1
00:00:00,008 --> 00:00:02,972
سابقا في -
( شاهد عيان )
ماذا لو أخبرت ( هيلين ) ؟

2
00:00:02,997 --> 00:00:04,832
أنك كنت في الكوخ عند حدوثه

3
00:00:06,133 --> 00:00:07,266
وحيداً ؟

4
00:00:07,294 --> 00:00:09,661
تستطيع إخراجي من كل هذا

5
00:00:09,697 --> 00:00:11,664
لا ، لم أكن هناك ، لم يحدث شيء

6
00:00:11,699 --> 00:00:13,399
أريد فقط أن أصفي رأسي

7
00:00:14,736 --> 00:00:16,335
هل تراه ؟ إنه هنا تماماً

8
00:00:16,371 --> 00:00:17,637
حسناً ، لا أحد سيراه

9
00:00:17,672 --> 00:00:19,338
أنت تريد أن يجدوه ، صحيح ؟

10
00:00:19,374 --> 00:00:22,948
أنت لا تتحدثين كثيراً عن وقتك
( الذي قضيتيه في ( بافلو

11
00:00:22,973 --> 00:00:24,043
لا يوجد شيء للتحدث فيه

12
00:00:24,078 --> 00:00:26,379
لا بد أن هناك شيء جعلك تنتقلين
إلى هنا ، صحيح ؟

13
00:00:26,414 --> 00:00:28,748
( أمي كان لديها ذلك الحبيب ( بيلي

14
00:00:28,783 --> 00:00:30,283
كان يتعاطى المخدرات

15
00:00:30,318 --> 00:00:32,718
مرةً من المرات كان مستلقي على الكنبة الصفراء

16
00:00:32,754 --> 00:00:34,086
كان يبدوا على أنه نائم

17
00:00:34,122 --> 00:00:35,588
لكنه لم يصحى

18
00:00:35,623 --> 00:00:37,256
لماذا لا يوجد لدي مخبر جديد إلى الآن ؟

19
00:00:37,292 --> 00:00:39,025
ماذا عن أختك ؟ -
من هي أختك ؟ -

20
00:00:39,060 --> 00:00:40,359
( هربت مع ( الفيسكوفيز

21
00:00:40,395 --> 00:00:42,462
إنها تعرف كل الأشخاص

22
00:00:42,497 --> 00:00:44,297
هل أنت هنا لتقتلني ( أينجل ) ؟

23
00:00:44,332 --> 00:00:46,098
لا ، أنا هنا لأنقذك

24
00:00:46,134 --> 00:00:47,900
( أريدك أن تعتني بـ ( ميتهات

25
00:00:47,925 --> 00:00:59,125
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ترجمة حصريّة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

26
00:01:00,715 --> 00:01:03,413
لوكاس ) رأى كل شيء ، و أنا رأيت المسدس )

27
00:01:03,438 --> 00:01:05,117
أي مسدس ؟ -
من حادثة الإطلاق -

28
00:01:05,153 --> 00:01:07,335
أعرف أين هو ، أستطيع إرشادك له

29
00:01:20,472 --> 00:01:21,868
لم يكن من المتوجب علي إخباركم

30
00:01:21,903 --> 00:01:23,870
سيقتلني ( لوكاس ) عندما يعلم

31
00:01:23,905 --> 00:01:26,205
أنت تعمل الشيء الصحيح

32
00:01:26,241 --> 00:01:30,009
أي مكان أذهب إليه ، الأمور تسوء

33
00:01:30,044 --> 00:01:32,678
هيلين ) كانت تشعر مثلك تماماً )

34
00:01:32,714 --> 00:01:35,348
كيف تعلم أنها الآن لا تشعر بذلك ؟

35
00:01:35,383 --> 00:01:37,250
كما تعلم ، بعض المرات ، أتظاهر
بأن الأمور جيدة

36
00:01:37,285 --> 00:01:39,151
بالرغم أنها ليست كذلك

37
00:01:40,955 --> 00:01:43,155
 فيليب ) هل أنت متأكد تماماً )

38
00:01:43,180 --> 00:01:45,517
أن ( لوكاس ) رمى المسدس في هذه البركة ؟

39
00:01:45,542 --> 00:01:46,826
نعم

40
00:01:48,730 --> 00:01:49,996
أنتِ لا تصدقينني ، هل أنتي ؟

41
00:01:50,031 --> 00:01:51,230
لا ، أنا أصدقك ، لكن نحن
... نظل نبحث

42
00:01:51,266 --> 00:01:52,532
أنا أعلم أنه هناك ، أنا رأيته

43
00:01:52,567 --> 00:01:53,900
مهلاً ، نحن نصدقك

44
00:01:53,935 --> 00:01:55,220
لا

45
00:01:56,404 --> 00:01:58,783
لا ، إنها تفكر أنني أختلق كل هذا

46
00:02:02,710 --> 00:02:06,045
إنه فقط يريد أن يعلم أنك تبحثين عنه

47
00:02:09,450 --> 00:02:11,684
العميل ( كاين ) كان يبحث عنك في محطة الشريف

48
00:02:11,719 --> 00:02:13,786
توقعت أنك ستبقين هنا لوقت طويل
لذا جلبته هنا

49
00:02:13,821 --> 00:02:16,055
( أهلا أنا زوج ( هيلين )  ، ( قيب

50
00:02:16,090 --> 00:02:17,290
( قيب ) هذا العميل ( كاين )

51
00:02:17,325 --> 00:02:18,524
( راين )

52
00:02:18,560 --> 00:02:20,026
أعذرني -
حسناً -

53
00:02:20,061 --> 00:02:21,994
ما أخبارك ( قيب ) هل انت بخير ؟

54
00:02:22,030 --> 00:02:23,996
هل كنت تبحث عني ؟ -
إذا ماذا نبحث عنه ؟ -

55
00:02:24,032 --> 00:02:25,998
مسدس

56
00:02:26,034 --> 00:02:28,073
مسدس من ؟ -
( ميتهات ) -

57
00:02:28,441 --> 00:02:30,002
هل أنت هنا لتخبرني أنني أستطيع
إلقاء القبض عليه ؟

