﻿1
00:00:02,160 --> 00:00:03,318
ها هو قادم

2
00:00:14,598 --> 00:00:15,806
شكراً جزيلا

3
00:00:16,736 --> 00:00:18,504
شكراً لك. شكراً جزيلا

4
00:00:21,612 --> 00:00:24,539
ستة هنا, أحصيت أربعة عند المدخل

5
00:00:24,779 --> 00:00:26,827
هذا الأبله هناك ذو القميص الأزرق

6
00:00:27,007 --> 00:00:29,334
الذي يتلفت حوله

7
00:00:29,844 --> 00:00:30,743
(لقد كان على متن (سولاس

8
00:00:30,753 --> 00:00:32,871
إذا تعرف علي ,سنقع في مشكلة

9
00:00:32,871 --> 00:00:34,709
سيدي هل هذا حقا الرئيس؟

10
00:00:34,770 --> 00:00:36,848
حسنا إذا كان الجميع في القبو ميت

11
00:00:36,848 --> 00:00:38,146
إنه التالي في الصف

12
00:00:39,086 --> 00:00:39,735
كيف حالك ؟

13
00:00:39,735 --> 00:00:42,262
يبدوا إلي أنه يلعب دور

14
00:00:44,451 --> 00:00:47,358
لغة جسده , إنفعالته

15
00:00:48,197 --> 00:00:50,564
الطريقة التي يقف بها الرجلان مقابله

16
00:00:50,855 --> 00:00:52,053
سعيد بلقائك

17
00:00:52,563 --> 00:00:54,321
إنه مكره ضد إرادته

18
00:00:54,561 --> 00:00:57,158
لو سيطروا عليه ,واستطاعوا تجميع البلاد سوية

19
00:00:57,159 --> 00:00:58,767
يعيدون تشغيل الإتصالات

20
00:00:59,747 --> 00:01:01,135
سيتحكمون بكل شيء

21
00:01:01,585 --> 00:01:03,892
الإحتياطي الفيدرالي, الجيش

22
00:01:03,903 --> 00:01:05,301
حسنا , هذا لن يحدث أبدا

23
00:01:06,141 --> 00:01:07,309
شكرا جزيلا

24
00:01:07,459 --> 00:01:08,228
بطريقة أو بأخرى

25
00:01:08,239 --> 00:01:10,177
سنخرج قائدنا من هنا

26
00:01:13,619 --> 00:01:30,381
<font color="#b0bbdf" size=24>
"أبو الــهش & نـــواف & Enzo © تــرجــمــة "
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

27
00:01:30,405 --> 00:01:33,175
"(السفينة الأخيره: (الموسم 2"
"(الحلقة الـ07: (وحيّداً و ليس خائفاً"

28
00:02:05,057 --> 00:02:06,185
قم بالتغطية علي

29
00:02:06,465 --> 00:02:08,223
ـ هل تحتاج المساعدة هنا
ـ أجل يا رجل شكرا

30
00:02:08,224 --> 00:02:10,052
ماهذا المكان على أية حال ؟

31
00:02:10,112 --> 00:02:11,760
الكثير من الناس,الكثير من الأفواه لإطعامها

32
00:02:11,760 --> 00:02:12,739
أجل

33
00:02:15,437 --> 00:02:16,875
(معكم فريق(النمر

34
00:02:16,996 --> 00:02:18,354
(سيدي, وجدنا فريق (النمر

35
00:02:23,020 --> 00:02:24,568
قرين) أخبرني أن القائد معك الآن)

36
00:02:24,569 --> 00:02:25,558
كلا ,سيدي

37
00:02:25,558 --> 00:02:27,795
لا يوجد أي اتصال أو رؤية
(مع فريق (النسر

38
00:02:27,796 --> 00:02:30,813
أنا على السطح 500 ياردة
(شمالك، (النمر

39
00:02:31,312 --> 00:02:34,738
ما هي استراتيجيتك ؟ -
سيدي إننا نرتجل -

40
00:02:34,749 --> 00:02:36,627
كل شيء يبدوا هادئ في المجمع

41
00:02:36,967 --> 00:02:38,655
القائد ورفاقه على الأرجح لم يكشفوا بعد

42
00:02:38,656 --> 00:02:41,123
أجل , أو هو دخل ووجهوا سلاح إلى رأسه

43
00:02:41,123 --> 00:02:42,641
ماهي نقطة تجمعنا , (تايلور)؟

44
00:02:42,642 --> 00:02:45,369
هناك ملعب البيسبول على مسافة نصف ميل إلى الشمال

45
00:02:46,209 --> 00:02:48,616
في  30.275
شمالا

46
00:02:48,856 --> 00:02:50,874
81.462
غربا

47
00:02:50,874 --> 00:02:53,301
اكتب , 30.275
شمالا

48
00:02:53,302 --> 00:02:55,390
81.462 غربا
ملعب كرة

49
00:02:55,390 --> 00:02:58,097
كبير بما يكفي لهبوط مروحيتنا -
هذه هي الفكرة -

50
00:02:58,098 --> 00:03:00,875
علم , جد ذلك

51
00:03:02,764 --> 00:03:04,672
قرين) .لديك صحبة)

52
00:03:05,341 --> 00:03:06,569
تسجيل خروج

53
00:03:07,090 --> 00:03:08,448
حسنا، يا شباب

54
00:03:08,668 --> 00:03:10,136
جمعوا الصناديق وضعوهم

55
00:03:10,137 --> 00:03:11,735
وأديروهم بجانب الباب

56
00:03:11,735 --> 00:03:12,933
حسنا

57
00:03:16,891 --> 00:03:18,099
أنا أتكفل بهذا

58
00:03:19,059 --> 00:03:20,767
هذا يذهب إلى العالم

59
00:03:21,676 --> 00:03:22,904
أيا مما تقوله

60
00:03:32,206 --> 00:03:35,163
.عمل مدهش, يا صديقي
هذا أكثر مما توقعته

61
00:03:35,164 --> 00:03:38,281
عندما تكون الرسالة حقيقية, الناس لا يجدون شك
لإتباعها

62
00:03:38,690 --> 00:03:39,838
اعتني بنفسك

63
00:03:46,333 --> 00:03:48,001
لا نزال لا نستطيع الإتصال بالغواصة

64
00:03:48,132 --> 00:03:50,230
أني أؤكد لك, أن السبب تلك المدمرة

65
00:03:50,919 --> 00:03:52,907
انها على الارجح مشكلة في التكرار

66
00:03:53,067 --> 00:03:55,604
إيان) يعلم أنه ليس من المفترض)
أن يتحدث إلينا مباشرة

67
00:03:55,605 --> 00:03:58,212
أو ربما تحت الهجوم

68
00:03:58,213 --> 00:03:59,761
ربما أنه غرق

69
00:03:59,761 --> 00:04:02,128
اذا كان غرق،فقد غرق لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن

70
00:04:02,129 --> 00:04:03,317
لا يمكن أن تكون جادا

71
00:04:03,318 --> 00:04:06,405
لاشيء نستطيع القيام به حيال ذلك الآن

72
00:04:06,994 --> 00:04:08,162
هل فهمت ؟

73
00:04:09,013 --> 00:04:10,271
حسنا ,يا أخي

74
00:04:13,019 --> 00:04:14,247
فهمت

75
00:04:16,096 --> 00:04:17,175
جيد

76
00:04:18,824 --> 00:04:21,691
رأى الفتيان بعض المتطرفون في اخر تحميل للمؤن

77
00:04:22,570 --> 00:04:25,657
انهم يعيشون في موقف
المقطورات في 1-1-5

78
00:04:26,047 --> 00:04:28,954
نيلز) لديه خدعة سحرية)
جديدة يريد تجربتها

79
00:04:28,954 --> 00:04:31,641
.و أنت ستذهب معه
اصعد الشاحنة

80
00:04:33,160 --> 00:04:34,248
هيا

81
00:04:42,472 --> 00:04:45,409
يا سيدي، نقطة التجمع هنا، الى الشمال
(مباشرة من (جاكسونفيل

