﻿1
00:00:04,501 --> 00:00:06,110
<font color="#FFE87C"> "خليج بيسكين - فلورايد"
"قبل 13 يوماً"</font>

2
00:00:06,240 --> 00:00:07,168
من هو ذلك الرجل الذي مع (جوني)؟

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,423
لا أعلم من أين أتى

4
00:00:11,241 --> 00:00:12,519
لقد جرفته الأمواج غواصته هذا الصباح

5
00:00:13,461 --> 00:00:14,819
جرفته من أين ؟

6
00:00:15,038 --> 00:00:15,771
لا فكرة لدي

7
00:00:16,258 --> 00:00:19,024
لديه لكْنة مضحكه،ولكن

8
00:00:20,087 --> 00:00:21,590
لا أعتقد أنها روسية

9
00:00:22,702 --> 00:00:23,503
روسية ؟

10
00:00:23,955 --> 00:00:25,946
أجل،ألم تري الكتابة على القارب هناك

11
00:00:28,205 --> 00:00:30,099
حسنا, على الاقل هو ليس مريض

12
00:00:37,053 --> 00:00:53,195
<font color="#b0bbdf" size=24>
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo " © تــرجــمــة
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

13
00:00:54,359 --> 00:00:56,476
<font color=#FF1122> **"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"**</font>
<font color=#FF1122> **"(الحلقة الـ3: (ليست إشاعه"**</font>

14
00:01:06,451 --> 00:01:07,723
حصلت على محركات الأقراص الصلبة،يا سيدي

15
00:01:08,114 --> 00:01:10,208
وكل شيء يمكن أن نجده في غرفة العمليات

16
00:01:11,492 --> 00:01:12,845
هل سبق لك أن كنت هنا من قبل ؟

17
00:01:12,855 --> 00:01:13,706
مره واحدة يا سيدي

18
00:01:13,998 --> 00:01:15,290
رحلة ميدانية في الصف السادس

19
00:01:16,102 --> 00:01:17,745
لا أعتقد أننا وصلنا أكثر من هذا

20
00:01:23,910 --> 00:01:25,273
المبنى تم إخلائه يا سيدي

21
00:01:26,195 --> 00:01:27,387
لا توجد أي علامه للحياة

22
00:01:27,798 --> 00:01:29,792
والقبو ؟-
لا يمكن إختراقه -

23
00:01:30,084 --> 00:01:31,046
ولا توجد رد عند طرقه

24
00:01:44,005 --> 00:01:48,254
المختبر في (بالتيمور) كان ذا قيمة كما كنا نأمل

25
00:01:47,530 --> 00:01:50,310
قدرنا على تشغيله في غضون أيام

25
00:01:51,562 --> 00:01:56,422
اعتبارا من اليوم،وقد تم تصنيع أكثر من 10000 جرعة

26
00:01:56,453 --> 00:01:59,464
وانتشر الخبر في أرجاء الساحل الشرقي

27
00:01:59,500 --> 00:02:01,494
(كل يوم ،الشاحنات والقوارب تصل إلى (بالتيمور

28
00:02:01,529 --> 00:02:04,450
لإلتقاط جرعة جديدة وتوزيعها على السكان

29
00:02:04,481 --> 00:02:07,718
نحن ننقل 12 طبيبا وعلماء آخرون

30
00:02:07,738 --> 00:02:10,063
إلى القاعدة البحرية في (نورفولك) بولاية فيرجينيا

31
00:02:10,404 --> 00:02:12,964
حيث نأمل أن نجد الطيارين والطائرات

32
00:02:13,000 --> 00:02:15,485
وتحديد ما إذا كان أو لم يكن هناك مختبرات تعمل

33
00:02:15,521 --> 00:02:17,570
لإنتاج كميات كبيرة من العلاج

34
00:02:17,961 --> 00:02:18,968
معي محركات الأقراص الصلبة

35
00:02:19,003 --> 00:02:21,308
هنا. الضابط المسئول يريد فك التشفير في أسرع وقت ممكن

36
00:02:22,441 --> 00:02:23,653
كيف هي المعنويات هنا ؟

37
00:02:23,664 --> 00:02:25,848
الجميع يعمل بافضل ما يمكن يا سيدي

38
00:02:26,049 --> 00:02:28,263
أعتقد أن التوجه إلى (نورفولك) أشعر الجميع بالأمل

39
00:02:28,505 --> 00:02:29,537
والتلهف

40
00:02:30,229 --> 00:02:31,797
أمك في (كناساس) أليس كذلك؟

41
00:02:31,832 --> 00:02:34,658
في الواقع، تمكنت من اقناعها بالانتقال إلى (نورفولك) العام الماضي

42
00:02:34,969 --> 00:02:35,755
حسنا،سأحرص على

43
00:02:35,791 --> 00:02:37,745
أن تخرجي مع واحدة من الفرق الاستطلاعية الأولى

44
00:02:38,818 --> 00:02:39,674
لم تسنح لي الفرصة مطلقا

45
00:02:39,710 --> 00:02:44,200
لأعبر لك لك عن مدى أسفي.. على زوجتك

46
00:02:44,932 --> 00:02:45,663
شكرا لك

47
00:02:46,355 --> 00:02:47,392
أتصور أنك تتسائلين

48
00:02:47,427 --> 00:02:49,491
.كيف سنتولى أمر مركز المعلومات القياديه الأن

49
00:02:51,506 --> 00:02:54,452
(سنحتاج لضابط عمليات جديد ليحل محل القائد (باركر

50
00:02:55,024 --> 00:02:55,936
هل أنت جاهزة لها؟

51
00:02:58,171 --> 00:02:59,604
بالطبع يا سيدي

52
00:03:00,256 --> 00:03:01,373
كيف حالك جسديا؟

53
00:03:01,409 --> 00:03:04,581
بخير. لا توجد آثار جانبية على الإطلاق

54
00:03:04,616 --> 00:03:07,572
تنص القواعد القديمه على عدم تواجدك في البحر إلا بعد 20 أسبوعاً

55
00:03:08,003 --> 00:03:09,055
أنا أتفهم ذلك

56
00:03:09,797 --> 00:03:11,180
إذا كنت تعتقد أنه سوف يكون هناك مشكلة

57
00:03:11,942 --> 00:03:13,395
كيركلاند) يمكنه القيام بهذه المهمة)

58
00:03:13,526 --> 00:03:14,332
هو مستعد

59
00:03:14,368 --> 00:03:15,731
أنت أكثر تأهيلا

60
00:03:16,202 --> 00:03:17,605
يعد هذا مكسبا لهذا اليوم

61
00:03:17,936 --> 00:03:19,489
لكنني أنتظر منك تقديم الكثير

62
00:03:19,524 --> 00:03:21,082
لن أخذلك يا سيدي

63
00:03:26,976 --> 00:03:29,100
شكرا يا دكتور, أشعر بتحسن كل يوم

64
00:03:29,136 --> 00:03:30,644
تلك هي الفكرة العامة

65
00:03:36,628 --> 00:03:39,283
كيف حالها؟-
جسديا, هي بخير -

66
00:03:39,504 --> 00:03:40,561
الخروج من ذلك الخليج

67
00:03:40,596 --> 00:03:42,269
ومواجهة الطاقم.. فهذا أمر آخر

68
00:03:42,305 --> 00:03:43,908
أعتقد أنني يجب أن أتحدث معها؟

69
00:03:43,944 --> 00:03:45,577
لا أعتقد أنها تريد التحدث إلى أي شخص

70
00:03:45,828 --> 00:03:47,762
ولا حتى أنت؟-
ليس بعد -

71
00:03:50,088 --> 00:03:51,681
واصل المحاولة -
حاضر يا سيدي -

72
00:03:56,242 --> 00:03:57,895
(يستحسن أن نجد شيئا ثمينا في (نورفولك

73
00:03:57,905 --> 00:03:59,428
من أهم الأشياء لإكمال مهمه هي الوقود

74
00:03:59,464 --> 00:04:01,072
وكذلك البحارة

75
00:04:01,273 --> 00:04:03,097
(لا يمكننا الاستمرار في إرسال (قرين) و (بورك) و (كروز

