأيت ذلك الرجل -

671
00:31:29,314 --> 00:31:30,810
الذي هناك في يوم الحادثة؟

672
00:31:31,271 --> 00:31:33,624
نعم. لقد كان في مواقف السيارات

673
00:31:33,650 --> 00:31:35,932
وكان يضرب فتىً ما -
أشكرك يا سيدي -

674
00:31:35,958 --> 00:31:37,624
سيد, هذه أول مرة لك

675
00:31:37,650 --> 00:31:39,293
تشهد فيها ضد موكلي

676
00:31:39,318 --> 00:31:41,115
لماذا لم تأت قبل 6 سنوات؟

677
00:31:41,141 --> 00:31:42,736
لقد أتيت لكم قبل 6 سنوات

678
00:31:42,761 --> 00:31:44,956
وأخبرت الشرطة بنفس ما أقوله لك الآن

679
00:31:44,982 --> 00:31:47,478
أي شرطة؟ - (محقق اسمه (هاردي -

680
00:31:47,693 --> 00:31:50,751
فعلت؟ وهل كنت مريضاً للغاية لتشهد؟

681
00:31:50,777 --> 00:31:53,010
هل كنت خارج المدينة يا سيدي؟ -
لا, بل كنت هنا -

682
00:31:53,035 --> 00:31:55,174
ولكن الإدعاء لم يرد منك أن تشهد؟

683
00:31:55,199 --> 00:31:57,761
اعتراض, جدلي -
دع هذه تمضي يا, يمكنك الإجابة -

684
00:31:58,471 --> 00:32:01,042
قالوا أنهم ليسوا بحاجة لي -
كيف أمكنك -

685
00:32:01,068 --> 00:32:02,431
تحديد هوية

686
00:32:02,456 --> 00:32:04,180
موكلي يا سيد ؟

687
00:32:04,206 --> 00:32:05,469
من خط للتعرف على المجرم

688
00:32:07,468 --> 00:32:09,569
لم أعلم أن موكلي وقف

689
00:32:09,594 --> 00:32:10,949
في صف للتعرف على المذنب

690
00:32:10,975 --> 00:32:12,605
إنه صف من الصور

691
00:32:18,322 --> 00:32:20,204
أظن انك بدوت جيدة هناك

692
00:32:20,796 --> 00:32:22,068
لا, نحن نخسر

693
00:32:22,742 --> 00:32:25,003
سيسمح القاضي لهذه
القضية أن تذهب للمحاكمة

694
00:32:25,029 --> 00:32:26,492
رأيته مع هذا الشاهد الجديد

695
00:32:26,517 --> 00:32:27,711
وبدا مقتنعاً

696
00:32:30,722 --> 00:32:33,018
أتعلمين, حين كنت مساعداً للمدعي العام

697
00:32:33,066 --> 00:32:35,039
طلب منّي التحقق مرتين

698
00:32:35,065 --> 00:32:37,794
من بعض القضايا القادمة عبر بعض المحققين

699
00:32:39,222 --> 00:32:40,794
ولماذا؟

700
00:32:40,819 --> 00:32:42,489
لأن أسلوبه قديم للغاية

701
00:32:42,560 --> 00:32:44,590
إذا لم يحصل على نتائج
مجموعة الصور كما يحب

702
00:32:44,615 --> 00:32:47,909
فقد كان يعيد ترتيب الصور ويطلب
من شاهد العيان أن يحاول مجدداً

703
00:32:47,935 --> 00:32:51,929
أو يضع اصبعه على صورة المشتبه به

704
00:32:52,627 --> 00:32:55,555
كيف تعرف هذا؟

705
00:32:58,522 --> 00:33:01,186
كان هناك تحقيق للشؤون الداخلية

706
00:33:01,586 --> 00:33:05,613
وكان غير حاسماً, وأسقطوا الأمر قبل سنة

707
00:33:07,442 --> 00:33:09,606
ومن كان المحقق؟

708
00:33:14,941 --> 00:33:17,991
(ايفان على المنصة عام 2009

709
00:33:18,016 --> 00:33:20,810
كان قلقاً من مجموعة الصور

710
00:33:21,569 --> 00:33:23,669
سيكون هذا هو تخميني

711
00:33:25,099 --> 00:33:26,962
شكراً لك

712
00:33:28,035 --> 00:33:29,866
لم أقل شيئاً

713
00:33:31,988 --> 00:33:33,912
(أشكرك على مجيئك يا محقق (هاردي

714
00:33:33,937 --> 00:33:35,551
لا مشكلة. إنه عملي

715
00:33:35,552 --> 00:33:37,303
بأي طريقة قام شاهد العيان

716
00:33:37,329 --> 00:33:39,605
(ايفان هيوستن) بتحديد هوية موكلي؟)