82
00:04:45,529 --> 00:04:48,096
سنكون في النطاق لهبوط مروحيتنا من هنا

83
00:04:48,097 --> 00:04:49,845
في حوالي ساعتين على حسب الرياح

84
00:04:49,845 --> 00:04:51,823
لا نستطيع الهبوط في المياه المفتوحة،
والغواصة تستمع إلينا

85
00:04:51,823 --> 00:04:53,791
يجب عليك إيجاد بقعة آمنه أكثر

86
00:04:56,449 --> 00:04:58,217
(هناك مصب نهر (سانت جون

87
00:04:58,217 --> 00:05:00,524
ينبغي أن تكون كتلة الأرض قادرة على منع موقعنا

88
00:05:00,525 --> 00:05:02,133
لو حاولوا إيجادنا لكن

89
00:05:02,893 --> 00:05:04,891
سوف يستغرق ساعة اضافية للوصول إلى هناك، يا سيدي

90
00:05:09,397 --> 00:05:10,336
الملاحة، حددوا لنا مسار جديد

91
00:05:10,336 --> 00:05:11,664
(لمصب نهر (سانت جون

92
00:05:11,665 --> 00:05:14,202
الملاحه، حاضر. المستوى ألاول من الهدوء ياسيدي؟ -
أجل -

93
00:05:14,403 --> 00:05:16,710
القبطان , لليسار, مسار ثابت 3ـ 2ـ 5

94
00:05:16,710 --> 00:05:18,518
تفعيل المرج المقنع لإخفاء تردداتنا

95
00:05:18,519 --> 00:05:19,827
عند سرعة 12 عقدة

96
00:07:09,137 --> 00:07:10,106
ماذا تفعل هناك ؟

97
00:07:10,106 --> 00:07:11,794
هدئ أعصابك، يارجل. فقط

98
00:07:13,083 --> 00:07:14,241
فقط أقضي حاجتي

99
00:07:14,242 --> 00:07:16,240
حسنا ,عد إلى العمل -
لك ذلك -

100
00:07:25,252 --> 00:07:26,311
أقدر ذلك

101
00:07:27,420 --> 00:07:28,319
شكرا لكم

102
00:07:28,319 --> 00:07:29,268
ممتنون جدا لك يا سيدي

103
00:07:29,269 --> 00:07:30,487
سعيد لمقابلتك

104
00:07:31,936 --> 00:07:33,414
إنه لشرف وسرور

105
00:07:33,754 --> 00:07:34,793
شكرا لكم

106
00:07:34,933 --> 00:07:36,771
ـ شكرا لك سيدي
ـ لا بأس

107
00:07:38,890 --> 00:07:40,648
ياإلهي

108
00:07:40,838 --> 00:07:42,686
انظروا إلى حجم هذا الشاب، هاه؟

109
00:07:44,115 --> 00:07:45,553
انه طفل كبير

110
00:07:47,612 --> 00:07:50,579
.أنت مميز, أيها الضشاب
تم اختيارك

111
00:07:51,728 --> 00:07:53,006
مثلنا جميعا

112
00:08:07,813 --> 00:08:09,461
أيمايكن ماسنفعله, يجب علينا فعله بسرعة

113
00:08:09,462 --> 00:08:10,960
سينقلون الرئيس الليلة

114
00:08:10,960 --> 00:08:13,028
ـ إلى (نيو أورلانز) ؟
ـ أين سمعت هذا؟

115
00:08:13,028 --> 00:08:14,396
حارس في الفناء

116
00:08:14,397 --> 00:08:16,465
أنزلت شعري قليلا. فتخلى عن البضائع

117
00:08:16,475 --> 00:08:18,932
ـ أي اتصال مع (قرين) و(تايلور)؟
ـ كلا، ياسيدي

118
00:08:18,933 --> 00:08:20,591
تلك الشاحنات ذاهبة لتحميل المؤن

119
00:08:20,591 --> 00:08:22,209
يمكنهم أن يكونوا في أي مكان الآن

120
00:08:23,529 --> 00:08:25,497
طالما أن صديقك من (سولاس) لم يعد

121
00:08:25,497 --> 00:08:27,445
ويجدك ربما خطتي ستنجح

122
00:08:27,445 --> 00:08:29,373
إن فصلنا الرئيس عن الحراس

123
00:08:29,373 --> 00:08:32,210
علينا التحرك سريعا, وربما نحتاج بعض الإقناع

124
00:08:32,840 --> 00:08:34,498
كنت مخطئة بشأن لغة جسده

125
00:08:34,499 --> 00:08:35,617
هو ليس رهينة

126
00:08:35,618 --> 00:08:36,746
هل هو معهم ؟

127
00:08:36,747 --> 00:08:38,505
هناك طبقات في مثل هذه المجموعات

128
00:08:38,505 --> 00:08:39,943
هو ربما لا يعرف ماهي الأجندة الحقيقية

129
00:08:39,944 --> 00:08:41,062
أنا لا أعلم كم هو متعمق

130
00:08:41,063 --> 00:08:43,410
لكنه في حالة سكر , هذا مؤكد

131
00:08:43,410 --> 00:08:44,568
حسنا، يجب علينا القيام بذلك بهدوء

132
00:08:44,569 --> 00:08:46,687
إذا كان هنا على إرادته، وهذا يعني أن لديه السلطة.

133
00:08:46,687 --> 00:08:48,964
إذا كان لديه السلطة .فإنه يمكن التلاعب به

134
00:09:07,159 --> 00:09:08,168
لقد تلف المكرر

135
00:09:08,168 --> 00:09:10,256
دمرت ,أصبحت كومة من الرماد

136
00:09:10,266 --> 00:09:11,175
بالتأكيد أنها تلك السفينة

137
00:09:11,175 --> 00:09:12,613
يجب أن ننبه الإخوة

138
00:09:12,883 --> 00:09:14,271
لو هاجمنا بدون مجمع الصوت

139
00:09:14,272 --> 00:09:16,140
ربما سنحدد هدفنا الدموي جيدا

140
00:09:16,140 --> 00:09:17,328
على جانب غواصتنا

141
00:09:17,329 --> 00:09:18,597
ستأخذ منا أيام لنصلحه

142
00:09:18,598 --> 00:09:20,616
لا يمكننا فقط الجلوس هنا مكتوفي الأيدي

143
00:09:20,616 --> 00:09:21,655
يكفي

144
00:09:21,705 --> 00:09:25,361
لم نسمع من تلك السفينة لساعات

145
00:09:25,362 --> 00:09:26,470
من المفترض أننا بعيدين بما يكفي الان

146
00:09:26,471 --> 00:09:27,759
فقط لأننا لا نسمعهم

147
00:09:27,969 --> 00:09:29,117
لا يعني أنهم ليسوا بالخارج

148
00:09:29,118 --> 00:09:30,836
و هذا ما يجعلك الخبير ، أليس كذلك؟

149
00:09:30,837 --> 00:09:32,585
أجل أيها

150
00:09:33,165 --> 00:09:35,313
يكفي بحق الجحيم

151
00:09:35,323 --> 00:09:37,271
لا يمكن حتى التفكير مع كل هذه الضجة

152
00:09:37,271 --> 00:09:40,138
اخرسوا  جميعكم اخرسوا

153
00:09:40,138 --> 00:09:42,545
أيها الصفر الملونين المتعجرفون

154
00:09:42,546 --> 00:09:43,844
أنا فقط

155
00:09:44,284 --> 00:09:45,522
أحتاج

156
00:09:46,612 --> 00:09:47,760
أن أفكر

157
00:09:57,682 --> 00:10:00,769
هذه الآلة مذهلة جدا (د.سكوت)

