1
00:00:00,117 --> 00:00:02,929
.. في الحلقة السابقة

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,235
لدي ثلاث جثث

3
00:00:04,268 --> 00:00:05,670
وخصلة من الشعر

4
00:00:07,005 --> 00:00:09,274
وليس لدي شهود

5
00:00:09,307 --> 00:00:11,710
فيليب هيا, علينا الذهاب, هيا بنا

6
00:00:11,742 --> 00:00:13,244
القاتل لايزال طليق

7
00:00:13,277 --> 00:00:15,519
العميل الخاص ريان كيني

8
00:00:15,679 --> 00:00:17,783
أستمر برؤيته, لا يمكنني بأن أجعله أن يتوقف

9
00:00:17,815 --> 00:00:19,350
لا يمكنني أن أذهب للرحلة الغبية

10
00:00:19,384 --> 00:00:21,420
أتتني فكرة, لنذهب إلى المدينة

11
00:00:21,452 --> 00:00:24,289
ماهذا بحق الجحيم, فيليب ؟ -
هذا نادي للشواذ ؟

12
00:00:24,321 --> 00:00:25,992
أعتقدت بأن هذا سيساعدك

13
00:00:27,025 --> 00:00:28,559
صديقك الجديد, آينجل

14
00:00:28,592 --> 00:00:30,995
متورط بصفقة مخدرات مع ميتات ميلنكوفيك

15
00:00:31,028 --> 00:00:32,730
إعثري على المخدرات خاصتي

16
00:00:32,763 --> 00:00:35,266
أين هي المخدرات اللعينة, كريس

17
00:00:35,300 --> 00:00:36,735
(هيلين توريس)

18
00:00:36,767 --> 00:00:39,738
كانت محققة في جرائم القتل في بافلو

19
00:00:39,930 --> 00:00:41,586
النقيب تورينس عثرت على خصلة من الشعر

20
00:00:41,611 --> 00:00:43,117
في صندوق السيارة في مسرح الجريمة

21
00:00:43,142 --> 00:00:45,044
الشعرة تنتمي لبيلا ميلنكوفيك

22
00:00:45,078 --> 00:00:46,080
إبنة ميتات

23
00:00:46,112 --> 00:00:47,614
جلبت لك شيئاً

24
00:00:47,648 --> 00:00:50,985
إذا هيلين وجدتك, سوف نقع نحن الاثنين في الكثير من المشاكل

25
00:02:32,753 --> 00:02:35,656
عرفت بأنك تسللت, تفعل أمورك الخاصة

26
00:02:35,688 --> 00:02:36,956
لكنك كنت تعرف بأننا سنكتشف الأمر, صحيح؟

27
00:02:36,990 --> 00:02:38,659
هل أخبرت هيلين؟

28
00:02:38,692 --> 00:02:40,828
ليس بعد, لكنها قلقة بأمرك فيليب

29
00:02:40,860 --> 00:02:41,961
أجل, أعرف

30
00:02:42,554 --> 00:02:44,965
إذاً, لماذا لاتخبرني ماذا يجري؟

31
00:02:44,997 --> 00:02:47,001
هل كنت مع لوكاس؟

32
00:02:47,033 --> 00:02:48,067
كلا

33
00:02:48,100 --> 00:02:49,235
حسناً

34
00:02:49,269 --> 00:02:51,038
إذاً, لماذا تغيبت عن الرحلة؟

35
00:02:53,140 --> 00:02:56,176
لم أشعر بأنني كنت بحاجة للذهاب

36
00:02:56,209 --> 00:02:57,844
المدرسة شعرت بأنه من الضروري

37
00:02:57,878 --> 00:02:59,079
أن تتعامل مع مشاعرك

38
00:02:59,111 --> 00:03:00,980
بشأن تعاطي تومي وترايسي جرعة زائدة

39
00:03:01,014 --> 00:03:03,691
هذا ليس مافي الأمر
إذاً, ماهو الأمر؟

40
00:03:10,456 --> 00:03:13,198
كان لدى والدتي حبيب, بيلي

41
00:03:15,162 --> 00:03:16,864
كان يتعاطى الكثير من المخدرات

42
00:03:16,896 --> 00:03:19,918
وكنت أبقى بعيداً عنه

43
00:03:19,943 --> 00:03:22,769
لكي لا يضربني

44
00:03:22,802 --> 00:03:24,138
أنا آسف

45
00:03:24,170 --> 00:03:28,300
لكن فيبليب, أنت لم تعد هناك بعد الآن

46
00:03:29,842 --> 00:03:33,760
يوماً ما, كان على تلك... تلك الأريكة الصفراء

47
00:03:34,512 --> 00:03:36,113
في الفناء

48
00:03:37,793 --> 00:03:39,776
كانت عيناه مغلقة

49
00:03:41,187 --> 00:03:42,822
كان يبتسم

50
00:03:42,855 --> 00:03:44,191
كان يبدوا وكأنه نائم, تعرف؟

51
00:03:44,223 --> 00:03:48,182
لذلك فقط بقيت جالساً بجانبه

52
00:03:52,932 --> 00:03:55,269
أتظاهر بأنه يحبني فقط

53
00:03:58,070 --> 00:04:00,039
لكنه لم يستيقظ

54
00:04:06,924 --> 00:04:10,217
لم أكن أن أريد بأن أفكر بتلك الأمور مجدداً

55
00:04:12,953 --> 00:04:14,154
لا أريد من هيلين أن تعرف

56
00:04:14,186 --> 00:04:17,256
نحن لا نتحفظ بالأسرار عن بعضنا هنا

57
00:04:17,289 --> 00:04:19,325
أشعر وكأنها لاتريدني هنا

58
00:04:19,359 --> 00:04:21,294
هذا ليس صحيح, فيليب

59
00:04:21,328 --> 00:04:22,863
حسناً, انه...

60
00:04:24,897 --> 00:04:26,232
مرحبا

61
00:04:26,265 --> 00:04:27,767
أهلاً

62
00:04:29,102 --> 00:04:30,799
مالذي يفوتني هنا؟

63
00:04:31,541 --> 00:04:35,275
كنت فقط أساعد فيليب في إختباره لمادة التاريخ

64
00:04:48,054 --> 00:04:50,791
بعد ما إن أنتهوا من هراء العلاج النفسي

65
00:04:50,823 --> 00:04:53,159
أقمنا جلسة تحضير الأرواح لتومي وترايسي

66
00:04:53,193 --> 00:04:55,895
أقسم, أحسست بانني كنت أشعر بهم

67
00:04:55,929 --> 00:04:57,708
أجل, لايهم

68
00:04:57,733 --> 00:04:59,299
أنت فقط غاضب لأنك لم تكن هناك

69
00:04:59,332 --> 00:05:01,168
لماذا أريد الذهاب عندما يكون لدي سباق أتدرب لأجله ؟

70
00:05:01,200 --> 00:05:03,102
أيمكنني الحصول على إنتباهكم, من فضلكم؟

71
00:05:03,135 --> 00:05:05,338
لوكاس ويلدنباك وفيليب شاي

72
00:05:05,371 --> 00:05:07,106
إحضرا إلى مكتب المدير حالاً من فضلكم

73
00:05:07,140 --> 00:05:08,935
أمسكوا بك -
فيليب؟ -

74
00:05:08,960 --> 00:05:11,111
أقسم أن ذلك الفتى كأنه مهووس بك أو شيئاً ما

75
00:05:11,143 --> 00:05:14,208
أجل, ربما ذاك الغبي لا يزال يبكي لأنني أبرحته ضرباً

76
00:05:19,385 --> 00:05:21,320
لا, لا, لا

77
00:05:21,354 --> 00:05:23,924
لاتبكي عند الدكتور

78
00:05:23,957 --> 00:05:26,927
أريدك أن تكون قوي مثل والدك

79
00:05:26,960 --> 00:05:29,830
وعندما تكبر, سوف تحصل على وشم مثل والدك أيضاً

80
00:05:29,863 --> 00:05:31,365
لكن ليس وشم العصابات المقرفة

81
00:05:31,397 --> 00:05:35,001
وثم, ربما لاحقاً. سوف تمتلك شركة للتسجيلات

82
00:05:35,034 --> 00:05:36,669
واحترام

83
00:05:36,694 --> 00:05:37,763
حسناً؟

84
00:05:37,788 --> 00:05:39,840
Fortune 500 مثل
"قائمة لأكثر الشركات ثراء"

85
00:05:39,873 --> 00:05:42,142
كالناس الأثرياء في لون أنجلوس سوف يأتون إليك ل..