58
00:02:30,038 --> 00:02:32,204
إنه ميت -
ماذا ؟ -

59
00:02:32,240 --> 00:02:33,806
طلقة في الرأس في الحديقة بالأمس

60
00:02:33,841 --> 00:02:35,441
من أطلق عليه ؟

61
00:02:35,476 --> 00:02:37,645
لا أثر إلى الآن

62
00:02:38,379 --> 00:02:40,980
( لكن هذا سيغلق قضيتك ( هيلين

63
00:02:41,015 --> 00:02:43,683
ميتهات ) يقتل و هذا جيد )
كالإدانة ؟

64
00:02:43,718 --> 00:02:45,351
( سيكون لأغلب الأفراد ، حقاً ( هيلين

65
00:02:45,386 --> 00:02:47,787
مالمغزى من العثور على سلاح رجل ميت؟

66
00:02:47,822 --> 00:02:49,855
أريد أن أؤكد أن ( ميتهات ) كان المسؤول

67
00:02:49,891 --> 00:02:51,090
عن القتلى في الكوخ

68
00:02:51,125 --> 00:02:53,292
( القضية مغلقة ( هيلين

69
00:02:53,328 --> 00:02:54,660
هل حقاً تريدين أن يتبعك هذا ؟

70
00:02:54,696 --> 00:02:56,162
إذا كان هناك مسدس ، سأجده

71
00:02:56,187 --> 00:02:58,919
و إذا لم يكن ؟ -
سأجد شيئاً آخر -

72
00:03:00,168 --> 00:03:01,684
حسناً

73
00:03:03,137 --> 00:03:06,224
من أخبرك عن المسدس على أية حال ؟

74
00:03:07,241 --> 00:03:09,451
بعض المتزهين رأوه

75
00:03:10,612 --> 00:03:12,068
حسناً

76
00:03:12,280 --> 00:03:14,700
( أردت فقط أن أخبرك بشأن ( ميتهات

77
00:03:15,383 --> 00:03:17,717
أقدر ذلك

78
00:03:19,187 --> 00:03:21,020
كما تعلم ، إذا أردت التواصل

79
00:03:21,055 --> 00:03:23,556
( أنا اليد اليمنى لـ ( هيلين

80
00:03:23,591 --> 00:03:25,825
أقصد أنني شريكها

81
00:03:25,860 --> 00:03:28,751
أنا أقصد إذا لم تستطع التواصل معها
بشأن القضية

82
00:03:28,776 --> 00:03:30,730
القضية مغلقة

83
00:03:30,765 --> 00:03:33,501
مغلقة ؟ -
ربما المرة القادمة -

84
00:03:34,168 --> 00:03:37,269
قبل هذه ، لم تحدث جريمة قتل هنا
منذ تقريباً مائة سنة

85
00:03:37,305 --> 00:03:39,525
أتوقع أنني لن أراك لوقت طويل ، إذاً

86
00:03:41,729 --> 00:03:42,975
لا أتوقع

87
00:03:54,255 --> 00:03:55,988
فيليب ) أخبرني بأنك كنت في كوخ عائلتك )

88
00:03:56,024 --> 00:03:57,723
ليلة إطلاق النار

89
00:03:59,027 --> 00:04:01,060
و أخبرني عن المسدس

90
00:04:01,095 --> 00:04:02,962
الذي رميته في البركة و أخفيته بالصخور

91
00:04:02,997 --> 00:04:04,408
لأنك كنت خائف

92
00:04:08,603 --> 00:04:10,036
إنه يكذب

93
00:04:12,874 --> 00:04:15,241
إذا لا يوجد شيء صحيح ( فيليب ) أخبرني به ؟

94
00:04:19,080 --> 00:04:21,013
بإسثناء رمي الصخور

95
00:04:21,049 --> 00:04:22,448
فعلنا ذلك بضع مرات

96
00:04:29,857 --> 00:04:31,891
لماذا يكذب عن هذا ؟

97
00:04:31,926 --> 00:04:33,793
ل أعلم

98
00:04:40,542 --> 00:04:42,956


99
00:04:49,876 --> 00:04:52,443
ما هذا ؟
حجمك 9 ونصف ، صحيح ؟ -

100
00:04:52,479 --> 00:04:53,711
لدي بالفعل أحذية لركوب الخيل

101
00:04:53,747 --> 00:04:55,446
لا هذه الجميلة ليست للركوب

102
00:04:55,482 --> 00:04:57,196
إنها للرقص

103
00:04:58,285 --> 00:04:59,984
أي نوع من الرقص ؟

104
00:05:00,020 --> 00:05:01,853
إنه عرض ( جورج جونز ) الليلة هل تتذكرين ؟

105
00:05:01,888 --> 00:05:05,390
الليلة ؟ -
القضية أغلقت ، الرجل السيء مات -

106
00:05:05,425 --> 00:05:07,258
سيرقص الزوج

107
00:05:07,294 --> 00:05:09,427
مع زوجته

108
00:05:09,462 --> 00:05:12,530
لا ، لا ، لا -
نعم -

109
00:05:12,573 --> 00:05:13,873
رجاءً لا

110
00:05:13,900 --> 00:05:16,747
أهلا ، صباح الخير

111
00:05:17,270 --> 00:05:19,497
هل أخذت فطوراً ؟

112
00:05:19,755 --> 00:05:21,172
ماذا -
إنه آمن -

113
00:05:21,207 --> 00:05:23,107
قيب ) أعد هذه الفطائر )

114
00:05:23,143 --> 00:05:25,310
أعتذر ، نسيت أن لدي إختبار

115
00:05:25,345 --> 00:05:26,911
قبل أن تبدأ المدرسة ، لذا يجب علي أن أركض

116
00:05:26,947 --> 00:05:30,067
( حسنا ، لقد عنيت ما قلت ( فيليب

117
00:05:30,092 --> 00:05:31,348
أنا أصدقك

118
00:05:31,384 --> 00:05:33,017
( لا يهم ما قاله ( لوكاس

119
00:05:33,053 --> 00:05:35,755
سأتابع البحث عن المسدس

120
00:05:36,690 --> 00:05:38,556


121
00:05:38,591 --> 00:05:41,770
هل أمرك بعد المدرسة ؟ -
من الممكن -

122
00:05:49,350 --> 00:05:53,216
ماذا كنتِ تقصدين بقولك أنكِ ستبحثين
عن المسدس ؟

123
00:05:53,241 --> 00:05:55,106
ظننت أن التحقيق إنتهى

124
00:05:55,141 --> 00:05:56,708
إنه كذلك

125
00:05:57,043 --> 00:06:00,044
إذا لمَ البحث ؟

126
00:06:00,080 --> 00:06:01,546
بالحقيقة أنا لن

127
00:06:01,581 --> 00:06:04,950
( أردت فقط أن أخبره أننا نصدقه ، ليس ( لوكاس

128
00:06:04,975 --> 00:06:07,208
حنساً ، جيد

129
00:06:07,233 --> 00:06:09,676
أقلقتيني للحظة

130
00:06:51,197 --> 00:06:52,697
هنا

131
00:06:52,732 --> 00:06:54,165
( مالذي لا تخبريننا به ؟ ( كامي

132
00:06:54,200 --> 00:06:55,900
لا شيء

133
00:06:57,270 --> 00:06:59,281
أرادت أن تخرج من البلدة

134
00:06:59,306 --> 00:07:01,156
( مع ( جايك

135
00:07:01,649 --> 00:07:04,583
ظننت أنني توصلت لها

136
00:07:04,798 --> 00:07:07,599
أينجل ) كان يضغط عليها )

137
00:07:07,790 --> 00:07:10,625
لا يوجد شيء تهتم به ( سيتا ) أكثر
من إبنتها

138
00:07:10,817 --> 00:07:12,850
من المؤكد أنها أجبرت على هذا

139
00:07:12,886 --> 00:07:15,008
لقد زرعت الهيروين في بيتك

140
00:07:15,033 --> 00:07:17,088
و الآن قتلت أكبر تاجر في الوادي

141
00:07:17,123 --> 00:07:18,811
يجب علينا أن نبدأ بالبحث

142
00:07:18,836 --> 00:07:20,535
إجلبوها في أسرع وقتٍ ممكن

143
00:07:20,571 --> 00:07:22,170
كامي ) أريد منك أن تنظمي نفسك

144
00:07:22,206 --> 00:07:24,227
إنها قضية مفتوحة الآن ، لا أريدك
أن تكوني قريبة ، حسناً ؟

145
00:07:24,252 --> 00:07:25,774
نعم ، أنا أعرف

146
00:07:25,809 --> 00:07:28,477
بيرلنقيم ) أنت التالي )