158
00:10:00,779 --> 00:10:03,446
حسنا ، انها حقا بفضل القائد (غارنيت)

159
00:10:03,447 --> 00:10:04,885
والملازم (تشونق)

160
00:10:05,655 --> 00:10:07,703
لقد حقنت الفايرس

161
00:10:08,372 --> 00:10:11,019
لهذه الفئران الأربعة

162
00:10:11,749 --> 00:10:13,017
والآن

163
00:10:14,157 --> 00:10:16,374
وحان الوقت لإعطائهم اللقاح

164
00:10:18,693 --> 00:10:22,099
ثم...ننتظر

165
00:10:29,273 --> 00:10:32,669
اذا كل ما عليهم هو التنفس بداخله

166
00:10:32,670 --> 00:10:35,377
أجل, كل ما عليهم هو التنفس

167
00:10:36,357 --> 00:10:38,135
أنه يعمل جيدا مثل جهاز الاستنشاق

168
00:10:42,741 --> 00:10:44,489
ـ هل أنت متأكد
ـ إنه هو

169
00:10:44,929 --> 00:10:46,427
لقد كان يعمل تجربة على شيء ما

170
00:10:46,437 --> 00:10:48,864
ياإلهي ,اعتقدت أننا أحرقناه هو وتلك السفينة الروسية

171
00:10:48,865 --> 00:10:50,263
حسنا, لقد عاد من الموت

172
00:10:50,394 --> 00:10:51,463
مهلا، بومبانو

173
00:10:51,463 --> 00:10:52,102
حان وقت العمل

174
00:10:52,102 --> 00:10:53,300
ـ تحميل
ـ جميل

175
00:10:55,079 --> 00:10:56,247
إلى أين سنذهب ؟

176
00:10:56,298 --> 00:10:58,635
الكثير من الناس, الكثير من الأفواه لإطعامها

177
00:11:01,394 --> 00:11:02,962
مالذي يحدث مع موكب السيارات هذا؟

178
00:11:03,142 --> 00:11:05,300
اعتقدت أن (شون) يريد أن يبقى الأمر هادىء

179
00:11:05,310 --> 00:11:07,148
لا يعلمون مالذي تنوي أن تفعله , أليس كذلك ؟

180
00:11:07,428 --> 00:11:08,676
هم هنا لتحميل وجلب المؤن فقط

181
00:11:08,677 --> 00:11:10,435
أنت فقط نقطة توقف بالطريق

182
00:11:11,514 --> 00:11:12,712
اركب

183
00:11:57,042 --> 00:11:58,540
شكرا لك سيدي الرئيس

184
00:11:59,101 --> 00:12:00,180
تشرفت بلقائكم

185
00:12:04,436 --> 00:12:06,713
هل هذه حقيبتك سيدتي? هل هذه لك ؟

186
00:12:06,714 --> 00:12:08,002
لا

187
00:12:09,011 --> 00:12:10,659
إنها هنا لما يقارب العشرين دقيقة

188
00:12:10,660 --> 00:12:13,217
وأنا أقسم أنني أستطيع سماع رنين يصدر منها

189
00:12:14,556 --> 00:12:16,084
رنين ؟

190
00:12:17,983 --> 00:12:20,840
انظري, لا أريد أن أكون مذعورا, لكن هذا الرئيس أليس كذلك؟

191
00:12:22,579 --> 00:12:24,037
أعني,يجب أن نقول شيئا؟

192
00:12:26,985 --> 00:12:30,042
قنبلة ,هناك قنبلة هنا

193
00:12:33,569 --> 00:12:35,367
ياإلهي . الأبواب مغلقة

194
00:12:37,106 --> 00:12:38,934
أخرجوني من هنا ! أخرجوني من هنا

195
00:12:39,014 --> 00:12:40,152
أخرجوني من هنا

196
00:12:40,423 --> 00:12:42,970
ابتعد عن طريقي اغرب عني

197
00:12:43,050 --> 00:12:45,218
سيدي, اخفض رأسك

198
00:13:06,589 --> 00:13:07,668
سيدي الرئيس

199
00:13:07,668 --> 00:13:09,666
ـ كان هناك إنذار بوجود قنبلة في الطابق العلوي
ـ ماذا

200
00:13:09,666 --> 00:13:11,933
إتها فقط حقيبة ,المرأة مذعورة

201
00:13:11,934 --> 00:13:13,852
ـ لا يوجد شيء
ـ لا يوجد شيء

202
00:13:13,862 --> 00:13:15,290
لقد كدت أن أدهس

203
00:13:16,070 --> 00:13:18,707
شخص من بين الحشود استطاع الوصول إلي

204
00:13:20,066 --> 00:13:22,114
لو لم يتدخل بسرعه ويبعد الشخص عني

205
00:13:22,244 --> 00:13:23,692
من يعلم ماللذي كان سيحدث ؟

206
00:13:23,753 --> 00:13:26,380
بكل تأكيّدٍ كان بإمكانه
.إطلاق النار عليَّ أو طعّني

207
00:13:26,380 --> 00:13:29,267
و بالتالي أحضرّته هنا؟ مالذي يريده؟ مداليّه؟

208
00:13:29,268 --> 00:13:30,966
.على رسلك، يا(جيمس). تحلَّ بالأخلاق

209
00:13:33,983 --> 00:13:35,411
(شون رامزي)

210
00:13:35,502 --> 00:13:37,310
.بالطبع أعلم من تكون

211
00:13:37,310 --> 00:13:40,427
حسنٌ، شكراً عل مساعدتك. حسناً؟

212
00:13:40,697 --> 00:13:42,175
...لا أقصّد تقليّل الأحترام

213
00:13:43,924 --> 00:13:45,712
"لكن هنا في "الولايات المتحده الأمريكيه

214
00:13:45,713 --> 00:13:48,510
.نستخدم أكثَّر من رجليّن لحراسة الرئيس

215
00:13:50,368 --> 00:13:51,936
.ولا نترك جانبه قطّ

216
00:14:02,307 --> 00:14:03,515
.أنت محق

217
00:14:03,756 --> 00:14:07,162
ستتولّى أمر حراسة الرئيس
.مع هؤلاء المنحرفين

218
00:14:07,163 --> 00:14:10,080
و احرص على ألا يتكرّر
.شيءٌ مثل ذلك

219
00:14:10,080 --> 00:14:13,646
.كلا، أريده. أريد رجلاً أمريكيًّا

220
00:14:23,108 --> 00:14:24,216
ما اسمك؟

221
00:14:24,217 --> 00:14:25,405
.(تومي)

222
00:14:26,395 --> 00:14:27,783
ومن أين أنت، يا(تومي)؟

223
00:14:27,824 --> 00:14:29,722
عملّتُ كحارسٍ شخصيّ
"في "نيويورك

224
00:14:30,491 --> 00:14:33,088
كنت أحميّ أحد نجمات
"البوب المراهقات في "ميامي

225
00:14:33,099 --> 00:14:34,617
.حيّنما انتشر الفيّروس

226
00:14:36,016 --> 00:14:38,743
،فجأةً، بدأ الناس بالموّت كالذباب

227
00:14:38,744 --> 00:14:40,182
.لكنيّ بقيّت على قيّد الحياه

228
00:14:41,821 --> 00:14:47,410
لمْ أدرك سبب بقائي على
.قيد الحياة حتى قابلة أحد رجالك