86
00:05:44,109 --> 00:05:46,860
كل شيء على مايرام, كل شيء على مايرام

87
00:06:03,195 --> 00:06:04,397
أنا سوف أحل الأمر مع ميتات

88
00:06:04,431 --> 00:06:05,998
حسناً؟ ليس عليك أن تقلق

89
00:06:06,032 --> 00:06:08,168
أجل, حسناً, أنا قلق صيتا

90
00:06:08,200 --> 00:06:10,136
كل شيء بخير
لا ليس كذلك

91
00:06:10,169 --> 00:06:11,604
ميتات لن يقوم بأي صفقة معنا

92
00:06:11,638 --> 00:06:14,308
حتى ترجعين له المخدرات الذي قد اعطاه لك

93
00:06:14,340 --> 00:06:16,275
حسناً, أنا أعطيته لكريس

94
00:06:16,308 --> 00:06:18,412
وهو خبأه, لكنني سوف أجده

95
00:06:18,445 --> 00:06:20,080
لدينا 24 ساعة

96
00:06:20,113 --> 00:06:22,251
بعد ذلك, ليس هناك أي صفقة

97
00:06:22,713 --> 00:06:23,848
حسناً

98
00:06:23,873 --> 00:06:25,119
حسناً إسمعي

99
00:06:26,200 --> 00:06:29,712
صيتا, عندما ينتهي كل هذا

100
00:06:30,457 --> 00:06:33,908
وعندما تكونين جاهزة, أنا وأنتي وجاكي

101
00:06:34,960 --> 00:06:36,850
نستطيع أن يكون بيننا شيئاً

102
00:06:37,826 --> 00:06:41,163
شكراً آينجل, أعلم, عندما أكون جاهزة.

103
00:06:43,236 --> 00:06:46,271
إذا لم تصلحي الأمر مع ميتات غداً

104
00:06:46,736 --> 00:06:48,046
الأخوة..

105
00:06:49,759 --> 00:06:52,012
سوف يريدون أن يوسموك

106
00:06:54,179 --> 00:06:56,049
ألا تستطيع أن تقول لهم بأنني سوف أكون فتاتك؟

107
00:06:56,082 --> 00:06:57,217
لا يهم

108
00:06:57,250 --> 00:06:58,986
أنتي أتممتي صفقة بدون علمنا بالأمر

109
00:06:59,018 --> 00:07:01,220
خالفتي القوانين -
اللعنة على القوانين -

110
00:07:01,253 --> 00:07:04,011
لا أستطيع, أنا صنعتهم

111
00:07:04,036 --> 00:07:07,235
كلا أسمع, تعال إلى هنا

112
00:07:07,260 --> 00:07:09,029
أربعة وعشرين ساعة

113
00:07:23,977 --> 00:07:26,479
نقيب الشرطة توريس؟
نعم

114
00:07:26,813 --> 00:07:28,634
العميل الخاص ريان كاين

115
00:07:29,976 --> 00:07:31,445
اهلاً
أهلاً

116
00:07:31,470 --> 00:07:33,345
أنظري, أنا أسف -
لم أكن قادر على مقابلتك في ذاك اليوم -

117
00:07:33,370 --> 00:07:34,447
أنا أيضاً

118
00:07:34,472 --> 00:07:35,970
من الواضح إنني لم أكن أدرك أن الأمر كان طارئ

119
00:07:35,995 --> 00:07:37,157
نعم, ولا أنا أيضاً

120
00:07:37,190 --> 00:07:40,260
لأكن صريحة, كنت متفاجئة بأنك طلبت مني المجيء هنا

121
00:07:40,735 --> 00:07:41,618
ولماذا هذا؟

122
00:07:41,643 --> 00:07:44,314
..أنا فقط جائني أنطباع بأنك ربما كنت

123
00:07:46,376 --> 00:07:47,790
إقليمي

124
00:07:47,815 --> 00:07:50,969
حسناً, أنا مؤمن بسلسلة الأوامر

125
00:07:51,003 --> 00:07:52,954
إذاً, تعلم بأن هذه القضية خارجة عن سلطتي

126
00:07:52,979 --> 00:07:55,075
اثنان وثلاثون ميلاً, لأكون دقيق

127
00:07:55,107 --> 00:07:56,910
إذاً, لماذا تكسر السلسلة من أجلي؟

128
00:07:58,411 --> 00:08:01,392
الهدف الرئيسي لفريق عملنا على وشك أن يعلم بأن إبنته

129
00:08:01,417 --> 00:08:04,151
وجدت معلقة على لوحة في مكان خالي

130
00:08:06,286 --> 00:08:07,922
نحن جاهزون من أجلكم

131
00:08:16,029 --> 00:08:17,731
لقد حضرت الكثير من هذه الحالات

132
00:08:17,763 --> 00:08:19,999
ولازلت لا أستطيع أن أتحمل الرائحة

133
00:08:20,032 --> 00:08:22,001
وأنا أعتقدت بأنك شخص قوي

134
00:08:25,794 --> 00:08:27,598
يجعلنا نحن الاثنين

135
00:08:30,477 --> 00:08:33,131
أتساءل ماهو الأسواء عند الوالدين

136
00:08:33,156 --> 00:08:34,647
ماهو؟

137
00:08:35,029 --> 00:08:37,655
.. تفقد طفلك في حادثة إنتحار

138
00:08:39,037 --> 00:08:40,526
أو جريمة قتل

139
00:08:43,125 --> 00:08:48,061
مشاهدة ممتعة
By: @_BlueNad

140
00:08:53,561 --> 00:08:55,897
ماذا تعتقد ألهمها بتلك التسريحة؟

141
00:08:55,930 --> 00:08:57,932
الأطراف الحمراء؟ لست واثق من ذلك

142
00:08:58,537 --> 00:08:59,901
إذاً, تم التأكيد بأنها كانت إنتحار؟

143
00:08:59,935 --> 00:09:02,404
أثار عقدة الربطة تتوافق مع كدمات الشنق

144
00:09:02,436 --> 00:09:03,971
أي علامات على الاعتداء؟

145
00:09:04,004 --> 00:09:05,573
والدها رفض تشريح الجثة

146
00:09:05,607 --> 00:09:07,576
إنها فتاة مراهقة

147
00:09:07,608 --> 00:09:10,045
علينا أن نجلب أدوات الفحص عن الإغتصاب-
لا يمكن بأن أسمح بهذا -

148
00:09:10,078 --> 00:09:12,147
ألديك مسؤول أستطيع أن أتحدث معه ؟

149
00:09:12,180 --> 00:09:13,982
كلا, سوف تقول نفس الشيء الذي قلته

150
00:09:14,015 --> 00:09:15,586
لا يمكنك أن تفوضي تحليل الإعتداء

151
00:09:15,611 --> 00:09:17,735
ليس هناك أي علامة على المقاومة

152
00:09:17,760 --> 00:09:19,327
ألى أين انتي ذاهبه بهذا, هيلين؟

153
00:09:19,352 --> 00:09:21,258
لا أعلم, كنت آمل أن بيلا ستخبرني

154
00:09:21,283 --> 00:09:23,057
أعتقد ربما يجب عليك بأن تنظري من زاوية أخرى

155
00:09:23,090 --> 00:09:24,500
يوجد شيء هنا

156
00:09:24,649 --> 00:09:27,728
أعتقد بأن من الممكن بأنها مارست الجنس في ليلة وفاتها

157
00:09:27,761 --> 00:09:30,069
أنظري, يجب أن تتطلعين على ملفها, حسناً؟

158
00:09:30,094 --> 00:09:32,733
كانت بحالة فوضى -
كان لديها حبيب -

159
00:09:32,766 --> 00:09:35,801
لا أعلم من هو, لكن هي كان لديها خطط بمقابلته في ليلة وفاتها

160
00:09:35,834 --> 00:09:39,372
اياً كان من, يجب علينا بأن نعتبره مشتبه به

161
00:09:39,670 --> 00:09:41,145
فتى محلي؟

162
00:09:41,170 --> 00:09:43,175
..لا أعلم, لكن إذا حصلنا على الحمض النووي

163
00:09:43,209 --> 00:09:44,344
نحتاج لهذا التحليل

164
00:09:44,377 --> 00:09:48,022
المحكمة يجب أن ترى الأدلة على الصراع قبل أن تذهب للأدلة الجنائية

165
00:09:48,694 --> 00:09:50,684
.. العميل كين
..رايان, من فضلك

166
00:09:51,022 --> 00:09:54,353
حسناً رايان, مكتب التحقيقات الفيدرالي يفعل ذلك, صحيح؟

