﻿1
00:00:00,674 --> 00:00:06,966
تـــــــرجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:06,990 --> 00:00:11,990
موتسارت في الأدغال
<i><font color="#808040">الموسم الثاني</font></i>

3
00:00:12,631 --> 00:00:13,973
- لا أستطيع رؤية أي شيء
ما الوقت الأن؟

4
00:00:13,974 --> 00:00:16,250
- ما هذا؟

5
00:00:16,251 --> 00:00:17,785
- هذا وجهي ، أبعد عنه

6
00:00:17,786 --> 00:00:19,146
- أخرسوا ، إنهم قادمون
أنزلوا

7
00:00:22,940 --> 00:00:24,378
- تعرفين ، لقد أدركت

8
00:00:24,379 --> 00:00:26,799
بأنني لم أتِ الي شقتكِ من قبل

9
00:00:26,800 --> 00:00:29,389
لا ، لقد أعطيت الرجل بقشيش بالعملة الخطأ

10
00:00:29,390 --> 00:00:31,115
مفاجأة

11
00:00:31,116 --> 00:00:32,194
- مرحبا بك في بيتكِ

12
00:00:32,195 --> 00:00:33,488
- الي شقتكِ

13
00:00:33,489 --> 00:00:34,711
-  أحذركِ بأن رائحتي مجنونة

14
00:00:34,712 --> 00:00:36,078
- يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي

15
00:00:36,079 --> 00:00:37,564
يا إلهي  ، رائحتك شنيعة فعلاً

16
00:00:38,908 --> 00:00:40,058
- هذه شقة رائعة

17
00:00:40,059 --> 00:00:41,880
- شكراً ، جميعهم يعيشون هنا

18
00:00:41,881 --> 00:00:43,606
- سررت للقائك
- أنا بيدفورد

19
00:00:43,607 --> 00:00:45,524
- أنا بيدفورد ، أنا بيدفورد

20
00:00:45,525 --> 00:00:46,675
- هذه شاريزا

21
00:00:46,676 --> 00:00:47,826
-شاريزا ، كيف حالك؟

22
00:00:47,827 --> 00:00:49,696
- كنت أحلم

23
00:00:49,697 --> 00:00:52,764
بالدش هذا منذ ستة أسابيع

24
00:00:52,765 --> 00:00:53,747


25
00:00:53,748 --> 00:00:55,186
-

26
00:00:55,187 --> 00:00:57,775
- نعم ، لقد أحضرنا معنا ، أطنان من الآلات

27
00:01:00,174 --> 00:01:01,803
- منذ متى تضعين عطر؟

28
00:01:01,804 --> 00:01:04,440
- منذ كوالا لامبور

29
00:01:04,441 --> 00:01:05,879
و برادفورد يحبه

30
00:01:05,880 --> 00:01:06,838


31
00:01:06,839 --> 00:01:09,547
- أحضرت لكِ واحدة في الحقيقة

32
00:01:09,548 --> 00:01:11,058
- ربما سيعجب اليكس

33
00:01:11,059 --> 00:01:13,551
- الأ تقصدين رودريغو؟

34
00:01:13,552 --> 00:01:14,942
هايلي ، أسمعيني

35
00:01:14,943 --> 00:01:17,291
لقد أوشكت أن أقع تقريباً مرتين في بركان نشط

36
00:01:17,292 --> 00:01:18,490
وتناولت قنديل البحر

37
00:01:18,491 --> 00:01:20,096
كل يوم على الأفطار ، والغداء ،  والعشاء

38
00:01:20,097 --> 00:01:21,487
وإذا تعلمت أي شيء

39
00:01:21,488 --> 00:01:23,597
فلقد تعلمت إنه لا يوجد وقت للهراء

40
00:01:23,598 --> 00:01:24,843
إذاً ستخبرينني

41
00:01:24,844 --> 00:01:27,049
بالذي يحدث هناك أو
سيتوجب عليّ القيام بالأمر؟

42
00:01:27,050 --> 00:01:28,368
- ربما يجب ان تقومي به

43
00:01:28,369 --> 00:01:29,494
- حسناً ، لا بأس

44
00:01:29,495 --> 00:01:32,156
اولاً ، يجب ان تحضري مساعدة جديدة لرودريغو

45
00:01:32,157 --> 00:01:34,170
- كنت أحاول ، لكنه يرفض الجميع

46
00:01:34,171 --> 00:01:35,320
- أيفعل هو أم أنتِ؟

47
00:01:35,321 --> 00:01:36,591
ثانياً ، يجب أن تقرري

48
00:01:36,592 --> 00:01:37,910
ما الذي تفعلينه مع اليكس

49
00:01:37,911 --> 00:01:40,139
- ولو إنه شخص جيد

50
00:01:40,140 --> 00:01:41,386
- إن أبي رجل جيد

51
00:01:41,387 --> 00:01:43,904
في الحقيقة ، إن أبي أحمق
...ثالثاً

52
00:01:43,905 --> 00:01:45,941
- ما هو طعم قنديل البحر؟

53
00:01:45,942 --> 00:01:47,404
- يحتاج الكثير من المضغ

54
00:01:47,405 --> 00:01:48,986
...ثالثاً

55
00:01:48,987 --> 00:01:51,288
لا أتذكر ما هو ثالثاً

56
00:01:51,289 --> 00:01:53,997
- أنا سعيدة جداً بعودتكِ للبيت

57
00:01:53,998 --> 00:01:57,018
- الأن هذه تكون عزيزتي

58
00:01:57,019 --> 00:01:59,415
-إنه جسيم أنيق

59
00:01:59,416 --> 00:02:00,950
- إنقر عليها برفق بقدر إستطاعتك

60
00:02:00,951 --> 00:02:02,197
- حسناً

61
00:02:03,924 --> 00:02:06,488
- لا شيء له صدى رنان مثل جلد وحيد القرن

62
00:02:06,489 --> 00:02:08,023
- هل أنت جدي؟

63
00:02:08,024 --> 00:02:09,053
- أمزح ، أنا أمزح

64
00:02:09,054 --> 00:02:10,012
لكنه نوع من

65
00:02:10,013 --> 00:02:11,259
جلد من ذبيحة

66
00:02:11,260 --> 00:02:12,194
لن تصدقوا

67
00:02:12,219 --> 00:02:14,040
كيف تمكنت من عبورها الجمارك

68
00:02:14,041 --> 00:02:15,335
لا أعرف إذ سمعت

69
00:02:15,336 --> 00:02:18,236
ولكن قامت إليزابيث بدعوتي
للأنتقال للعيش معكم يا رفاق