229
00:14:51,122 --> 00:14:52,500
.فلقد تمَّ اختياري

230
00:15:00,214 --> 00:15:01,502
و عائلتك؟

231
00:15:08,926 --> 00:15:10,354
.لمْ تنجُ زوجتي

232
00:15:12,633 --> 00:15:14,031
كيف أتيّت لنا، إذن؟

233
00:15:14,031 --> 00:15:15,689
.ركبّتُ حافلةً من الجنوب

234
00:15:15,700 --> 00:15:17,997
.لابدَّ أنَّك قابلة (ماكداول) إذن

235
00:15:18,337 --> 00:15:20,514
.لست جيّدًا في تذكر الأسماء أبداً

236
00:15:22,284 --> 00:15:23,912
.ولو أنَّ الرجل كان متحدّثاً بارعاً

237
00:15:35,322 --> 00:15:36,490
.قلّتَ أنَّك قد أُخترت

238
00:15:42,775 --> 00:15:43,913
.ومتيقنٌ أنّي كذلك

239
00:15:43,914 --> 00:15:47,190
إذا هذا الأمر يعني أنَّ هذا
حيث يفترض بك أن تكون

240
00:15:47,750 --> 00:15:49,348
في هذه اللحظه العصيّبه؟

241
00:15:49,539 --> 00:15:51,557
.حسنٌ، لا أعلم حيال ذلك الشأن

242
00:15:53,765 --> 00:15:56,482
لكنيّ لو كنّتُ في الزمن
،و الوقت الملائميّن

243
00:15:58,501 --> 00:15:59,899
.فليكن مايكون

244
00:16:04,995 --> 00:16:06,373
.فليكن مايكون إذاً

245
00:16:18,822 --> 00:16:20,290
.مرحباً بك في الفريّق، ياصاح

246
00:16:30,111 --> 00:16:31,259
.(تومي)

247
00:16:33,009 --> 00:16:34,837
.أنت، ابقَ على مقربةٍ منه

248
00:16:48,714 --> 00:16:49,942
هل أنت بخير؟

249
00:16:50,922 --> 00:16:52,290
.لم يكن مضطراً لكسّره

250
00:16:53,330 --> 00:16:54,718
.لاتتصرّف كالأطفال

251
00:16:57,007 --> 00:17:00,693
.لمْ يخرج القائد من الجناح
.أعتقد أنَّهُ نجحَ

252
00:17:04,220 --> 00:17:05,898
أمِن أخبارٍ عن نقل (ميشنر)؟

253
00:17:06,238 --> 00:17:09,504
طبقًّا لمصدري، فإنها ماتزال
.في موعدها المحدد

254
00:17:11,583 --> 00:17:12,721
أنت وذلك الحارس

255
00:17:13,362 --> 00:17:15,140
يبدو أنّكما تنّسجمان
.سويَّا بشكلٍ جيّد جداً

256
00:17:25,833 --> 00:17:30,218
<font color="#ff0000">* تحذير : مقطع قادم للكبار فقط*</font>

257
00:17:41,216 --> 00:17:42,564
.لاترفع من آمالك

258
00:17:43,434 --> 00:17:45,262
.فلمْ تكن تلك القبلة إلا مخدّراً

259
00:17:47,650 --> 00:17:49,638
نيلز). أيمكنك تصديق ذلك الهراء؟)

260
00:17:49,788 --> 00:17:51,896
كيف تعرّف على هؤلاء الحمقى؟

261
00:17:52,835 --> 00:17:54,453
مالذي تعتقد أنَّهم ينون فعله؟

262
00:17:54,454 --> 00:17:55,622
.لستُ متيّقناً

263
00:17:55,623 --> 00:17:57,910
.لكن أيَّما يكون، فإنه سينّشر الفيّروس

264
00:17:58,011 --> 00:17:59,409
أتعتقد أنّه قد يتعرّف عليّنا؟

265
00:17:59,409 --> 00:18:01,287
كلا، قابلناه لكم؟ لعشريّن ثانيه؟

266
00:18:01,288 --> 00:18:02,147
.ولقد كان داخل فقاعه

267
00:18:02,147 --> 00:18:04,394
حسنٌ، احتمالية التعرّف عليّك أقلُّ بكثيّر منّي

268
00:18:04,395 --> 00:18:05,543
.إذا وصل الأمر لذالك الحدّ

269
00:18:06,033 --> 00:18:07,191
.لست أعني ذلك تماماً

270
00:18:07,192 --> 00:18:10,259
.إنما أعني، لديّك قصة الشعّر التقليّديّه تلك

271
00:18:10,369 --> 00:18:11,587
.أنظر إليّ

272
00:18:11,778 --> 00:18:14,015
حسناً، أيَّما تقوله، ياعضو
".المسلسل الواقعي "داك داينستي
<font color="#ff0000">مسلسل جميع من فيه من* *الرجال لديهم لحية وشعرٌ طويّل على حد علمي</font>

273
00:18:14,815 --> 00:18:16,763
.أجل، إنّي رجلٌ مميّز

274
00:18:19,181 --> 00:18:22,637
اللعنه. لديّنا موقعٌ لـتلك
.السفيّنه الأمريكيه

275
00:18:23,138 --> 00:18:25,026
إنّها في مدى إطلاق النيّران
.و هي تقترب

276
00:18:25,026 --> 00:18:27,114
هل عرفوا بأمّرنا؟ -
.كلا، ليس بعد -

277
00:18:27,114 --> 00:18:29,331
.يجب أن نبادر في الهجوم -
نبادر ونحن لايمكننا التحرّك؟ -

278
00:18:29,332 --> 00:18:30,810
.بل بإمكاننا التحرّك

279
00:18:30,811 --> 00:18:31,840
بلا مجمع صوتنا؟

280
00:18:31,840 --> 00:18:34,147
.سنكون كسطوع الألعاب الناريه لهم

281
00:18:34,147 --> 00:18:36,764
.من رأي أن نبادر بالهجوم أوَّلاً و حالاً

282
00:18:37,275 --> 00:18:38,793
.تعجبني فرصنا

283
00:18:38,873 --> 00:18:40,151
،علي أي حال
.(هذا ماكان ليريده (شون

284
00:18:40,152 --> 00:18:41,900
.(بل هذا ماكان ليريده (نيد

285
00:18:42,350 --> 00:18:44,478
.فإنه بكل تأكيد لايمانع فكرة الموّت

286
00:18:44,848 --> 00:18:46,226
.و أنا لديّ رأي آخر حيال ذلك

287
00:18:46,236 --> 00:18:47,804
.إنَّهم يتجهون مباشرةً نحو مجمّعنا

288
00:18:48,394 --> 00:18:49,453
.و لا أعتقد أن تلك صدفه

289
00:18:49,453 --> 00:18:51,461
!بادر بالهجوم إذن

290
00:18:51,871 --> 00:18:53,019
!بادر بالهجوم

291
00:18:58,235 --> 00:19:00,283
.مانزال نبعد 20 ميّلاً عن مصبِّ النهر

292
00:19:01,073 --> 00:19:02,231
فلنأمل أن نصل بحلول الوقت

293
00:19:02,232 --> 00:19:03,900
.الذي يطلب فيّه الرجال الإخراج

294
00:19:03,900 --> 00:19:06,527
وماذا لو كانت تلك الغوّاصه متوقفةً
عند الساحل و تنتظرنا؟

295
00:19:07,856 --> 00:19:09,094
.سنتدبّر هذا الأمر حينما نصل لهناك

296
00:19:09,095 --> 00:19:12,581
فكرتُ بأنه يجب عليّنا نقلُّ
،الطبيبه (سكوت) لمكانٍ آمن