147
00:07:30,648 --> 00:07:32,514
أنظري ، لا تستطيعين التواصل مع ( سيتا

148
00:07:32,549 --> 00:07:35,918
إذا تواصلت معك ، تعالي إلي ، حسنا ؟

149
00:07:42,293 --> 00:07:43,859
هل أحببت شخصاً ما

150
00:07:43,894 --> 00:07:46,242
لدرجة أنك ستخاطر بكل شيء ؟

151
00:07:47,197 --> 00:07:48,697
مرة

152
00:07:53,871 --> 00:07:55,523
أكمل

153
00:07:58,183 --> 00:08:00,320
( هذا ( كاين

154
00:08:00,978 --> 00:08:03,779
أهلا ، أنظر ، فقط ليكون الأمر واضحاً

155
00:08:03,814 --> 00:08:06,214
هذا ملف تحقيق سري لمحقق

156
00:08:06,250 --> 00:08:08,550
عمل معك منذ خمس سنين

157
00:08:08,585 --> 00:08:09,985
( هيلين تورانس )

158
00:08:15,526 --> 00:08:16,725
لوكاس ) توقف أريد أن أتكلم معك )
رجاءً

159
00:08:16,760 --> 00:08:18,226
تكلمنا بالكفاية

160
00:08:18,262 --> 00:08:19,895
أردت أخبرك تلك الليلة
لكن ( هيلين ) كانت

161
00:08:19,930 --> 00:08:21,730
أهلا عزيزي -
أهلا -

162
00:08:21,765 --> 00:08:23,665
هل ستحضر لحفلتي يوم السبت ؟

163
00:08:23,701 --> 00:08:25,701
( نعم ، ( سمر

164
00:08:25,736 --> 00:08:27,703
الجميع سيكون هناك

165
00:08:30,374 --> 00:08:32,674
توقف عن التحدث إلي

166
00:08:41,447 --> 00:08:42,895


167
00:08:57,110 --> 00:08:58,750


168
00:09:05,376 --> 00:09:08,143


169
00:09:08,178 --> 00:09:09,899


170
00:09:28,087 --> 00:09:29,087


171
00:09:41,278 --> 00:09:43,912
هل تعقبتي هاتفي مجدداً ؟

172
00:09:43,947 --> 00:09:46,948
ربما إذا أجبت من الحين إلى الآخر

173
00:09:49,953 --> 00:09:51,958
كم لك و أنت هنا ؟

174
00:09:52,756 --> 00:09:54,723
منذ الغداء

175
00:09:56,360 --> 00:09:59,661
هل تريد التحدث عنه ؟ -
ليس بالحقيقة -

176
00:10:01,198 --> 00:10:03,230
هل تريد الخروج من هنا ؟

177
00:10:05,602 --> 00:10:07,222
ليس بالحقيقة

178
00:10:10,019 --> 00:10:12,050
نعم

179
00:10:12,609 --> 00:10:15,394
أستطيع الجلوس هنا طوال الليل

180
00:10:16,113 --> 00:10:17,879
لا تريدين الذهاب إلى المنزل ؟

181
00:10:17,915 --> 00:10:20,449
قيب ) يريد أن يأخذني للرقص )