76
00:04:03,107 --> 00:04:04,424
في الميدان بلا مساعده

77
00:04:04,460 --> 00:04:06,705
لن يتذمروا أبدا،لكنهم مرهقين

78
00:04:07,617 --> 00:04:08,569
وماذا عنك؟

79
00:04:08,810 --> 00:04:10,934
أنا الوحيد فقط مع عائلتي هنا

80
00:04:11,416 --> 00:04:12,979
أعتقد أنني بخير

81
00:04:13,831 --> 00:04:15,815
سيعرف الكثير من أفراد الطاقم حقيقة ماحل بعائلاتهم

82
00:04:17,529 --> 00:04:19,498
(لاتثق بأي شي يقوله لك (نوريس

83
00:04:19,534 --> 00:04:21,829
حديقة الغزلان من الممكن أن تكون لم تمس قط

84
00:04:22,110 --> 00:04:24,355
أجل. إنها منطقة آمنة

85
00:04:24,826 --> 00:04:26,299
الضابط المسئول

86
00:04:26,680 --> 00:04:27,672
تكلم للضابط المسئول

87
00:04:28,183 --> 00:04:30,277
نجحنا من فك التشفير من البيت الأبيض

88
00:04:30,959 --> 00:04:32,362
إنّها تحت تصرفك،يا سيدي

89
00:04:32,403 --> 00:04:33,756
أعتقد أنه يجب عليك أن ترى هذا

90
00:04:34,427 --> 00:04:36,311
حسنا حسنا أنا قادم

91
00:04:37,183 --> 00:04:39,798
وفقا لهذه الخريطة،أكثر المناطق سخونة هي على السواحل

92
00:04:39,834 --> 00:04:40,736
ذلك منطقي

93
00:04:40,771 --> 00:04:42,795
فأنها أكثر المناطق كثافة بالسكان

94
00:04:42,806 --> 00:04:44,579
ماذا عن (نورفولك)؟ -
كبري الصورة -

95
00:04:47,005 --> 00:04:49,360
نسبة الإصابة %70

96
00:04:50,413 --> 00:04:51,786
متى تاريخها ؟

97
00:04:51,856 --> 00:04:52,868
منذ تسعة أسابيع

98
00:04:53,049 --> 00:04:55,404
هل ترى أي الاتجاهات على أساس تلك الأيام؟

99
00:04:55,439 --> 00:04:57,288
للوهلة الأولى. لا

100
00:04:57,519 --> 00:04:58,912
سأقوم بإجراء تحليل كامل

101
00:04:58,922 --> 00:05:00,796
وسأكون قادرة على الإستقراء

102
00:05:00,831 --> 00:05:02,670
من حجم المدن ومدى التأثير

103
00:05:02,841 --> 00:05:05,416
ومدى السرعة التي يتحرك بها وما هي الأوضاع الآن

104
00:05:05,452 --> 00:05:07,593
(كما وجدنا الملف المسمى (سكنيف

105
00:05:07,629 --> 00:05:09,701
إنه ملف فيديو بتاريخ 9 سبتمبر

106
00:05:09,736 --> 00:05:11,880
إننا لم نراجعه حتى الآن -
شغليه،من فضلك -

107
00:05:12,743 --> 00:05:15,303
هل هذا مشغل؟هل يمكن أن أبدأ الآن؟أجل سيدي

108
00:05:15,339 --> 00:05:17,744
البحرية الأمريكية حاليا في مهمة -
هذا وزير البحريه -

109
00:05:17,779 --> 00:05:20,216
...للعثور على المواد اللازمة للقاح

110
00:05:20,252 --> 00:05:22,655
لمكافحة هذا الوباء القاتل الحالي

111
00:05:22,796 --> 00:05:24,650
الآن،إذا كنتم تشاهدون هذا الفيديو

112
00:05:24,850 --> 00:05:27,686
فأنتم جزء من شبكة جديدة من المنشئات

113
00:05:27,722 --> 00:05:30,775
في الولايات المتحدة وبعض الدول الأجنبية

114
00:05:30,811 --> 00:05:33,830
التي تم اختيارها لإنتاج وتوزيع اللقاح

115
00:05:33,841 --> 00:05:36,577
في حال نجاح مهمتهم

116
00:05:36,797 --> 00:05:37,894
من أجل حماية

117
00:05:37,930 --> 00:05:40,801
أمن المختبرات في الشبكة الجديدة

118
00:05:40,836 --> 00:05:43,672
أبقيت المواقع الجغرافية سرا

119
00:05:44,033 --> 00:05:46,448
ومع ذلك،ستكونون قادرين على التواصل

120
00:05:46,484 --> 00:05:48,829
مع القيادة المدنية،مع بعضكم البعض

121
00:05:48,864 --> 00:05:51,099
عن طريق اتصال آمن عبر الأقمار الصناعية

122
00:05:51,290 --> 00:05:53,003
رموز ذلك الإتصال

123
00:05:53,014 --> 00:05:56,411
تم وضعها داخل محرك الأقراص الذي يحتوي على هذا الفيديو

124
00:05:56,446 --> 00:06:00,294
هذه الرموز يجب أن تكون محمية بأي ثمن

125
00:06:00,330 --> 00:06:03,707
...إذا وعند وصول اللقاح -
لا أحد فك هذا حتى الآن؟-

126
00:06:03,758 --> 00:06:06,694
لا يا سيدي. لم نكن نعرف وجود تلك الشفيرات حتى الآن

127
00:06:06,729 --> 00:06:07,996
جدوا لي هذه المختبرات

128
00:06:08,198 --> 00:06:09,591
جدوها بسرعة -
حاضر ياسيدي -

129
00:06:09,871 --> 00:06:11,073
بالتوفيق

130
00:06:11,084 --> 00:06:12,171
كم عددكم هناك ؟

131
00:06:12,207 --> 00:06:13,454
أي نوع من مصدر الطاقة لديك ؟

132
00:06:13,489 --> 00:06:14,666
وما هي حالة المناطق المحيطة ؟

133
00:06:14,702 --> 00:06:16,440
هذا هو مختبر في لشبونة. إنه يعمل بكامل طاقته

134
00:06:16,476 --> 00:06:18,360
وهذا يجعل أربعة في الولايات المتحدة،واثنان في أوروبا

135
00:06:18,395 --> 00:06:19,131
أجل يا سيدي

136
00:06:20,044 --> 00:06:21,221
وكم عدد المبهمة ؟

137
00:06:21,257 --> 00:06:23,421
تسعة دولية و ثلاث عشر محلية

138
00:06:23,457 --> 00:06:24,704
(بما في ذلك (نورفولك

139
00:06:25,045 --> 00:06:27,390
(د.سكوت) , وجدت (د.هنتر )في (فلوريدا)

140
00:06:34,436 --> 00:06:35,989
هذا هو معلمها من جامعة ييل

141
00:06:37,584 --> 00:06:38,646
د. هنتر) ؟)

142
00:06:40,931 --> 00:06:42,123
أجل إنه أنا

143
00:06:42,605 --> 00:06:43,717
لا إنما

144
00:06:45,451 --> 00:06:47,275
إنه... سماع صوتك

145
00:06:47,937 --> 00:06:49,901
لدينا (سولت لايك). وهذا يجعلها خمسة

146
00:06:50,342 --> 00:06:51,614
نعم أنا على قيد الحياة

147
00:06:51,650 --> 00:06:53,188
لست حية وحسب

148
00:06:55,113 --> 00:06:56,195
لديانا العلاج

149
00:07:02,995 --> 00:07:06,371
"خليج بيسكين - فلورايد"
"قبل 9 يوماً"

150
00:07:26,355 --> 00:07:29,286
عشرين كيلوا في عشرين يوم هذا ماقاله الضابط المسئول