70
00:02:18,237 --> 00:02:19,794
- رائع ، يا رجل

71
00:02:19,795 --> 00:02:21,425
-إن هايلي تسمح لي بترك فرشاة أسناني هنا

72
00:02:21,426 --> 00:02:23,966
لذا يجب ان تعتبر نفسك محظوظ

73
00:02:23,967 --> 00:02:25,620
- اي نوع من فرشاة الأسنان تستخدم؟

74
00:02:25,621 --> 00:02:28,425
- ماذا؟
نوع عادي وحسب

75
00:02:28,426 --> 00:02:30,200
- أحصل على واحدة كهربائية ، تمام ؟

76
00:02:30,201 --> 00:02:31,902
أعدك ، بأنه مستوى جديد كلياً

77
00:02:31,903 --> 00:02:33,364
وأحصل ايضاً على غسول آلي للفم

78
00:02:33,365 --> 00:02:35,642
إذا كنت تريد أن يفقد فمك صوابه

79
00:02:35,643 --> 00:02:36,913
المعذرة

80
00:02:36,914 --> 00:02:38,998
حاول دائماً ان تحملها بشكل الكوب من القاع

81
00:02:38,999 --> 00:02:40,245
مثل .. لأنها لا تستطيع سندها

82
00:02:40,246 --> 00:02:42,355
بثلاثة قرون فقط

83
00:02:47,870 --> 00:02:49,116
- أعتقد بأن ما أحاول قوله هو

84
00:02:49,117 --> 00:02:51,370
تستطيعين أختيار ما تريدين رؤيته

85
00:02:51,371 --> 00:02:52,760
الأمر عائد لكِ

86
00:02:52,761 --> 00:02:57,100
مثل ، الأن ، ماذا ترين؟

87
00:03:01,129 --> 00:03:02,998
-أرى مايك

88
00:03:02,999 --> 00:03:05,659
يجعل ضيوفنا لا يشعرون بالراحة حقاً

89
00:03:07,146 --> 00:03:08,967
-  أنا أرى شاب مفعم بالحيوية

90
00:03:08,968 --> 00:03:10,933
ومليء بالأمكانات

91
00:03:10,934 --> 00:03:14,362
ويعيش ويتنفس الموسيقى كل يوم

92
00:03:27,405 --> 00:03:29,610
- مايسترو
- نعم ، لكن سأخذها

93
00:03:44,883 --> 00:03:47,687
-إن أداء ليلة أمس

94
00:03:47,688 --> 00:03:49,486
لم يكن سيئاً

95
00:03:49,487 --> 00:03:53,010
ولكن كما أنه ليس ليس سيئاً

96
00:03:53,011 --> 00:03:54,544
أتفهمون ما أقوله؟

97
00:03:56,775 --> 00:04:00,586
كأننا ، ننحرف من جانب لآخر

98
00:04:00,587 --> 00:04:02,672
لا تستطيعون الطيران للقمر هكذا

99
00:04:02,673 --> 00:04:03,799
لا ، لا ، حسناً؟

100
00:04:03,800 --> 00:04:06,340
لا مزيد من الإلهاءات

101
00:04:06,341 --> 00:04:08,762
ليس هنا

102
00:04:08,763 --> 00:04:12,694
أتوقع منكم جميعاً أن تتركوا حياتكم

103
00:04:12,695 --> 00:04:14,827
في غرف الملابس مع بناطيلكم الجينزية

104
00:04:14,828 --> 00:04:16,146
وتأتوا الي هنا

105
00:04:16,147 --> 00:04:18,328
وتقوموا بالأمر كما لو أنه أدائكم الأخير

106
00:04:18,329 --> 00:04:19,814
والمرة المقبلة

107
00:04:19,815 --> 00:04:22,284
عندما أخطو داخل هذا المبنى

108
00:04:22,285 --> 00:04:23,794
وأرى محامية

109
00:04:23,795 --> 00:04:27,246
تتسكع على خشبة المسرح ، تمام؟

110
00:04:27,247 --> 00:04:29,045
ستكون البروفة ملغية

111
00:04:29,046 --> 00:04:31,610
بهذه الطريقة

112
00:04:31,611 --> 00:04:34,487
وفي المرة القادمة التى سأخطي فيها هنا

113
00:04:34,488 --> 00:04:36,789
وأعتلي المنصة

114
00:04:36,790 --> 00:04:38,179
وعليّ أن أنتظركم يا رفاق

115
00:04:38,180 --> 00:04:40,984
أن تنتهوا أو تكفوا عن ثرثرتكم ، تمام؟

116
00:04:40,985 --> 00:04:41,967
البروفة ستكون ملغية

117
00:04:41,968 --> 00:04:43,046
والمرة القادمة

118
00:04:43,047 --> 00:04:44,628
عندما يدق الهاتف

119
00:04:44,629 --> 00:04:46,786
أثناء العرض

120
00:04:46,787 --> 00:04:48,632
يا أبن العاهرة

121
00:04:48,633 --> 00:04:51,054
أريد منك أن تجيب على الهاتف
وتقول

122
00:04:51,055 --> 00:04:52,756
"مرحباً ، نعم ، اهلاً

123
00:04:52,757 --> 00:04:54,386
"نعم ، هذا أنا ، نعم
تعرف ماذا؟

124
00:04:54,387 --> 00:04:55,561
"أنا في منتصف العرض

125
00:04:55,562 --> 00:04:57,335
"وأقوم بحزم أشيائي

126
00:04:57,336 --> 00:04:58,870
"لأنه تدري ماذا؟
سأترك الفرقة الموسيقية

127
00:04:58,871 --> 00:05:00,164
"لأنني لم أعد عضو في هذه
الفرقة الموسيقية أكثر من ذلك