182
00:10:20,484 --> 00:10:21,783
ما الخطب بذلك ؟

183
00:10:21,819 --> 00:10:24,853
لا شيء ، لكني كنت أتجنب هذا لثلاث سنين

184
00:10:26,123 --> 00:10:27,856
لماذا ؟ -
حقيقةً -

185
00:10:27,891 --> 00:10:30,158
أنا لست جيدة

186
00:10:32,329 --> 00:10:34,296
هذا بالحقيقة الشيء الوحيد الذي أمي تحبه

187
00:10:34,331 --> 00:10:35,730
أكثر من مخدراتها

188
00:10:35,766 --> 00:10:38,700
إنها تحبك -
حسناً -

189
00:10:38,735 --> 00:10:42,432
أكثر شيء تحبه بعد مخدراتها و أنا

190
00:10:42,457 --> 00:10:44,573
أن تذهب للرقص

191
00:10:47,211 --> 00:10:49,578
بعض المرات صديقها يأخذها

192
00:10:49,613 --> 00:10:51,913
لكن بدلاً من أن يأخذها للحفلة

193
00:10:51,949 --> 00:10:53,281
يأخذها

194
00:10:53,317 --> 00:10:54,983
لذلك النادي الروسي

195
00:10:55,018 --> 00:10:57,185
ليصرفا بضع المئات

196
00:10:59,022 --> 00:11:02,390
كنت دائما أنتظر  لها وهي عائدة

197
00:11:02,426 --> 00:11:05,694
لإنه ذلك الوقت تكون أكثر الوقت سعادةً

198
00:11:09,694 --> 00:11:11,828
أراهن أن ( بيلي ) كان سيخرجها من إعادة التأهيل

199
00:11:11,853 --> 00:11:13,820
ليذهب بها للرقص

200
00:11:15,205 --> 00:11:16,571


201
00:11:18,675 --> 00:11:20,513
نستطيع الخروج من هنا

202
00:11:20,538 --> 00:11:22,504
أنا جائع قليلاً

203
00:11:29,295 --> 00:11:31,966
لا أستطيع تذكر آخر مرة صحيت فيها طوال الليل

204
00:11:31,991 --> 00:11:33,020
آراكم لاحقاً

205
00:11:33,045 --> 00:11:35,626
شكراً لك ، شكراً جزيلاً

206
00:11:35,662 --> 00:11:37,028
وداعً

207
00:11:37,063 --> 00:11:39,452
مهلاً ، مهلاً ، تعالى إلى هنا ، تعال إلى هنا

208
00:11:45,839 --> 00:11:48,106
هل أستطيع أن أخبرك بشيء عزيزتي ؟

209
00:11:48,141 --> 00:11:49,841
هنا ، الآن معك

210
00:11:49,876 --> 00:11:51,309
وسط العشب و الشمس الساطعة ؟

211
00:11:51,344 --> 00:11:54,145
وسط العشب و الشمس الساطعة ؟

212
00:11:54,188 --> 00:11:57,256
( حصلت عليك ، ونحن حصلنا على ( فيليب

213
00:11:57,283 --> 00:11:59,991
أنا سعيد فقط

214
00:12:00,387 --> 00:12:03,471
( لدي أخبار جديدة عن عزيزنا ( فيليب

215
00:12:03,496 --> 00:12:06,597
 لا داعي لذكر ( فيليب ) آثناء مداعبتنا

216
00:12:07,460 --> 00:12:09,227
هل هذه مداعبة

217
00:12:09,262 --> 00:12:11,262
إذا ما نحن فاعلين هنا بالوحل ؟

218
00:12:11,297 --> 00:12:14,265


219
00:12:20,306 --> 00:12:21,906
أخبريني بأته كان رائع

220
00:12:21,941 --> 00:12:24,452
عزيزي ، إنه رائع

221
00:12:26,746 --> 00:12:29,680
ما هذا ؟

222
00:12:29,716 --> 00:12:32,483
هذا أنت تقفز -
أنتِ فقدتيني تماماً في الهواء -

223
00:12:32,519 --> 00:12:35,920
هل تريدني أن أعيدها ؟ -
لا يهم -

224
00:12:35,955 --> 00:12:38,444
أنتِ لا تعرفين كيف تلتقطينها

225
00:12:39,259 --> 00:12:41,392
عزيزي ، ماذا هناك ؟ هل هي ركبتك ؟

226
00:12:41,428 --> 00:12:43,404
هل تؤلمك ؟ -
نعم

227
00:12:43,429 --> 00:12:45,427
هل لدى أمك المزيد من تلك المسكنات ؟

228
00:12:45,452 --> 00:12:47,298
أعطيتك أربعة بالأمس

229
00:12:47,333 --> 00:12:49,367
هل إستخدمتها كلها ؟

230
00:12:49,402 --> 00:12:51,038
نعم

231
00:12:54,436 --> 00:12:57,475
أظن أن لدي إثنتان متبقية

232
00:12:57,510 --> 00:12:59,510
سأعطيك إياها في حفلتي

233
00:13:00,747 --> 00:13:02,079


234
00:13:06,406 --> 00:13:08,295


235
00:13:18,264 --> 00:13:20,198
كيف كانت المياه ؟

236
00:13:20,373 --> 00:13:22,707
كانت رائعة

237
00:13:25,104 --> 00:13:27,358
لم ينزل إلى المياه إلى الآن

238
00:13:27,383 --> 00:13:29,540
إستمتعنا في الحوض

239
00:13:29,576 --> 00:13:32,910
إسمع ، أعلم أن علاقتكم تقوى

240
00:13:32,946 --> 00:13:35,379
كنا مخطئين ( قيب ) ، ( لوكاس ) لم
يكن يكذب

241
00:13:35,415 --> 00:13:37,081
( كان ( فيليب

242
00:13:40,019 --> 00:13:41,519
حسناً ، إذا كان يكذب

243
00:13:41,554 --> 00:13:43,888
فإنه بسبب أنه خائف إلى الأن

244
00:13:43,923 --> 00:13:45,857
لا ، كان يكذب عليك -
حقاً -

245
00:13:45,892 --> 00:13:47,240
هذا ما تريدين الوصول إليه

246
00:13:47,265 --> 00:13:49,160
نعم ، تتذكر القصة التي قالها

247
00:13:49,195 --> 00:13:52,063
عن تعرض صديق أمه لجرعة
زائده على الأريكة ؟

248
00:13:52,098 --> 00:13:55,032
نعم -
هذا لم يحدث -

249
00:13:55,068 --> 00:13:57,662
كان يتلاعب بك حتى لا يقع في مشكلة
بسبب الكذب

250
00:13:57,687 --> 00:13:59,704
هذا تماماً لم يخبرني بأشياء ولا يخبرك

251
00:13:59,739 --> 00:14:01,672
و ( بيلي ) صديق أمه السابق -
إذا أحضرتيه -

252
00:14:01,708 --> 00:14:03,140
من الموت من أجل التحقيق -

253
00:14:03,176 --> 00:14:05,539
لا ، ( بيلي) ليس ميت

254
00:14:05,912 --> 00:14:08,030
إتصلت بـ ( ان ) -
تباً ( هيلين ) -

255
00:14:08,055 --> 00:14:10,248
...و من الواضح أن هذا نمط لـ ( فيليب ) و

256
00:14:10,273 --> 00:14:11,905
لمَ تفعلين هذا ؟ -
لمَ ؟ -

257
00:14:11,930 --> 00:14:14,252
لأنك طلبت مني أن أثق به

258
00:14:14,287 --> 00:14:17,564
وفعلت ذلك و لقد كذب بشأن المسدس

259
00:14:17,589 --> 00:14:19,789
وكذب عن الجرعة الزائدة

260
00:14:21,623 --> 00:14:24,390
تلك الأريكة الصفراء كانت هناك

261
00:14:25,965 --> 00:14:27,608
مهلاً ( فيليب ) تستطيع ترك ذلك

262
00:14:27,633 --> 00:14:30,144
سأخرج بالقارب

263
00:14:30,169 --> 00:14:32,637
ستذهب لوحدك ؟ -
نعم -

264
00:14:36,119 --> 00:14:38,162
هل كل شيء بخير ؟

265
00:15:25,365 --> 00:15:27,184
إذا قرأت تقييم ( هيلين ) الجسدي

266
00:15:27,209 --> 00:15:28,492
لا يوجد شيء لأضيفه

267
00:15:28,528 --> 00:15:30,528
حسناً ، ماذا عن الأوراق المفقودة ؟

268
00:15:30,563 --> 00:15:32,063
صحيح

269
00:15:32,098 --> 00:15:33,564
نظن أنها سرقته

270
00:15:33,600 --> 00:15:35,933
أنا أسف يا رئيس ، لكن أظن أنك
لن تصدق هذا

271
00:15:36,069 --> 00:15:37,709
أعذرني

272
00:15:38,571 --> 00:15:40,121
( حصل ( بيرلنقيم ) على أثر لـ ( سيتا

273
00:15:40,146 --> 00:15:42,106
( لا ، لا تزال مع ( أينجل

274
00:15:42,141 --> 00:15:44,208
لكن هناك تحركات جديدة في صفقة المخدرات

275
00:15:44,243 --> 00:15:45,643
من ظهر ؟

276
00:15:45,678 --> 00:15:47,244
( فيك )

277
00:15:47,280 --> 00:15:49,080
سائق ( ميتهات ) يقود الجماعة

278
00:15:49,115 --> 00:15:50,648
الحلم الأمريكي -
نعم -

279
00:15:50,683 --> 00:15:52,516
إستعد لتلخصلي الأمور -
عظيم -

280
00:15:54,454 --> 00:15:57,050
هل تتذكر ما كان في تلك الصفحات

281
00:15:57,075 --> 00:15:59,156
إنها خصوصية العميل -
أنا أتفهم -

282
00:15:59,192 --> 00:16:01,192
لكن ( هيلين ) تعمل مع فرقتي

283
00:16:01,227 --> 00:16:03,600
وأنا قلق قليلاً

284
00:16:03,625 --> 00:16:05,058
مع تصرفاتها المؤخرة

285
00:16:05,083 --> 00:16:06,831
أي شيء بالخصوص ؟

286
00:16:06,866 --> 00:16:09,816
حسناً ، رفضت أن تتخلى عن قضية
محلولة

287
00:16:09,841 --> 00:16:13,275
لا تتوقف عن البحث عن سلاح لا
وجود له

288
00:16:13,311 --> 00:16:15,344
كانت من الأفضل

289
00:16:15,380 --> 00:16:17,446
أدائها كان مبهراً

290
00:16:17,482 --> 00:16:18,981
( لكن بعد الحادثة في ( بافلو

291
00:16:19,017 --> 00:16:20,916
تطور لديها حس الهوس

292
00:16:20,952 --> 00:16:22,739
إذا كان تظن أن هناك دليل مخفي

293
00:16:22,764 --> 00:16:24,854
أشك أنها ستتوقف البحث عنه

294
00:16:24,889 --> 00:16:26,739
فهمت ذلك

295
00:16:27,122 --> 00:16:29,959
هل كانت هناك مقابلة نهائية ؟ -
لا -

296
00:16:29,994 --> 00:16:33,716
فقط حملت لوحة التحقيق و خرجت

297
00:16:34,450 --> 00:16:36,265
هل تظن أنها أتلفته ؟

298
00:16:36,300 --> 00:16:37,400
الصندوق

299
00:16:37,435 --> 00:16:38,833
( ليس ( هيلين

300
00:16:38,858 --> 00:16:41,106
أنا متأكد أنها تخفيه في مكان ما

301
00:16:41,131 --> 00:16:43,939
تخرجه فقط عندما تريد أن تعاقب نفسها

302
00:17:08,818 --> 00:17:11,196
صباح الخير -
أهلاً -

303
00:17:11,231 --> 00:17:13,545
لذا أعتقد أننا عُدنا  لهذا مُجدداً ، أليس كذلك ؟