717
00:33:39,631 --> 00:33:42,058
هل كان من صف للمشتبه بهم أم مجموعة صور؟

718
00:33:42,083 --> 00:33:44,459
مجموعة صور -
وهل تعرف عليه مباشرة؟ -

719
00:33:44,784 --> 00:33:45,519
نعم

720
00:33:45,545 --> 00:33:47,621
لم تحتاج لمراجعة الصور معه لمرة ثانية

721
00:33:47,646 --> 00:33:49,155
لأنه كان ميالاً لسوء تحديد الهوية؟

722
00:33:49,156 --> 00:33:50,882
اعتراض. تم السؤال والإجابة

723
00:33:51,721 --> 00:33:54,061
ومع ذلك أرغب بسماع الإجابة مرة ثانية

724
00:33:54,086 --> 00:33:55,382
أيها المحقق؟ - لا -

725
00:33:55,408 --> 00:33:57,140
لم أطلب منه المراجعة لمرة ثانية

726
00:33:57,166 --> 00:33:58,827
أليس هنالك كلمة عامية
لهذا التصرف في القسم

727
00:33:58,853 --> 00:34:01,798
التصرف بمراجعة مجموعة الصور
مع الشاهد لمرة ثانية؟

728
00:34:01,823 --> 00:34:04,179
نعم, ربما. لا أعرفه

729
00:34:04,205 --> 00:34:08,066
تُدعى عملية الإقصاء - مذهل -

730
00:34:08,896 --> 00:34:12,172
أيها المحقق, ألم يكن هناك
تحقيق للشؤون الداخلية

731
00:34:12,197 --> 00:34:14,695
بسبب استخدامك لهذه المجموعات من الصور -
!اعتراض -

732
00:34:15,020 --> 00:34:16,578
لم أقم حتى بالوصول للسؤال بعد

733
00:34:16,603 --> 00:34:18,099
يا حضرة القاضي - هذا مقرف -

734
00:34:18,124 --> 00:34:20,329
تحقيقات الشؤون الداخلية سريّة -
,نعم -

735
00:34:20,355 --> 00:34:22,151
ولكنني أسأل المحقق بشأن

736
00:34:22,177 --> 00:34:24,253
تصرف مخصص يملك تدخلاً حاسماً

737
00:34:24,278 --> 00:34:26,740
في هذه القضية, وهو
استخدامه لمجموعة الصور

738
00:34:26,766 --> 00:34:29,594
اذاً اسألي السؤال. لا تقومي -
أنا أسأله السؤال -

739
00:34:29,619 --> 00:34:33,613
هل قامت الشؤون الداخلية بالتحقيق بأمرك
لاستخدامك الخاطئ لمجموعات الصور؟

740
00:34:33,639 --> 00:34:35,335
وهل هذا هو السبب الوحيد

741
00:34:35,361 --> 00:34:37,789
(لعدم استخدام (ايفان هيوستن
في المحاكمة الأولى؟

742
00:34:37,814 --> 00:34:39,168
المعذرة يا حضرة القاضي, أريد حكماً -
هل كان بسبب -

743
00:34:39,193 --> 00:34:40,620
أن اختار فقط

744
00:34:40,645 --> 00:34:43,459
صورة موكلي بعد إظهار صورته

745
00:34:43,485 --> 00:34:46,081
في مجموعتين مختلفتين للصور -
!اعتراض! اعتراض -

746
00:34:46,106 --> 00:34:49,834
حسناً, شكراً لكما. لم
لا نهدأ جميعاً الآن؟

747
00:34:49,859 --> 00:34:51,853
سيدة, لقد طرحت سؤالك

748
00:34:51,879 --> 00:34:53,209
وهذا ما أردته

749
00:34:53,234 --> 00:34:54,973
و, لقد سجلت قرفك

750
00:34:54,999 --> 00:34:57,909
وهذا ما أردته. لم لا تأتون
جميعاً إلى هنا الآن؟