151
00:07:29,322 --> 00:07:30,959
طر كالفراشة إلدغ كالنحلة

152
00:07:30,994 --> 00:07:32,596
!حرك قدميك! حرك قدميك

153
00:07:32,819 --> 00:07:33,381
هيا

154
00:07:36,446 --> 00:07:38,811
لقد أبليت جيدا.لقد أبليت بلاء حسنا

155
00:07:38,846 --> 00:07:40,584
ياالهي

156
00:07:40,845 --> 00:07:43,090
عمل جيد

157
00:07:44,955 --> 00:07:46,077
كيف حالك يا سيدتي ؟

158
00:07:46,508 --> 00:07:48,406
ملتهيه -
أنا جاد -

159
00:07:48,441 --> 00:07:50,085
يجب أن أخفض وزني للوزن النظامي

160
00:07:50,121 --> 00:07:51,459
.اقصد ملتهية بمدربك

161
00:07:58,926 --> 00:08:01,752
(حسنا،أنا لم أرك منذ (بالتيمور

162
00:08:02,163 --> 00:08:04,227
سمعت إشاعة أنك لازلت معنا

163
00:08:04,238 --> 00:08:06,533
أجل ،حسنا،عندما سمعت أنكم سوف تتجهون جنوبا

164
00:08:06,613 --> 00:08:09,098
فكرت أنها توصيلة جيدة ،عبر الماء

165
00:08:09,179 --> 00:08:10,812
إنها أسرع, والطعام أفضل بكثير

166
00:08:10,848 --> 00:08:12,135
هذا هراء

167
00:08:13,368 --> 00:08:15,738
أنت تهتم بهؤلاء الناس أكثر مما تقر به

168
00:08:15,774 --> 00:08:18,710
على رسلك أيتها الجميله،لاداعي لأن تكثري
من الكلام حيال الأمر

169
00:08:18,811 --> 00:08:19,953
لست كذلك

170
00:08:21,406 --> 00:08:22,398
إنما أقول ذلك وحسب

171
00:08:23,231 --> 00:08:24,443
أنت سعيدة بعودتي

172
00:08:27,821 --> 00:08:29,975
فضولية أن أعرف لماذا تركتنا في المقام الأول

173
00:08:30,788 --> 00:08:32,722
مفتونة نوعا ما لمعرفة

174
00:08:33,373 --> 00:08:36,540
إلى أين ذهبت. إلى من ذهبت

175
00:08:38,094 --> 00:08:41,281
ولكن أفترض, أنها ستكون تطفلاً

176
00:08:43,847 --> 00:08:45,019
إنها كذلك

177
00:08:51,714 --> 00:08:52,696
إنها ابنتي

178
00:08:55,313 --> 00:08:57,066
(آخر ما كنت أعرفه, أنها كانت في (جاكسون

179
00:08:59,522 --> 00:09:00,584
كم عمرها ؟

180
00:09:00,905 --> 00:09:02,889
أربعة عشر.تعيش مع أمها

181
00:09:05,535 --> 00:09:07,008
لم أرها منذ ثلاث سنوات

182
00:09:09,895 --> 00:09:11,839
سنكون بالقرب من  (جاكسون) قريبا

183
00:09:11,900 --> 00:09:14,976
أجل. أعتقد أنني كنت لأقطع هذه المسافه في يوم واحد

184
00:09:17,803 --> 00:09:18,559
أيتها الدكتوره

185
00:09:18,595 --> 00:09:21,170
أنا دائما بالحلبة, يمكنك تدريبي

186
00:09:26,913 --> 00:09:27,554
أجل

187
00:09:32,997 --> 00:09:34,079
شكرا لأخباري بذلك

188
00:09:37,036 --> 00:09:37,707
أجل

189
00:09:42,528 --> 00:09:45,033
(كما تعلمون،سنرسوا قريبا في (نورفولك

190
00:09:45,064 --> 00:09:48,822
لقد وضعنا نداء على الراديو اللاسلكي والموجات القصيرة للطيارين

191
00:09:48,858 --> 00:09:51,088
ما نأمله،بإمتلاكنا للطائرات والطيارين

192
00:09:51,123 --> 00:09:52,631
و العلماء والأطباء

193
00:09:52,701 --> 00:09:55,377
بإمكاننا جعل المختبرات التي في أمريكا،وربما
حتى التي في الخارج

194
00:09:55,412 --> 00:09:58,744
تعمل و توزع عددا كبيرا من اللقاح

195
00:09:59,376 --> 00:10:02,232
سيرسل للخارج أيضاً ستة
... فرق بريه بمهمه مزدوجه

196
00:10:02,714 --> 00:10:04,738
للعثور على الأشخاص الناجين

197
00:10:05,500 --> 00:10:06,712
وإيجاد عائلاتنا

198
00:10:06,833 --> 00:10:09,358
(أولئك الذين لديهم أحباء في (نورفولك

199
00:10:09,394 --> 00:10:11,674
للقطاعات المتوافقه لمناطقهم

200
00:10:12,476 --> 00:10:14,330
بالنسبة لأولئك الذين يعيشون في مناطق أخرى في البلاد

201
00:10:14,365 --> 00:10:17,246
يمكننا أن نعدكم وحسب أن دوركم سيحل قريبا جدا

202
00:10:28,802 --> 00:10:29,834
هذا من القوات البحريه الأمريكه الخاصه

203
00:10:33,904 --> 00:10:35,136
رد عليه اللإشارة

204
00:10:45,590 --> 00:10:46,953
أرى المزيد من القوات البحرية الامريكية الخاصه

205
00:10:47,594 --> 00:10:48,896
هل تلمح أي طيارين ؟

206
00:10:50,721 --> 00:10:51,482
أجل

207
00:10:53,397 --> 00:10:54,529
نعم أرى طيارين

208
00:11:00,002 --> 00:11:01,234
!أمنوا هذا الخط

209
00:11:06,517 --> 00:11:08,541
(تمركزت انا و فريقي في (ليتل كريك

210
00:11:09,153 --> 00:11:11,077
عندما حل الوباء ذهبنا ذهبنا لداخل البلد

211
00:11:11,112 --> 00:11:13,001
تمكنا من الرجوع إلى هنا منذ أسابيع قليلة

212
00:11:13,573 --> 00:11:16,890
لدينا 34 عسكريا في المدينه حسبما نعرف

213
00:11:17,141 --> 00:11:18,664
،بعضهم من الجيش،وبعضهم من مشاة البحريه

214
00:11:18,699 --> 00:11:19,756
.لكن أغلبهم من القوات البحريه

215
00:11:19,792 --> 00:11:20,563
تنص ملعوماتنا على

216
00:11:20,598 --> 00:11:23,414
أن هنالك مختبر أمان حيوي من المستوى
.الرابع على القاعدة هنا

217
00:11:23,450 --> 00:11:26,411
هذا صحيح،لكن التجهيّزات نقلة لمكان آخر

218
00:11:26,447 --> 00:11:28,025
.ولا أحد هنا يعرف إلى أين نقلة

219
00:11:29,078 --> 00:11:31,012
،كنّا نحاول تقسيم المدينه لقطاعات

220
00:11:31,122 --> 00:11:32,560
.ونضع مستوى للسيطره

221
00:11:32,595 --> 00:11:34,619
.. هنالك أناسٌ متحصنين في مأوي مختلفه

222
00:11:34,850 --> 00:11:37,145
،صالات المدارس،الأسواق المركزيه

223
00:11:37,181 --> 00:11:39,441
.بعضها تعمل على مولِّدات الديزل

224
00:11:39,761 --> 00:11:41,630
،لا أعلم إن كنّا وجدناهم جميعا بعد

225
00:11:41,666 --> 00:11:43,500
.لكنَّنا مانزال في خِضم تنظيف المدنيه

226
00:11:43,510 --> 00:11:45,584
،جماعتي على وشك الذهاب هناك قريبا

227
00:11:46,366 --> 00:11:47,969
.لأجل محاولة إيجاد عوائلهم

228
00:11:49,183 --> 00:11:51,317
إن كان هنالك معلومات أعطيهم إياها قبل ذهباهم

229
00:11:51,352 --> 00:11:52,850
.سنكون مقدرين لها كثيراً

230
00:12:01,410 --> 00:12:02,853
يقول القائد أن القوات الخاصه
البحريه الأمريكه لم تعرف