167
00:09:54,387 --> 00:09:56,690
الجثة ستجعلها تكون تحقيق جنائي

168
00:09:56,723 --> 00:09:58,231
لدي علم بذلك

169
00:09:58,256 --> 00:10:00,106
إذا ميتات يعتقد بأن هذي ليست إنتحار

170
00:10:00,131 --> 00:10:02,828
سوف يتوقف عن ممارسة اعماله حتى يعرف ماذا حصل

171
00:10:02,862 --> 00:10:06,666
إذاً, هذه كله عنك محاولاً القبض على شحنة المخدرات بدلاً من إيجاد قاتل؟

172
00:10:06,699 --> 00:10:09,419
أجل, حتى أقتنع بأن هناك قاتل بحاجة للبحث عنه

173
00:10:09,444 --> 00:10:13,631
إذاً, إسمح لي كي أقنعك, دعني أخذك إلى المقصورة وأريك القضية

174
00:10:16,041 --> 00:10:17,530
حسناً

175
00:10:18,044 --> 00:10:19,663
شكراً

176
00:10:36,907 --> 00:10:38,143
لوكاس, انتظر

177
00:10:38,395 --> 00:10:39,963
إبتعد عني

178
00:10:45,631 --> 00:10:47,741
مالذي بينك أنت وفيليب؟ -
لا شيء -

179
00:10:47,773 --> 00:10:50,042
سئمت من كونك لا تتحدث معي أبداً

180
00:10:50,067 --> 00:10:51,903
هل هذا ختم نادي؟

181
00:10:51,945 --> 00:10:53,407
كلا -
ماهذا بحق الجحيم, لوكاس؟ -

182
00:10:53,432 --> 00:10:55,816
تركتني بتلك الرحلة لتذهب وتتسكع مع عاهرات؟

183
00:10:56,222 --> 00:10:58,350
هل فقدتي عقلك؟ -
تذهب للنوادي مع فيليب؟ -

184
00:10:58,533 --> 00:11:01,253
أجل, صحيح -
إذاً اين؟ أين ذهبت؟ -

185
00:11:01,286 --> 00:11:03,055
أين ذهبت؟ -
إهدأي -

186
00:11:03,089 --> 00:11:05,785
..إهدأي, هذا
هذا من معرض الدراجات

187
00:11:07,127 --> 00:11:09,769
لا أعلم لماذا أنا مازلت معك بعد الآن

188
00:11:20,815 --> 00:11:22,951
السيارة كانت موجودة هنا

189
00:11:22,977 --> 00:11:25,780
وثلاث جثث من آل فيسكوفيز

190
00:11:25,813 --> 00:11:28,339
مالذي أستهل بدء إطلاق النار؟ -
لا أعلم -

191
00:11:29,589 --> 00:11:32,053
ماذا لديك؟ -
لدي بيلا في صندوق السيارة -

192
00:11:32,087 --> 00:11:33,370
"كان لديك"

193
00:11:34,021 --> 00:11:35,034
صحيح

194
00:11:36,859 --> 00:11:39,159
حسناً, تعتقدين بأن فتاة مراهقة قتلت كل راكبو الدراجات النارية هؤلاء ؟

195
00:11:39,184 --> 00:11:41,683
لا, أعتقد من أنقذها فعل ذلك

196
00:11:42,865 --> 00:11:44,620
إذاً, لماذا كنتي تسعين خلف بيلا؟

197
00:11:45,100 --> 00:11:46,502
لما لا تسعين خلف الرجل؟

198
00:11:46,534 --> 00:11:48,776
لأن ليس لدي أية فكرة من هو هذا الرجل

199
00:11:48,801 --> 00:11:50,039
ماهو دليلك بأنه قتل أحد؟

200
00:11:50,064 --> 00:11:51,426
(كريس بترونيلي)

201
00:11:51,907 --> 00:11:54,137
كان يحمل مسدس في يده اليمنى

202
00:11:54,802 --> 00:11:57,129
حسناً-
وكريس أعسر -

203
00:11:57,479 --> 00:11:59,415
إذاً شخص خطط هذا

204
00:12:01,415 --> 00:12:04,853
إذاً تعتقدين أن شخصاً ما أطلق النار على أفراد العصابة الثلاثة لينقذ بيلا

205
00:12:04,886 --> 00:12:07,848
فقط ليخنقها حد الموت
وبعدها يزيف حالة الإنتحار؟

206
00:12:08,823 --> 00:12:10,892
هذه ادعاءات كثيرة بسبب خصلة شعر واحدة, هيلين

207
00:12:10,925 --> 00:12:13,612
كان هناك إثنين من المراهقين وجدوا ميتين في نفس المنطقة إلاسبوع الماضي

208
00:12:13,637 --> 00:12:14,691
أعتقد بأنها مترابطة

209
00:12:14,724 --> 00:12:16,698
ربما عليك أن تنسي هذا -
كنت لأود ذلك -

210
00:12:16,723 --> 00:12:19,136
لكن يكون لدي مشكلة إذا الفتيان يموتون

211
00:12:19,934 --> 00:12:21,002
وأنا أيضاً

212
00:12:21,035 --> 00:12:23,767
ولهذا السبب أنا أدير فرقة عمل لإيقاف الناس من تعاطي الجرعات المفرطة

213
00:12:23,792 --> 00:12:26,237
ماذا إذا كنت محقة؟
والقاتل مازال بالمنطقة؟

214
00:12:26,262 --> 00:12:27,440
أريدك بأن تأتي بالموافقة على جثة بيلا

215
00:12:27,465 --> 00:12:30,097
السبب الوحيد الذي يقتل الناس في هذه المنطقة هو الهيروين

216
00:12:30,122 --> 00:12:32,414
وأحتاج أن أضع جميع مصادري للقضاء على ذلك

217
00:12:32,447 --> 00:12:35,405
إذاً, أنت ترفض؟ -
أعطيني شيئاً واقعي -

218
00:12:36,389 --> 00:12:38,647
ربما نستطيع أن نستأنف النقاش مجدداً

219
00:12:45,812 --> 00:12:47,896
هيا, كريس

220
00:12:47,929 --> 00:12:49,654
أين هي المخدرات؟

221
00:13:07,620 --> 00:13:08,923
(كامي)

222
00:13:09,222 --> 00:13:10,656
"إتصل بي"

223
00:13:10,681 --> 00:13:12,316
"إتصل بي"

224
00:13:12,341 --> 00:13:14,345
(كامي) لا

225
00:13:14,371 --> 00:13:15,805
لا

226
00:13:15,830 --> 00:13:17,749
كلا, أيتها الساقطة

227
00:13:36,644 --> 00:13:37,947
(بو) -
(هيلين) -

228
00:13:37,980 --> 00:13:38,981
مالأمر؟

229
00:13:39,014 --> 00:13:42,450
منذ أن فيليب إلى هنا, لوكاس يقع بالكثير من المشاكل

230
00:13:42,708 --> 00:13:43,792
مالذي تتحدث عنه؟

231
00:13:43,817 --> 00:13:46,088
أتحدث عنهم يتغيبون عن المدرسة

232
00:13:46,120 --> 00:13:48,557
قابي لم يخبرك؟ -
كلا -

233
00:13:48,590 --> 00:13:51,469
إنظي, لا أريد ذلك الفتى بأن يأتي بالقرب من لوكاس

234
00:13:52,026 --> 00:13:54,495
هذا ليس عادل -
هذا يجب أن ينتهي هيلين -

235
00:13:54,529 --> 00:13:56,312
وإلا سوف أتصل بالخدمات الإجتماعية

236
00:14:04,505 --> 00:14:06,408
مرحبا, أنتم تتصلون بالدكتور قابي

237
00:14:06,441 --> 00:14:07,576
من فضلك إترك رسالة

238
00:14:07,609 --> 00:14:08,989
أهلاً, قابي

239
00:14:09,014 --> 00:14:10,884
سوف أجلب فيليب من المدرسة اليوم

240
00:14:11,475 --> 00:14:13,546
وسوف نكون بالمنزل مبكراً

241
00:14:15,984 --> 00:14:18,019
مالأخبار؟ -
مرحبا -

242
00:14:22,189 --> 00:14:24,011
ليس لدينا ميزانية لهذه, توني

243
00:14:24,036 --> 00:14:25,214
أعلم

244
00:14:25,239 --> 00:14:26,661
سرقتها من رجال شركة المياة والطاقة

245
00:14:26,694 --> 00:14:28,450
هل رآك أحد؟

246
00:14:29,030 --> 00:14:30,340
أنا الشرطة

247
00:14:30,365 --> 00:14:34,222
جيد, ربما تستطيع بأن تساعدني في أعمال الشرطة الفعلية