304
00:17:13,570 --> 00:17:14,607
اعتقد ذلك

305
00:17:14,632 --> 00:17:16,702
أنتِ ، هل تعملي حينما يقوم أحداً بهجركِ
... ولايُمكنكِ فقط أن

306
00:17:16,727 --> 00:17:18,445
تأخذين وتبعديني عن الصورة

307
00:17:18,480 --> 00:17:20,264
مالذي يحدث (توني)؟

308
00:17:22,451 --> 00:17:24,607
هل يمكننا إبقاء لوحة الجريمة لفترة؟

309
00:17:25,120 --> 00:17:27,688
حسناً, لكن كما تعلم لا أسلحة, وبدون شهود لن تكون لدينا قضية

310
00:17:27,723 --> 00:17:29,553
....اعلم لكن انا

311
00:17:34,129 --> 00:17:35,975
سأترك لك مسؤولية ذلك

312
00:17:39,647 --> 00:17:41,301
(كاميلا)

313
00:17:41,337 --> 00:17:44,671
هذا غريب أكثر مما تخيلت

314
00:17:44,707 --> 00:17:47,174
ان تتركها في الدولة فحسب؟

315
00:17:47,209 --> 00:17:48,942
كلا

316
00:17:48,978 --> 00:17:51,170
انا ابحث عنك في الحقيقة

317
00:17:51,680 --> 00:17:53,334
مالأمر؟

318
00:17:53,463 --> 00:17:55,263
هل سمعت عن (صيتا)؟

319
00:17:55,288 --> 00:17:56,588
كلا

320
00:17:56,613 --> 00:17:58,912
لكن سمعت بإن (ميتهات) اصابته رصاصه

321
00:17:59,154 --> 00:18:02,322
حسناً, ان تسمعي عن (ميتهات) يعني تسمعي عن (صيتا)

322
00:18:04,994 --> 00:18:07,327
هل تريدين معرفة أصعب جزء؟

323
00:18:07,363 --> 00:18:10,163
هذه هي المرة الأولى التي لم أستطع مساعدتها

324
00:18:10,199 --> 00:18:13,006
الكثير كان سيتوقف منذ وقت طويل

325
00:18:13,037 --> 00:18:14,085
شكراً

326
00:18:14,110 --> 00:18:15,870
هل لديك فكرة عن المكان الذي ستتوجه إليه؟

327
00:18:15,904 --> 00:18:19,206
كلا, والشرطة الفيدرالية لن تدعني أنظر

328
00:18:19,241 --> 00:18:21,141
هم يعتقدون بإني سأحذرها

329
00:18:21,176 --> 00:18:22,909
لا يمكنك لومهم أليس كذلك؟

330
00:18:22,945 --> 00:18:25,679
أجل لكنك تُريدين معرفة الحقيقة؟

331
00:18:25,714 --> 00:18:27,842
انا اريد حقاً ان يقبض عليها

332
00:18:28,217 --> 00:18:29,451
عالأقل إذا حُبست

333
00:18:29,476 --> 00:18:31,084
سأعلم بإنها بآمان

334
00:18:31,120 --> 00:18:33,620
إذا (جيك) معها اثناء عملية الأعتقال

335
00:18:33,655 --> 00:18:35,188
سيذهب مباشرةً للخدمات الأجتماعية

336
00:18:35,224 --> 00:18:36,957
اعلم ذلك

337
00:18:36,992 --> 00:18:38,392
لكن لا يمكنني الذهاب إلى إي مكان بالقرب منهم

338
00:18:38,427 --> 00:18:40,589
بدون إخبار الشرطة الفيدرالية

339
00:18:41,063 --> 00:18:44,167
انا مُتأكدة بإن (بورلينغامي)
يتتبع كل تحركاتي

340
00:18:46,368 --> 00:18:48,235
لا أحد يتتبع تحركاتي

341
00:18:54,343 --> 00:18:56,076
.... انت تعتقد بإنك تستطيع الركوب بـ

342
00:18:56,111 --> 00:18:58,300
مالذي تفعلونه؟

343
00:18:58,325 --> 00:19:01,448
من فضلكم الصور ممنوعة
بدون مصورين من فضلكم

344
00:19:01,483 --> 00:19:02,788
انتَ مشهور

345
00:19:02,813 --> 00:19:04,764
انتَ مشهور جداً -
انا مشهور جداً -

346
00:19:07,289 --> 00:19:09,589
انا هُنا من أجل مقابلتي -
(لوكاس والدينبيك) هُنا

347
00:19:09,625 --> 00:19:11,258
هل يجب أن أقول من أنا؟ -
... حسناً

348
00:19:11,293 --> 00:19:12,959
كلا, لست بحاجة لتقول من تكون

349
00:19:12,995 --> 00:19:14,628
حسناً... انا فقط... تجاهلني -
انت رجل مصور فحسب -

350
00:19:14,663 --> 00:19:15,829
تظاهر بإني لستُ هنا -
حسناً -

351
00:19:22,171 --> 00:19:24,471
مهلاً -
مهلاً -

352
00:20:42,884 --> 00:20:44,847
(لوكاس)؟

353
00:20:46,121 --> 00:20:48,488
يجب أن نتكلم... لدي اخبار عظيمة

354
00:20:48,524 --> 00:20:51,458
أدوات ترافيان ، رأو بكرتُك الجديدة

355
00:20:51,493 --> 00:20:54,494
وقرروا أن يرعوكَ في نطاقٍ صغير

356
00:20:55,697 --> 00:20:56,830
!مستحيل

357
00:20:56,865 --> 00:20:58,331
أدوات تريفان؟ هذا شرعي جداً

358
00:20:58,367 --> 00:21:00,500
الآن استمع... استمع

359
00:21:00,536 --> 00:21:03,621
الآن (فيليب) ليس صديق صالح لك

360
00:21:03,646 --> 00:21:06,273
هو ليس صديقي -
حسناً, الآن ربما -

361
00:21:06,308 --> 00:21:08,316
هو سبب لك الكثير من المشاكل

362
00:21:08,831 --> 00:21:11,311
وإذا استمر بسحبك إلى المشاكل

363
00:21:11,346 --> 00:21:13,035
هذه الرعاية قد تختفي

364
00:21:13,067 --> 00:21:14,652
هل تتفهم ذلك؟ -
أجل -

365
00:21:14,677 --> 00:21:15,882
أجل انا اتفهم ذلك

366
00:21:15,918 --> 00:21:17,816
حسناً

367
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
يارجل -
تهانينا أبي -

368
00:21:20,756 --> 00:21:23,456
أحسنت -
شكراً أبي

369
00:21:23,493 --> 00:21:25,675
أبي يا ألهي

370
00:21:26,862 --> 00:21:28,828


371
00:21:32,652 --> 00:21:34,410


372
00:21:40,342 --> 00:21:42,309
!!يارجل

373
00:21:43,676 --> 00:21:46,379
لا أُريد ان اخبرك عن (فيليب)

374
00:21:46,415 --> 00:21:47,681
لكنك فعلت

375
00:21:47,716 --> 00:21:50,668
اجل, انت بحاجة لمعرفة ذلك -
حسناً -

376
00:21:51,332 --> 00:21:54,521
... في هذا الصباح كُنت غاضب عليك

377
00:21:54,556 --> 00:21:56,289
حقأً علي؟

378
00:21:56,325 --> 00:21:59,960
و (فيليب) لكن انا اعني
بإنه يمكننا الاختيار بإن نبقى غاضبين

