1
00:00:00,054 --> 00:00:01,921
سابقاً في
" شاهد عيان "

2
00:00:01,946 --> 00:00:03,514
ابدأ من البداية

3
00:00:03,539 --> 00:00:07,251
أُريدك ان تحاول وان تتذكر
مالذي حدث بالضبط داخل الكوخ

4
00:00:09,453 --> 00:00:10,629
سمعت سيارة توقفت

5
00:00:10,664 --> 00:00:13,601
وخرج هؤلاء الرجال ومن ثم
أخرجوا الرجل الآخر من صندوق السيارة

6
00:00:13,626 --> 00:00:15,426
لذلك تخبأت هُناك

7
00:00:16,033 --> 00:00:19,007
.... الرجل الذي في الصندوق
هل أصاب أحد؟

8
00:00:19,032 --> 00:00:20,498
أجل أطلق على الجميع

9
00:00:22,047 --> 00:00:25,000
كيف خرجت من دون أن ينتبه؟

10
00:00:25,025 --> 00:00:26,492
لم أخرج

11
00:00:26,517 --> 00:00:28,517
أريدك ان تكون الذي يححي (جاك)

12
00:00:28,542 --> 00:00:29,775
فقط عّدني

13
00:00:29,800 --> 00:00:31,266
أنا اعدك

14
00:00:35,234 --> 00:00:38,535
انا ذهبت إلى قسم شرطة (باوكبيسي)
وأعطوني هذا الهاتف الخلوي

15
00:00:38,571 --> 00:00:40,237
كان هاتف (سيتا)

16
00:00:40,272 --> 00:00:42,072
اخبرني القصة... كما تعلم

17
00:00:42,107 --> 00:00:45,023
المرة الذي كتبت تقرير عنك
في ملهى حشيش

18
00:00:45,048 --> 00:00:47,492
لكن انت مُتأكد بان الرجل الذي
في صندوق السيارة هو طّالق النار؟

19
00:00:47,517 --> 00:00:48,917
رأيته ينظر تحت السرير

20
00:00:48,942 --> 00:00:50,453
وقمت بالخروج وضربته

21
00:00:50,478 --> 00:00:51,664
من هذا؟

22
00:00:51,689 --> 00:00:53,093
هذا شاهدنا

23
00:00:53,118 --> 00:00:54,284
للتو بدأ بالحديث

24
00:00:56,743 --> 00:00:57,998
مالأمر؟ -
الكلب -

25
00:00:58,023 --> 00:00:59,289
قُطعت رقبته

26
00:00:59,325 --> 00:01:00,624
هو ميت

27
00:01:00,659 --> 00:01:03,060
(لوكاس) هُنا -
مالذي يحدث؟ -

28
00:01:03,095 --> 00:01:04,861
!مهلاً! مهلاً

29
00:01:09,728 --> 00:01:12,484
الرجل الذي في الكوخ
اعتقد أنه حاول أن يقتل شاهدي

30
00:01:21,980 --> 00:01:46,147
{\fnArabic Typesetting\fs47\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ترجمة حصريّة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

31
00:01:56,882 --> 00:01:58,315
هل تسبح هُنا؟

32
00:01:58,350 --> 00:01:59,950
إنه المكان الوحيد بالارجاء صحيح؟

33
00:01:59,985 --> 00:02:01,347
أجل

34
00:02:01,372 --> 00:02:04,988
اعني أنه ليس بالحجم الكبير لكنه جميل

35
00:02:05,024 --> 00:02:06,323
أجل

36
00:02:06,358 --> 00:02:09,459
انا مُتأسف عن ماسمعته عن (سيتا)

37
00:02:09,495 --> 00:02:11,331
كيف الأمر معك؟

38
00:02:11,356 --> 00:02:14,257
انا افتقدها... كثيراً

39
00:02:14,633 --> 00:02:17,933
إنها الهاء جيد... السباحة

40
00:02:18,337 --> 00:02:21,104
لا يمكنك سماع العالم الحقيقي تحت الماء

41
00:02:21,140 --> 00:02:22,639
بالطبع

42
00:02:27,346 --> 00:02:29,279
سيكون مانع جيد لك

43
00:02:29,315 --> 00:02:30,981
هل سأراك عائد للعمل؟

44
00:02:31,016 --> 00:02:33,884
اعتقد أنه يجب عليّ ان ارعى (جيك)

45
00:02:33,919 --> 00:02:35,786
ماذا عن عشاء الليلة؟

46
00:02:35,821 --> 00:02:38,522
اعني, أن نتحدث عن هذه الاشياء فحسب؟

47
00:02:38,557 --> 00:02:40,190
اعتقد أنّ بإمكاني ان اعثر على (جليس) ... بالتأكيد

48
00:02:40,225 --> 00:02:41,725
رائع

49
00:02:43,095 --> 00:02:44,828
حصلت على دورات أكثر

50
00:02:44,863 --> 00:02:46,663
سباق

51
00:03:00,739 --> 00:03:02,145
هل يمكنك الجلوس يا ابني؟

52
00:03:02,181 --> 00:03:04,548
بالطبع.. مالذي يحدث يا أبي؟

53
00:03:07,619 --> 00:03:11,348
(لوكاس) اعتقد أنك حددت المشتبه الخاطئ

54
00:03:12,191 --> 00:03:14,021
مالذي تقصيده؟ لماذا؟

55
00:03:14,046 --> 00:03:15,859
لأن المشتبه به ميت

56
00:03:15,894 --> 00:03:17,694
إذاً؟

57
00:03:17,730 --> 00:03:22,114
لدينا سبب نؤمن به بأن الرجل
الذي شاهدته على قيد الحياة

58
00:03:25,200 --> 00:03:27,504
شخصٌ لا يزال بالخارج

59
00:03:27,539 --> 00:03:28,911
لكن كُل شيء سيكون على مايرام

60
00:03:28,936 --> 00:03:31,372
ستحصل على مرافقة من الشرطة الفيدرالية

61
00:03:31,477 --> 00:03:32,676
الشرطة الفيدرالية؟

62
00:03:32,711 --> 00:03:34,378
إنها من أجل حمايته

63
00:03:34,413 --> 00:03:36,346
لماذا؟ هل الرجل يلاحق (لوكاس) الآن؟

64
00:03:36,382 --> 00:03:39,883
حسناً, هم ليسوا مُتأكدين
لكنهم يريدون الحيطة

65
00:03:39,918 --> 00:03:41,284
ثق بي... سيبقونه بأمان

66
00:03:41,320 --> 00:03:43,887
حسناً, وكيف تعرف ذلك؟

67
00:03:43,922 --> 00:03:47,524
استمعي, لو (لوكاس) كان بالخارج
لوحده سأكون قلقاً

68
00:03:47,559 --> 00:03:49,648
لكن ماذا عن لو كان وحيداً؟ -
حسناً, هو لن يكون وحيداً  -

69
00:03:49,673 --> 00:03:52,262
(هيلين) و (توني) سيكونون معه
حتى تأتي الشرطة الفيدرالية

70
00:03:52,297 --> 00:03:55,570
حسناً, وماذا لو الرجل المطلوب سبقهم؟

71
00:03:55,595 --> 00:03:57,768
الشرطة الفيدرالية ستكون قريبة من (لوكاس)