297
00:19:12,692 --> 00:19:14,250
.لمكانٍ خارج السفيّنه

298
00:19:14,750 --> 00:19:16,728
.لن تكون أكثر أماناً على الأرض

299
00:19:17,967 --> 00:19:20,454
أنت تعرف مافعلوه
.للطبيب (هنتر) وكل المختبرات

300
00:19:21,584 --> 00:19:23,612
.لديهم قومٌ على الأرض، ياضابط الصف

301
00:19:23,612 --> 00:19:26,149
.و يبدو أنّهم كثيرون. و في كل مكان

302
00:19:28,138 --> 00:19:29,456
.أما نحن فلسنا إلا سفينة واحده

303
00:19:37,859 --> 00:19:42,364
بصفتنا محصنيّن من الفيروس فإن استعادة"
".هذه الأمة العظيّمه هي مسؤوليتنا

304
00:19:43,374 --> 00:19:45,761
وكما إصّطفى"
الله (نوحاً) للنجاة من فيضان

305
00:19:45,762 --> 00:19:47,230
".العهد القديم

306
00:19:47,540 --> 00:19:50,587
فلقد إصطفانا للنجاة من هذا الوباء"

307
00:19:52,166 --> 00:19:54,793
".الذي جرفَ خطايا عالمنا

308
00:19:55,043 --> 00:19:56,361
.نعم

309
00:19:58,880 --> 00:20:00,348
هل أبدوا مقنعاً

310
00:20:00,358 --> 00:20:01,756
هل تؤمن بذلك؟

311
00:20:01,927 --> 00:20:03,995
نعم. بالطبع

312
00:20:03,995 --> 00:20:06,702
لكن ليس لدي
.(جاذبية شخصية (شون

313
00:20:07,861 --> 00:20:09,439
.شاهدت مقاطعه

314
00:20:09,490 --> 00:20:12,667
لقد رأيتها بالترجمه
.الأسبانيه، البلغاريه

315
00:20:13,326 --> 00:20:14,355
،لايفهم السامع اللغه

316
00:20:14,355 --> 00:20:16,143
.لكن بالرغم من ذلك يصدق مايقوله

317
00:20:16,413 --> 00:20:17,721
البلغاريه؟

318
00:20:17,902 --> 00:20:19,570
.لديه أتباعٌ في كل مكان

319
00:20:20,590 --> 00:20:22,748
"اعتدت على "مقابلة الصحافه
.بيّن الفينة و الأخرى

320
00:20:23,617 --> 00:20:25,665
...لكن الوقوف أمام حشود مثل هذه

321
00:20:32,149 --> 00:20:33,667
...سيدي

322
00:20:35,176 --> 00:20:36,804
،آمل أنّي لا أتجاوز الحدود

323
00:20:38,213 --> 00:20:39,641
.لكنّك تبدو متعباً

324
00:20:40,801 --> 00:20:42,749
لعلَّ بعضاً من الهواء النقي
.يكون مفيداً لك

325
00:20:44,438 --> 00:20:46,765
أنا متأكدٌ أنه بإمكاننا إخلاء الفناء من المتطوعيّن

326
00:20:46,766 --> 00:20:48,334
لكي لا يجب عليّك القلق
.بشأن أن تهاجم مجدداً

327
00:20:48,334 --> 00:20:49,542
صحيح، يارفاق؟

328
00:20:50,372 --> 00:20:51,980
.إن كان هذا مايريده

329
00:20:54,379 --> 00:20:55,617
.صحيح

330
00:20:56,337 --> 00:20:57,455
.أستميحك عذراً

331
00:21:25,090 --> 00:21:26,069
ماكل هذه؟

332
00:21:26,799 --> 00:21:27,438
مالذي تعنيه؟

333
00:21:27,958 --> 00:21:29,596
.هذا كلُّ ماصنعته

334
00:21:30,226 --> 00:21:31,844
ألن نجد المزيد من الناجين؟

335
00:21:32,953 --> 00:21:35,370
.كلا، كلا، ستفعل هذا ليومٍ واحد

336
00:21:35,411 --> 00:21:38,198
،و إن تكلل هذا الأمر بالنجاح
.فبإمكاننا التحدث حيّنها عن الإستمرار في الأمر

337
00:21:38,198 --> 00:21:41,135
.حسنٌ، لم يقل (شون) هذا -
.حسنٌ، (شون) ليس هنا -

338
00:21:45,621 --> 00:21:47,589
...حسناً، لم يقل (شون) هذا، لكن

339
00:21:48,878 --> 00:21:50,986
،لابأس. تذكر إذا

340
00:21:51,866 --> 00:21:55,732
،الهلام، إنّه يبلل الفراء كليًّا

341
00:21:55,732 --> 00:21:57,790
لذا طالما يكون الدب مبللاً

342
00:21:57,790 --> 00:21:59,048
.فأنه معدٍّ

343
00:21:59,149 --> 00:22:02,625
.لذا حُثَّ الطفل على ضغّط الدب

344
00:22:02,936 --> 00:22:03,815
ماذا بحق الجحيم؟

345
00:22:04,114 --> 00:22:05,942
.لن أقوم بعملك الفاسد نيابةً عنّك

346
00:22:05,943 --> 00:22:07,061
.لايمكنني فعل ذلك إذن

347
00:22:07,611 --> 00:22:09,928
،أعني، لو تنفّست في وجوههم
.سينتقل لهم الفيروس على أي حال

348
00:22:09,929 --> 00:22:11,427
.و بذلك لاتعدُّ تجربة متحكماً بها

349
00:22:11,428 --> 00:22:13,266
يجب أن نرى إن كان الدب
.هو من ينقل العدوى لا أنا

350
00:22:15,044 --> 00:22:16,402
.أريّدُ متطوعاً

351
00:22:17,162 --> 00:22:18,400
من يحب الأطفال؟

352
00:22:20,509 --> 00:22:23,176
.أجل، سأذهب. سأفعل ذلك

353
00:22:24,306 --> 00:22:25,125
.أعطها له

354
00:22:25,445 --> 00:22:26,524
كيف أخدمك، ياسيدي؟

355
00:22:26,804 --> 00:22:28,172
أترى موّقف المقطورات هناك؟

356
00:22:29,072 --> 00:22:32,169
.اذهب و سلّمها لأحد الأطفال

357
00:22:36,035 --> 00:22:37,763
.إنّها تصدر صريّراً

358
00:22:38,423 --> 00:22:39,581
.و الأطفال يستمتعون بذلك

359
00:22:39,972 --> 00:22:42,599
أجل، إنَّها طريّقتنا في
.تكويّن... الصداقات في المجتمع

360
00:22:42,599 --> 00:22:43,807
،لعلَّهم غيّر محصنيّن

361
00:22:43,808 --> 00:22:45,906
.لكن عليّنا أنّ نكون جيراناً طيّبين

362
00:22:46,396 --> 00:22:49,633
.وهم غرباء وخائفين بعض الشيء

363
00:22:49,633 --> 00:22:52,140
.لذا سيخفّف هذا عنهم

364
00:22:52,940 --> 00:22:54,958
.أجل، بكل تأكيد

365
00:22:56,766 --> 00:22:58,993
.يا(جيمي)، اصطحب (ويلي) واذهبا و ادعماه

366
00:23:19,975 --> 00:23:23,301
لست أفهم. الآلة لمْ تعمل؟

367
00:23:23,302 --> 00:23:26,289
.كلا، المشلكة ليست في الآله

368
00:23:26,838 --> 00:23:27,617
الفئران الأقرب للفتحه

369
00:23:27,618 --> 00:23:30,145
.تمكنت من استنشاق اللقاح مباشرةً

370
00:23:30,535 --> 00:23:32,223
لذا بحلول وصول المسحوق

371
00:23:32,223 --> 00:23:35,989
للحجرة الثانيه، فلابدَّ أن
.يكون المسحوق فقد مفعوله