231
00:12:02,888 --> 00:12:04,396
.أياً من الأسماء التي في القائمه

232
00:12:04,898 --> 00:12:06,401
عليَّ تبيّن أمرهم بنفسي،صحيح؟

233
00:12:06,862 --> 00:12:08,415
.لايعني ذلك أن مكروهاً حل بهم،ياسيدتي

234
00:12:15,181 --> 00:12:16,153
كيف حالك؟

235
00:12:17,697 --> 00:12:19,200
متوتره. و أنت؟

236
00:12:19,250 --> 00:12:20,212
.مذعوره

237
00:12:29,353 --> 00:12:32,710
،لدينا مختبرات،لدينا علماء

238
00:12:33,241 --> 00:12:34,443
.ولديّنا أنتم

239
00:12:35,657 --> 00:12:39,585
إنّ نجحنا في هذا،بوجود
سفينتنا تغطي الجنوب

240
00:12:40,167 --> 00:12:41,991
ولا ينشر الجميع العلاج وحسب

241
00:12:42,026 --> 00:12:43,764
،بل يعرفون كيف يعدّونه

242
00:12:45,058 --> 00:12:46,521
،فبإمكاننا تحويل الأمور

243
00:12:47,073 --> 00:12:48,305
،ليس هنا وحسب

244
00:12:49,247 --> 00:12:50,269
...بل في أوربا أيضا

245
00:12:50,901 --> 00:12:52,203
.ثم بعد ذلك العالم أجمع

246
00:12:53,427 --> 00:12:56,423
.جميعنا إنتظرنا حلول هذا اليوم لوقتِ طويل

247
00:12:58,558 --> 00:12:59,389
.ولقد حلّ

248
00:12:59,891 --> 00:13:01,755
!حسنٌ! هيّا نصعد الطائرات

249
00:13:19,435 --> 00:13:22,612
.نطلب الإن بالإقلاع عن المدرج 1-3

250
00:13:30,069 --> 00:13:32,745
.لايمكنني أن أوفيك حقك بالشكر

251
00:13:34,880 --> 00:13:35,922
.قك بعملك وحسب

252
00:14:20,763 --> 00:14:22,386
.(والدنا فعل هذا،يا(سام

253
00:14:22,978 --> 00:14:24,601
.والدنا حقق هذا

254
00:14:25,503 --> 00:14:26,936
.أنت محقه تماماً

255
00:14:48,816 --> 00:14:50,239
هل الفرق البريّه مستعده؟

256
00:14:50,409 --> 00:14:51,731
.مستعدين كما كانوا من قبل

257
00:14:52,714 --> 00:14:53,936
.أخرجهم

258
00:14:54,538 --> 00:14:55,159
.حاضر

259
00:14:55,161 --> 00:14:56,004
...(مايك)

260
00:14:56,202 --> 00:14:57,234
أجل؟

261
00:14:57,976 --> 00:14:59,198
.بالتوفيق

262
00:15:01,594 --> 00:15:02,676
.شكراً

263
00:15:15,886 --> 00:15:18,441
.الجميع يبحثون عن عوائلهم

264
00:15:19,625 --> 00:15:21,298
...أعتقد أني محظوظه

265
00:15:21,750 --> 00:15:23,624
.فلقد وجدت عائلتي سلفاً

266
00:15:26,590 --> 00:15:28,103
،و الأن قد ماتت

267
00:15:29,106 --> 00:15:31,832
.وكل ماتبقى منها هي ماغدته

268
00:15:38,317 --> 00:15:41,213
،هذه الحاله تظهر الجانب الأسوأ في المرء

269
00:15:41,855 --> 00:15:44,100
.لكنَّها أيضاً تظهر الجانب الأفضل

270
00:15:45,092 --> 00:15:48,710
،أراد جزءٌ منيّ البقاء في (بالتيمور) وحسب

271
00:15:49,943 --> 00:15:53,059
.لأحاول المساعده في إعادة تأهيل المكان

272
00:15:54,693 --> 00:15:56,376
،لكن أنى لي البقاء

273
00:15:57,019 --> 00:15:59,243
بعدما فَعلَتهُ هناك؟

274
00:15:59,564 --> 00:16:02,500
.مكانك هنا،مع رفيقة سفينتك

275
00:16:02,762 --> 00:16:03,749
كارا)؟)

276
00:16:03,784 --> 00:16:06,951
رفيقة سفينتي الخرقاء تأبى
.النّظر في عينيَّ حتى

277
00:16:07,382 --> 00:16:09,070
...بعدما فعلته أمي لها

278
00:16:09,106 --> 00:16:11,280
،حسنٌ،ربما هي لاتعرف كيف تفاتحك عن الأمر

279
00:16:11,316 --> 00:16:13,455
،لأنني يمكنني أن أجزم لك
.لا أحد هنا يلومك

280
00:16:13,491 --> 00:16:16,302
،أعلم أنك أمرت لتقول هذا

281
00:16:16,322 --> 00:16:17,915
لكنَّنا وقعنا في تلك الفوضى

282
00:16:17,951 --> 00:16:20,085
.لأنَّ القائد وثق فيني

283
00:16:20,120 --> 00:16:23,387
.لا أحد أقّسى على نفسه من القائد حاليَّاً

284
00:16:26,565 --> 00:16:29,190
.ليس خطأك وحسب،كما تعلمين

285
00:16:34,022 --> 00:16:35,866
،حالما تجهز طعمك

286
00:16:35,876 --> 00:16:37,870
.عليك وحسب وضعه على الخطاف هنا

287
00:16:37,905 --> 00:16:39,433
كأن الطعم مغناطيسٌ صغيِّر

288
00:16:39,469 --> 00:16:40,421
تنّجذبُ إليّه السمكه

289
00:16:40,456 --> 00:16:41,899
.لأنه يبدو كسمكةٍ أخرى صغيره

290
00:16:41,934 --> 00:16:42,615
.رائع،رائع

291
00:16:42,651 --> 00:16:44,274
.لقد إرتبطوا بهذه السرعه

292
00:16:45,207 --> 00:16:48,103
.كل شيءٌ يتحرَّك أسرع من نهاية العالم

293
00:16:49,536 --> 00:16:51,239
.أعتقد أنَّ هذا صحيح

294
00:16:51,551 --> 00:16:54,106
.(علمت أنَّك قررّت البقاء هنا في (نورفولك

295
00:16:54,407 --> 00:16:55,980
.إن كانت آمنه

296
00:16:56,482 --> 00:16:57,820
أعتقد أنَّنا إكتفينا

297
00:16:57,855 --> 00:16:59,493
.من المياه والسفن لبعضٍ من الوقت

298
00:16:59,529 --> 00:17:01,012
!يا (آشلي)، أعطني أجربها مره

299
00:17:01,047 --> 00:17:02,495
.(كلَّا،توقف يا(سام

300
00:17:02,506 --> 00:17:03,833
.تعال،يافتى. تعال

301
00:17:03,869 --> 00:17:05,096
إستخدم سنَّارتي. مارأيك؟

302
00:17:05,131 --> 00:17:06,323
.بعض الأشياء لاتتغيَّر أبداً

303
00:17:09,161 --> 00:17:10,924
كيف تعتقدين أنَّهم يصمدون؟

304
00:17:13,220 --> 00:17:15,224
.إنَّهم لايتحدثون عن الموضوع

305
00:17:16,327 --> 00:17:19,093
.الأمر المهم أنَّهم معك الأن

306
00:17:20,255 --> 00:17:22,219
.ذلك مايجعلهم يشعروُّن بالأمان

307
00:17:22,255 --> 00:17:24,003
.يا أمي،تعالي هنا

308
00:17:29,486 --> 00:17:31,520
.فرِيّق الأفعى يمشِّط القطاع الرابع

309
00:17:31,942 --> 00:17:33,450
.علم ذلك،يافريق الأفعى

310
00:17:33,485 --> 00:17:35,629
أيّها الملازم (غرين)، لدينا
،ثلاثة ناجين هنا

311
00:17:35,665 --> 00:17:36,907
.ملقحيّن

312
00:17:36,943 --> 00:17:37,910
.أرسلوهم للقاعده

313
00:17:37,945 --> 00:17:40,550
.أجل،علم ذلك. للتو تفقدنا الشارع الثاني

314
00:17:47,757 --> 00:17:49,581
إذاً،هنا مكان عيشها؟

315
00:17:50,944 --> 00:17:52,297
.هيّا بنا نفعل هذا

316
00:17:59,774 --> 00:18:01,998
. سيدتي،سيدتي،دعينا نوأمِن المكان أولاً

317
00:18:07,993 --> 00:18:10,368
.سيارتها غيّر موجوده -
.الجوانب آمنه -

318
00:18:11,771 --> 00:18:13,434
!تمركزوا في موضعٍ أفضل

319
00:18:17,344 --> 00:18:19,769
فريق النسر يقترب من
.منطقة حديقة الغزلان الآمنه