72
00:03:57,803 --> 00:04:01,453
من المستحيل ان يقترب الرجل منهم

73
00:04:04,476 --> 00:04:06,777
إلى أين انت ذاهب؟

74
00:04:06,812 --> 00:04:09,007
أنا ذاهب إلى (لارسنوس) إنهم لا يردّو على اتصالي

75
00:04:09,032 --> 00:04:12,015
أريد ان ارى مالذي يريدون
أن افعله مع بقايا الكلب

76
00:04:12,151 --> 00:04:14,750
كم من الوقت الذي ستتغيب فيه؟ -
ليس طويلاً -

77
00:04:15,448 --> 00:04:17,915
هل تُريد ان تأتي معي؟

78
00:04:17,940 --> 00:04:20,307
كلا, انا بخير انا بخير

79
00:04:27,966 --> 00:04:29,800
هل هذا الرجل يلاحقني؟

80
00:04:29,835 --> 00:04:32,269
نحن لسنا متأكدين لكن من الأفضل
أن نكون حذرين دائماً

81
00:04:32,304 --> 00:04:33,837
انتظر... هل سيكون قادر على الممارسة؟

82
00:04:33,872 --> 00:04:36,807
نحن بحاجة إلى ان نقوم بكل الاحتياطات
حتى نأخذ الرجل الصحيح إلى الزنزانة

83
00:04:36,842 --> 00:04:39,256
الشرطة الفيدرالية سترسل شخصاً من أجل الحماية

84
00:04:39,281 --> 00:04:41,483
لكن في الوقت الحالي عليك
أن تبقى داخل المنزل

85
00:04:41,508 --> 00:04:44,676
حتى أتمكن انا وشريكي من
عمل بعض الاشياء

86
00:04:48,821 --> 00:04:52,989
(لوكاس) الشرطة الفيدرالية طلبت منا أن تبقى بعيداً
عن الهاتف الوقت الحالي

87
00:04:53,025 --> 00:04:55,722
إذاً مالمفترض عليّ فعله؟

88
00:05:00,833 --> 00:05:02,265
انا اسفة (لوكاس)

89
00:05:12,406 --> 00:05:14,772


90
00:05:54,627 --> 00:05:56,326
شكراً لك

91
00:05:56,483 --> 00:05:59,277
أتعلمي , لا أعتقد أني رأيتك
ترتدي هذا المظهر من قبل

92
00:05:59,324 --> 00:06:02,425
أجل هذه ملابس (سيتا)
هل هذا غريب؟

93
00:06:02,461 --> 00:06:04,060
كلا كلا

94
00:06:04,096 --> 00:06:06,550
إنها مُريحة... لا تزال الرائحة رائحتها

95
00:06:10,102 --> 00:06:13,269
أراهن أنك تسافر كثيراً في مكانتك؟

96
00:06:13,605 --> 00:06:16,540
أجل -
هل تشعر بالوحدة؟

97
00:06:19,244 --> 00:06:23,113
حسناً, انا وحيد لكن لا أشعر بالوحدة

98
00:06:23,148 --> 00:06:24,714
أنتي؟

99
00:06:31,290 --> 00:06:33,515
أتعلم ماذا؟ لا يهم مدى سوء الأشياء

100
00:06:33,540 --> 00:06:35,959
حتى عندما كُنا صغار
كان هذا الجزء من (سيتا)

101
00:06:35,994 --> 00:06:38,195
أن يبقى إيجابيا

102
00:06:38,385 --> 00:06:41,179
كما انها كانت مقتنعة بإن الامور ستنجح

103
00:06:42,901 --> 00:06:45,602
ماذا عنك؟ -
كنت اشعر الشيء ذاته -

104
00:06:45,637 --> 00:06:47,137
فقدته في مكان ما

105
00:06:49,942 --> 00:06:51,715


106
00:06:52,645 --> 00:06:55,445
كل شيء على مايرام؟ -
كلا, أجل إنها (هيلين)

107
00:06:55,480 --> 00:06:57,547
انا وعدت أن ارسل شخصاً لحماية شاهدها

108
00:06:57,583 --> 00:06:59,149
لكن تم انتقادي

109
00:06:59,184 --> 00:07:01,629
(بوليغنارمي) لا يمكنه أن يوفر شخص

110
00:07:02,287 --> 00:07:03,699
بإمكاني فعلها

111
00:07:04,645 --> 00:07:05,989
ماذا عن (جاك)؟

112
00:07:06,024 --> 00:07:08,892
بإمكاني أن أجلب عمتي
لـ مراقبته لبعض الوقت

113
00:07:08,927 --> 00:07:10,894
كما تعلمي ... انت لا تُدينني شيء يا (كامي)

114
00:07:10,929 --> 00:07:13,063
ستُبقيني منشغلاً.... أنا اريد ذلك

115
00:07:13,098 --> 00:07:14,754
....جيد

116
00:07:15,485 --> 00:07:18,586
لأنه لا يوجد شخص آخر أثق فيه

117
00:07:26,688 --> 00:07:29,477


118
00:07:33,954 --> 00:07:37,023
كُن حذر إذا كُنت تشعر بتجارب حياتك السابقة

119
00:07:37,048 --> 00:07:40,360
وتركتك تغضب أو تكتئب أو تحتنق

120
00:07:40,395 --> 00:07:42,595
مشاعر سلبية من ماضيك

121
00:07:42,631 --> 00:07:46,132
بإمكانها ان تعيق قدرتك بأن تكون والد جيد

122
00:07:59,080 --> 00:08:01,270
تعرف مالذي يعنيه هذا لي؟

123
00:08:01,614 --> 00:08:03,917
نعم أعرف... ستكون في العائلة للأبد

124
00:08:03,952 --> 00:08:06,052
أجل... اغلبنا مر بأوقات صعبة

125
00:08:06,087 --> 00:08:09,422
والآن يجب أن نحميك مع كُل شيء يحصل

126
00:08:09,457 --> 00:08:11,488
ولذلك أريدك ان تحصل على هذا

127
00:08:15,130 --> 00:08:16,963
هل (هيلين) ستأخذني للمدرسة؟

128
00:08:27,008 --> 00:08:29,509
علمت أنكِ لا تقدري على الإبتعاد

129
00:08:29,544 --> 00:08:31,311
سأفعل هذا -
إذاً مالذي تفعليه هُنا؟ -

130
00:08:31,346 --> 00:08:32,812
فريق (راين) مشغول بالعملية

131
00:08:32,847 --> 00:08:34,681
وطلب مني المساعدة في حماية شاهدك

132
00:08:34,716 --> 00:08:36,115
ماهو مستوى الحماية الذي نتحدث عنه؟

133
00:08:36,151 --> 00:08:37,750
نتحدث عن 24 ساعة طوال الأسبوع

134
00:08:37,793 --> 00:08:39,847
مع مُتعقب ومحيط آمن

135
00:08:39,872 --> 00:08:41,331
جميع المعلومات عن مكان (لوكاس)