751
00:35:03,704 --> 00:35:05,602
من أين سمعت بهذا التحقيق
للشؤون الداخلية يا سيدتي؟

752
00:35:05,627 --> 00:35:07,302
يا حضرة القاضي, لو لم
يكن هناك معرفة عامة

753
00:35:07,328 --> 00:35:09,890
بالتحقيق في الشؤون الداخلية, فهذا
يعني أنه تمت تبرئة الشرطي

754
00:35:09,915 --> 00:35:11,845
أو كان هناك نقص في الأدلة -
ولكن هذه هي الفكرة -

755
00:35:11,870 --> 00:35:13,637
من الواضح أنه كان هناك نوع من -
نحن لا نعلم -

756
00:35:13,662 --> 00:35:16,090
شكراً لك يا, قد تكون محقاً

757
00:35:16,714 --> 00:35:18,428
ولكنني لا أعلم مدى ثقتي بمحققك

758
00:35:18,430 --> 00:35:19,758
يا حضرة القاضي, هذا ليس عدلاً

759
00:35:19,784 --> 00:35:21,228
هذا مبني على ترويج الإشاعة -
نعم -

760
00:35:21,253 --> 00:35:24,484
(ولهذا أنا أسأل السيدة (فلوريك
عن كيفية معرفتها بهذا

761
00:35:24,509 --> 00:35:26,567
بالطريقة التي كانت تعلم
بها دائماً, عبر زوجها

762
00:35:26,592 --> 00:35:29,751
(أو شريكها في القانون, (كاري آغوس -
كيف علمت بشأن التحقيق بالشؤون الداخلية -