372
00:23:36,200 --> 00:23:38,318
.تخيّلي إسقاطها من بعد 300 قدم

373
00:23:38,907 --> 00:23:41,344
سنكون محظوظين إن
.أمسك أحدهم الجرعات العلاجيّه

374
00:23:41,345 --> 00:23:42,364
ستكون الجرعات العلاجيّه غيّر فعالةٍ تماماً

375
00:23:42,374 --> 00:23:43,812
.حالما تصل الأرض

376
00:23:48,688 --> 00:23:49,916
مالذي سنفعله إذاً؟

377
00:23:53,814 --> 00:23:54,763
.لا أعرف حتّى الآن

378
00:24:09,449 --> 00:24:11,557
.هيا بنا، فليتحرك الجميع! هنا. هنا

379
00:24:30,710 --> 00:24:31,599
سيدي؟

380
00:24:32,468 --> 00:24:33,377
.كل شيءٍ جاهز

381
00:24:59,293 --> 00:25:00,741
.حسنٌ، لايبدو و أن أحداً هنا

382
00:25:00,752 --> 00:25:01,791
.أعتقد أنّه ينّبغي عليّنا العوده

383
00:25:03,140 --> 00:25:04,268
.ذلك أخو (شون) الصغيّر

384
00:25:04,838 --> 00:25:07,725
.سنفعل مأمرنا به -
.واصل البحث -

385
00:25:32,203 --> 00:25:33,112
أتريد شيئاً ما؟

386
00:25:34,671 --> 00:25:36,399
.أشعر و كأنَّنا تقابلنا من قبل

387
00:25:37,458 --> 00:25:38,966
.مالم تكن ذهبت إلى "رينو" من قبل

388
00:25:41,055 --> 00:25:42,413
...كلّا. لا أعلم

389
00:25:42,414 --> 00:25:43,972
.تحدث -
...أين "رينو" هذه، لكن -

390
00:25:45,611 --> 00:25:46,869
.لقد تقابلنا من قبل

391
00:25:50,476 --> 00:25:51,654
.أنت تخيفني ليس إلا، ياصاح

392
00:26:00,367 --> 00:26:01,286
.فريق (الأفعى) يتحدث

393
00:26:01,956 --> 00:26:03,254
.القائد أمامي

394
00:26:03,714 --> 00:26:05,612
.إنّه برفقة 3 رجالٍ آخرين
.لستوا متيقناً من يكونون

395
00:26:06,572 --> 00:26:07,461
.لكنّهم يتحرّكون

396
00:26:07,471 --> 00:26:09,209
متى حتى يمكنكم إطلاق المرّوحيّه؟

397
00:26:09,409 --> 00:26:10,807
.مانزال نبعد 6 أميال، ياسيدي

398
00:26:12,966 --> 00:26:14,444
لا أرى أحداً. ماذا عنك؟

399
00:26:24,675 --> 00:26:25,694
مالذي تنتظره؟

400
00:26:28,661 --> 00:26:30,009
.ربما يجب عليكم البقاء هنا

401
00:26:31,499 --> 00:26:32,707
.فلا نريّد اخافتها

402
00:26:34,066 --> 00:26:35,015
.حسنٌ -
.حسناً -

403
00:26:53,299 --> 00:26:55,427
.السفينة (فيرني). أجل. هناك

404
00:26:55,736 --> 00:26:57,943
أعتقد أن (نيد) و أخاه سيكونون

405
00:26:57,944 --> 00:27:00,771
مهتمين كثّيراً بمعرفة حقيّقتك حقًّا، صحيح؟

406
00:27:00,772 --> 00:27:01,860
هل يعلم حقيقتك؟

407
00:27:05,068 --> 00:27:07,365
أراهن أن جماعته لن تسعد
جداً بمعرفة أن

408
00:27:07,366 --> 00:27:09,603
،كلَّ مايؤمن به مجرد كذب

409
00:27:09,774 --> 00:27:11,012
،بأنّهم ليسو المختارين

410
00:27:11,012 --> 00:27:13,379
وأنت فقط فأر المختبر الذي بدأ كلّ هذا

411
00:27:14,629 --> 00:27:16,027
ـ إنهم يحتاجونني
ـ حقاً؟

412
00:27:16,028 --> 00:27:17,027
نعم

413
00:27:17,187 --> 00:27:19,384
أكثر مما يحتاجون للإيمان بـ قصّتهم الخاصة؟

414
00:27:23,511 --> 00:27:24,370
مرحباً

415
00:27:26,059 --> 00:27:27,147
(إسمي (داني

416
00:27:29,855 --> 00:27:30,904
ما إسمكِ ؟

417
00:27:31,963 --> 00:27:32,792
(لورا)

418
00:27:33,502 --> 00:27:35,370
(ـ مرحبا، (لورا
ـ ما هذا ؟

419
00:27:35,370 --> 00:27:37,128
لا، لا، لا تقتربي

420
00:27:39,956 --> 00:27:42,503
أريدك أن تستديري وتهربي
بأقصى سرعتكِ

421
00:27:42,503 --> 00:27:44,880
ـ لماذا ؟
ـ لا يهمّ، فقط إذهبي

422
00:27:45,341 --> 00:27:46,140
إذهبي

423
00:27:50,846 --> 00:27:52,864
حسناً، إنتظر .. إنتظر

424
00:27:52,864 --> 00:27:54,322
إنّ الفيروس في جميع أنحاء هذا الشيء

425
00:27:54,732 --> 00:27:57,089
ذلك العالم يحاول أن يسمم أناس أبرياء

426
00:27:57,090 --> 00:27:59,437
ـ للتخلّص من المنيعين
ـ لدينا أوامر يا صديقي

427
00:27:59,448 --> 00:28:00,866
انظر، هل ترى ذلك ؟

428
00:28:01,616 --> 00:28:02,545
هل ترى ذلك ؟ ماذا تعتقد ذلك ؟

429
00:28:03,654 --> 00:28:04,673
ماذا تعتقد ذلك ؟

430
00:28:04,673 --> 00:28:06,321
ـ ما هذا ؟
ـ صدقني

431
00:28:06,471 --> 00:28:08,529
هؤلاء الناس ليسوا ما يدّعون أن يكونوا

432
00:28:09,049 --> 00:28:10,557
،ألقي أسلحتكم الآن، و أنقذوا أنفسكم

433
00:28:10,558 --> 00:28:12,835
ـ واذهبوا بعيداً
ـ آسف، لا نستطيع فعل ذلك يا رجل

434
00:28:12,836 --> 00:28:14,274
أقترح بأنّك تتوقف عن الكلام

435
00:28:15,563 --> 00:28:16,512
أنت تقترف خطأ كبير

436
00:28:23,486 --> 00:28:24,295
ما ذلك ؟

437
00:28:26,543 --> 00:28:28,201
ـ إنهُ ليس أحدنا

438
00:28:28,211 --> 00:28:31,078
"إنهُ من السفينة! إنهُ من "ناثان جيمس

439
00:28:31,219 --> 00:28:33,027
...لا تطلق لا تطلق

440
00:28:34,436 --> 00:28:36,853
لا! لا، لا، لا! لا

441
00:28:38,952 --> 00:28:39,731
ادخل هنا

442
00:28:42,089 --> 00:28:43,217
ساعدني لقد أُصبت

443
00:29:00,342 --> 00:29:01,331
هيا اركب

444
00:29:03,059 --> 00:29:05,197
حصلت عليه! لقد أسقطت ذلك التافه

445
00:29:18,705 --> 00:29:20,443
يبدأ إعتلائنا إلى العمق الإذاعي

446
00:29:20,623 --> 00:29:22,371
التحقق من سونارا التحكم في الطيران

447
00:29:23,271 --> 00:29:25,728
إذا رأيت أي شيء ، نغوص فوراً

448
00:29:25,749 --> 00:29:26,488
حسناً

449
00:29:28,866 --> 00:29:30,744
سيدي؟ نحن نلتقط شيء على السونار

450
00:29:30,744 --> 00:29:32,452
تبعد 3 أميال بحرية، قريبة من السطح

451
00:29:32,452 --> 00:29:33,401
هذا الشيء تتحرك

452
00:29:33,471 --> 00:29:34,589
تلك يجب أن تكون غواصتنا

453
00:29:34,920 --> 00:29:36,358
ضع الهدوء إثنان ووضع التخفي

454
00:29:36,369 --> 00:29:37,537
(نبه (النمر) و (الكوبرا

455
00:29:39,006 --> 00:29:41,243
القيادة، هنا الضابط التنفيذي
قلل السرعة إلى 4 عقد