128
00:05:00,165 --> 00:05:01,387
"لأنه ليس مرحب بي أكثر من ذلك

129
00:05:01,388 --> 00:05:04,417
لأن البروفة ملغية "

130
00:05:07,334 --> 00:05:10,761
والبيسبول ، هذا هو

131
00:05:10,762 --> 00:05:12,392
الأمر منهي ، لا مزيد من البيسبول

132
00:05:12,393 --> 00:05:13,686
- ماذا؟
- لقد أنتهى الموسم

133
00:05:13,687 --> 00:05:14,981
- نعم ، لقد أنتهى
- لا يستطيع القيام بذلك

134
00:05:14,982 --> 00:05:17,052
- دعونا نبدأ

135
00:05:27,113 --> 00:05:29,318
- مايسترو ، أحتاج مساعدتك بخصوص شيئاً ما

136
00:05:29,319 --> 00:05:30,829
- الأمر مهم

137
00:05:30,830 --> 00:05:32,531
- وما هو ، غلوريا؟

138
00:05:32,532 --> 00:05:34,497
- لقد أغلقت الهاتف للتو مع متبرع مبجل

139
00:05:34,498 --> 00:05:36,966
الذي تكرم للغاية وأقرضنا شقتك

140
00:05:36,967 --> 00:05:38,261
- والذي أبنته

141
00:05:38,262 --> 00:05:40,131
ساربيل ، التي قمت بفصلها للتو

142
00:05:40,132 --> 00:05:43,152
إنه يهدد بطردك

143
00:05:43,153 --> 00:05:44,686
- لماذا؟

144
00:05:44,687 --> 00:05:46,005
- أخبرني أنت

145
00:05:46,006 --> 00:05:47,731
- لا ، لا ، لا ، لا

146
00:05:47,732 --> 00:05:50,512
أنتِ  يا غلوريا
لقد أخبرتني أن أعتبر نفسي في بيتي

147
00:05:51,400 --> 00:05:52,910
- لقد رأيتك ورأيتها

148
00:05:52,911 --> 00:05:54,564
وعشقتها

149
00:05:58,737 --> 00:06:00,078
- أنت واقف على ثلج رقيق جداً

150
00:06:00,079 --> 00:06:01,709
وأقترح عليك أن تبتعد عنه

151
00:06:01,710 --> 00:06:04,586
قبل ان ينكسر ونقع كلانا

152
00:06:05,714 --> 00:06:08,949
هذا الثلج يبدو بخير جداً لي

153
00:06:08,950 --> 00:06:11,371
والأن لا أستطيع سماعك

154
00:06:11,372 --> 00:06:12,737
لأنني أستمع الي

155
00:06:12,738 --> 00:06:16,262
ايجور سترافينسكي,
"<font color="#ffff00">مؤلف روسي المولد ومن مؤلفاته "ترنيمة الربيع" و "الطائر الناري</font>"

156
00:06:16,263 --> 00:06:19,378
الذي بالمناسبة ، أنا متأكد من أنه
كان يحب التزحلق على الجليد

157
00:06:19,379 --> 00:06:21,320
الروس ، تعرفين؟

158
00:06:21,321 --> 00:06:23,511
بافل

159
00:06:27,507 --> 00:06:29,280
- سيدة ، ويندسور؟

160
00:06:29,281 --> 00:06:33,236
أهناك مشكلة مع الأرضية؟

161
00:06:33,237 --> 00:06:34,962
-لا ، لا

162
00:06:34,963 --> 00:06:37,791
إنها مثالية كلياً ، بافل

163
00:06:37,792 --> 00:06:39,709
- شكراً لك

164
00:07:00,617 --> 00:07:01,575
- حسناً؟

165
00:07:01,576 --> 00:07:03,205
- حسناً ، ماذا؟

166
00:07:03,206 --> 00:07:04,811
- وينسلو ، لخاطر الرب يا رب

167
00:07:04,812 --> 00:07:06,442
بنس من أجل أفكارك اللعينة

168
00:07:06,443 --> 00:07:08,863
- إنه عمل في حيز التنفيذ
ماذا تريد منى أن أقول؟