248
00:14:35,136 --> 00:14:36,145
_

249
00:14:36,170 --> 00:14:37,605
هي مازالت متوفية, صحيح؟

250
00:14:37,639 --> 00:14:39,475
صحيح, لكن صديقها لا

251
00:14:39,508 --> 00:14:41,010
حسناً, إذاً ماذا تريدين مني أن افعل بهذه؟

252
00:14:41,043 --> 00:14:42,678
إذهب الى الشارع, الطريقة الكلاسيكية

253
00:14:42,711 --> 00:14:45,914
لقد تزينت من أجل موعد معه في تلك الليل

254
00:14:45,947 --> 00:14:47,683
أراهن بأنهم ذهبوا إلى مكان رومانسي

255
00:14:47,716 --> 00:14:49,551
جيد, هذا يجب أن يحدد الأماكن

256
00:14:49,583 --> 00:14:52,154
لنأمل ذلك, لأننا رُفضنا

257
00:14:52,187 --> 00:14:54,720
إلا إذا وجدنا قائد جديد في التحقيقات الفيدرالي

258
00:14:55,189 --> 00:14:57,625
حسناً, دعيني أقوم به بالطريقه القديمة

259
00:14:57,659 --> 00:15:00,029
شكراً لك -
لا توجد مشكلة -

260
00:15:13,301 --> 00:15:14,869
(كامي)

261
00:15:14,902 --> 00:15:16,704
هل أنتِ هنا, ( كاميله )

262
00:15:16,737 --> 00:15:18,007
! (كامي) -
ماذا؟ -

263
00:15:18,040 --> 00:15:19,275
ماذا تفعلين هنا؟

264
00:15:19,308 --> 00:15:20,643
! يالك من ساقطة

265
00:15:20,682 --> 00:15:22,768
ماذا؟ -
لديك بالفعل كل شيء -

266
00:15:22,793 --> 00:15:24,401
لكن كان عليك بأن تأخذي ما أملكه أيضاً

267
00:15:24,426 --> 00:15:25,940
أتعتقدين بأنك أفضل مني؟

268
00:15:25,965 --> 00:15:27,715
أتعتقدين بأنك أفضل لأنك متمسكة بزمام أمورك

269
00:15:27,748 --> 00:15:28,783
وترتدين شارتك الغبية؟

270
00:15:28,816 --> 00:15:30,685
كلا -
اجل, تعتقدين ذلك -

271
00:15:30,718 --> 00:15:33,021
تنظرين لي  بالأسفل وكأنني قمامة

272
00:15:33,055 --> 00:15:34,757
مالذي تتحدثين عنه؟ -
لا تفعلي -

273
00:15:34,790 --> 00:15:37,892
كل هذا الوقت, كنتي أنتِ التي تغار مني

274
00:15:37,925 --> 00:15:39,728
أنا التي أرتب فوضاك

275
00:15:39,761 --> 00:15:42,039
كلا, أنتي عاهرة وحيدة

276
00:15:42,064 --> 00:15:43,320
!ولهذا تغارين

277
00:15:43,345 --> 00:15:45,330
لأن كان لدي الشيء الذي لن تحصلٍ عليه أبداً

278
00:15:45,355 --> 00:15:46,901
كان لدي شخص يحبني جداً

279
00:15:46,934 --> 00:15:49,607
أهلاً, آسف, يجب أن تكونين صيتا؟

280
00:15:49,623 --> 00:15:51,624
كلا, لايجب عليك بأن تقابل عائلتي الآن

281
00:15:51,657 --> 00:15:54,394
حقاً؟ أهناك شخص لا تنامين معه؟

282
00:15:54,427 --> 00:15:56,066
أنظري, هو لاأحد. حسناً؟

283
00:15:56,091 --> 00:15:57,644
عليك أن تهدأي, أين جيكي؟

284
00:15:57,669 --> 00:16:00,115
أتقصدين بأنك تريدين أبني أيضاً؟ زوجي لم يكفيك؟

285
00:16:00,140 --> 00:16:02,469
من أين تأتين بهذا الحديث؟ -
أين؟ هنا؟ -

286
00:16:02,502 --> 00:16:03,536
هنا, أنظري

287
00:16:03,570 --> 00:16:05,171
هنا, هنا

288
00:16:05,204 --> 00:16:07,174
لا أعلم, كم من مرة مارستي الجنس معه؟

289
00:16:07,206 --> 00:16:09,642
هذا ليس ماكان ذلك -
حسناً, لماذا تخفينه؟

290
00:16:09,676 --> 00:16:12,379
لماذا فعلتي بالأمر بدون علمي؟

291
00:16:14,448 --> 00:16:17,651
أتظنين بانني غبية, لطالما أعتقدتي ذلك

292
00:16:17,676 --> 00:16:20,943
لك يكن كذلك -
كلا؟ كيف كان؟ -

293
00:16:21,655 --> 00:16:23,279
كايف كان؟ -

294
00:16:23,824 --> 00:16:25,158
ماذا؟

295
00:16:26,185 --> 00:16:27,963
هذا ماظننته

296
00:16:38,504 --> 00:16:40,127
إلى أين أنت ذاهب؟

297
00:16:41,507 --> 00:16:43,103
لا أحد؟

298
00:16:50,217 --> 00:16:52,186
هذا كان أكثر فصل ممل على الإطلاق

299
00:16:52,219 --> 00:16:53,686
من الأفضل عليك أن تخبرني مالأمر

300
00:16:53,719 --> 00:16:55,589
لأنك كنت تتصرف بطريقة غريبة جداً

301
00:16:55,622 --> 00:16:57,201
إنتظري, إنتظري

302
00:16:58,031 --> 00:17:01,835
أنا أردتها فقط أن تكون مميزة

303
00:17:02,696 --> 00:17:04,231
أعتقد بأن علينا أن نفعلها

304
00:17:04,264 --> 00:17:05,599
قريباً

305
00:17:05,632 --> 00:17:06,667
حقاً

306
00:17:06,700 --> 00:17:09,503
أجل, عند منطقة البركة

307
00:17:09,536 --> 00:17:12,105
سوف يكون رومانسي, صحيح؟ -
أجل -

308
00:17:14,673 --> 00:17:17,199
عزيزي, الناس ينظرون إلينا

309
00:17:17,224 --> 00:17:18,711
لا أهتم بذلك

310
00:17:19,501 --> 00:17:22,212
جربت كل شيء, لا أعلم أين وضعه

311
00:17:22,258 --> 00:17:25,786
حسناً, يجب أن يكون هنا في مكان ما
آينجل, توقف, توقف, توقف