456
00:29:41,244 --> 00:29:42,093
لا نستطيع المخاطرة بمعركة الآن

457
00:29:42,094 --> 00:29:43,352
يجب علينا أن نخرج قومنا من هناك

458
00:29:43,352 --> 00:29:44,990
لدي موقع 1-7-0

459
00:29:44,991 --> 00:29:46,889
إجعل مضادات الغواصات مستعدة وجاهزة

460
00:29:47,509 --> 00:29:48,228
سيدي

461
00:29:48,368 --> 00:29:49,906
إذا أطلقوا، سوف نرد

462
00:29:59,068 --> 00:30:01,006
هذا فريق (النمر) نقف بجانب نقطة الإجتماع

463
00:30:01,026 --> 00:30:02,394
نطلب خطة خروج فورية

464
00:30:02,545 --> 00:30:03,953
(النمر)؟ هنا (الكوبرا)

465
00:30:04,003 --> 00:30:05,072
السفينة وضع خفي

466
00:30:05,222 --> 00:30:07,230
علم ذلك. أيّ إشارة للقائد؟

467
00:30:27,682 --> 00:30:29,210
توقف! أنت

468
00:30:32,607 --> 00:30:33,616
أين تذهب؟

469
00:30:34,945 --> 00:30:35,924
ما المشكلة ؟

470
00:30:36,464 --> 00:30:38,552
سيدي الرئيس، نريد أن
تأتي معنا

471
00:30:38,552 --> 00:30:40,530
ـ ماذا يحدث بحقّ الجحيم ؟
ـ نحن تحت الهجوم

472
00:30:40,860 --> 00:30:42,618
البعض من رجالنا قتلوا في موقع الهبوط

473
00:30:42,828 --> 00:30:44,406
لدينا أوامر لإخلاء الرئيس

474
00:30:44,436 --> 00:30:45,994
أعده إلى الغواصة. الآن

475
00:30:49,552 --> 00:30:50,341
إنتظر

476
00:30:51,600 --> 00:30:53,218
نخرج من ذلك الطريق، سوف يكون تحت الهجوم

477
00:30:53,858 --> 00:30:55,186
نحتاج لإخراجه من الخلف

478
00:31:03,679 --> 00:31:05,996
أمنوا المبنى، أغلقوه، هيا، هيا

479
00:31:15,315 --> 00:31:17,592
أنت، لما جرس الإنذار؟

480
00:31:17,856 --> 00:31:19,164
ربّما قابلوا القائد

481
00:31:19,504 --> 00:31:20,333
الفناء ممتليء

482
00:31:20,333 --> 00:31:22,111
هناك نصف دزينة من جنودهم

483
00:31:22,112 --> 00:31:23,700
يجب علينا أن نذهب إلى المطبخ. هيا

484
00:31:26,248 --> 00:31:27,157
نحتاج للمروحية أن يكون في الهواء

485
00:31:27,157 --> 00:31:28,765
سيدي، لا نستطيع إطلاق المروحية

486
00:31:28,765 --> 00:31:30,133
حتى نقترب من الميناء

487
00:31:30,144 --> 00:31:32,072
ـ كم المسافة ؟
ـ نصف ميل، سيدي

488
00:31:32,332 --> 00:31:35,079
في السرعة المخفّضة، نحن على بعد سبع دقائق

489
00:31:38,377 --> 00:31:39,695
أغلق المخارج

490
00:31:40,774 --> 00:31:42,802
هناك ناس من تلك السفينة اللعينة بالداخل هنا

491
00:31:42,803 --> 00:31:44,731
لا أحد يغادر المبنى، هل تسمعني؟

492
00:31:44,731 --> 00:31:45,660
حسناً، حسناً

493
00:31:46,249 --> 00:31:48,297
لا أحد يغادر، إبقوا بالداخل

494
00:31:48,298 --> 00:31:49,826
لا أحد يغادر المبنى

495
00:32:05,152 --> 00:32:06,330
تحركوا، تحركوا

496
00:32:07,350 --> 00:32:08,488
حسناً، أنتما الإثنان لليسار

497
00:32:09,848 --> 00:32:10,687
أمنوا الرئيس

498
00:33:54,711 --> 00:33:56,739
نقطة الخروج ممتلئة. لا نستطيع الخروج من الخلف

499
00:33:58,088 --> 00:33:58,897
من أنت ؟

500
00:33:58,897 --> 00:34:01,045
سّيدي الرئيس، ليس لدينا وقت كثير

501
00:34:01,395 --> 00:34:03,852
(أنا القائد (توم تشاندلر
نحن القوة البحرية الأمريكية

502
00:34:03,853 --> 00:34:05,681
شون رمزي) ليس ما تعتقده)

503
00:34:05,681 --> 00:34:07,129
إنهُ إرهابي يهدّد هذه البلاد

504
00:34:07,130 --> 00:34:08,778
يجب علينا أن نخرجك من هنا الآن

505
00:34:09,388 --> 00:34:10,237
سيدي

506
00:34:12,135 --> 00:34:13,453
.. مع كل الإحترام

507
00:34:15,722 --> 00:34:16,721
دعنا نتحرّك

508
00:34:24,484 --> 00:34:25,572
ربع ميل، سيدي

509
00:34:29,819 --> 00:34:30,768
5أمتار

510
00:34:32,766 --> 00:34:33,685
3أمتار

511
00:34:35,304 --> 00:34:36,123
2...

512
00:34:37,842 --> 00:34:38,930
على العمق الإذاعي

513
00:34:44,595 --> 00:34:46,093
!ـ توقفوا
ـ ماذا تفعلون هنا؟ لا

514
00:35:01,490 --> 00:35:02,698
لقد تمكنا من التواصل مع الغواصة

515
00:35:04,987 --> 00:35:06,295
إيان)، أين كنت بحق الجحيم؟)

516
00:35:06,316 --> 00:35:07,934
تلك السفينة فجرت مجالنا الإذاعي

517
00:35:08,134 --> 00:35:09,382
إنهم بالقرب منا

518
00:35:12,520 --> 00:35:13,409
أوقفهم

519
00:35:15,907 --> 00:35:18,354
إيان)، أطلق النار! فجر تلك)
السفينة خارج الماء

520
00:35:18,354 --> 00:35:20,022
ـ فعل السونار
ـ حسناً

521
00:35:41,833 --> 00:35:43,891
(النمر)، (كوبرا)! هذا (النسر)

522
00:35:43,901 --> 00:35:44,930
أين نقطة الإستخراج؟

523
00:35:44,930 --> 00:35:46,748
أكرر مرة أخرى، أين نقطة الإستخراج؟

524
00:35:46,748 --> 00:35:47,996
لدينا فريق (النسر)، سيدي

525
00:35:48,617 --> 00:35:50,485
نقطة الإجتماع في حقل البيسبول
على بعد نصف ميل

526
00:35:50,485 --> 00:35:52,433
شمال - شمال شرقي موقعكم

527
00:35:52,553 --> 00:35:53,741
أراكم بعد خمس دقائق

528
00:35:53,752 --> 00:35:54,461
أيها الملاح ؟

529
00:35:54,871 --> 00:35:55,969
قاربنا الوصول

530
00:35:56,110 --> 00:35:57,189
سيد، نحن نقترب

531
00:35:59,417 --> 00:36:00,765
المضادات مسلّحة ومستعدة، سيدي

532
00:36:03,923 --> 00:36:05,161
30ثانية حتى الهدف

533
00:36:05,161 --> 00:36:06,959
الأسلحة جهزت ولقمت، يا صاحبي

534
00:36:06,960 --> 00:36:07,929
إستعدّوا للإطلاق

535
00:36:09,827 --> 00:36:10,566
هل وضعنا جيد ؟

536
00:36:13,024 --> 00:36:13,663
أيها الملاح ؟

537
00:36:13,893 --> 00:36:15,121
300ياردة، سيدي

538
00:36:26,212 --> 00:36:27,121
200.