379
00:21:59,995 --> 00:22:01,861
وهذا سيكون عدل صحيح؟

380
00:22:01,897 --> 00:22:03,463
أكثر من العدل

381
00:22:03,498 --> 00:22:05,232
لكن بعد ماقال لي (فيليب)

382
00:22:05,267 --> 00:22:06,800
حول صديق والدته

383
00:22:06,835 --> 00:22:08,268
نحن اقتربنا بعد ذلك

384
00:22:08,303 --> 00:22:10,070
اعتقد بإني اعرف مايتمحور عليه كُل هذا

385
00:22:10,105 --> 00:22:12,848
هو كذب حول سلاح الجريمة

386
00:22:13,208 --> 00:22:15,141
انا اعتقلت ناس بسبب هذا

387
00:22:15,177 --> 00:22:17,813
...ربما هذه طريقته

388
00:22:17,838 --> 00:22:19,479
في المحاولة للتقرب منك

389
00:22:22,050 --> 00:22:23,922
انتهيت من تنظيف الحظيرة

390
00:22:23,947 --> 00:22:25,281
إلى إين انت ذاهب؟

391
00:22:25,306 --> 00:22:26,821
سأذهب لأتمشى قليلاً

392
00:22:26,855 --> 00:22:30,156
حسناً لكن يجب ان تعود بعد 20 دقيقة
من أجل العشاء

393
00:22:30,192 --> 00:22:31,691
من سيأتي؟

394
00:22:31,727 --> 00:22:33,367
(بو) و (لوكاس)

395
00:22:34,000 --> 00:22:35,729
مهلاً لمَ؟

396
00:22:35,764 --> 00:22:38,898
بسبب أننا نعتقد بإنه يجب ان تعتذر

397
00:22:38,934 --> 00:22:41,328
لمَ؟

398
00:22:42,304 --> 00:22:44,971
لانك كذبت بإن (لوكاس) رأى الجرمية

399
00:22:45,007 --> 00:22:46,806
وأنك اختلقت أمر السلاح

400
00:22:46,842 --> 00:22:49,055
اعتقدت بإنك تُصدقينني

401
00:23:04,717 --> 00:23:09,029
إذاً (لوكاس) هل تفكر بالجامعة؟

402
00:23:09,563 --> 00:23:10,863
ماذا؟

403
00:23:10,898 --> 00:23:12,731
انا كُنت اتسائل اذا كُنت ستذهب للكلية؟

404
00:23:12,766 --> 00:23:15,146
أو ستذهب للدورة مباشرةً؟

405
00:23:15,469 --> 00:23:17,069
.... هل يمكننا فعل ذلك؟ هل يمكننا فحسب

406
00:23:17,104 --> 00:23:18,170
يمكننا فعل ذلك فقط؟

407
00:23:18,205 --> 00:23:19,888
اجل حسناً

408
00:23:20,441 --> 00:23:21,935
(فيليب)؟

409
00:23:26,280 --> 00:23:28,113
انا اسف (لوكاس)

410
00:23:28,148 --> 00:23:30,326
لاختلاق القصة

411
00:23:31,352 --> 00:23:34,662
بأنك رأيت الجريمة وكان لديك السلاح

412
00:23:34,909 --> 00:23:37,186
هل قبلت الاعتذار يا (لوكاس)؟

413
00:23:37,253 --> 00:23:39,086
أجل بالطبع

414
00:23:39,200 --> 00:23:41,367
حسناً من الآن و صاعداً نحن سنحتاج (فيليب)

415
00:23:41,395 --> 00:23:42,761
بإن يبقى بعيداً من (لوكاس)

416
00:23:42,796 --> 00:23:44,997
اتفقنا بإن الاعتذار سيكون كافياً

417
00:23:45,032 --> 00:23:46,265
حسناً ليس كافياً
من البداية

418
00:23:46,300 --> 00:23:47,866
و(فيليب) كانه له تأثير سيء

419
00:23:47,902 --> 00:23:49,234
هل يمكنني الذهاب؟ -
كلا -

420
00:23:49,270 --> 00:23:50,427
لدي حفله

421
00:23:50,452 --> 00:23:52,871
دعنا لا ندخل في اتهامات كاذبة

422
00:23:52,907 --> 00:23:54,539
كلا، ابنك قام بما يكفي

423
00:23:54,575 --> 00:23:56,041
(لوكاس) هل انت مُتأكد تماماً

424
00:23:56,076 --> 00:23:58,599
انك صادق مع (هيلين)؟

425
00:24:03,717 --> 00:24:05,505
كلا

426
00:24:06,353 --> 00:24:09,388
ماذا؟ (لوكاس)؟ مالذي حدث؟

427
00:24:13,260 --> 00:24:14,896
...(فيليب)

428
00:24:18,755 --> 00:24:21,766
جعلني اسرق من والدي من أجل المخدرات

429
00:24:23,804 --> 00:24:25,237
ماذا؟

430
00:24:25,272 --> 00:24:28,622
أجل، هو ارادني ان اتعاطى البعض معه لكني لم افعل

431
00:24:28,647 --> 00:24:30,544
هل هذا صحيح يا (فيليب)؟

432
00:24:34,048 --> 00:24:37,007
أجل بالطبع.. اي شيء يقوله (لوكاس)

433
00:24:42,189 --> 00:24:44,323
حسناً سأترككم انتم الاثنان تقررون

434
00:24:44,358 --> 00:24:45,757
طريقة تأديب (فيليب)

435
00:24:55,258 --> 00:24:57,469
.... (فيليب) هل تود -
مرحبا -

436
00:24:57,504 --> 00:24:59,397
هذا (فيليب شيا)

437
00:24:59,422 --> 00:25:01,734
انا اعيش مع (قيب كلادويل)

438
00:25:01,769 --> 00:25:03,585
و (هيلين تورانسو) في (تيفولي)

439
00:25:03,610 --> 00:25:06,478
أُريد ان انتقل

440
00:25:06,513 --> 00:25:07,779
لعائلة مختلفة

441
00:25:07,815 --> 00:25:10,203
أول منزل تبني

442
00:25:10,228 --> 00:25:12,084
أو اي شيء متاح لديكم

443
00:25:12,119 --> 00:25:14,726
..... انا- انا

444
00:25:14,914 --> 00:25:17,554
لا استطيع العيش هنا اكثر

445
00:25:17,825 --> 00:25:19,458
وهذا.... هذا كل شيء

446
00:26:40,207 --> 00:26:42,140
هو ليس بإي مكان في المزرعة

447
00:26:42,176 --> 00:26:43,642
هناك زجاجة تيكيلا مفقودة

448
00:26:43,677 --> 00:26:44,831
اللعنة

449
00:26:44,856 --> 00:26:46,778
هل حاولتي تعقبه مجدداً عن طريق هاتفه؟

450
00:26:46,814 --> 00:26:48,747
أجل، لكن لا يزال لا يعمل

451
00:26:48,782 --> 00:26:51,316
لكن (توني) يبحث في جميع انحاء المدينة

452
00:26:56,489 --> 00:26:59,057
هل رأيت (لوكاس)؟

453
00:27:00,994 --> 00:27:03,151
هل رأيت (لوكاس)؟

454
00:27:03,564 --> 00:27:05,530
المعذرة... المدعويين فقط

455
00:27:05,566 --> 00:27:08,100
احتاج ان اتحدث الى (لوكاس) -
كلا، انت تحتاج ان تغادر -