763
00:35:29,777 --> 00:35:31,844
يا سيدة ؟ -
إذا قام أحدهما بإعطاء هذا لها -

764
00:35:31,869 --> 00:35:33,372
فسيقعان في مشكلة, لأن هذا الجزء من العمل

765
00:35:33,396 --> 00:35:35,122
سريّ. ويمكن أن يؤدي
لشطبهم من لجنة المحامين

766
00:35:35,148 --> 00:35:37,101
(أو سجنهم - ماتان), توقف) -

767
00:35:38,198 --> 00:35:40,560
سيدة, إنه سؤال بسيط

768
00:35:40,586 --> 00:35:43,947
كيف عرفت بشأن تحقيق الشؤون الداخلية؟

769
00:35:44,472 --> 00:35:46,169
لا يمكنني القول يا حضرة القاضي

770
00:35:46,798 --> 00:35:48,460
لماذا لا تستطيعين؟

771
00:35:48,486 --> 00:35:50,282
لأنني ملزمة

772
00:35:51,243 --> 00:35:52,247
حسناً, هذا مؤسف

773
00:35:52,272 --> 00:35:54,235
لأنك ستضطرين لفك الإلزام هذا بسرعة

774
00:35:54,261 --> 00:35:56,290
وإلا فستعتبرين مزدرية
للمحكمة. أيها الشريف

775
00:35:56,939 --> 00:35:59,611
أرغب بالتشاور مع محام

776
00:35:59,636 --> 00:36:01,008
يا حضرة القاضي

777
00:36:01,715 --> 00:36:03,711
(أنت لا ترغبين باختباري يا سيدة (فلوريك

778
00:36:03,737 --> 00:36:05,700
أنا لا أختبر صبرك يا حضرة القاضي

779
00:36:07,179 --> 00:36:09,228
أمضي الليلة للتشاور مع محام

780
00:36:09,253 --> 00:36:11,190
وتعالي غداً جاهزة بإجابة

781
00:36:24,118 --> 00:36:26,347
سيد أنا آسفة للغاية

782
00:36:26,350 --> 00:36:27,645
هل كان لدينا احتماع اليوم؟

783
00:36:27,671 --> 00:36:29,667
ظننت أنه لدينا, ماعدا لو كانت

784
00:36:29,692 --> 00:36:33,312
معلوماتنا خاطئة -
لا. لقد كنت مشتتة -

785
00:36:33,337 --> 00:36:34,667
سمحت لي ابنتك بالدخول

786
00:36:34,693 --> 00:36:36,355
إنها لطيفة للغاية - أشكرك -

787
00:36:36,381 --> 00:36:38,210
أرتني صورك هناك

788
00:36:38,236 --> 00:36:39,843
جميع صور القتل

789
00:36:40,351 --> 00:36:43,479
إنها مروعة للغاية. هل يمكنك إخباري عنها؟

790
00:36:43,504 --> 00:36:45,300
قد يساعدني هذا بالأساس

791
00:36:45,326 --> 00:36:47,703
أنا

792
00:37:16,441 --> 00:37:19,071
ولكن الأمر خاطئ, صحيح؟

793
00:37:19,073 --> 00:37:21,590
(كاري) أخبر الشاهدة أساسياً أن تكذب)

794
00:37:21,615 --> 00:37:23,245
(كانت ستقوم بمعارضة حجة غياب (بريت

795
00:37:23,270 --> 00:37:24,677
هل أخبرتها أن تكذب؟

796
00:37:24,703 --> 00:37:27,516
لا, ولكن - هل تؤمنين بالموكل؟ -

797
00:37:28,365 --> 00:37:29,178
مالذي تقصدينه؟

798
00:37:29,203 --> 00:37:31,766
حسناً, هل تعتقدين أن موكلك يقول الحقيقة؟

799
00:37:31,792 --> 00:37:33,885
لا أعلم إن كان يقول الحقيقة كاملة

800
00:37:33,910 --> 00:37:35,824
لا أحد أبداً يقول الحقيقة كاملة

801
00:37:35,849 --> 00:37:38,327
ابداً - رباه, يالك من متشائمة -

802
00:37:38,353 --> 00:37:40,984
لا, أنا فقط.. لدي خبرة

803
00:37:41,987 --> 00:37:43,268
(انظري يا (اليشا

804
00:37:43,294 --> 00:37:45,730
أتعتقدين أن موكلك ضرب هذا الفتى؟

805
00:37:45,731 --> 00:37:46,729
لا

806
00:37:48,186 --> 00:37:51,481
إذا لا بأس عليك أن تفعلي
كل شيء في حدود القانون

807
00:37:51,507 --> 00:37:52,522
للدفاع عنه

808
00:37:52,547 --> 00:37:54,576
وليس حتى لا بأس. بل هو واجبك

809
00:37:54,601 --> 00:37:56,098
ولكن هل لا بأس أن أكذب؟

810
00:37:57,022 --> 00:37:58,386
ليس وأنت تحت القسم

811
00:37:59,952 --> 00:38:01,525
حسناً

812
00:38:02,037 --> 00:38:03,720
لنشرب نخب الخبرة

813
00:38:03,746 --> 00:38:05,075
الخبرة

814
00:38:12,396 --> 00:38:13,492
مرحباً

815
00:38:13,518 --> 00:38:15,681
مرحباً. أعتذر عن الفوضى
التي تركتها في غرفة الطعام

816
00:38:15,706 --> 00:38:16,750
لا بأس بهذا

817
00:38:16,775 --> 00:38:18,771
أتعملين على قضية؟ - نعم -

818
00:38:18,796 --> 00:38:21,624
هذا ممتاز. أنت تصبحين أسعد
حين تعملين على قضية

819
00:38:21,650 --> 00:38:22,765
حقاً؟

820
00:38:22,767 --> 00:38:25,437
نعم, إنني أقلق عليك حين
تجلسين فقط في المنزل

821
00:38:30,313 --> 00:38:32,648
إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة

822
00:38:33,378 --> 00:38:34,844
ما رأيك بذلك؟

823
00:38:34,870 --> 00:38:36,799
ولكنك أنشأت واحدة بالفعل, أليس كذلك؟

824
00:38:36,824 --> 00:38:38,920
نعم, ولكن هذا سيكون مختلفاً

825
00:38:38,945 --> 00:38:41,407
سيكون لمساعدة الناس
الذين أريد مساعدتهم

826
00:38:41,871 --> 00:38:43,520
هل يمكنك كسب المال بفعل هذا؟

827
00:38:45,642 --> 00:38:46,907
لا أعلم

828
00:38:47,566 --> 00:38:49,129
أعتقد أننا سنضطر أن نرى

829
00:38:49,154 --> 00:38:50,784
سأضطر للعمل من الشقة

830
00:38:50,809 --> 00:38:51,898
في غرفة الطعام؟

831
00:38:51,923 --> 00:38:53,186
لا

832
00:38:53,817 --> 00:38:56,113
لا أعلم

833
00:39:15,508 --> 00:39:18,038
أقلبيه على جنبه

834
00:39:25,496 --> 00:39:28,526
جميل. حسناً, هل أنت جاهزة؟

835
00:39:28,551 --> 00:39:31,479
واحد, اثنان, ثلاثة - ثلاثة -

836
00:39:38,455 --> 00:39:41,152
حسناً

837
00:39:48,381 --> 00:39:49,585
ليس سيئاً يا أمي

838
00:39:49,611 --> 00:39:51,373
نعم, سنعود للأساسيات

839
00:39:51,399 --> 00:39:53,362
مهلاً, يمكنني أن أصبح مساعدتك

840
00:39:54,086 --> 00:39:55,677
لا, أستطيع الإجابة على مكالماتك

841
00:39:55,702 --> 00:39:57,524
وأحضر لك القهوة -
تخرجي من المدرسة -

842
00:39:57,550 --> 00:39:59,494
لا, يجب أن أحصل على فترة تدريب

843
00:39:59,519 --> 00:40:01,515
هذا قد يكون تدريبي - نعم -

844
00:40:01,671 --> 00:40:04,167
سنرى

845
00:40:04,192 --> 00:40:06,038
مرحباً

846
00:40:07,363 --> 00:40:10,458
مرحباً, انظر, إذا كان هذا إعلاناً

847
00:40:10,483 --> 00:40:12,579
فيجدر بك أن تغلق الهاتف
الآن وإلا فسأجلعك تخسر

848
00:40:12,604 --> 00:40:14,473
أنا محامية, وستكون هذه قضيتي الأولى

849
00:40:14,475 --> 00:40:15,473
مرحى يا أمي

850
00:40:15,498 --> 00:40:18,559
مرحباً يا أمي. إنه أنا - -

851
00:40:18,584 --> 00:40:21,247
مرحباً. كيف حالك؟ - بخير -

852
00:40:21,272 --> 00:40:23,489
وصلتني مكالمتك. هل كل شيء بخير؟

853
00:40:23,515 --> 00:40:26,344
نعم, بل رائع في الحقيقة. رائع حقاً

854
00:40:26,370 --> 00:40:28,898
ممتاز. كنت أفكر بالمجيء
للمنزل ليلة الغد

855
00:40:37,745 --> 00:40:39,541
أتعلمين ما ستقومين بفعله؟

856
00:40:39,567 --> 00:40:41,130
ربما

857
00:40:41,654 --> 00:40:44,816
إذا قام بسجني فسأحتاجك
(أن تتصلي بـ(كاري آغوس

858
00:40:45,041 --> 00:40:47,104
بالطبع. أتعتقدين أن الأمر سيصل لهذا؟

859
00:40:47,129 --> 00:40:49,092
لا فكرة لديّ - ليقف الجميع -

860
00:40:50,017 --> 00:40:51,743
, وسيد (برودي

861
00:40:51,769 --> 00:40:52,941
تعاليا هنا

862
00:40:54,736 --> 00:40:56,844
(حسناً, سيد (فلوريك

863
00:40:56,869 --> 00:40:58,242
هل تشاورت مع محام؟

864
00:40:58,268 --> 00:40:59,960
نعم يا حضرة القاضي -
وهل أنت مستعدة لإخبارنا -

865
00:40:59,985 --> 00:41:02,954
بمن أخبرك بشأن تحقيق الشؤون الداخلية؟

866
00:41:03,053 --> 00:41:04,484
حسناً, أولاً يا حضرة

867
00:41:04,509 --> 00:41:06,771
بدون . أخبريني الآن او سيتم سجنك

868
00:41:06,797 --> 00:41:08,660
بسبب ازدراء المحكمة -
حاول أحدهم مساعدتي يا حضرة القاضي -