136
00:08:41,356 --> 00:08:42,784
ستكون بيني وبين رقمي ايضاً

137
00:08:42,809 --> 00:08:45,810
جيد.. أين (جاك)؟

138
00:08:45,835 --> 00:08:48,602
هو مع العمة (لي) حالياً

139
00:08:48,863 --> 00:08:50,697
تعلمي عندما طلبت مساعدة الشرطة الفيدرالية

140
00:08:50,724 --> 00:08:52,520
كنت آمل أنكِ انتقلتي

141
00:08:52,553 --> 00:08:53,967
انا أخبرتك, هذه الوظيفة تجعلني سعيدة

142
00:08:54,002 --> 00:08:55,629
وانا احتاج ذلك في الوقت الحالي

143
00:08:55,645 --> 00:08:57,176


144
00:08:58,106 --> 00:08:59,772
انا اتفهم ذلك

145
00:09:01,309 --> 00:09:03,200
مرحبا

146
00:09:03,684 --> 00:09:06,012
انا العملية (كاميلا دافيز)

147
00:09:06,047 --> 00:09:07,647
اعتقد أنك (لوكاس)

148
00:09:07,682 --> 00:09:09,059
أجل

149
00:09:11,153 --> 00:09:13,286
سمعت أنك حصلت على مُرافقة الأمن

150
00:09:13,321 --> 00:09:14,988
حسناً, هم أعطوني هذا الهاتف الكسيح

151
00:09:15,023 --> 00:09:16,623
هو لا يرسل رسائل حتى
لكن يوجد فيه مُتعقب

152
00:09:16,658 --> 00:09:19,504
لذلك أي شيء غريب أراه
انا اضغط على هذا الزر فحسب

153
00:09:19,529 --> 00:09:22,301
وفتاة الشرطة الفيدرالية
تأتي هُنا مثل سرعة الومضة

154
00:09:24,120 --> 00:09:26,921
حسناً,ماذا عني (لوكاس)؟

155
00:09:26,946 --> 00:09:29,246
أعني أنه رآني ايضاً
مالذي ينبغي ان افعله؟

156
00:09:29,271 --> 00:09:31,904
هذا الرجل....سيقوم بـ قتلي

157
00:09:31,940 --> 00:09:34,832
هل تستمع إلي؟
مالذي ينبغي أن افعله؟

158
00:09:34,857 --> 00:09:37,731
طالما.... طالما انت جالس
بـ جانبي وجانب (هيلين) ستكون بأمان

159
00:09:37,756 --> 00:09:40,293
ماذا عن المدرسة؟ -
ماذا عنها؟ انا هُنا -

160
00:09:40,318 --> 00:09:43,326
إذاً بإمكاننا التسكع هُنا بجانب اصدقائك

161
00:09:43,351 --> 00:09:45,833
أجل, أجل بالطبع

162
00:09:45,858 --> 00:09:47,934
حسناً... اعطوني دقيقة فحسب

163
00:09:56,752 --> 00:10:00,654
يجب ان تتوقف.... هو سيقتلني

164
00:10:03,556 --> 00:10:05,196


165
00:10:14,462 --> 00:10:16,282
مالذي فاتني؟ -
لا أعلم -

166
00:10:16,318 --> 00:10:18,885
انتِ تنظرين إليها -
كلا... فاتني شيء -

167
00:10:21,056 --> 00:10:23,462
لماذا تنزعيها؟ -
لأنني لا أرى مافاتني -

168
00:10:23,487 --> 00:10:26,726
تعلمي أنه من المرجح أن يكون (لوكاس) ميت

169
00:10:26,761 --> 00:10:28,228
أن لم يكن بسبب ما فعلته

170
00:10:28,253 --> 00:10:30,596
أجل, وثلاثة اطفال آخرين من المفترض
أن يكونوا على قيد الحياة

171
00:10:30,632 --> 00:10:32,398
لو قمت بها بشكل أفضل

172
00:10:32,434 --> 00:10:34,300
انت حقاً تُريد مساعدتي؟

173
00:10:34,336 --> 00:10:36,478
أجل -
إذاً لما تجلس هُناك؟

174
00:10:37,671 --> 00:10:39,070
حسناً

175
00:10:44,412 --> 00:10:46,275
حسناً

176
00:10:46,300 --> 00:10:49,321
لدينا ثلاث أساقفة ميتين

177
00:10:49,951 --> 00:10:52,157
بإطلاق نار ملفق

178
00:10:52,487 --> 00:10:55,337
وحصلنا على شعر (بيلا) في صندوق السيارة

179
00:10:56,091 --> 00:11:00,696
وبعدها ببضعة أيام مات رجُلان
بسبب جُرعة زائدة مُلفقة

180
00:11:03,965 --> 00:11:07,243
(سيتا) فجرت شقة (ميتهات)

181
00:11:07,268 --> 00:11:09,665
ومن ثم أدعت أنها لا تعرفه

182
00:11:11,106 --> 00:11:15,611
....(بيلا) هربت
....وهي تخطط لـ تاريخ مجهول

183
00:11:16,811 --> 00:11:20,580
وفي نفس الليلة عُثر عليها ميتة

184
00:11:20,615 --> 00:11:22,615
قُيم كانتحار

185
00:11:27,722 --> 00:11:32,211
فحص الاغتصاب أظهر حيوانات منوية تخص (ميتهات)

186
00:11:32,394 --> 00:11:35,962
(سيتا) قتلت (ميتهات) قبل أن نحصل على اعترافه

187
00:11:35,997 --> 00:11:38,094
ومن ثم قتلت نفسها

188
00:11:38,400 --> 00:11:40,533
قبل أن نسألها عن السبب

189
00:11:40,568 --> 00:11:42,195
وأغلقت القضية

190
00:11:43,204 --> 00:11:46,170
حتى أتى (لوكاس) مع ذلك السلاح

191
00:11:46,195 --> 00:11:47,974
يقول أنه شهد على رؤية طالق النار في الكوخ

192
00:11:48,009 --> 00:11:50,711
(ميتهات) القضية أغلقت مجدداً

193
00:11:50,736 --> 00:11:53,003
اعتقد أن هُناك شخص بالخارج
يحاول إسكاته

194
00:11:53,047 --> 00:11:55,930
ولا يمكنك معرفة الشخص؟ -
كلا, لا يمكنني معرفة الشخص -

195
00:11:55,955 --> 00:11:58,128
إذاً لماذا لا تحاول معرفة الشخص؟

196
00:11:58,153 --> 00:11:59,633
تفضل.. اخبرني بالذي لم أراه

197
00:11:59,658 --> 00:12:01,114
لا أعلم يا (هيلين)
مالذي تُريدين ان اقوله؟

198
00:12:01,156 --> 00:12:04,323
لا أُريدك ان تقول شيء أريدك ان
تُرجع الصور لمكانها فحسب

199
00:12:06,509 --> 00:12:07,975
حسناً

200
00:12:12,167 --> 00:12:14,834
ليسوا في نفس المراكز

201
00:12:14,861 --> 00:12:17,086
إذا كيف ؟ -
ضعهم بشكل مختلف فقط -

202
00:12:17,111 --> 00:12:18,153
أخلطها

203
00:12:18,178 --> 00:12:19,229
هيا بنا

204
00:12:19,254 --> 00:12:20,386
مرحباً

205
00:12:20,473 --> 00:12:21,773
نعم

206
00:12:24,112 --> 00:12:25,578
شكراً لك

207
00:12:26,605 --> 00:12:27,638
ماذا هناك

208
00:12:27,663 --> 00:12:29,982
لوكاس ) تعرف عليه خارج المدرسة )