312
00:17:25,818 --> 00:17:27,126
توقف -

313
00:17:30,474 --> 00:17:33,231
"صيتا" -
إسمعيني -

314
00:17:33,256 --> 00:17:35,128
عليك أن تساعديني لكي أساعدك, حسناً؟

315
00:17:35,161 --> 00:17:37,519
فكري, فكري-
لا أعلم, لقد جربت -

316
00:17:37,544 --> 00:17:39,007
من الأكيد بأنه قال شيئاً

317
00:17:39,032 --> 00:17:40,700
لا أعلم, لقد جربت كل شيء, حسناً؟

318
00:17:40,734 --> 00:17:42,135
لا أعلم أين وضعه, لا أعلم

319
00:17:42,168 --> 00:17:43,837
لا أعلم أين وضعه

320
00:17:43,870 --> 00:17:45,873
لا أعلم

321
00:17:47,873 --> 00:17:49,519
أرجوك

322
00:17:54,748 --> 00:17:57,183
أسوف تكون أنت الذي سوف يفعلها؟

323
00:17:58,884 --> 00:18:00,926
سوف أكون الأول

324
00:18:01,020 --> 00:18:03,536
وبعدها علي أن أمرر المكواة

325
00:18:06,828 --> 00:18:09,839
أتذكر عندما كانت بشرتك صافية

326
00:18:10,296 --> 00:18:11,765
لا علامات حرق

327
00:18:12,133 --> 00:18:13,872
لديك ذاكرة جيدة

328
00:18:15,602 --> 00:18:18,591
كانت في الليلة الاولى عندما جلبك كريس للنادي

329
00:18:19,005 --> 00:18:20,806
كان شعرك مرفوعاً

330
00:18:20,840 --> 00:18:22,809
ووقعت بالحب برقبتك

331
00:18:22,842 --> 00:18:24,945
كان كله أملس

332
00:18:24,978 --> 00:18:26,651
لا وشوم

333
00:18:27,780 --> 00:18:30,097
أتمنى أنه بقي على تلك الطريقة

334
00:18:34,511 --> 00:18:35,737
لم أرد بأن أقلقلك

335
00:18:35,762 --> 00:18:37,276
جيد, الآن لدي كلاكما تكذبان علي

336
00:18:37,301 --> 00:18:39,798
فيليب كان لديه سبب جيد لكي يتغيب عن الرحلة

337
00:18:39,823 --> 00:18:40,853
أجل؟ لماذا؟

338
00:18:40,878 --> 00:18:42,728
لقد رأئ صديق والدته يأخذ جرعه مفرطة

339
00:18:42,761 --> 00:18:44,940
أنا آسفه, لكن هذا ليس المغزى؟ -
ماهو؟ -

340
00:18:44,965 --> 00:18:47,065
بجانب حقيقة بان زوجي كذب علي؟

341
00:18:48,261 --> 00:18:50,837
أتعرفين ماذا؟ أنتِ على حق. أنا أسف, حسناً؟

342
00:18:50,870 --> 00:18:52,639
كانت لمرة واحده فقط

343
00:18:52,671 --> 00:18:53,873
حسناً

344
00:18:53,907 --> 00:18:55,709
لكن اتعلم, إنها ليست فقط عن الرحلة

345
00:18:55,741 --> 00:18:57,462
إنه عن الفتى؟ -
الفتى؟ -

346
00:18:57,487 --> 00:18:59,800
اتعنين, إبنك بالتبني؟
علينا أن نتحدث إليه -

347
00:18:59,825 --> 00:19:01,519
قبل أن يحدث هذا مجدداً -
حسناً, هذا عادل -

348
00:19:01,544 --> 00:19:04,127
لكن ليس هنا, وليس الآن -
أجل, هنا والآن -

349
00:19:04,152 --> 00:19:05,352
هيا, هيلين -
ماذا؟ قابي؟ -

350
00:19:05,384 --> 00:19:07,219
أنا أقول لك, هو يخفي شيئاً عننا

351
00:19:11,198 --> 00:19:12,886
إسمع, فيليب

352
00:19:13,114 --> 00:19:14,328
كنت مخطئ

353
00:19:14,361 --> 00:19:16,028
لقد ارتبكت خطأ, كان يجب علي أن أخبر هيلين

354
00:19:16,062 --> 00:19:18,019
أعرف بأن هناك شيئاً أنت تخفيه عنا

355
00:19:18,731 --> 00:19:21,751
وأنا أحاول الا أكون شرطية في المنزل

356
00:19:21,776 --> 00:19:23,737
أريد أن أكون زوجة وأم -
هيا, عزيزتي -

357
00:19:23,769 --> 00:19:25,638
لكنني اعرف أنها ليست المره الاولى التي كذبت علينا فيها

358
00:19:25,671 --> 00:19:26,991
وبالتالي, نحن سوف نبقى هنا

359
00:19:27,016 --> 00:19:28,379
حتى تخبرننا بماذا يحدث -
هذا ليس إستجواب -

360
00:19:28,404 --> 00:19:29,427
!أعلم ذلك

361
00:19:29,452 --> 00:19:31,678
ولم أكن أريده أن يكون كذلك, لكن هانحن هنا

362
00:19:31,710 --> 00:19:33,162
إذا أردنا أن نكون عائلة

363
00:19:33,187 --> 00:19:36,171
لا أستطيع أن أستمر إلا إذا تحدثت معنا

364
00:19:38,852 --> 00:19:40,853
...إنه لاشيء, أنا فقط

365
00:19:45,392 --> 00:19:47,130
ماذا, فيليب؟

366
00:19:51,296 --> 00:19:52,808
انا شاذ

367
00:19:54,336 --> 00:19:56,405
حسناً, هذا كل شيء

368
00:19:56,509 --> 00:19:59,048
أنا.. أنا شاذ

369
00:21:21,819 --> 00:21:24,722
لابد بأنه أمر صعب, فيليب

370
00:21:24,751 --> 00:21:27,227
لا أحد يأبه في المدينة, أتعلمين؟ أنه لاشيء مهم

371
00:21:27,243 --> 00:21:29,585
...أنا آسفه, أنا حقاً لم أقصد

372
00:21:29,610 --> 00:21:32,126
..أقصد, كان عادياً قبل. لكن انا

373
00:21:32,151 --> 00:21:34,767
أظن أنه صعب هنا

374
00:21:36,051 --> 00:21:40,720
...إنظروا, المكان جميل هنا وأنتم لطيفان جداً. لكن

375
00:21:42,337 --> 00:21:43,788
كل شيء مختلف

376
00:21:43,813 --> 00:21:45,726
هذا بالضبط ماتقوله لي هيلين دائماً

377
00:21:45,751 --> 00:21:49,497
نعم, لا يجب عليك بأن تقود ساعة من أجل
"كاسترد محلى"

378
00:21:50,102 --> 00:21:52,500
أجل, أو بيتزا نيويورك الحقيقية -
تماماَ -

379
00:21:52,931 --> 00:21:55,399
إذاً, ألهذا كانت الأمور صعبة بالمدرسة؟

380
00:21:56,643 --> 00:21:57,845
أجل

381
00:21:57,870 --> 00:21:59,442
ولهذا أنت ولوكاس دخلتوا في عراك؟

382
00:22:03,011 --> 00:22:04,417
صحيح؟

383
00:22:05,850 --> 00:22:07,182
أجل

384
00:22:08,386 --> 00:22:09,595
هذا لايجب أن يحصل

385
00:22:09,620 --> 00:22:11,053
سوف اتحدث إليه هو وبو بخصوص هذا الأمر

386
00:22:11,085 --> 00:22:14,324
لا أرجوك, أرجوك. لاتفعلي
هذا سوف يجعله أسوأ

387
00:22:16,025 --> 00:22:17,950
أياً كان ماتحتاجه, فيليب

388
00:22:17,975 --> 00:22:19,610
نحن هنا من أجلك

389
00:22:20,295 --> 00:22:23,099
أفتقد والدتي -
بالطبع -

390
00:22:23,132 --> 00:22:25,739
اعلم بأنها تعيش بحالية فوضوية الآن, لكن أقسم بأنها شخص جيد

391
00:22:25,764 --> 00:22:27,270
لم نعتقد بأنها لم تكن كذلك

392
00:22:27,295 --> 00:22:28,498
لما أخبرتها بامري

393
00:22:28,523 --> 00:22:30,827
..أول شيء سألتني عنه إذا كان لدي

394
00:22:31,547 --> 00:22:33,795
..صديق لطيف معي

395
00:22:35,177 --> 00:22:36,545
ألديك؟

396
00:22:39,877 --> 00:22:41,145
أتمزحين معي؟

397
00:22:41,170 --> 00:22:43,989
..كلا, حتى إذا كان شخص هنا يحبني

398
00:22:44,014 --> 00:22:46,287
لن يعترفوا بذلك أبداً

399
00:22:47,529 --> 00:22:50,926
لما لا نذهب للمدينة ونحصل على العشاء؟

400
00:22:50,951 --> 00:22:52,473
هذه فكره جيده

401
00:22:52,498 --> 00:22:55,139
سوف ناخذ الفتى الريفي هذا ونريه ماذا فاته

402
00:22:57,044 --> 00:22:58,435
..بالواقع

403
00:22:58,529 --> 00:23:01,731
أيمكنني أن أتنزه قليلاً واتصل بوالدتي؟

404
00:23:01,756 --> 00:23:03,506
أعلم أنه لايفترض علي ان أفعل ذلك

405
00:23:03,788 --> 00:23:05,241
أجل

406
00:23:05,437 --> 00:23:06,820
بالطبع

407
00:23:08,076 --> 00:23:09,277
شكراً

408
00:23:23,247 --> 00:23:25,050
ألن تقول شيئاً؟

409
00:23:28,529 --> 00:23:32,067
لما دائماً أفترض الأسوأ في الأشخاص؟

410
00:23:32,101 --> 00:23:33,436
أنتِ شرطية

411
00:23:34,020 --> 00:23:37,640
قضيتِ وقتاً حول أناس سيئون جداَ

412
00:23:38,067 --> 00:23:40,175
أجل. لكن أنا هنا الأن

413
00:23:40,209 --> 00:23:41,576
تماماً

414
00:23:46,148 --> 00:23:49,418
لماذا المفاوضات متوقفة بين ميتات وآل فيسكوفيز؟

415
00:23:49,450 --> 00:23:52,254
ميتات على وشك أن يدفن أبنته, هو يتقبل الأمر بصعوبة