539
00:36:40,609 --> 00:36:41,418
أيها الملاح ؟

540
00:36:44,096 --> 00:36:44,925
وضعنا جيد ، سيدي

541
00:36:48,622 --> 00:36:49,421
لقد أضعتهم

542
00:36:49,431 --> 00:36:50,220
أضعتهم ؟

543
00:36:52,018 --> 00:36:53,586
كيف أضعتهم بحق الجحيم ؟

544
00:36:53,587 --> 00:36:54,825
إنهض. تحرك، تحرك

545
00:36:55,995 --> 00:36:57,074
ضع المروحية في الهواء

546
00:36:57,074 --> 00:36:59,122
ضابط المهمات التكتيكية، أطلق المروحية

547
00:37:08,603 --> 00:37:10,870
ـ ساعدوني أنا أنزف
ـ إضغط على الجرح أيها التافه

548
00:37:15,007 --> 00:37:16,845
سأخرج قلبك، أيها الحقير

549
00:37:16,856 --> 00:37:18,584
أنا أحتضر، أنا أحتضر

550
00:37:18,734 --> 00:37:20,842
أنت لا تقتله. يمكن أن يكون مفيد

551
00:37:21,311 --> 00:37:22,170
(لقد أتى (النسر

552
00:37:27,726 --> 00:37:30,063
ـ أين وسيلة خروجنا ؟
ـ غير واضح. السفينة في وضع مخفي

553
00:37:30,123 --> 00:37:31,721
أين وجدتموه بحق الجحيم ؟

554
00:37:32,291 --> 00:37:34,628
المروحية متجهه للأسفل. أمن المكان

555
00:37:35,019 --> 00:37:35,818
دعونا نتحرّك

556
00:37:37,427 --> 00:37:39,475
هيا. هيا، أيها القذر

557
00:37:46,848 --> 00:37:48,136
خالي، تحركوا

558
00:37:49,286 --> 00:37:50,984
هيا، تحركوا، تحركوا

559
00:38:08,888 --> 00:38:10,486
لدينا صحبة

560
00:38:22,455 --> 00:38:23,773
إلى الداخل أيها القذر

561
00:38:29,868 --> 00:38:30,667
هيا

562
00:38:34,424 --> 00:38:35,223
أقلع

563
00:38:51,798 --> 00:38:54,605
فكرت أنك و د.(سكوت) ربّما تريدان التحدث معه

564
00:38:55,295 --> 00:38:56,224
من هذا ؟

565
00:38:57,013 --> 00:38:59,640
(جيفري ميشنر)، القائد الأعلى

566
00:38:59,721 --> 00:39:01,139
أعد ماقلته ، أيها الرئيس؟

567
00:39:01,140 --> 00:39:03,477
إنهُ رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

568
00:39:25,437 --> 00:39:27,105
إنهم يأخذون (نيلز) للجناح الطبي

569
00:39:27,885 --> 00:39:30,982
د.(ريوز) يقول بأنّه شيء بسيط

570
00:39:31,522 --> 00:39:33,110
،والدمى المصابة بالعدوى

571
00:39:33,180 --> 00:39:34,688
هل أنت متأكّد بأنك أتلفتهم جميعاً؟

572
00:39:35,268 --> 00:39:36,067
نعم سيدي

573
00:39:39,395 --> 00:39:40,294
جميعها ما عدا واحدة

574
00:39:49,595 --> 00:39:50,434
ما هذه ؟

575
00:39:50,724 --> 00:39:52,042
أعتقد من الأفضل أن تجلسي

576
00:39:55,650 --> 00:39:57,588
لا، لا، لا، لا، لا

577
00:39:58,547 --> 00:40:00,335
كيف يمكن أن يحدث ذلك ؟

578
00:40:03,962 --> 00:40:05,150
.. (لقد فقدت (نيلز

579
00:40:07,299 --> 00:40:08,687
.. لقد فقدت الرئيس

580
00:40:11,525 --> 00:40:13,243
لقد أوشكت على فقداني، أخّي

581
00:40:15,272 --> 00:40:16,101
ولماذا ؟

582
00:40:18,878 --> 00:40:20,546
من أجل هذا البلد القذر

583
00:40:21,496 --> 00:40:24,023
مع هؤلاء الجاحدين القذرين

584
00:40:26,202 --> 00:40:27,440
،إذا لم نهاجم الآن

585
00:40:28,409 --> 00:40:31,216
تلك السفينة اللعينة ستقتل
.. الجميع حتى آخر شخص منّا

586
00:40:31,517 --> 00:40:33,105
.. أنت، وأنا

587
00:40:34,044 --> 00:40:35,382
كل رجل على غواصتنا

588
00:40:37,491 --> 00:40:39,189
الآن ماذا سوف تفعل حول ذلك ؟

589
00:40:47,382 --> 00:40:50,549
إنهم منظّمون يا (مايك)، أكثر مما تتخيل

590
00:40:51,518 --> 00:40:53,845
بلادنا بدون قائد لشهور الآن

591
00:40:54,326 --> 00:40:55,414
لقد كانت فقط مسألة وقت
(قبل شخص ما مثل (رمزي

592
00:40:55,415 --> 00:40:57,892
لكي يأتي ويحاول إستلام السلطة

593
00:40:57,962 --> 00:40:59,190
لديه شيء ما

594
00:40:59,990 --> 00:41:01,988
هؤلاء الناس يؤمنون ما هو يقول

595
00:41:01,989 --> 00:41:03,757
لا تستطيع فعل ذلك بي
.. لا تستطيع

596
00:41:03,867 --> 00:41:05,765
ليس لديك الحق لفعل ذلك بي
ليس لديك الحق

597
00:41:05,845 --> 00:41:06,574
هل تسمعني ؟

598
00:41:09,192 --> 00:41:10,890
حسناً، قائدنا الأعلى لا يبدو سعيد جداً

599
00:41:10,890 --> 00:41:11,949
ليكون معنا، أليس كذلك؟

600
00:41:11,959 --> 00:41:14,067
حسناً، ذلك شيء يجب علينا أن نغيره

601
00:41:15,246 --> 00:41:18,303
لن يكون سهل . . . إذا كان هو حقاً أحدهم

602
00:41:19,982 --> 00:41:21,850
هذه البلاد تحتاج قائد تقريباً نفس قدر

603
00:41:21,850 --> 00:41:23,288
حاجتها للعلاج

604
00:41:23,439 --> 00:41:24,887
رمزي) كان سيستعمل) الرئيس

605
00:41:24,898 --> 00:41:26,876
لربح قلوب وعقول أمريكا

606
00:41:33,680 --> 00:41:35,758
.وذلك بالضبط ما سوف نفعله