209
00:12:30,026 --> 00:12:31,486
القاتل ؟

210
00:12:31,788 --> 00:12:33,755
ظننته قال أنه نسي كيف يبدو ؟

211
00:12:33,780 --> 00:12:35,321
( إتصل بشرطة ( بافلو

212
00:12:35,356 --> 00:12:37,056
( أطلب ( شيرل بيتزكر

213
00:12:37,091 --> 00:12:38,767
و أخبرها بأنني أريدها هنا بأسرع
وقتٍ ممكن

214
00:12:38,792 --> 00:12:41,145
هل هي (شيرل) بحرف السين ؟ -
نعم -

215
00:12:41,229 --> 00:12:43,496
أفضل رسّامة في هذا المجال

216
00:12:43,531 --> 00:12:45,363
سأخبر (كاميلا) عنها

217
00:12:45,926 --> 00:12:48,126
حسناً

218
00:13:09,955 --> 00:13:12,299


219
00:13:16,397 --> 00:13:18,431
لا أريد أن يعلم أي شخص بالمدرسة
عن هذا

220
00:13:18,466 --> 00:13:20,566
حسناً -
هل أستطيع التحدث معك ؟ -

221
00:13:20,602 --> 00:13:21,734
نعم

222
00:13:25,406 --> 00:13:28,835
إذا (لوكاس) متأكد تماماً أنه
رأى الرجل

223
00:13:29,322 --> 00:13:30,788
لا أعلم

224
00:13:30,859 --> 00:13:32,645
أقصد ، أنه مرتبك

225
00:13:32,680 --> 00:13:35,437
حسناً ، كان مرتبكاً أيضا
(بشأن (ميتهات

226
00:13:36,851 --> 00:13:38,280
متى بإمكانك أن تريه الصور

227
00:13:38,305 --> 00:13:40,772
لا أريد أن أضع أيّ صور أخرى في رأسه

228
00:13:41,071 --> 00:13:43,433
ستأتي رسامة غداً

229
00:13:43,458 --> 00:13:44,827
حسناً ، أستطيع إحضار أحد من المدينة

230
00:13:44,852 --> 00:13:47,671
لا  هذه المرأة مختصة بالأطفال الذين
مرت عليهم صدمة

231
00:13:47,696 --> 00:13:51,198
أياً كان ما يقوله (لوكاس) ، سترسم
وجهه

232
00:13:51,223 --> 00:13:52,374
حسناً

233
00:14:01,429 --> 00:14:03,029


234
00:14:48,456 --> 00:14:50,255
أنت حقاً رأيت الرجل ؟

235
00:14:50,290 --> 00:14:52,171
لا أعلم ...ممكن

236
00:14:52,196 --> 00:14:55,083
حسناً ، ماذا لو اكتشفوا أنه
بالحقيقة أنك لم تراه

237
00:14:55,108 --> 00:14:57,233
لماذا توترني ؟

238
00:14:57,258 --> 00:15:00,420
لم أقصد ذلك -
ولماذا تهمس ؟ -

239
00:15:00,913 --> 00:15:03,114
لأنه من الممكن أن يكون به جهاز تنصت

240
00:15:04,452 --> 00:15:05,741
لم يقولوا ذلك

241
00:15:05,766 --> 00:15:07,600
نعم ، من الممكن أنهم لم يريدوا إفزاعك

242
00:15:07,787 --> 00:15:10,254
حقاً ؟ لماذا ؟

243
00:15:10,290 --> 00:15:13,030
ربما أرادوا أن يعرفوا
إذا تمت مهاجمتك

244
00:15:13,055 --> 00:15:15,522
لا أعلم ، جرب
قل شيئاً

245
00:15:15,547 --> 00:15:19,225
مثل ماذا ؟ -
أي شيء -

246
00:15:21,983 --> 00:15:23,567
فيليب) منزعج مني)

247
00:15:23,603 --> 00:15:25,342
النجدة ! إنه يهاجمني

248
00:15:25,367 --> 00:15:27,905
لا ، إنتظر ، (فيليب) هو
مطلق النار في الكوخ

249
00:15:27,940 --> 00:15:31,175
(لوكاس) جبان -
ماذا ؟ -

250
00:15:40,717 --> 00:15:43,708
إنتظر ، إنتظر
ماذا ؟ -

251
00:15:43,733 --> 00:15:47,077
ماذا لو الرجل بالخارج حقاً
يبحث عنا

252
00:15:47,514 --> 00:15:49,981
لا أحد يستطيع إيجادنا هنا

253
00:15:50,006 --> 00:15:51,538
كيف تعرف

254
00:15:52,288 --> 00:15:53,366
كيف أعرف ؟ -

255
00:15:53,399 --> 00:15:57,468
لأنّ فقط عميلة مكتب التحقيقات تلك
تعرف أين نحن ، هل تتذكر ؟

256
00:15:58,638 --> 00:16:00,237
نعم ، حسناً

257
00:16:05,030 --> 00:16:06,655


258
00:16:07,155 --> 00:16:08,639


259
00:16:25,866 --> 00:16:27,858


260
00:16:52,291 --> 00:16:54,158
هذه (هيلين) ، أترك رسالة

261
00:16:54,193 --> 00:16:56,026
(أهلا (هيلين) إنه (توني

262
00:16:56,062 --> 00:16:58,562
(تفقدت العنوان الذي في هاتف (سيتا

263
00:16:58,589 --> 00:17:00,832
وجدت كاميرة مراقبة ، سأحاول أن أحصل عليها

264
00:17:00,857 --> 00:17:03,027
إتصلي بي عندما تستطيعين ، حسناً ؟

265
00:17:37,336 --> 00:17:38,569
ماذا هناك ؟

266
00:17:38,604 --> 00:17:40,105
أهلا -
لدي هدية من أجلك -

267
00:17:40,130 --> 00:17:41,153
حسناً -

268
00:17:41,178 --> 00:17:43,512
إنه ملف من كاميرة المراقبة

269
00:17:43,537 --> 00:17:45,324
ظننت أنّ هذا سيعجبك

270
00:17:47,847 --> 00:17:49,880
إنه عمل عظيم -
صحيح ؟ -

271
00:17:49,916 --> 00:17:51,949
افعليها

272
00:17:53,019 --> 00:17:54,618
علمت أنني سأحصل على هذه

273
00:17:54,654 --> 00:17:56,253
هل كنت تصنع تلك الورود المجففة مجدداً ؟

274
00:17:56,289 --> 00:17:57,955
لا

275
00:17:57,990 --> 00:17:59,757
هل تعلمين ماذا ؟ من الممكن أنه
من العطر

276
00:17:59,792 --> 00:18:02,363
أي عطر

277
00:18:03,029 --> 00:18:04,829
...حسنا ، إذا

278
00:18:04,864 --> 00:18:06,902
(ليس العطر الذي إشترته (بيلا

279
00:18:06,927 --> 00:18:09,707
حسناً ، كنت أشاهد ذلك
الفيلم الوثائقي

280
00:18:09,732 --> 00:18:12,603
عن كيف تدخل في رأس القاتل المتسلسل
... صحيح ؟ إذا