169
00:07:08,864 --> 00:07:11,524
- لعقود ، كنت أعمل على هذا الشيء الملعون

170
00:07:11,525 --> 00:07:13,610
أقصد ، بالله عليك
عمل في حيز التنفيذ؟

171
00:07:13,611 --> 00:07:16,583
- عمل قيد التنفيذ ، هذه أخبار جيدة

172
00:07:16,584 --> 00:07:18,333
أنا أحسدك

173
00:07:18,334 --> 00:07:20,299
إنه مازال يخصك بالكامل

174
00:07:20,300 --> 00:07:22,193
لم يراه أحد ، ولم يسمعه أحد

175
00:07:22,194 --> 00:07:25,574
هذا لحنك الموسيقي الخاص

176
00:07:25,575 --> 00:07:27,947
والأن تستطيع ان تُجن فيه

177
00:07:27,948 --> 00:07:29,674
- أجن بمؤخرتي

178
00:07:29,675 --> 00:07:30,705
أنت لست فاهم

179
00:07:30,706 --> 00:07:32,071
-ما الذي لا أفهمه؟

180
00:07:32,072 --> 00:07:33,821
- لقد خططت بعض التحضيرات

181
00:07:33,822 --> 00:07:35,619
- أي نوع من التحضيرات؟

182
00:07:35,620 --> 00:07:39,216
- ستعزف هذه لأول مرة في بيلاروسيا

183
00:07:39,217 --> 00:07:40,750
خلال شهرين

184
00:07:40,751 --> 00:07:42,476


185
00:07:42,477 --> 00:07:45,066


186
00:07:45,067 --> 00:07:46,792
تهانينا

187
00:07:46,793 --> 00:07:48,974
هذه أخبار مريعة

188
00:07:48,975 --> 00:07:51,036
..... لكن

189
00:07:51,037 --> 00:07:52,786
لكنك تستطيع إلغائها

190
00:07:52,787 --> 00:07:54,176
أتصل بحجة المرض وحسب

191
00:07:54,177 --> 00:07:55,135
- لا تكن سخيفاً

192
00:07:55,136 --> 00:07:56,286
إنه شهور من ألأن

193
00:07:56,287 --> 00:07:57,389
"أتصل بحجة المرض"