320
00:18:19,804 --> 00:18:21,532
.علم ذلك،يافريق النسر

321
00:18:29,651 --> 00:18:31,505
.فلننّفصل. أمنوا المحيّط

322
00:18:31,540 --> 00:18:32,577
.هنا

323
00:18:48,143 --> 00:18:49,375
!المكان آمن

324
00:18:56,401 --> 00:18:57,703
.المكان فاسدٌ للغايه

325
00:18:57,744 --> 00:18:59,898
.لايبدو أن أحدهم كان هنا لبعضِ من الوقت

326
00:19:03,226 --> 00:19:05,180
.يبدو و أنَّها إحتست كل الخمر

327
00:19:13,159 --> 00:19:16,045
.لقد ورَّخته. إنَّها منذ ستة أسابيع

328
00:19:16,080 --> 00:19:16,961
مافحوها؟

329
00:19:16,997 --> 00:19:19,382
إنَّها في صالة البولينغ في هانكوك؟

330
00:19:22,219 --> 00:19:24,975
.حسنٌ،لقد كانت تطارد الرجال في كل مكان

331
00:19:25,055 --> 00:19:27,340
ربما قابلت شخصاً مثيِّراً
.في دوري البولينغ

332
00:19:28,684 --> 00:19:30,267
...نعم،إمّا ذلك

333
00:19:32,662 --> 00:19:34,315
.أو أنَّها منطقة آمنه...

334
00:19:44,659 --> 00:19:46,047
.تفضلي. تناولي هذا

335
00:19:46,083 --> 00:19:48,027
.ثم سنأخذك لمكانٍ تبيتين فيه

336
00:20:01,166 --> 00:20:02,308
.المعذره

337
00:20:02,409 --> 00:20:04,021
.(إنّي أبحث عن (دابي فوستر

338
00:20:04,220 --> 00:20:06,128
... (دابي) -
.(دابي فوستر) -

339
00:20:06,164 --> 00:20:06,710
!(دابي)

340
00:20:07,687 --> 00:20:08,345
.(دابي)

341
00:20:12,732 --> 00:20:13,894
كارا)؟)

342
00:20:20,530 --> 00:20:21,873
!أمي

343
00:20:30,192 --> 00:20:33,619
!كيف أتيتي هنا؟! أين كنت؟

344
00:20:33,900 --> 00:20:35,553
.في سفينتي

345
00:20:37,227 --> 00:20:39,031
.لدينا اللقاح

346
00:20:39,041 --> 00:20:40,173
ماذا؟

347
00:20:40,866 --> 00:20:43,020
.لدينا اللقاح،يا أمي

348
00:20:44,413 --> 00:20:45,776
.اللقاح

349
00:20:54,211 --> 00:20:58,560
<font color="#FFE87C">"بورت سانت لوسي - فلورايد"
"قبل 3 يوماً"

350
00:21:11,655 --> 00:21:13,418
لمَ لست مريضاً؟

351
00:21:15,243 --> 00:21:15,969
لقد كنت نائماً

352
00:21:16,004 --> 00:21:17,888
.في السرير المريض قرابة الأسبوع الأن

353
00:21:17,924 --> 00:21:20,093
المريض؟-
.أجل،ياصاح -

354
00:21:20,214 --> 00:21:21,907
.السرير

355
00:21:22,439 --> 00:21:25,004
مات رجلٌ داخله قبل ساعتين من وصولك هنا

356
00:21:25,065 --> 00:21:26,693
.بسبب الفيروس

357
00:21:26,728 --> 00:21:28,321
لمَ لست مريضاً؟

358
00:21:29,344 --> 00:21:33,523
حسنٌ،أعتقد أنَّه عليَّ أن
.أطرح عليك نفس السؤال

359
00:21:35,278 --> 00:21:36,585
لم نتلقَ أي إتصال

360
00:21:36,621 --> 00:21:38,805
.بأي أحدٍ من (واشنطون) منذ سبتمبر

361
00:21:38,841 --> 00:21:40,073
كيف تصمدون؟

362
00:21:40,108 --> 00:21:43,686
حسنٌ،علاوةً على حقيقة
،أنَّ العالم بأسره يحتضر

363
00:21:43,696 --> 00:21:46,482
فإنّي لم أغادر هذا المجمع لأربعة أشهر

364
00:21:46,518 --> 00:21:48,123
...مع نفس الستة أشخاص

365
00:21:48,158 --> 00:21:49,729
حسنٌ،يبدو أننا سنقابلكم

366
00:21:49,765 --> 00:21:51,443
.أقرب مما توقعنا

367
00:21:52,226 --> 00:21:53,959
.بما أنَّه لايوجد مختبرٌ هنا الأن

368
00:21:53,995 --> 00:21:55,485
.علم ذلك،أيُّها الطيَّار 2

369
00:21:55,520 --> 00:21:56,976
!(هبطت الطائره (سولت لايك

370
00:21:58,209 --> 00:21:59,536
هل من أخبار عن (فينيكس)؟

371
00:21:59,572 --> 00:22:01,491
.هبطت عند المختبر في الساعه 4:46،ياسيدي

372
00:22:01,526 --> 00:22:03,375
.مجموعة (توبيكا) وصلوا مختبرهم، ياسيدي

373
00:22:03,411 --> 00:22:04,663
.(مانزال ننتظر تأكيداً من (ماديسون

374
00:22:04,699 --> 00:22:05,250
و في أوربا؟

375
00:22:05,285 --> 00:22:08,071
نطاق الراديو ضعيف،لكن
.يمكنك رؤية الإشارات الضوئيه

376
00:22:08,106 --> 00:22:10,857
الأمر ومافيه،أنا ،يبدو
.(و أنَّني فقدت أثر (مايكل

377
00:22:11,970 --> 00:22:14,696
لا أظن إنًّه تواصل معكم؟

378
00:22:14,937 --> 00:22:16,570
.قال إنَّه لربما يفعل ذلك

379
00:22:16,610 --> 00:22:20,578
.لقد تلقينا منّه إتصالاً،لكنَّه كان قبل شهر

380
00:22:20,614 --> 00:22:21,921
و أين كان؟

381
00:22:22,263 --> 00:22:23,726
.(في (الصين

382
00:22:23,837 --> 00:22:25,580
.وصل (ماديسون) للمختبر

383
00:22:27,495 --> 00:22:29,158
.(مايزال في (الصين

384
00:22:29,419 --> 00:22:32,465
،لقد ،لقد كان يغطي أحداث القصه هناك

385
00:22:32,501 --> 00:22:35,106
.ولقد كانت الأحداث مروعه

386
00:22:35,142 --> 00:22:37,737
هل حاول الخروج؟-
.حثثّته على ذلك -

387
00:22:37,773 --> 00:22:40,443
... صديقيني، يا(رايتشل), أنا

388
00:22:40,484 --> 00:22:42,518
.لكنيّ لا أعرف -
.(إنَّه يقترب من (لشبونه -

389
00:22:42,554 --> 00:22:45,074
.نحن ننجح،هيّا. نحن نحقق ذلك

390
00:22:45,109 --> 00:22:46,654
.نعم،هذا صحيحٌ،ياسيدي

391
00:22:46,690 --> 00:22:48,201
.(آسفٌ للغايه،يا(رايتشل

392
00:22:48,281 --> 00:22:50,355
.أعرف ماكان يعنيِّه لك

393
00:22:52,190 --> 00:22:54,164
.فريق النسر يقترب من الخيام

394
00:22:56,851 --> 00:22:58,875
لا أثر على وجود بشر
.على قيد الحياه لحد الأن

395
00:23:22,538 --> 00:23:24,682
.أيُّها القائد التنفيذي،فلتشاهد هذا

396
00:23:28,752 --> 00:23:30,205
أين وجدت هذه؟

397
00:23:30,737 --> 00:23:32,250
.في الخيمة الأخرى

398
00:23:32,300 --> 00:23:33,532
.أريني إياها

399
00:23:34,946 --> 00:23:36,108
.هنا

400
00:23:39,566 --> 00:23:40,989
لمَ غادروا؟

401
00:23:41,751 --> 00:23:43,434
لم غادروا جميعاً؟

402
00:23:43,966 --> 00:23:46,070
،الشيء الوحيد الذي أعتقده

403
00:23:46,452 --> 00:23:50,220
.تعرض أحدهم للمرض وغادر الجميع وحسب

404
00:24:14,675 --> 00:24:18,072
أيمكنك التصديق أنَّني لمْ أحتسي الخمر
لخمسة أشهر؟