281
00:18:12,638 --> 00:18:15,339
أنت لست تخبرني بأنك تضع
أحد الأدلة

282
00:18:15,374 --> 00:18:16,871
حسناً ، فنياً

283
00:18:16,896 --> 00:18:19,487
فنياً ، أنا أستعمل عينة من الدليل

284
00:18:19,512 --> 00:18:21,293
لأني إشتريته ، تتذكرين ؟

285
00:18:21,318 --> 00:18:23,951
و هناك شيء آخر

286
00:18:24,150 --> 00:18:27,746
أنتي لم تعوضيني بمبلغ

287
00:18:29,269 --> 00:18:30,855
سنتحدث بذلك لاحقاً -
تباً ، (هيلين) -

288
00:18:30,890 --> 00:18:32,990
وداعاً ( توني ) -
حسناً -

289
00:18:33,017 --> 00:18:35,019
ماذا هناك ؟ يبدوا أنه عاجل

290
00:18:35,044 --> 00:18:36,481
... لا ، إننا فقط

291
00:18:36,506 --> 00:18:39,184
نريد أن نفتح شريط المراقبة هذا فقط
من مكتب التحقيقات الفدرالية

292
00:18:39,209 --> 00:18:40,535
هل ستذهب إلى المدينة ؟

293
00:18:40,560 --> 00:18:44,324
لا ، الفرقة أعيد مكانها إلى
(بيكينبسي)

294
00:18:44,935 --> 00:18:46,332
هيلين ) لم تخبرك ؟ )

295
00:18:47,807 --> 00:18:49,306
صحيح

296
00:18:49,342 --> 00:18:50,841
لن تبقى طويلاً

297
00:18:50,877 --> 00:18:53,978
أنت تعلم ، مكتب التحقيقات لديهم
فاك شفرات سريع جداً

298
00:18:54,013 --> 00:18:55,855


299
00:18:58,484 --> 00:19:00,885
لدي بضع ساعات قبل أن أرجع
لشاهدنا

300
00:19:00,920 --> 00:19:03,059
حسناً ، هذا ليس وقت كثير

301
00:19:13,050 --> 00:19:14,583
هل تريد شراباً

302
00:19:34,921 --> 00:19:37,888
جيد ، الشاهد في موقع مؤمن

303
00:19:37,924 --> 00:19:39,623
جيد

304
00:19:44,063 --> 00:19:45,930
إنتظر لحظة ، سأعود بسرعة

305
00:19:45,965 --> 00:19:47,231
حسناً

306
00:20:08,607 --> 00:20:11,013
نعم ، هذه من الواضح أنها ليست فكرة جيدة

307
00:20:11,038 --> 00:20:12,943
لا ، إنها فكرة عظيمة

308
00:20:14,512 --> 00:20:16,224
حسناً

309
00:20:16,729 --> 00:20:18,099
بالحقيقة جائني إتصال

310
00:20:18,124 --> 00:20:20,491
لدي إجتماع في المدينة

311
00:20:20,733 --> 00:20:23,033
صحيح ، صحيح

312
00:20:23,069 --> 00:20:26,870
ينبغي علينا فعل ذلك مجدداً -
نعم ، سأحب ذلك -

313
00:21:35,233 --> 00:21:37,400
أهلا

314
00:21:37,436 --> 00:21:38,659
أين الجميع ؟

315
00:21:38,684 --> 00:21:40,914
آخر يوم قبل أن نُنهي العملية

316
00:21:40,939 --> 00:21:42,221
صحيح

317
00:21:42,268 --> 00:21:43,464
كيف تكون محطة شرطة فارغة

318
00:21:43,489 --> 00:21:45,088
دائماً تشعرني أنني في مقبرة ؟

319
00:21:45,120 --> 00:21:46,329
ماذا يحدث (هيلين) ؟

320
00:21:46,354 --> 00:21:49,252
توني) حصل على عنوان من)
(هاتف (بيترونالي

321
00:21:49,508 --> 00:21:51,341
حسناً ، أنظري ، أنا على وشك إغلاق
المكان

322
00:21:51,377 --> 00:21:53,076
وجدنا كاميرة مراقبة

323
00:21:53,112 --> 00:21:54,978
من ليلة إطلاق النار

324
00:21:55,014 --> 00:21:57,784
الملف تالف ، هل تظن أنه بإمكانك إصلاحه ؟

325
00:21:57,809 --> 00:21:58,909
لماذا ؟

326
00:21:58,934 --> 00:22:00,984
لأني أظن أن (سيتا) متدخلة بإطلاق
النار في الكوخ

327
00:22:01,020 --> 00:22:03,557
والعنوان قد يكون جزء منه

328
00:22:03,782 --> 00:22:05,348
من السيء أننا لا نستطيع سؤالها

329
00:22:05,373 --> 00:22:06,972
حسناً ، إذا كنتُ محقاً ، لا نحتاج لذلك

330
00:22:07,012 --> 00:22:10,713
أيا كان في الصندوق سيكون
في هذا الشريط

331
00:22:11,030 --> 00:22:12,829
حسناً ، نعم

332
00:22:12,865 --> 00:22:14,631
سأتصل بكِ عندما ينتهي

333
00:22:17,107 --> 00:22:19,336
لستِ مجبورة على الإنتظار هنا -
سأنتظر -

334
00:22:22,675 --> 00:22:25,042
لماذا القلق عن هذه القضية

335
00:22:25,077 --> 00:22:27,740
القبض على الرجل السيء -
لا أنا جاد -

336
00:22:30,182 --> 00:22:32,092
إثارة الملاحقة

337
00:22:32,685 --> 00:22:34,885
لا ، هناك شيء آخر

338
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
هل تظن أنه بإمكانك معرفته

339
00:22:36,355 --> 00:22:39,289
في الوقت الذي تفك فيه شفرة اللقطات

340
00:22:39,325 --> 00:22:42,045
أستطيع أن أخمن -
لا أظن ذلك -

341
00:22:43,062 --> 00:22:45,495
قرأت تقييمك النفسي من بافلو

342
00:22:47,900 --> 00:22:51,070
حسناً ، أنت تعرف كل شيء

343
00:22:51,095 --> 00:22:52,360
نعم

344
00:22:52,385 --> 00:22:54,938
كل شيء عدا تلك الصفحات التي قطعت

345
00:22:54,963 --> 00:22:57,524
حسناً ، إنه مقنع تماماً أن يكون هناك
مذكرات قديمة