456
00:27:08,135 --> 00:27:10,261
الآن -
(لوكاس) -

457
00:27:11,331 --> 00:27:13,972
اخرج من هُنا
لنذهب للداخل عزيزتي

458
00:27:25,919 --> 00:27:28,520


459
00:27:57,102 --> 00:27:58,937


460
00:28:06,384 --> 00:28:08,649


461
00:28:22,040 --> 00:28:23,532


462
00:28:29,648 --> 00:28:31,210


463
00:28:34,488 --> 00:28:37,105


464
00:28:57,942 --> 00:29:00,601
هل سنُحلق هنا؟

465
00:29:02,649 --> 00:29:03,782


466
00:29:07,247 --> 00:29:09,934
انا اسف (فيليب) لم أقصد اي شيء من ذلك

467
00:29:13,087 --> 00:29:15,621


468
00:29:29,144 --> 00:29:30,962
هو ثّمل

469
00:29:34,975 --> 00:29:36,742
ماذا؟ -

470
00:29:36,767 --> 00:29:38,900
تباً... يجب ان اذهب

471
00:29:38,946 --> 00:29:41,213
إلى اين انت ذاهبة؟
إنها (كاميلا) صديقتي في الشرطة الفيدرالية

472
00:29:41,248 --> 00:29:43,281
بهذه الاهمية؟ -
هي تحتاج مساعدتي -

473
00:29:43,317 --> 00:29:45,150
حسناً وانا كذلك

474
00:29:45,185 --> 00:29:47,085
سأعود قبل ان يستيقظ

475
00:29:47,121 --> 00:29:48,453
انا اسفة

476
00:29:59,967 --> 00:30:01,366
(صيتا) و ( انجيل) غادروا للتو

477
00:30:01,402 --> 00:30:04,369
تحتاج 20 دقيقة للسفر للغرب

478
00:30:04,405 --> 00:30:07,647
" اللوحات الأساسيّة ، " جي كي إل 2-3-1

479
00:30:07,672 --> 00:30:10,575
لنستعد من اجل المطارده

480
00:30:12,646 --> 00:30:14,613
(هيلين) هل انتي معي؟ -
اجل -

481
00:30:14,648 --> 00:30:17,616
وضعت حاجز قبل طريق ميلر
انا مُستعدة

482
00:30:17,651 --> 00:30:19,101
حسناً, جيد هم قادمون بطريقك

483
00:30:19,126 --> 00:30:20,952
لقد توقفوا للتو

484
00:30:24,525 --> 00:30:26,525
سيدي هذا لا يشملك
بإمكانك الذهاب

485
00:30:26,560 --> 00:30:28,226
انا هُنا أمثل الخدمات الاجتماعية

486
00:30:28,262 --> 00:30:30,595
شكراً لك -
لكن هناك اقاويل -

487
00:30:30,631 --> 00:30:32,497
باني ساحفتظ بطفلي صحيح؟

488
00:30:32,533 --> 00:30:34,910
انا لست هنا من اجل ان اخذ طفلك

489
00:30:45,012 --> 00:30:47,871
سيارة المشتبه تقترب

490
00:30:48,182 --> 00:30:49,948
جميع الوحدات استعدوا

491
00:30:49,983 --> 00:30:52,551
المشتبه به لم يعد بالسيارة

492
00:30:58,292 --> 00:30:59,357
مرحبا

493
00:30:59,393 --> 00:31:00,635
إين انتي يا (كاميلا)؟

494
00:31:00,660 --> 00:31:02,160
هل لديك (صيتا)؟ -
كلا -

495
00:31:02,196 --> 00:31:04,963
انا غسلت سيارتي -
بربك (كاميلا) -

496
00:31:04,998 --> 00:31:06,298
لا تعبثي معي الآن

497
00:31:06,333 --> 00:31:08,082
تأكد من نظام المواقع

498
00:32:25,479 --> 00:32:27,763
كل شيء بخير؟

499
00:32:29,183 --> 00:32:30,489
اجل

500
00:32:31,819 --> 00:32:34,036
كنا ننتظرك

501
00:32:35,255 --> 00:32:37,005
تنتظرون من أجل ماذا ؟

502
00:32:37,424 --> 00:32:40,825
سنجتمع مع الخدمات الإجتماعية بعد الظهر

503
00:32:40,994 --> 00:32:43,428
فيليب ) جمع حاجاته )

504
00:32:43,463 --> 00:32:45,716
لا يريد أن يرجع

505
00:32:47,835 --> 00:32:50,966
هل أنت متأكد ؟ هل هذا
ما تريده حقاً

506
00:32:52,039 --> 00:32:53,521
( فيليب )

507
00:32:53,896 --> 00:32:56,146
الآن الوقت المناسب للتحدث فيه

508
00:32:58,979 --> 00:33:01,146
أريده فقط أن ينتهي

509
00:33:19,341 --> 00:33:21,795
هل كنّا نتكلم عن الذهاب إلى كاليفورنيا ؟

510
00:33:23,103 --> 00:33:24,603
نعم

511
00:33:24,638 --> 00:33:26,685
هذا الوقت جيد

512
00:33:27,774 --> 00:33:29,374
أتمنى ذلك

513
00:33:29,409 --> 00:33:32,662
إذا ذهبتي إلى كاليفورنيا ، ما هة
أول شيء ستفعلينه ؟

514
00:33:33,024 --> 00:33:34,690


515
00:33:34,715 --> 00:33:37,045
لن يكون ( عالم ديزني ) بعد الآن

516
00:33:37,684 --> 00:33:39,818
هل تريدين معرفة ما سأفعل ؟

517
00:33:39,853 --> 00:33:41,420
ماذا ؟

518
00:33:42,122 --> 00:33:45,341
سأنتظر إلى أبرد يوم هناك

519
00:33:46,326 --> 00:33:48,093
عندما تكونون متجمدين

520
00:33:48,128 --> 00:33:49,961
كما تعلمين ، برد

521
00:33:49,997 --> 00:33:52,697
عندما يكون شعرك ممتلئ برقاقات الثلج

522
00:33:52,733 --> 00:33:54,933
لكن أنا سأكون بكاليفورنيا

523
00:33:54,968 --> 00:33:58,136
حيث أنها هناك ،قرابة الـ 80 درجة كل يوم

524
00:33:58,171 --> 00:33:59,671
و لديهم تلك العجلة الدوارة

525
00:33:59,706 --> 00:34:02,307
تقع فوق المحيط مباشرة ، و عندما
تنظر إلى الأسفل

526
00:34:02,342 --> 00:34:04,009
هناك أمواج فقط

527
00:34:04,044 --> 00:34:06,021
و سأدخلها

528
00:34:06,480 --> 00:34:08,740
و سوف أبقى فيها طوال اليوم

529
00:34:09,583 --> 00:34:13,084
فقط تتحرك و تتحرك على تظلم

530
00:34:20,794 --> 00:34:23,795
( يجب أن نذهب لإيصال ( جايك ) لبيت العمة ( لي

531
00:34:25,532 --> 00:34:27,232
و بعد ذلك، يجب علي أن آخذك

532
00:34:27,267 --> 00:34:28,800
أنا أعلم

533
00:34:29,202 --> 00:34:30,635
كنت فقط أتكلم

534
00:34:30,671 --> 00:34:32,704
أنا أعلم

535
00:35:10,077 --> 00:35:11,643
العميل ( كين ) ، أهلا

536
00:35:11,678 --> 00:35:13,111
( أنا ( توني

537
00:35:13,146 --> 00:35:14,646
إلتقينا في البحيرة -
نعم -

538
00:35:14,681 --> 00:35:16,781
نعم

539
00:35:16,817 --> 00:35:18,316
إذا لا أظن أنه لا بد من وجود
جريمة قتل

540
00:35:18,352 --> 00:35:20,352
لنتلاقا ، صحيح ؟

541
00:35:20,387 --> 00:35:22,187
نعم ، لا أظن ذلك-
نعم -

542
00:35:22,222 --> 00:35:23,788
هل لا توال ( هيلين ) تبحث عن ذلك المسدس ؟

543
00:35:23,824 --> 00:35:25,890
لا ، لا ، معلومات خاطئة

544
00:35:25,926 --> 00:35:28,727
نعم ، توضح أنه لا يوجد مسدس

545
00:35:28,762 --> 00:35:32,054
لذا نحن من الواضح أننا رجعنا إلى الأساسيات هناك