405
00:24:18,794 --> 00:24:20,477
.رأيت كل زجاجاتك فارغه

406
00:24:20,829 --> 00:24:22,187
.ظننت العكس

407
00:24:22,222 --> 00:24:23,514
.ولا لجرعه واحده

408
00:24:23,645 --> 00:24:26,361
ديب)،لتوّي علمت. هل ذلك صحيحٌ فعلاً؟)

409
00:24:26,397 --> 00:24:27,704
.إنَّها الحقيقه

410
00:24:27,965 --> 00:24:29,989
.إختبرّناها على أنفسنا

411
00:24:30,100 --> 00:24:32,069
.هذا (بيتر). أخبرته بكل شيء عنك

412
00:24:32,104 --> 00:24:33,953
.أهلاً. يسعدني مقابلتك -
.أهلاً،و أنا أيضاً -

413
00:24:33,989 --> 00:24:36,604
أتعلمين أنَّ أمك هي الغراء
الذي أبقى المكان متماسكاً؟

414
00:24:37,366 --> 00:24:38,598
.بجد

415
00:24:39,060 --> 00:24:41,204
.هيّا،هيا ندخلك في الصف

416
00:24:44,552 --> 00:24:46,877
.ليست هذه المرأة التي وصفتها لي

417
00:24:46,968 --> 00:24:48,927
.أعلم. هذا مذهل

418
00:24:48,962 --> 00:24:51,186
.لاحظّت أنَّك قدمتني كصديقٍ لك

419
00:24:51,222 --> 00:24:53,061
.لم أعرف ماذا أدعوك حقاً

420
00:24:54,184 --> 00:24:56,489
.أعني،عدم تقديمك كحبيب لايقطع علاقتنا

421
00:24:56,524 --> 00:24:57,791
ماذا عن الجنين؟

422
00:24:58,814 --> 00:25:00,367
لن تخبرها عنه؟

423
00:25:01,350 --> 00:25:02,662
.لايمكنني

424
00:25:05,108 --> 00:25:06,922
لأنَّها ستطلب منك البقاء؟

425
00:25:08,536 --> 00:25:10,139
،لأنَّها إن طلبت

426
00:25:10,370 --> 00:25:12,234
.ربما سأوافق

427
00:25:17,276 --> 00:25:19,881
،لحد الآن،قواتنا لم تواجه أي مقاومة

428
00:25:19,892 --> 00:25:21,465
،ولقد حصلنا على خبر

429
00:25:21,475 --> 00:25:24,281
يايتس)،(هيلر)،و (موراليس) وجدو عائلاتهم)

430
00:25:26,687 --> 00:25:28,330
لذا،ذلك يجعلنا أربعة

431
00:25:28,366 --> 00:25:29,939
الملازم (فوستر) مصمّمه

432
00:25:29,974 --> 00:25:31,317
،للبقاء مع الطاقم على المهمّة

433
00:25:31,327 --> 00:25:33,702
لكن الآخرين يودّون إذنك
للسماح لهم بالبقاء هنا

434
00:25:33,738 --> 00:25:35,577
للمساعدة هناك على الأرض

435
00:25:35,612 --> 00:25:36,684
إذني ؟

436
00:25:36,719 --> 00:25:38,337
إنهم ما زالوا تحت التسجيل

437
00:25:38,373 --> 00:25:39,956
لكنّهم لا يريدون ترك عائلاتهم

438
00:25:39,967 --> 00:25:41,109
لا يا سيدي

439
00:25:41,320 --> 00:25:44,226
ولا يعتقدون أن بإمكانهم جلبهم
هنا على متن السفينة

440
00:25:44,487 --> 00:25:46,120
مثل قائدهم؟

441
00:25:47,093 --> 00:25:48,370
نحن لم نوضح أبداً

442
00:25:48,406 --> 00:25:50,570
ماذا سيكون موقفنا من هذا كله

443
00:25:51,943 --> 00:25:54,027
ذلك لأنني لا أعرف ماذا يجب علي فعله

444
00:26:00,513 --> 00:26:02,171
أخبرهم بأننا نشكرهم على خدمتهم

445
00:26:02,206 --> 00:26:03,699
و سوف نتواصل معهم حالما
،يكونوا مستعدّين

446
00:26:03,735 --> 00:26:05,193
مع تشرفنا الكامل

447
00:26:06,827 --> 00:26:08,079
معك القائد

448
00:26:23,394 --> 00:26:24,847
سمعت بأنكِ عدتِ

449
00:26:26,511 --> 00:26:27,944
نعم ،تفضل سيدي

450
00:26:35,391 --> 00:26:37,285
مررت بمنزلي

451
00:26:44,371 --> 00:26:46,034
باب المرآب كان مفتوح

452
00:26:46,867 --> 00:26:48,570
سيارة (بيل) إختفت

453
00:26:50,254 --> 00:26:51,496
...كان هناك

454
00:26:52,189 --> 00:26:55,155
.. ملابس وحقائب في كل مكان،لذا

455
00:26:56,107 --> 00:26:58,442
،أعتقدت أنهم ربّما ذهبوا على عجلة

456
00:27:01,179 --> 00:27:05,278
كنت أتمنّى بأنّهم هربوا إلى
،مكان ما،تعرف،مبكراً

457
00:27:06,511 --> 00:27:10,369
.. لكن ثمّ مررت بـ "سانت فينسنت" لكي

458
00:27:10,550 --> 00:27:12,153
أتأكد من السجلات

459
00:27:15,922 --> 00:27:18,177
،كان هناك أكوام منها

460
00:27:18,528 --> 00:27:21,915
فقط أكوام من الورق تجلس على نقالة ما

461
00:27:27,758 --> 00:27:30,133
لقد كان سريالي* جداً

462
00:27:31,316 --> 00:27:34,352
رؤية أسمائهم هناك على تلك الورقة

463
00:27:36,839 --> 00:27:38,021
.. أعني

464
00:27:39,825 --> 00:27:42,210
.. لا أعرف ما توقّعت

465
00:27:43,945 --> 00:27:45,338
...تعرف،لماذا

466
00:27:45,608 --> 00:27:47,462
،لماذا أريد أن أكون مميزة

467
00:27:49,076 --> 00:27:51,020
.لماذا أريد أن أُنقذ

468
00:28:23,704 --> 00:28:25,949
دعني أخبركم شيء آخر

469
00:28:23,704 --> 00:28:27,640
<font color="#FFE87C">"بورت سانت لوسي - فلورايد"
"اليوم"

470
00:28:26,583 --> 00:28:28,987
،نحن أكثر من أن نكون ناجين

471
00:28:29,928 --> 00:28:31,872
،نحن أكثر من حزننا

472
00:28:32,554 --> 00:28:34,598
،نحن أكثر من خسارتنا

473
00:28:34,979 --> 00:28:36,853
.ونحن أكثر من ألمنا

474
00:28:36,889 --> 00:28:38,016
نعم

475
00:28:39,750 --> 00:28:41,704
نحن نجونا لسبب

476
00:28:41,744 --> 00:28:44,891
نحن نجونا لأننا وٌضِعنا
على هذه الأرض

477
00:28:44,901 --> 00:28:46,654
لنعمل شيء أكبر

478
00:28:50,334 --> 00:28:52,839
.. نحن نجونا لأننا مميزين

479
00:28:54,493 --> 00:28:59,013
لأننا الورثة الشرعيين للأرض..