346
00:22:57,554 --> 00:22:59,617
نسخة ورقية فقط

347
00:23:00,079 --> 00:23:02,913
هل هذا سيء ؟ -
لا ، كان لا شيء -

348
00:23:02,948 --> 00:23:04,548
لماذا لا تخبريني ؟

349
00:23:04,583 --> 00:23:07,578
لأني لم أخبر زوجي بذلك حتى

350
00:23:09,121 --> 00:23:11,381
أليس هذا غاية الزواج

351
00:23:11,406 --> 00:23:12,990
إخبار شخص كافة أسرارك

352
00:23:13,025 --> 00:23:16,157
لا ، إنه معرفة أنه هناك شخص لتخبره

353
00:23:16,376 --> 00:23:18,117
إذا أردت

354
00:23:23,853 --> 00:23:25,736
 أتمنى أنني أشعر بذلك تجاه شخص ما

355
00:23:25,771 --> 00:23:27,838
بالطريقة التي تشعرينها تجاه زوجك

356
00:23:27,873 --> 00:23:30,841
(قيب) -
صحيح ، (قيب) -

357
00:23:30,876 --> 00:23:33,377
أنت لم يكن لديك شخص لتفضفض إليه

358
00:23:33,412 --> 00:23:35,078
مرةً

359
00:23:40,464 --> 00:23:41,885
هل كانت في المكتب ؟ -

360
00:23:41,920 --> 00:23:45,922
لا ، كانت تجلس في حافة الإطار

361
00:23:45,958 --> 00:23:48,191
ماذا تقصد ؟ -
كنت في مهمة -

362
00:23:48,227 --> 00:23:50,093
أراقب ذلك المقهى

363
00:23:50,129 --> 00:23:51,928
أسابيع ، أشهر

364
00:23:51,964 --> 00:23:54,231
كنت أبعد الكاميرا عن هدفي إليها

365
00:23:54,266 --> 00:23:56,634
و فقط أحدق فيها لساعات

366
00:23:56,935 --> 00:23:58,502
في اليوم الذي انتهت فيه القضية

367
00:23:58,527 --> 00:24:00,470
... انتقلنا ، لكن أنا فقط

368
00:24:00,506 --> 00:24:02,486
لم أستطع  إخراجها من عقلي

369
00:24:02,741 --> 00:24:05,642
كنت أفتقدها أكثر فأكثر كل يوم

370
00:24:05,677 --> 00:24:07,619
إذا بحثت عنها ؟

371
00:24:11,597 --> 00:24:13,750
هذا من الممكن ما فعلته

372
00:24:13,786 --> 00:24:17,073
ذهبت إلى ذلك المقهى

373
00:24:17,925 --> 00:24:20,424
وها هي جالسة ، في نفس المكان

374
00:24:20,459 --> 00:24:21,753
هل تحدثت إليها ؟

375
00:24:21,778 --> 00:24:25,762
لا ، حدقت فيها لفترة في البداية

376
00:24:25,798 --> 00:24:29,466
و بعد ذلك تنبهت لي ، و بدأنا محادثة

377
00:24:29,501 --> 00:24:32,602
هل أخبرتها بماذا تعمل ؟ -
لا -

378
00:24:34,239 --> 00:24:38,141
أخبرتها بأنني أدير شركة تنتج مصابيح

379
00:24:38,177 --> 00:24:41,178
هذا أفضل شيء أتيت به ؟

380
00:24:41,213 --> 00:24:42,714
نعم

381
00:24:43,115 --> 00:24:44,776
لماذا هي ؟

382
00:24:45,217 --> 00:24:46,416
لا أعلم

383
00:24:46,452 --> 00:24:49,823
أنا فقط ... شعرت بذلك التواصل

384
00:24:50,322 --> 00:24:51,755
ولم يكن بإمكاننا أن نكون أكثر إختلافاً

385
00:24:51,790 --> 00:24:53,737
كانت أصغر مني ، طالبة

386
00:24:53,762 --> 00:24:55,237
كيف بإمكانها

387
00:24:56,564 --> 00:24:58,939
لم يكن لديها فكرة عن ما

388
00:25:00,136 --> 00:25:02,862
حتى تفهم ما كنت فيه

389
00:25:03,435 --> 00:25:05,335
هل كنت تحبها ؟

390
00:25:10,057 --> 00:25:13,268
كان يبدوا أنه كل شيء في حياتي كان
يقودني لها

391
00:25:13,879 --> 00:25:17,901
مثل أنني كنت أريد أن أعترف بذنوبي لها
فقط لها

392
00:25:19,792 --> 00:25:23,589
والذي كان غريبا لأنني ، أقصد
أنا بالكاد أعرفها

393
00:25:24,456 --> 00:25:25,933
إذا ماذا حصل ؟

394
00:25:25,958 --> 00:25:28,525
أخبرتها بأنني شرطية ، كانت متحمسة

395
00:25:28,560 --> 00:25:29,993
هم دائماً كذلك ، بالبداية

396
00:25:30,028 --> 00:25:32,034
حتى يكتشفون أننا مجانين

397
00:25:36,201 --> 00:25:38,869
لم أستطع إخبارها بكل شيء

398
00:25:38,904 --> 00:25:42,205
أقصد ، تحدثنا ، لكن بالحقيقة
لم أقل أي شيء

399
00:25:44,807 --> 00:25:47,007
ماذا فعلت لتستحق

400
00:25:47,032 --> 00:25:49,259
سماع كل كوابيسي ، صحيح ؟

401
00:25:50,115 --> 00:25:52,349
و بعد ذلك أردت فقط أن أكون معها

402
00:25:52,384 --> 00:25:54,010
ولأجلها أن تكون تماماً كيف كانت

403
00:25:54,035 --> 00:25:56,517
في اللحظة الأولى التي رأيتها

404
00:25:57,422 --> 00:26:02,092
بريئة ، جميلة ، و شابة

405
00:26:08,133 --> 00:26:09,933
كيف انتهت

406
00:26:12,070 --> 00:26:13,927
بشكل سيء

407
00:26:32,758 --> 00:26:35,926
بعد بافلو ، لم أستطع المواصلة مجدداً

408
00:26:36,995 --> 00:26:39,067
أردت فقط أن تنتهي

409
00:26:39,631 --> 00:26:41,754
من لم يرغب ؟ -
لا ، أنا فعلت حقاً -

410
00:26:41,779 --> 00:26:43,207
كتبت خطاباً

411
00:26:45,152 --> 00:26:48,731
زورت الوصفات ، ركبت سيارتي ، و
بدأت بالقيادة

412
00:26:49,712 --> 00:26:51,612
إذاً ماذا حدث ؟

413
00:26:54,152 --> 00:26:55,812
نفذ لدي الوقود في تيفولي

414
00:26:57,443 --> 00:27:00,723
و بعد ذلك أردت أشتري المسكر
لأشربها مع الحبوب

415
00:27:05,918 --> 00:27:08,582
(و التقيت بـ (قيب

416
00:27:08,607 --> 00:27:10,273
آسفة

417
00:27:10,298 --> 00:27:13,507
هل أقنعكِ بالعدول ؟ -
لا ، كان يشتري لحم بقر -

418
00:27:13,532 --> 00:27:15,449
و جعلني أضحك

419
00:27:16,134 --> 00:27:17,817
هذا كل شيء ؟ هذا ما يتطلب ؟

420
00:27:17,842 --> 00:27:20,879
نعم ، حسناً ، لم أضحك منذ زمن طويل

421
00:27:21,543 --> 00:27:22,761
صحيح

422
00:27:22,786 --> 00:27:24,723
و كان مثل أن لدي تذكر لليلة واحدة

423
00:27:24,748 --> 00:27:26,957
 لأكون أي شخص أريد

424
00:27:27,846 --> 00:27:30,247
سعيدة ، حتى

425