546
00:35:33,567 --> 00:35:35,200
حنساً ، إذاً ، تمتع بيوم جيد

547
00:35:35,235 --> 00:35:37,469
( توخى حذرك العميل ( كاين

548
00:36:05,265 --> 00:36:07,624
لماذا فعلتيها ( سيتا ) ؟

549
00:36:07,934 --> 00:36:10,085
لماذا أطلقتي النار على ( ميتهات ) ؟

550
00:36:11,054 --> 00:36:14,272
أينجل ) قال أن ( الفيسكوفيز ) سيرجعوني )
إذا فعلتها

551
00:36:15,140 --> 00:36:17,509
و لمَ ركبتي السيارة مع ( هيلين ) ؟

552
00:36:17,544 --> 00:36:19,411
لأن ( أينجل ) أنزلني

553
00:36:19,446 --> 00:36:21,593
فقط تركني

554
00:36:23,100 --> 00:36:25,319
لن تفعلي هذا لي أبداً

555
00:36:25,886 --> 00:36:29,154
لا أبداً

556
00:36:29,189 --> 00:36:31,216
ستكونين أم عظيمة

557
00:36:31,733 --> 00:36:34,452
نعم ، صحيح-
حقاً ؟ -

558
00:36:34,961 --> 00:36:36,694
الطريقة التي تعتنين بها بي

559
00:36:36,730 --> 00:36:39,197
أنا دائما سأرعاك

560
00:36:39,232 --> 00:36:41,843
سأجلب ( جاكي ) لتريه طول الوقت

561
00:36:42,803 --> 00:36:45,122
لكن إذا حدث أي شيء لي

562
00:36:45,147 --> 00:36:46,905
لا ، ستغيبين لوقت طويل

563
00:36:46,940 --> 00:36:48,984
لكنكِ ستكونين بأمان هناك
لن يحدث لك شيء

564
00:36:49,009 --> 00:36:50,975
حسناً ، لكن إذا حدث

565
00:36:51,011 --> 00:36:52,977
( أريدكِ أنتِ التي تربين ( جايك

566
00:36:53,013 --> 00:36:55,390
حسناً ؟ لا أحد آخر

567
00:36:56,016 --> 00:36:57,749
رجاءً

568
00:36:57,784 --> 00:36:59,593
فقط عديني

569
00:37:02,177 --> 00:37:04,046
نعم ، أعدك

570
00:37:06,660 --> 00:37:08,640
حسناً

571
00:37:09,491 --> 00:37:10,966
حنساً ، حسناً ، عزيزي

572
00:37:10,991 --> 00:37:12,897
تعرف الخطة ، صحيح ؟

573
00:37:12,933 --> 00:37:14,335
من الممكن أن تتسخ ، حسناً ؟

574
00:37:14,360 --> 00:37:16,468
لكن ليس كثيراً

575
00:37:16,503 --> 00:37:19,195
لكن لا تزال لديك الإحترام ، حسناً ؟

576
00:37:19,220 --> 00:37:21,639
ستكون شيئاً كبيراً في لوس أنجلوس
أنا أعرف

577
00:37:21,675 --> 00:37:24,142
فقط تذكر من أين أتيت ، حسناً ؟

578
00:37:24,177 --> 00:37:25,410
كل شيء بخير

579
00:37:25,445 --> 00:37:27,702


580
00:37:27,727 --> 00:37:29,554
أنا أحبك

581
00:37:34,855 --> 00:37:36,921
إنه يتعب ، هل بإمكانك ان تضعيه ؟

582
00:37:36,957 --> 00:37:38,569
نعم

583
00:37:46,756 --> 00:37:48,656
كل شيء بخير

584
00:38:27,393 --> 00:38:29,393
تباً ، تباً

585
00:38:30,780 --> 00:38:33,778
و سوف يؤمنون الدراجات و المعدات و الصيانة

586
00:38:33,813 --> 00:38:35,608
و حتى رسوم الدخول

587
00:38:35,633 --> 00:38:36,655
نعم 0
رائع ، حقاً ؟ 0

588
00:38:36,680 --> 00:38:37,682
نعم

589
00:38:37,717 --> 00:38:40,156
لكن عليك أن تكون مركز
و أن تبقي درجاتك في إرتفاع

590
00:38:40,181 --> 00:38:42,020
أنا كذلك تماماً

591
00:38:42,055 --> 00:38:43,855
إنه أكثر من مجرد درجات

592
00:38:43,890 --> 00:38:45,924
الصورة كل شيء ، حسناً ؟

593
00:38:45,959 --> 00:38:47,529
يجب أن تكون نظيف

594
00:38:47,554 --> 00:38:49,460
إبتعد عن المشاكل ، رافق
الأشخاص الطيبين

595
00:38:49,496 --> 00:38:50,662
هو كذلك

596
00:38:50,697 --> 00:38:52,063
لديه مجموعة جيدة من الأصدقاء هنا

597
00:38:52,098 --> 00:38:54,532
هناك فقط واحد سيء ، لكنه رحل

598
00:38:54,575 --> 00:38:55,797
ماذا تقصد أبي ؟

599
00:38:55,822 --> 00:38:57,561
قيب ) و ( هيلين ) سيعيدون ( فيليب ) إلى )

600
00:38:57,586 --> 00:38:59,848
الخدمات الإجتماعية أو إلى أي مكان

601
00:38:59,873 --> 00:39:01,339
حسناً ، هذا خبرٌ جيد

602
00:39:01,374 --> 00:39:03,441
لأننا نريد أن نبني حملة إقليمية

603
00:39:03,476 --> 00:39:05,810
عن فوز ( لوكاس ) بالمقاطعة

604
00:39:05,845 --> 00:39:07,579
ماذا تقول ؟

605
00:39:07,614 --> 00:39:09,514
لا أظن أنك ستجد سفير

606
00:39:09,549 --> 00:39:10,915
لشركتك مثلنا

607
00:39:10,951 --> 00:39:12,456


608
00:39:34,074 --> 00:39:37,057


609
00:39:41,481 --> 00:39:43,089
( لوكاس )

610
00:39:48,755 --> 00:39:52,419
مهلاً ، يجب علينا أن نقاتل من أجله

611
00:39:53,627 --> 00:39:56,505
ربما سيكون أفضل في مكان آخر

612
00:39:57,664 --> 00:40:00,287
إنه ليس فقط المسدس ، إنه كل شيء

613
00:40:00,934 --> 00:40:03,234
ما بكَ ؟

614
00:40:44,744 --> 00:40:46,791
فيليب ) لم يكن يكذب )

615
00:40:47,947 --> 00:40:49,580
كنت هناك

616
00:40:49,616 --> 00:40:51,063
في الكوخ

617
00:41:16,757 --> 00:41:20,839
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">||  ترجمة حصريّة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>