480
00:29:01,158 --> 00:29:02,811
.. هذا قدرنا

481
00:29:05,327 --> 00:29:07,682
لأننا المختارون..

482
00:29:08,865 --> 00:29:10,618
نحن المختارون

483
00:29:12,223 --> 00:29:14,778
يقول أن هناك آخرون مثله
،في جميع أنحاء البلاد

484
00:29:15,530 --> 00:29:16,983
مثل المبشّرين

485
00:29:18,357 --> 00:29:20,391
نحن المختارون

486
00:29:25,132 --> 00:29:25,833
خالي

487
00:29:27,708 --> 00:29:28,870
هيا يا أطفال

488
00:29:34,372 --> 00:29:35,284
كل شيء بخير

489
00:29:35,295 --> 00:29:37,169
الآن،تذكروا ماذا أبّاكم قال

490
00:29:37,660 --> 00:29:39,454
كيس واحد من القماش يكفي

491
00:30:41,243 --> 00:30:42,856
إنهم ربما لا زالوا هناك

492
00:30:44,319 --> 00:30:47,706
لقد كنت شرطي،أليس كذلك, محقق؟

493
00:30:49,060 --> 00:30:51,174
،لذا،يجب فقط أن أترك المهمّة

494
00:30:51,916 --> 00:30:53,649
القيادة ،والطاقم؟

495
00:30:54,111 --> 00:30:56,245
القائد سيتفهم. تكلّم معه

496
00:30:56,637 --> 00:30:58,611
،لقد علم بأن عائلته كانت على قيد الحياة

497
00:30:59,995 --> 00:31:02,841
و إستدار للجهة الأخرى لخدمة المهمّة

498
00:31:03,102 --> 00:31:05,206
فقد زوجته بسبب ذلك

499
00:31:05,357 --> 00:31:06,679
لا أستطيع جلب هذا إليه

500
00:31:08,594 --> 00:31:09,896
أنت تريد البقاء

501
00:31:15,329 --> 00:31:16,812
أريد الكثير من الأشياء

502
00:31:18,606 --> 00:31:21,522
لقد كنت أفكر كثيراً،حول كلّ شيء

503
00:31:21,864 --> 00:31:24,189
،هناك بعض الأشياء لم أخبركم عنها

504
00:31:25,432 --> 00:31:28,358
بعض الأشياء التي حدثت إلى طاقمنا
بينما نحن كنّا في البحر

505
00:31:28,799 --> 00:31:32,497
هناك ناس بالخارج يريدون العلاج بشدة

506
00:31:33,379 --> 00:31:36,475
وإنهم على إستعدد لفعل أيّ شئ
من أجله ،بما في ذلك القتل

507
00:31:37,569 --> 00:31:38,756
"طالما "ناثان جيمس

508
00:31:38,792 --> 00:31:40,896
،تقود المهمّة لنشر العلاج

509
00:31:41,157 --> 00:31:42,860
سفينتنا ستكون هدف

510
00:31:44,835 --> 00:31:47,120
وإنها ليست مكان آمن لكم

511
00:31:47,371 --> 00:31:49,626
وأنا لا أستطيع وضع طاقمي في موقف

512
00:31:50,207 --> 00:31:51,710
حيث حكمي الخاص قد يؤثّر عليهم

513
00:31:51,746 --> 00:31:54,457
لأنني أفكّر بشأن حمايتكم

514
00:31:54,492 --> 00:31:55,769
بدلاً من المهمّة

515
00:31:55,820 --> 00:31:57,588
لذا،سوف تتركنا؟

516
00:31:57,624 --> 00:31:59,357
لا. بالتأكيد لا

517
00:32:01,462 --> 00:32:03,165
سوف أستقيل من مهمتي

518
00:32:03,778 --> 00:32:05,281
سأبقى هنا معكم

519
00:32:06,514 --> 00:32:08,678
هناك الكثير بإمكاني فعله هنا
على الأرض من أجل المهمة

520
00:32:08,714 --> 00:32:10,482
ولن أترككم مرة أخرى

521
00:32:12,187 --> 00:32:15,374
إنه وعد قطعته إليك،ولن أتراجع عنه

522
00:32:15,409 --> 00:32:17,174
لذا،سوف نبقى هنا في المنزل

523
00:32:17,210 --> 00:32:18,941
حسناً،العلماء ذهبوا بالطائرة

524
00:32:19,062 --> 00:32:21,577
القوات البحرية الأمريكيه الخاصه سيكونون
هنا قريباً لتأمين المنطقة

525
00:32:21,808 --> 00:32:23,321
المدينة بأكملها أصبحت نظيفة

526
00:32:23,357 --> 00:32:24,654
.. ومع العلاج الآن

527
00:32:25,747 --> 00:32:27,240
.لقد حان الوقت للإعادة البناء

528
00:32:28,664 --> 00:32:29,876
سنكون آمنين هنا

529
00:32:31,159 --> 00:32:33,153
يبدو أنك قد عزمت أمرك

530
00:32:33,314 --> 00:32:34,135
نعم

531
00:32:34,707 --> 00:32:37,793
حسنا،أعتقد بأنّنا يجب أن نبدأ
بإعادة الملابس،إذاً

532
00:32:51,264 --> 00:32:52,977
أمي لم تكن تريد أن ترجع للمنزل أبداً

533
00:32:53,013 --> 00:32:54,421
قبل أن تنهي مهمّتك

534
00:32:54,512 --> 00:32:57,308
.. (ـ (آشلي
ـ إنها لن تريد منك أن تستسلم

535
00:33:15,008 --> 00:33:18,726
دعونا نسمع تحية لـ (أوكونور)
لإستعادة الطاقة لنا

536
00:33:21,803 --> 00:33:23,536
شكرا جزيلا

537
00:33:24,699 --> 00:33:26,062
دعنا نذهب يا "روميو". دعنا نذهب

538
00:33:26,072 --> 00:33:28,286
ـ يجب علينا الذهاب،أمّي
ـ أعلم بأن يجب عليكِ ذلك

539
00:33:28,322 --> 00:33:28,923
فقط أخبريني أنكِ لن تكوني

540
00:33:28,959 --> 00:33:30,863
هنا في صالة البولينغ عندما أعود

541
00:33:31,384 --> 00:33:32,747
أعتقد بأني سأذهب إلى البيت

542
00:33:33,479 --> 00:33:35,232
،ربّما تركت بعض الفوضى هناك
حسب ما أتذكّر

543
00:33:35,268 --> 00:33:36,195
نعم لقد فعلتِ

544
00:33:40,976 --> 00:33:42,749
أنا فخورة بكِ جداً

545
00:33:43,652 --> 00:33:45,105
أنتِ أيضا،أمّي

546
00:33:45,777 --> 00:33:46,598
أنتِ أيضاً

547
00:33:50,156 --> 00:33:50,897
سيدتي

548
00:33:51,570 --> 00:33:52,933
كان من اللّطيف جدا مقابلتك

549
00:33:55,869 --> 00:33:57,272
إعتني بـ إبنتي

550
00:33:58,305 --> 00:33:59,577
والطفل أيضاً

551
00:34:03,752 --> 00:34:05,144
هل تعتقدين بأنّني لم ألاحظ؟

552
00:34:06,703 --> 00:34:07,835
أنا أمّك

553
00:34:09,901 --> 00:34:11,604
،سوف أعود خلال شهر

554
00:34:11,695 --> 00:34:13,188
ستة أسابيع كحد أقصى

555
00:34:49,620 --> 00:34:51,288
هل ستعبث هنا طوال النهار؟

556
00:34:51,324 --> 00:34:52,957
فقط أرتب وأنظم المكان

557
00:34:54,922 --> 00:34:57,748
.. حسناً أعتقد بأنّك فقط تريد, أن تماطل

558
00:34:59,953 --> 00:35:01,586
لأنك لا تعرف كيف تعود إلى السفينة..