00:27:30,282 --> 00:27:31,848
ثملتم معاً في تلك اللية -
نعم -

426
00:27:31,883 --> 00:27:34,284
نعم ، نعم

427
00:27:34,319 --> 00:27:36,786
و بعد ذلك في الصباح ، عدت إلى نزلي

428
00:27:36,822 --> 00:27:39,789
لم يكن هناك مسكر لأخذ الحبوب

429
00:27:39,825 --> 00:27:42,192
لذا بقيت في تيفولي

430
00:27:42,934 --> 00:27:45,260
و حصل على وظيفة كشريف

431
00:27:45,285 --> 00:27:47,801


432
00:27:49,234 --> 00:27:52,836
و هذا الرجل المحترم أحبني

433
00:27:52,871 --> 00:27:55,672
لذا أصبحت تلك المرأة

434
00:27:55,707 --> 00:27:57,540
و تلك إلى الآن من يظنني أكون

435
00:27:57,576 --> 00:27:59,142
حسناً ، من الواضح أنها تعمل

436
00:27:59,177 --> 00:28:02,379
إنها تعمل لكن هناك عمل كثير لجعلها
تعمل

437
00:28:02,414 --> 00:28:03,847


438
00:28:03,882 --> 00:28:05,862
لتكون شخصاً أنت لست هو

439
00:28:09,521 --> 00:28:11,980
لا أعلم ، أظنني تعبت

440
00:28:14,059 --> 00:28:16,326
أنتِ حقاً تريدينه أن يعلم

441
00:28:16,351 --> 00:28:18,662
بكل شيء ، بالكامل

442
00:28:20,248 --> 00:28:24,200
كيف بإمكانك أن تخفي أسراراً ، أسراراً حقيقية

443
00:28:24,236 --> 00:28:26,217
عن الأشخاص الذين تحبهم

444
00:28:27,773 --> 00:28:29,506
لا أعلم

445
00:28:37,918 --> 00:28:39,184
ها نحن هنا

446
00:28:39,209 --> 00:28:40,750
لو حالفنا الحظ ، سيكون هذا قاتلنا

447
00:28:40,778 --> 00:28:42,561
(الرجل الكبير هو (ستيج فيسكوفيز

448
00:28:42,586 --> 00:28:45,188
مات في تلك الليلة في الكوخ
مع الإثنين

449
00:28:45,223 --> 00:28:48,425
هل هذا يقرب ، هل بإمكانك تكبير الصورة ؟

450
00:28:56,384 --> 00:28:57,912
حسناً

451
00:28:59,279 --> 00:29:02,015
تباً ، لا أستطيع رؤية وجهه

452
00:29:02,040 --> 00:29:03,707
تباً

453
00:29:07,015 --> 00:29:09,148
فقط كل مرة نقترب فيها

454
00:29:10,816 --> 00:29:13,416
أنا متأسف لأنني لم أستطع إيجاده

455
00:29:20,092 --> 00:29:21,768
شكراً لك

456
00:29:22,494 --> 00:29:25,549
أنت تعلمين ، (هيلين) ، زوجك

457
00:29:26,408 --> 00:29:28,205
ربما يجب عليك محاولة إخباره

458
00:30:14,231 --> 00:30:16,698
أهلاً -
أهلاً -

459
00:30:19,974 --> 00:30:22,641
هل كنت جالساً هنا منذ أن غادرت

460
00:30:22,676 --> 00:30:24,275
نعم

461
00:30:28,882 --> 00:30:32,283
أنا متأسفة أنني غادرت ، أرسلت لك رسالة

462
00:30:32,319 --> 00:30:34,286
رأيتها

463
00:30:34,311 --> 00:30:36,177
كان يجب على أن أذهب إلى المدينة

464
00:30:36,856 --> 00:30:38,458
نعم

465
00:30:40,873 --> 00:30:42,273


466
00:30:42,397 --> 00:30:44,230
حسناً

467
00:30:44,833 --> 00:30:46,676
(فودكا) ؟

468
00:30:48,401 --> 00:30:50,535
أنت لا تشرب (الفودكا) أبداً

469
00:30:52,572 --> 00:30:55,573
فعلناها في أول ليلة كنا معاً

470
00:30:57,477 --> 00:31:00,311
لا أستطيع أن أصدق أننا أنهينا العبوة كاملة

471
00:31:00,347 --> 00:31:04,415
قتلت نفسي عملياً للمواصلة

472
00:31:05,763 --> 00:31:07,775
(أنا أكره (الفودكا

473
00:31:08,388 --> 00:31:10,541
إذا لماذا نشربها الآن ؟

474
00:31:13,226 --> 00:31:15,560
لأننا فعلناها تلك الليلة

475
00:31:17,497 --> 00:31:20,443
كنتي أفضل شيء حدث لي في حياتي

476
00:31:21,480 --> 00:31:23,180
ماذا عن الآن

477
00:31:23,887 --> 00:31:25,716
لا شيء تغير

478
00:31:27,607 --> 00:31:29,173
(قيب)

479
00:31:33,847 --> 00:31:36,557
بعض الأشياء تغيرت

480
00:31:38,618 --> 00:31:41,542
لكن هذا ... طبيعي

481
00:31:49,399 --> 00:31:51,743
لكن لم تكن

482
00:31:51,923 --> 00:31:55,212
لم تغيرنا

483
00:31:57,370 --> 00:31:59,671
من تكونين بالنسبة لي

484
00:31:59,706 --> 00:32:03,708
من أنا ... بالنسبة لك ؟

485
00:32:05,492 --> 00:32:09,161
أنت زوجتي ، وأنا أحبك

486
00:32:37,677 --> 00:32:39,310
أكره تلك الأشياء

487
00:32:41,281 --> 00:32:44,248
إذا لماذا إشتريتيها تلك الليلة ؟

488
00:32:47,819 --> 00:32:49,318
لا أستطيع التذكر

489
00:33:03,231 --> 00:33:04,631
أهلاً

490
00:33:06,740 --> 00:33:10,061
لوكاس) لقد وضعناك في غرفة (فيليب) القديمة)

491
00:33:10,086 --> 00:33:11,443
فيليب) سيكون بالأعلى)

492
00:33:11,468 --> 00:33:13,401
و سيكون هناك عميل على الشرفة

493
00:33:13,680 --> 00:33:16,447
(حسنا ، شكراً لكِ سيدة (تورانس

494
00:33:16,472 --> 00:33:18,279
(المأمورة تورانس)

495
00:33:19,119 --> 00:33:23,254
و (لوكاس) ستكون هناك رسامة غداً
لتعمل معك

496
00:33:23,281 --> 00:33:25,949
لنعرف كيف شكل ذلك الرجل

497
00:33:25,992 --> 00:33:27,373
رائع

498
00:33:29,162 --> 00:33:30,795
ليلة سعيدة

499
00:33:45,011 --> 00:33:46,913
من هذا ؟

500
00:33:47,368 --> 00:33:49,553
مرحباً ، إنّه أنا على هاتف المباحث الفيدرالية

501
00:33:50,837 --> 00:33:52,617
هل افتقدتني بالفعل

502
00:33:52,652 --> 00:33:54,385
عليك أن تُساعدني يا (فيليب)

503
00:33:56,327 --> 00:33:57,514
الأمر بشأن الكوابيس مجدداً

504
00:33:57,539 --> 00:33:59,319
حيث ترى وجه الرجل مجدداً

505
00:33:59,344 --> 00:34:02,021
كلا ، وهذه هي المُشكلة

506
00:34:05,498 --> 00:34:07,631
انتظر لحظةً فقط

507
00:34:31,024 --> 00:34:32,540
لذا ، هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