416
00:23:52,286 --> 00:23:54,090
لماذا ليس لدي أية معلومات جديدة؟

417
00:23:54,122 --> 00:23:56,691
كنا نستطلع عن الأمر, لكن الأمور راكده هناك

418
00:23:56,725 --> 00:23:59,040
ربما علي أن أوظف الشرطية هيلين

419
00:23:59,065 --> 00:24:01,056
لأن على الأقل هي متحفزة

420
00:24:01,081 --> 00:24:02,364
لقد كنتم في الميدان لشهور

421
00:24:02,398 --> 00:24:05,377
وأنتم تقولون لي بأنكم لا تملكون شخصاً واحداً
يمهد لنا الطريق؟

422
00:24:07,042 --> 00:24:09,596
ماذا عن أختك؟ أتعرف أحداً؟

423
00:24:13,145 --> 00:24:14,384
من هي أختك؟

424
00:24:14,409 --> 00:24:15,712
لا أحد, هي ليست متورطة

425
00:24:15,737 --> 00:24:17,226
إذاً, لماذا زميلك ييجلب إسمها

426
00:24:17,338 --> 00:24:18,790
لأنها تعمل مع آل فيسكوفيز

427
00:24:18,815 --> 00:24:20,456
لأنها تعرف الجميع, كل المشاركين

428
00:24:20,481 --> 00:24:22,450
أتستطيع أن تفعلها؟ -
كلا, لن أسمح لها بذلك -

429
00:24:22,484 --> 00:24:23,931
أتمزحين؟

430
00:24:24,218 --> 00:24:25,906
..يمكنك أن تعتبريني حقير لقولي هذا

431
00:24:25,931 --> 00:24:28,055
كلا, لجلبك أسم أختي؟
كلا, أظنك حقير جداَ

432
00:24:28,080 --> 00:24:30,603
متى سوف تستفقين, حسناً؟
صيتا متورطة بكل هذي الامور

433
00:24:30,628 --> 00:24:32,719
حسناً, كاميله

434
00:24:33,043 --> 00:24:36,719
سوف أعرض حصانة كاملة وحماية الشهود إذا أرتدت جهاز تنصت

435
00:24:42,214 --> 00:24:44,409
_

436
00:24:46,665 --> 00:24:48,969
لم أعرف فتى يحب القهوة السوداء من قبل

437
00:24:49,001 --> 00:24:51,939
ليس عليك أن تفعلي ذلك, أستطيع أن أذهب للمدرسة بالحافلة

438
00:24:51,971 --> 00:24:53,308
أريد ذلك

439
00:24:53,333 --> 00:24:54,680
حسناً

440
00:24:54,705 --> 00:24:56,043
أتريد الراديو؟

441
00:24:56,076 --> 00:24:58,945
بالطبع -
يمكنك بأن تختار موسيقاك -

442
00:24:58,979 --> 00:25:01,386
متأكدة بأنك لاتريد السماع لموسيقاي المفضلة؟

443
00:25:01,714 --> 00:25:03,503
موسيقاك المفضلة؟

444
00:25:07,644 --> 00:25:08,721
آسفه

445
00:25:08,755 --> 00:25:11,933
أحتاج الى تدريب إن لم تكن تعرف ذلك

446
00:25:30,646 --> 00:25:32,078
أهلاً, وصلتني رسالتك. مالأمر؟

447
00:25:32,112 --> 00:25:34,310
لماذا هيلين توصلك إلى المدرسة فجأه؟

448
00:25:34,713 --> 00:25:35,982
لا أعلم

449
00:25:36,016 --> 00:25:37,884
ربما لأنني أخبرتها  ببعض الأمور أخيراً

450
00:25:37,918 --> 00:25:40,855
أخبرتها بماذا رأينا؟ -
لا, أخبرتها بانني شاذ

451
00:25:42,912 --> 00:25:44,920
لماذا؟ -
لما لا؟ -

452
00:25:44,945 --> 00:25:46,474
تباً, الآن سيعتقدون بأنني شاذ ايضاً؟

453
00:25:46,499 --> 00:25:50,146
كلا,كلا. إنهم يعتقدون بأنك متنمر لديك رهاب من المثلية, وهذه حقيقتك

454
00:25:51,607 --> 00:25:53,967
ماذا نفعل هنا؟ ماذا يحصل؟

455
00:25:53,999 --> 00:25:55,903
الناس يتحدثون عن تغيبنا معاً

456
00:25:55,935 --> 00:25:57,313
حسناً, إذاً لاتتسكع معي بعد الآن

457
00:25:57,338 --> 00:25:59,806
لن أفعل ذلك, لكن هذا لن يصلح الأمر

458
00:25:59,838 --> 00:26:01,951
جميعاً يقولون اشياء, أريده بأن يتوقف

459
00:26:01,976 --> 00:26:03,897
...حسناً, إذاً انت

460
00:26:03,922 --> 00:26:05,752
تريدني ان أخبر الجميع

461
00:26:05,778 --> 00:26:08,090
أنك لم تقبلني في الكوخ او في النادي

462
00:26:08,115 --> 00:26:10,053
..وأن لا شيء من هذا حصل وأن لا شيء حقيقي, هل هذا

463
00:26:10,078 --> 00:26:12,119
هل هذا ماتريده؟ أن أذهب وأعلن هذا للجميع؟

464
00:26:12,152 --> 00:26:13,716
أنت أحمق

465
00:26:14,302 --> 00:26:16,943
نعم, انا الأحمق -
أجل, انا كذلك -

466
00:26:20,827 --> 00:26:23,210
سوف أمارس الجنس مع روز

467
00:26:23,930 --> 00:26:27,194
أجلبتني إلى هنا فقط لتقول لي ذلك ؟

468
00:26:27,219 --> 00:26:28,936
كلا

469
00:26:29,920 --> 00:26:31,555
أحتاج لمساعدتك بشيء

470
00:26:31,580 --> 00:26:33,749
ولماذا أساعدك بأي شيء؟

471
00:26:34,334 --> 00:26:36,487
لأنك تعرف بأنني معجب بك

472
00:26:36,512 --> 00:26:38,581
وأعتقد بأنني أكتشفت طريقة لنا

473
00:26:38,606 --> 00:26:40,569
لنستمر بالتسكع معاً

474
00:26:49,632 --> 00:26:54,061
ولا تقلق جيكي, لن تحصل على أخت او أخ, حسناً؟

475
00:26:54,094 --> 00:26:56,765
لا أحد سيضرك. انا وأنت فقط

476
00:26:56,790 --> 00:27:00,200
الأم وإبنها دائماً يهتمون بأمر بعضهم

477
00:27:00,232 --> 00:27:02,068
الآن, سوف أذهب ليوم أو يومين

478
00:27:02,102 --> 00:27:04,237
لكن إذا عدت, سوف تكون فخور جداً

479
00:27:04,269 --> 00:27:07,617
لأن أمك لاتهرب أذا الامور أصبحت سيئة, حسناً؟

480
00:27:08,023 --> 00:27:11,703
وأعدك, سوف أصحح الأمور مع خالتك كامي

481
00:27:12,264 --> 00:27:14,033
وميتات

482
00:27:15,080 --> 00:27:16,639
كل شيء جيد

483
00:27:17,234 --> 00:27:18,763
مرحبا -
مرحبا -

484
00:27:18,796 --> 00:27:20,053
شكراً لك -
أهلاً جاكي -

485
00:27:20,086 --> 00:27:21,320
ليست مشكلة على الإطلاق

486
00:27:21,354 --> 00:27:23,923
فقط إرمي الحقيبة بالداخل -
حسناً, شكراً لك -

487
00:27:34,134 --> 00:27:35,721
أهلاً

488
00:27:36,870 --> 00:27:39,689
شكراً لقدومك -
أتيت فقط لأقول لك بأنني سوف أرحل -

489
00:27:41,114 --> 00:27:42,950
إنظري, أنا لست عاهرة

490
00:27:42,975 --> 00:27:44,338
أجل, أنتي كذلك

491
00:27:44,814 --> 00:27:45,879
حسناً

492
00:27:45,912 --> 00:27:48,619
لكن أنا لست تلك العاهرة التي تنام مع زوج أختها

493
00:27:48,644 --> 00:27:50,987
أنتِ لستِ اختي,
ليس بعد الآن, أنا راحله

494
00:27:51,012 --> 00:27:52,819
..ولا تأتِ وتبحثي عني -
..حسناً, حسناً, لكن -

495
00:27:52,852 --> 00:27:54,354
أتستطعين أن تستمعي إلي؟

496
00:27:54,386 --> 00:27:55,755
كريس أتصل بي.