869
00:41:08,685 --> 00:41:10,289
أحدهم علم أن المحقق كان

870
00:41:10,314 --> 00:41:12,753
يا حضرة القاضي هذا شائن -
(نعم. سيدة (فلوريك -

871
00:41:12,778 --> 00:41:14,741
أجيبي على السؤال - سأخبرك -

872
00:41:14,767 --> 00:41:18,094
بمن أخبرني بتحقيق الشؤون الداخلية

873
00:41:18,659 --> 00:41:21,155
ولكنني أريد التفسير لك بسبب فعلتهم هذه

874
00:41:21,181 --> 00:41:24,243
لأن العدالة تهمهم

875
00:41:24,268 --> 00:41:27,396
لقد رأوا الظلم في قلب هذه القضية

876
00:41:27,899 --> 00:41:29,731
وأعتقد أنك رأيت هذا أيضاً

877
00:41:29,756 --> 00:41:31,685
يا حضرة القاضي - (سيدة (فلوريك -

878
00:41:31,843 --> 00:41:33,606
من أخبرك؟

879
00:41:36,135 --> 00:41:38,149
بالله عليك

880
00:41:38,175 --> 00:41:40,737
هذا هراء يا حضرة القاضي
السيدة تذكر

881
00:41:40,762 --> 00:41:43,091
الشخص الوحيد الذي لم
يعد في نطاقنا القضائي

882
00:41:43,117 --> 00:41:44,813
لقد أجبت على سؤالك يا حضرة القاضي

883
00:41:44,839 --> 00:41:46,969
ولست متأكدة مما يريده مساعد المدعي - -

884
00:41:46,994 --> 00:41:49,239
.هربت من نطاقنا القضائي
لا يمكننا اعتقالها

885
00:41:49,265 --> 00:41:51,009
(لم تقم بفعل هذا. إنه إما (كاري آغوس

886
00:41:51,034 --> 00:41:52,729
أو زوجها

887
00:41:53,951 --> 00:41:56,159
لقد أجبت على سؤالك يا حضرة القاضي

888
00:41:57,537 --> 00:41:59,109
نعم فعلت

889
00:41:59,466 --> 00:42:01,128
(أشكرك يا سيدة (فلوريك

890
00:42:01,644 --> 00:42:03,242
ليتم التسجيل

891
00:42:03,985 --> 00:42:06,733
,فيما يخص طلبك لرفض القضية
سأقوم بالموافقة عليه

892
00:42:06,759 --> 00:42:08,546
ياحضرة القاضي - (لا يا (ماتان -

893
00:42:08,571 --> 00:42:11,633
لقد كانت لديك فرصة
عام 2009. دع الأمر يمضي

894
00:42:12,357 --> 00:42:13,250
(سيد (تيترو

895
00:42:13,276 --> 00:42:16,230
تم صرف النظر عن قضيتك مع رأي مسبق

896
00:42:18,722 --> 00:42:20,651
شكراً لك. شكراً لك

897
00:42:20,676 --> 00:42:22,752
أنا سعيدة للغاية لنجاح هذا

898
00:42:24,785 --> 00:42:26,219
أريد التعلم منك

899
00:42:27,342 --> 00:42:28,856
لا, لا تريدين

900
00:42:45,164 --> 00:42:46,736
إذاً

901
00:42:47,399 --> 00:42:50,505
كيف حال أزمة الثقة لديك؟

902
00:42:50,531 --> 00:42:51,794
بحال أفضل

903
00:42:51,819 --> 00:42:53,536
أنا سعيد للغاية

904
00:42:56,535 --> 00:42:58,432
إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة

905
00:42:58,457 --> 00:43:01,519
وسأقبل فقط بالقضايا التي اؤمن بها

906
00:43:01,545 --> 00:43:03,940
وأريد أن أعلم إن كنت ستنضم لي

907
00:43:10,440 --> 00:43:15,299
تـــــــــرجـــــمــــــة