508
00:34:32,565 --> 00:34:35,509
أنا أعلم أنّه يسعى خلفي ، إلا أنّي
لا أقدِر على رؤيته

509
00:34:39,632 --> 00:34:41,666
اعتدت على فعل ذاك الشيء

510
00:34:41,693 --> 00:34:44,361
كلّما ساءت الأمور في المنزل

511
00:34:44,644 --> 00:34:47,478
كُنت أفتح الصنبور

512
00:34:47,503 --> 00:34:50,134
وأغلق عيناي

513
00:34:50,877 --> 00:34:54,545
وأتظاهر أنّي تحت الماء

514
00:34:54,581 --> 00:34:57,481
كما لو كُنت عائم أو شيء كهذا ، وفي القاع

515
00:34:57,517 --> 00:34:59,784
كل شيء كان هادئ ، وأنا عائم هناك

516
00:34:59,819 --> 00:35:02,453
لم أكن أسمع أي شيء

517
00:35:02,488 --> 00:35:05,799
ولا يستطيع أحد الوصول إلي ، أو يلمسني

518
00:35:08,895 --> 00:35:10,761
وكنت آمن

519
00:35:14,834 --> 00:35:18,202
وهل أصبحت الأمور أفضل ؟ -
كلا -

520
00:35:18,238 --> 00:35:22,073
كلا ، ولكنّ ذاك جعلني أنسى كم كانت الأمور سيئة

521
00:35:24,944 --> 00:35:27,432
مازلت لا أستطيع تذكر أيّ شيء

522
00:35:28,481 --> 00:35:31,667
ماذا سأقول للرسّام حينما يأتي غداً ؟

523
00:35:31,692 --> 00:35:33,085
ماذا سأقول ؟

524
00:35:33,119 --> 00:35:34,986
سيتعقدون أنّي أحمق

525
00:35:35,021 --> 00:35:37,455
أليس هُناك أي شيء من تلك الكوابيس ؟

526
00:35:37,490 --> 00:35:40,604
لطالما غطّى السلاح وجهه

527
00:36:34,196 --> 00:36:36,196
كيف لك أن تعلم ، حقا ؟
أنا لا أعلم -

528
00:36:36,231 --> 00:36:38,465
وماذا ممكن أن يكون ؟ ها هو أباك

529
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
(لوكاس) -
ماذا ؟ -

530
00:36:40,535 --> 00:36:43,303
ماذا ... هذا رائع

531
00:36:43,338 --> 00:36:46,106
أبي -
استمتع بها ، يابني -

532
00:36:50,145 --> 00:36:53,835
تبدو هذه الدراجة رائعة -
نعم ، نعم يارفيقي إنها كذلك -

533
00:36:53,860 --> 00:36:57,016
إنها 250 وضِعف القوة

534
00:36:57,989 --> 00:37:00,782
هل تعتقد أنّه يمكنك القفز على الماء بها ؟

535
00:37:01,957 --> 00:37:03,720
نعم ، وبكل تأكيد

536
00:37:03,745 --> 00:37:05,635
يا إلهي ، لكان هذا قاتلا

537
00:37:05,660 --> 00:37:07,961
نعم -
لنذهب -

538
00:37:07,996 --> 00:37:10,663
حسناً - لنذهب -
نعم -

539
00:37:13,401 --> 00:37:15,368
مهلاً ، هل أنتم على مايرام يارفاق ؟ -
نعم -

540
00:37:15,403 --> 00:37:17,721
هيلين ستكون هنا في غضون 10 دقائق مع الرسّام

541
00:37:17,746 --> 00:37:19,539
هل يمكننا أن نتدرب على بعض القفزات

542
00:37:19,574 --> 00:37:21,674
إنّه فوق ذاك التل

543
00:37:21,710 --> 00:37:23,643
نعم ، لا أشعر بارتياح حيال قيامكم بذلك

544
00:37:23,668 --> 00:37:25,868
فقزة واحدة فقط ، أرجوكِ ؟

545
00:37:25,893 --> 00:37:29,228
حسناً ، قفزة واحدة فقط وعودوا هنا بعد 10 دقائق

546
00:37:29,417 --> 00:37:31,190
شكراً لكِ

547
00:38:17,732 --> 00:38:19,833
ماهو وضعك يا (بارلينجيم) ؟

548
00:38:19,868 --> 00:38:21,367
نحنُ نظن أن (الفيسكوفس)

549
00:38:21,403 --> 00:38:23,069
يقومون بتجزئة خزّانات الوقود يدويّا

550
00:38:23,104 --> 00:38:25,839
حتى يشغلوا نصفها بالوقود والنصف الآخر بالهيروين

551
00:38:25,874 --> 00:38:28,318
بناء على ؟ -
حسناً ، بناء على حقيقة -

552
00:38:28,343 --> 00:38:30,443
أنهم أصبحوا يتوقفوا للتعبئة مرتان أكثر من العادة

553
00:38:30,478 --> 00:38:33,079
نحن نراقب جميع محطات البنزين طوال الطريق

554
00:38:33,114 --> 00:38:35,624
عمل جيّد ، لذا مالتالي ؟

555
00:38:35,649 --> 00:38:37,549
سنقوم بالمراجعة بعد الظهر

556
00:38:37,574 --> 00:38:39,374
أحسنتم العمل

557
00:38:39,399 --> 00:38:41,132
سألقاكم يارفاق في الميدان

558
00:38:41,226 --> 00:38:42,622
عُلم

559
00:38:49,998 --> 00:38:51,531
مرحباً -
مرحباً -

560
00:38:51,576 --> 00:38:54,205
هذه (شو بيتسكر) ، الرسّامة التي أخبرتكِ عنها

561
00:38:54,230 --> 00:38:55,614
سعدت بلقائكِ

562
00:38:55,639 --> 00:38:57,237
هذه (كاميلا ديفيس) من المباحث الفيدرالية

563
00:38:57,272 --> 00:38:59,138
أهلاً -
أهلاً -

564
00:38:59,174 --> 00:39:01,505
حسناً ، سوف أحضر (لوكاس)

565
00:39:01,530 --> 00:39:03,743
لقد ذهبوا في جولة للتو -
حسناً -

566
00:39:16,658 --> 00:39:18,719
السماء تبدو رائعة

567
00:39:21,162 --> 00:39:23,952
نعم ، أعتقد أنّه يمكنني التصوير من هنا

568
00:40:39,779 --> 00:40:51,921


569
00:41:07,076 --> 00:41:09,828
أنا أحبك يا لوكاس ، استيقظ أرجوك

570
00:41:10,404 --> 00:41:13,146
مهما يكن الشيء الذي تُخفية عنّي ، عليك أن تخبرني الآن

571
00:41:14,404 --> 00:41:16,341
التسريب أتى من مكتبُكِ

572
00:41:16,366 --> 00:41:18,000
إنكِ تُدمري هذه العائلة

573
00:41:18,025 --> 00:41:19,796
أنا أعلم بشأنكم يارِفاق

574
00:41:19,820 --> 00:41:21,937
لقد تم رصد القاتل

575
00:41:21,953 --> 00:41:24,148
أعتقد أنه قادم من أجل (لوكاس)