497
00:27:55,788 --> 00:27:58,357
لأنك كنت تنامين معه -
كلا, لأنه كان يعمل لحسابي -

498
00:27:58,391 --> 00:28:00,861
كان يخبرنا بمعلومات عن آل فيسكوفيز

499
00:28:00,886 --> 00:28:02,230
لمكتب التحقيقات الفيدرالي؟

500
00:28:02,261 --> 00:28:03,296
كلا -

501
00:28:03,328 --> 00:28:05,132
كلا, كان يحب إخوته

502
00:28:05,164 --> 00:28:06,596
أجلو لكنه كان يحبك أنتي وجايكي أكثر

503
00:28:06,621 --> 00:28:08,234
كلا, كريس ليس واشي

504
00:28:08,268 --> 00:28:09,870
كان يحاول أن يخرجك, صيتا

505
00:28:09,903 --> 00:28:12,470
كان يريد حياة أفضل.
عرف بأنه كان طريق مسدود

506
00:28:12,860 --> 00:28:14,240
لماذا لم يخبرني؟

507
00:28:14,274 --> 00:28:16,337
لأنه كان يحاول حمايتك

508
00:28:16,689 --> 00:28:19,259
أرجوك فقط إجلسي, حسناً؟

509
00:28:19,587 --> 00:28:20,947
هيا

510
00:28:25,773 --> 00:28:27,954
تسببتي بمقتل كريس, كامي

511
00:28:29,346 --> 00:28:30,675
لا, لم أفعل ذلك

512
00:28:30,700 --> 00:28:32,259
لا أعرف حتى ماذا حصل في تلك اليلة, حسناً؟

513
00:28:32,291 --> 00:28:35,028
لم يكن يعمل لحسابنا, كان يعمل لحساب شخصٌ أخر

514
00:28:35,060 --> 00:28:36,691
إنظري ماذا حدث لك

515
00:28:36,716 --> 00:28:38,164
لا أقول بأنه يجب عليك بأن تتحدثِ إلي

516
00:28:38,198 --> 00:28:40,100
فقط أقول من فضلك, دعيني أساعدك لأخرجك من هنا

517
00:28:40,133 --> 00:28:41,268
تحدثت مع رئيسي

518
00:28:41,300 --> 00:28:43,499
هل هو يعرف كم أنتي كاذبة ؟

519
00:28:44,069 --> 00:28:46,072
أنظري, هذا يخصك أنتِ وجايك

520
00:28:46,105 --> 00:28:47,724
وضعناك في برنامج حماية الشهود

521
00:28:47,749 --> 00:28:49,275
هذا يعني بأنك سوف تخرجين من هنا للأبد

522
00:28:49,308 --> 00:28:51,585
كما أراد كريس
كما اردتي أنتي لجايك

523
00:28:51,610 --> 00:28:53,345
كل ماعليك فعله هو أن ترتدي جهاز تنصت

524
00:28:53,378 --> 00:28:55,414
صيتا, هذه فرصتك الوحيدة لتخرجي

525
00:28:55,448 --> 00:28:58,409
أرجوك؟ فقط تعالِ وقابلي رئيسي

526
00:28:58,434 --> 00:29:00,026
من أجل جيك

527
00:29:09,597 --> 00:29:11,230
أين كنت, توني؟

528
00:29:11,263 --> 00:29:13,432
أبحث عن صديق بيلا, كما قلتِ

529
00:29:13,465 --> 00:29:15,034
و؟

530
00:29:15,067 --> 00:29:16,869
لم يحصلا على المثلجات

531
00:29:16,903 --> 00:29:19,306
ولم يذهبا للبولينغ
إذاً, ليس لدينا اي شيء عن هذا الفتى؟

532
00:29:19,338 --> 00:29:23,275
كلا, بيلا أشترت هذي العلبة مستخدمة بطاقة الإئتمان الخاصة بلاري

533
00:29:23,308 --> 00:29:25,276
عطر؟ -
كولونيا -

534
00:29:25,478 --> 00:29:27,047
من أجل صديقها

535
00:29:27,079 --> 00:29:29,854
أجل, لكن الرجل الذي في المتجر

536
00:29:29,879 --> 00:29:32,451
قال أن بيلا قد سألته بماذا يحب رجلاً بعمره

537
00:29:32,484 --> 00:29:33,713
كان كبير بالسن

538
00:29:33,738 --> 00:29:35,507
كم عمره؟

539
00:29:35,532 --> 00:29:36,801
مثل عمرك

540
00:29:39,520 --> 00:29:40,993
أنتِ بخير؟

541
00:29:42,722 --> 00:29:45,124
أعتقد باننا نبحث عن مستغل

542
00:29:55,189 --> 00:29:57,191
هيلين, أيمكننا أن نفعل هذا بسرعة؟ كان يوماً طويلاً

543
00:29:57,213 --> 00:29:58,837
أنا لست هنا لأطلب شيء

544
00:29:58,862 --> 00:30:00,664
لا؟ نحن فقط نتحدث؟

545
00:30:00,689 --> 00:30:03,793
ليس تماماً, لكن ربما علينا ان نفعل ذلك يوماً ما

546
00:30:03,806 --> 00:30:06,010
أتريدين مني ان أنظم إلى نادي الكتاب خاصتك إيضاً؟ -
أجل, لن أكذب -

547
00:30:06,035 --> 00:30:07,611
الحياة هنا مملة

548
00:30:07,645 --> 00:30:09,712
لهذا السبب تستمرين بالإتصال بي, تحتاجين إلى صديقة

549
00:30:09,737 --> 00:30:10,782
ربما

550
00:30:10,807 --> 00:30:12,267
أجل, ليس لدي العديد من الصديقات

551
00:30:12,292 --> 00:30:13,369
ولا أنا أيضاً

552
00:30:14,254 --> 00:30:17,021
أعتقد إنني اعرف لماذا صفقة ميتات\فسكوفييز توقفت

553
00:30:17,053 --> 00:30:18,402
كلا, لاتتدخلين بهذا

554
00:30:18,427 --> 00:30:21,656
أعتقد أن ميتات علم بأن بيلا أغواها شخص كبير بالسن