559
00:35:01,622 --> 00:35:03,972
وتخبر طاقمك بأنّك سوف تستقيل

560
00:35:07,530 --> 00:35:09,083
.. هل أنت لا تدرك بأنّهم

561
00:35:09,454 --> 00:35:11,298
لا يستطيعون فعل ذلك بدونك؟

562
00:35:12,180 --> 00:35:14,404
،أيّ نوع من الرسائل تريد أن ترسل لهم

563
00:35:14,676 --> 00:35:16,760
"بأنّك "جورج واشنطن

564
00:35:16,771 --> 00:35:19,006
ولقد رجعت للعمل في مزرعتك؟

565
00:35:20,259 --> 00:35:23,235
هل تعتقد لأن أصبح لديك
"مختبر في "بالتيمور

566
00:35:23,285 --> 00:35:25,149
وستّ طائرات تحمل العلاج

567
00:35:25,580 --> 00:35:27,173
أن كلّ شيء في متناول اليدّ؟

568
00:35:28,156 --> 00:35:30,461
إنّ العالم في فوضى

569
00:35:32,506 --> 00:35:34,059
هناك الكثير مما يجب فعله

570
00:35:34,069 --> 00:35:36,544
وذلك الطاقم مدرّب لفعل ذلك،معي أو بدوني

571
00:35:36,580 --> 00:35:37,416
إنهم يحتاجونك

572
00:35:37,452 --> 00:35:38,659
وهم لا؟

573
00:35:39,732 --> 00:35:41,706
وماذا لو أنّني لم أرجع؟

574
00:35:42,669 --> 00:35:44,357
سأجعل أطفالي أيتام؟

575
00:35:44,393 --> 00:35:45,630
هل تعتقد بأنّك الجندي الأول

576
00:35:45,666 --> 00:35:48,362
الذي كان لديه مشكلة بترك عائلته خلفه؟

577
00:35:50,486 --> 00:35:52,590
أثناء الحرب العالمية الثانية،قادة بحريون إنجليز

578
00:35:52,626 --> 00:35:55,948
وضعوا زوجاتهم وأطفالهم
في المخابئ في لندن

579
00:35:56,259 --> 00:35:58,489
وعادوا إلى البحر

580
00:35:58,524 --> 00:36:01,711
لمحاربة النازيين لسنوات

581
00:36:02,173 --> 00:36:04,187
زوجات وأطفال،يا أبي

582
00:36:06,091 --> 00:36:07,794
الزوجات كنّ هناك

583
00:36:13,488 --> 00:36:14,440
أعلم ذلك

584
00:36:15,092 --> 00:36:17,116
،و أعلم بأنّك تلوم نفسك

585
00:36:18,559 --> 00:36:20,814
،لكن إذا كنت تبحث عن شخص ما لـ تلومه

586
00:36:21,526 --> 00:36:22,478
فأنا من يجب عليك أن تلومه

587
00:36:23,220 --> 00:36:25,344
لم يجب علي أن أتركها
تذهب إلى تلك البلدة

588
00:36:26,327 --> 00:36:27,720
لذا أوقف ذلك الهراء

589
00:36:28,532 --> 00:36:31,027
وتوقف عن وضع ذلك الذنب
على نفسك

590
00:36:31,558 --> 00:36:33,051
ليس هناك وقت له

591
00:36:34,535 --> 00:36:35,968
شئت أم أبيت

592
00:36:36,500 --> 00:36:39,927
أنت "نوح" وتلك السفينة هي سفينتك

593
00:38:34,885 --> 00:38:37,310
أخبرتُ أمّكِ بأننا لن نكون هنا بدونك

594
00:38:38,714 --> 00:38:40,026
هذا صحيح

595
00:38:45,329 --> 00:38:47,864
هذه أعطىت لي من قبل
"القائد على متن "بينكني

596
00:38:48,746 --> 00:38:49,973
بعد خدمتي في العراق

597
00:38:50,009 --> 00:38:52,118
سيدي،أنا،أنا،أنا لا أستطيع

598
00:38:52,154 --> 00:38:54,228
تلك الكلمات لا تُقال هنا

599
00:38:57,235 --> 00:38:59,079
أنا أرقّيك إلى ملازم كامل

600
00:39:00,262 --> 00:39:01,314
.. لشجاعتكِ

601
00:39:04,251 --> 00:39:05,493
لولائكِ..

602
00:39:06,767 --> 00:39:08,561
الإنتباه إلى الترقية

603
00:39:10,164 --> 00:39:11,326
الملازم (فوستر)

604
00:39:16,749 --> 00:39:18,324
إرفعي يدكِ اليمنى وكرري بعدي

605
00:39:21,598 --> 00:39:23,312
.. أنا، (أليشا إم. قراندرسون)

606
00:39:23,422 --> 00:39:25,505
.. أنا، (أليشا إم. قراندرسون)

607
00:39:25,541 --> 00:39:28,094
ـ.. أُقسم بجدية
ـ.. أُقسم بجدية

608
00:39:28,130 --> 00:39:29,890
بأنّني سأدعم وأدافع..

609
00:39:29,926 --> 00:39:31,570
عن دستور الولايات المتحدة

610
00:39:31,605 --> 00:39:33,697
بأنّني سأدعم وأدافع..

611
00:39:33,733 --> 00:39:35,791
عن دستور الولايات المتحدة

612
00:39:47,278 --> 00:39:48,851
ليس من الضروري أن تقول أيّ شئ

613
00:39:52,299 --> 00:39:54,523
أنا مسرور بأنك ما زلت معنا، (مايك)

614
00:39:58,232 --> 00:39:59,965
لم تفكّر بالبقاء معهم؟

615
00:40:01,700 --> 00:40:03,233
إنهُ كلّ أفكّر به

616
00:40:08,044 --> 00:40:10,178
هل تعني كان بإمكاني أن
أحصل على أوامري الأولى؟

617
00:40:17,816 --> 00:40:20,091
هناك منزل شاغر مباشرة بجانب منزلي

618
00:40:20,492 --> 00:40:24,240
،قوات البحرية الأمريكيه الخاصة سيكونون هناك
يحرسون المنطقة, ويعيدون بناؤها

619
00:40:25,163 --> 00:40:26,495
أبي سيكون هناك

620
00:40:27,027 --> 00:40:29,231
،ذلك سيكون جيد للأطفال
لكي يكونوا قريبين من بعض

621
00:40:29,267 --> 00:40:30,675
وبالطبع،سوف أعتني بهم

622
00:40:30,710 --> 00:40:31,546
شكراً لك

623
00:40:32,429 --> 00:40:33,451
يعني لي ذلك الكثير

624
00:40:38,162 --> 00:40:39,154
كن بـ أمآن

625
00:40:40,016 --> 00:40:40,837
وأنتِ أيضاً

626
00:41:04,320 --> 00:41:08,258
،يقال أن سفينة بحرية عادت للوطن مع العلاج

627
00:41:08,971 --> 00:41:12,629
و طائرات تطير في كافة
أنحاء البلاد مع العلماء

628
00:41:12,659 --> 00:41:14,002
لا أفهم

629
00:41:14,423 --> 00:41:15,650
كيف سمعت بذلك؟

630
00:41:15,686 --> 00:41:19,248
أخبرتك من قبل، (كيرتيس)
عندنا ناسٌ في كل مكان

631
00:41:19,284 --> 00:41:21,809
حسناً،هناك الكثير من الإشاعات
تتداول مثل تلك

632
00:41:21,970 --> 00:41:23,673
لا أحد منهم سبق أن كان صحيحاً

633
00:41:23,774 --> 00:41:24,866
إنها ليست إشاعة

634
00:41:26,811 --> 00:41:27,662
من ذلك؟

635
00:41:30,640 --> 00:41:31,632
ماذا قال؟

636
00:41:32,040 --> 00:41:33,260
.. السفينة مع العلاج

637
00:41:33,580 --> 00:41:35,540
إنها ليست إشاعة

638
00:41:36,880 --> 00:41:38,420
،السؤال الوحيد

639
00:41:39,080 --> 00:41:40,765
ما أنت على إستعداد لفعله حيال ذلك ؟

640
00:41:41,071 --> 00:41:48,376
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

641
00:41:48,587 --> 00:42:01,733
<font color="#c0c0c0">"Twitter : @iEnzo0o & @HS_505 & @Just_Nawaf6"</font>