555
00:30:22,120 --> 00:30:23,498
حسناً, ومادخل هذي بالصفقة؟

556
00:30:23,523 --> 00:30:25,558
أظن أن المستغل
من آل فيسكوفيز

557
00:30:25,629 --> 00:30:27,838
لا تقتربي منهم, أخبرتك بهذا من قبل

558
00:30:27,863 --> 00:30:31,215
لم أفعل, ولهذا لم أجد أي شيء

559
00:30:31,901 --> 00:30:33,004
حسناً,  ماذا تريدين؟

560
00:30:33,036 --> 00:30:34,395
انظري في بحثك عن مراقبتك لميتات

561
00:30:34,420 --> 00:30:37,082
فقط أنظري إذا كانت بيلا رصدت مع شخص أكبر سناً

562
00:30:37,671 --> 00:30:38,824
حسناً

563
00:30:39,469 --> 00:30:41,872
هذا الشيء يبقى بيني وبينك الآن

564
00:30:43,813 --> 00:30:45,582
إذاَ, تعرفين بأن رايان منعني؟

565
00:30:45,616 --> 00:30:46,850
أجل

566
00:30:48,450 --> 00:30:50,309
على الرغم بأنه عمل حقير

567
00:31:26,695 --> 00:31:28,000
أهلاً

568
00:31:34,427 --> 00:31:35,800
أهلاً

569
00:31:35,832 --> 00:31:37,107
مرحبا

570
00:31:39,325 --> 00:31:41,839
إنها أقرب شيء كنت قادرة على إيجادها هنا

571
00:31:42,159 --> 00:31:44,263
برادواي بيتزا

572
00:31:45,842 --> 00:31:47,091
حسناً

573
00:31:47,643 --> 00:31:48,912
أنا اخفقت حقاً

574
00:31:49,293 --> 00:31:50,308
ماذا؟

575
00:31:50,333 --> 00:31:52,582
لم أقصد بأن أكون قاسيه عليك بالأمس

576
00:31:52,616 --> 00:31:53,918
إنه على  مايرام

577
00:31:53,950 --> 00:31:56,771
لم يجب عليك أن تجلبي لي بيتزا

578
00:31:56,796 --> 00:31:58,795
وأن توصليني, كل شيء بخير -
أريد ذلك -

579
00:31:58,820 --> 00:32:00,267
أريد ان اقضي بعض الوقت معك

580
00:32:00,292 --> 00:32:01,786
ولنستطيع ان نتعرف اكثر على بعض

581
00:32:04,695 --> 00:32:05,929
..في الواقع, أتستطعين

582
00:32:05,963 --> 00:32:07,965
هل بإمكانك أن توصليني عند بركة ميلر؟

583
00:32:07,997 --> 00:32:09,799
لدي هذا المشروع مع مجموعة

584
00:32:09,832 --> 00:32:12,736
حسناً, ماهو نوع المشروع الذي ستفعلونه هناك؟

585
00:32:12,770 --> 00:32:16,503
مشروع للإحياء

586
00:32:17,006 --> 00:32:18,417
حسناً

587
00:32:55,241 --> 00:32:57,109
مالذي يجعلك تأخذ وقتاً طويلاً؟

588
00:32:57,317 --> 00:32:59,892
لست جاهز بعد. أعطيني ثانية فقط, حسناً؟

589
00:32:59,917 --> 00:33:01,464
حقاً

590
00:33:02,018 --> 00:33:03,420
لما لايمكنك أن تجعله ينتصب؟

591
00:33:03,454 --> 00:33:04,889
ربما بسبب مغاطس الثلج

592
00:33:04,921 --> 00:33:06,456
من يستخدم مغاطس الثلج؟

593
00:33:06,489 --> 00:33:07,791
من أجل التدريب

594
00:33:07,824 --> 00:33:10,126
فقط إستمري بفعل ذلك, حسناَ؟

595
00:33:10,159 --> 00:33:11,635
إستمري بفعل ذلك

596
00:34:36,045 --> 00:34:37,947
دخلتي إلى هنا خفيفة

597
00:34:37,980 --> 00:34:39,949
لم أتمكن من إيجاده, آينجل

598
00:34:40,303 --> 00:34:41,756
لكنني حضرت

599
00:34:44,955 --> 00:34:46,991
حسناً, لم تهربي مني

600
00:34:48,581 --> 00:34:50,305
إلى أين سأذهب؟

601
00:34:58,129 --> 00:35:00,088
سوف تحتاجين إلى شراب

602
00:35:12,770 --> 00:35:13,958
المزيد

603
00:35:13,983 --> 00:35:15,252
إشربي

604
00:35:17,763 --> 00:35:19,223
هنا, أخذي هذه

605
00:35:19,255 --> 00:35:21,388
إشربي بقدر ماتستطعين

606
00:35:24,552 --> 00:35:26,013
أنا آسف

607
00:35:26,604 --> 00:35:27,940
هيا

608
00:35:30,536 --> 00:35:32,268
حسناً, لنفعل ذلك

609
00:37:18,525 --> 00:37:20,260
أخبرتك بأننا فعلناها

610
00:37:33,974 --> 00:37:36,108
إذاً هذه الفتاه لم تكن هنا قبل ليلتين ؟

611
00:37:36,133 --> 00:37:38,679
أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

612
00:37:38,912 --> 00:37:41,082
لكنها كانت هنا بالسابق بالرغم من ذلك

613
00:37:42,215 --> 00:37:44,317
أرجوك أخبريني بأنك تذكرين من كان معها؟

614
00:37:45,750 --> 00:37:48,208
نعم, أذكر

615
00:37:48,209 --> 00:37:49,422
لا أحد

616
00:37:49,455 --> 00:37:50,923
جلست على الطاولة لوحدها

617
00:37:50,956 --> 00:37:53,000
..كان ليلة الأحد, أعتقد

618
00:37:53,001 --> 00:37:56,000
لحظة, الأحد ماقبل الماضي؟
هل تذكرين كم كان الوقت؟

619
00:37:56,001 --> 00:37:58,064
كان الوقت متأخراَ, كنا على وشك الإغلاق

620
00:37:58,089 --> 00:37:59,302
كانت تبدو منزعجة, أعتقد بأنها كانت ضائعة

621
00:37:59,304 --> 00:38:03,455
ربما, لذا سمحت لها بالبقاء هنا قليلاً

622
00:38:03,569 --> 00:38:04,058
أتمانعين إذاً جلست؟

623
00:38:13,078 --> 00:38:14,147
توني, إترك رسالتك

624
00:38:14,481 --> 00:38:15,983
توني, أين أنت؟

625
00:38:16,916 --> 00:38:19,018
حصلت على معلومة, مهمة

626
00:38:19,152 --> 00:38:21,988
أنا في هذا المطعم وبيلا كانت هنا

627
00:38:21,990 --> 00:38:22,999
تلك الليلة, في حادثة إطلاق النار

628
00:38:23,024 --> 00:38:26,912
هي لم تكن في صندوق السيارة,
يجب أن يكون شخصاً اخر

629
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
شخصاً كان على إتصال معها

630
00:38:30,993 --> 00:38:31,928
إنه رجلنا

631
00:38:32,098 --> 00:38:33,167
إنه هنا, هذا هو الأمر

632
00:38:33,199 --> 00:38:37,436
هذا مانبحث عنه, توني
لذا أين أنت؟

633
00:38:38,131 --> 00:38:39,876
حسناً, إتصل بي

634
00:38:39,899 --> 00:38:41,203
إلى اللقاء

635
00:38:45,245 --> 00:38:46,247
المعذرة

636
00:38:47,880 --> 00:38:49,882
كيف حلى الكاسترد هنا ؟

637
00:38:51,651 --> 00:38:54,119
أولاً, أنا آسف جداً بما حصل لزوجك, صيتا

638
00:38:54,444 --> 00:38:57,423
تعلمين بأننا لسنا السبب

639
00:38:58,356 --> 00:38:59,000
شكراً

640
00:38:59,000 --> 00:39:02,935
نعرض عليك الفوائد كاملة لمدة خمسة سنوات

641
00:39:03,000 --> 00:39:04,764
هذا وقت طويل

642
00:39:04,865 --> 00:39:08,301
خمس سنوات أكثر من معظم الأشخاص الذين بحالتك

643
00:39:08,334 --> 00:39:10,193
يمكنك أن تشكري أختك لهذا السبب

644
00:39:10,235 --> 00:39:11,686
أجل, لقد كانت دائماً متواجدة من أجلي

645
00:39:11,711 --> 00:39:12,880
أجل؟

646
00:39:13,105 --> 00:39:14,273
وحدة مكافحة المخدرات, إرجعي للخلف من فضلك

647
00:39:14,306 --> 00:39:14,617
حسناً, حسناً

648
00:39:15,942 --> 00:39:17,435
ماذا يجري, إنتظر لحظة. مالذي يحدث بحق الجحيم؟

649
00:39:17,460 --> 00:39:18,045
ليهدأ الجميع

650
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
لدينا معلومة سرية

651
00:39:21,001 --> 00:39:23,082
عن ماذا؟

652
00:39:24,000 --> 00:39:24,540
أعثرعليه

653
00:39:23,283 --> 00:39:24,670
أعثرعليه

654
00:39:28,000 --> 00:39:28,838
أعثر عليه

655
00:39:33,092 --> 00:39:33,694
عمل جيد

656
00:39:47,200 --> 00:39:48,000
لقد نجح الأمر

657
00:39:48,140 --> 00:39:50,210
لا أحد يتحدث بشاننا من بعد الآن,
جمعيهم يتحدثون عن الفيديو الآن

658
00:39:50,943 --> 00:39:53,279
جيد, الآن الجميع يعلم بأنك تحب الفتيات

659
00:39:53,312 --> 00:39:53,757
حسناً

660
00:39:57,284 --> 00:40:00,720
إذاً, أكان الأمر جيد؟

661
00:40:00,753 --> 00:40:01,087
مع روز؟

662
00:40:03,157 --> 00:40:06,086
ترغب في توصيله إلى المنزل؟

663
00:40:06,111 --> 00:40:06,789
لا

664
00:40:09,314 --> 00:40:11,983
سأعلمك كيف تركب الدراجة

665
00:40:12,168 --> 00:40:14,171
هيا, حقاً؟

666
00:40:15,001 --> 00:40:18,787
أعتقدت أن لا أحد مسموح له بأن يركب دراجتك

667
00:40:18,878 --> 00:40:20,749
أجل.  حسناً, هيا بنا

668
00:40:21,174 --> 00:40:22,509
سأريك

669
00:40:23,575 --> 00:40:27,168
إذاً, هذي دراجة نارية

670
00:40:27,446 --> 00:40:28,115
شكراً لك