194
00:07:57,390 --> 00:07:59,163
- إنها مشتقة

195
00:07:59,164 --> 00:08:00,338
- المعذرة؟

196
00:08:00,339 --> 00:08:01,776
مشتقة؟

197
00:08:01,777 --> 00:08:04,102
لقد قلت لتوك أن بها أمكانيات

198
00:08:04,103 --> 00:08:06,883
- نعم ، لكن
لكن

199
00:08:12,542 --> 00:08:14,363
هل يبدو مألوفاً؟

200
00:08:14,364 --> 00:08:16,401
- يجب أن تكون
لقد كتبت هذا الشيء اللعين

201
00:08:16,402 --> 00:08:19,518
- حسناً ، لم أدرك أن غوستاف مالير

202
00:08:19,519 --> 00:08:21,700
لديه شريك أعزب هنا في نيويورك

203
00:08:23,163 --> 00:08:24,577
....و هذه

204
00:08:30,524 --> 00:08:32,321
إنه ديبوسي

205
00:08:32,322 --> 00:08:35,150
هذا ما يحدث مع كل القادة الموسيقيين

206
00:08:35,151 --> 00:08:37,667
لقد كرست حياتك لتأدية

207
00:08:37,668 --> 00:08:40,209
أجمل موسيقى تم إبداعها من أي وقت مضى

208
00:08:40,210 --> 00:08:43,229
 من الطبيعي أن ما يدخل يجب أن يخرج

209
00:08:43,230 --> 00:08:45,004
- لا بأس ، هذا يكفي
حسناً ، هيا

210
00:08:45,005 --> 00:08:46,730
- لحال سبيلك ، لحال سبيلك

211
00:08:46,731 --> 00:08:48,360
- هيا ، هيا
-أنا حساس للدغدغة

212
00:08:48,361 --> 00:08:50,302
أتحسس للكدمات بسهولة

213
00:08:50,303 --> 00:08:52,124
- أحضر أشيائك  ، هيا

214
00:08:52,125 --> 00:08:54,042
- - للخارج

215
00:08:54,043 --> 00:08:55,649
حسناً ، هيا

216
00:08:55,650 --> 00:08:56,704
هيا

217
00:08:56,705 --> 00:08:58,693
إنه ليؤلمني أن أقوم بأخراجك من بيتي

218
00:08:58,694 --> 00:08:59,868
لكن يجب عليّ

219
00:08:59,869 --> 00:09:02,506
انت عبقري البيانو

220
00:09:02,507 --> 00:09:04,687
لكنك الأن عجوز وسلبي

221
00:09:04,688 --> 00:09:08,523
وأذنيك ، يشبها
كهفان صغيران للخفافيش

222
00:09:08,524 --> 00:09:09,818
لذا قم بعمل معروف من أجلي

223
00:09:09,819 --> 00:09:11,448
أرتدي قفازاتك المطاطية

224
00:09:11,449 --> 00:09:13,127
وضاجع نفسك

225
00:09:15,070 --> 00:09:16,891
- إذاً أين هو؟

226
00:09:16,892 --> 00:09:19,624
- سيد بايبين كان يتمنى أن يكون هنا
لكن لم يستطع التنظيم ثانية

227
00:09:19,625 --> 00:09:21,566
مقابلة على أخر لحظة في موسكو

228
00:09:21,567 --> 00:09:23,724
وطلب منى أن أتي هنا وأمثله

229
00:09:23,725 --> 00:09:25,018
وأعتذر

230
00:09:25,019 --> 00:09:27,560
أنا أسف

231
00:09:27,561 --> 00:09:28,591
-هذا غير عادى جداً

232
00:09:28,592 --> 00:09:31,372
لكن بمعرفة بايبين ، بالكاد اتفاجأ

233
00:09:31,373 --> 00:09:32,834
- هل لي أن أبدأ؟

234
00:09:34,441 --> 00:09:37,246
"غلوريا ، أسف لعدم تواجدي هنا

235
00:09:37,247 --> 00:09:38,468
تبدين رائعة ، بالمناسبة

236
00:09:38,469 --> 00:09:40,123
- كيف له ان يعرف ذلك؟

237
00:09:40,124 --> 00:09:42,712
-مُستشعراً بأنكِ ربما ستسألين هذا السؤال
... يقول

238
00:09:42,713 --> 00:09:44,990
لأنكِ دائماً تبدين رائعة

239
00:09:44,991 --> 00:09:47,363
- الأن بالعودة الي العمل

240
00:09:47,364 --> 00:09:49,569
إنه لفخر لنفسي أن أكون واحد من المانحين المتفانين

241
00:09:49,570 --> 00:09:51,391
لدعم فرقة نيويوك الموسيقية

242
00:09:51,392 --> 00:09:54,244
غير أن ، أنا وزملائي المقربين في مجلس الإدارة

243
00:09:54,245 --> 00:09:55,611
سنقوم بتأخير تبرعاتنا

244
00:09:55,612 --> 00:09:57,313
حتى الربع المالي المقبل "

245
00:09:57,314 --> 00:09:59,686
- هذا سيؤثر بشدة على سيولتنا ، شارون

246
00:10:00,670 --> 00:10:02,108
بايبين ، أنت داهية

247
00:10:02,109 --> 00:10:05,512
أي عمليات مراجعة للحسابات في لجنة العازفين
سوف تظهر مقدار الأنخفاض في ميزانيتنا

248
00:10:05,513 --> 00:10:08,078
إلا أنها سوف تساعد قدرتنا
في المفاوضات.

249
00:10:08,079 --> 00:10:09,181
هذا ذكي جداً

250
00:10:10,141 --> 00:10:11,626
- هايلي

251
00:10:11,627 --> 00:10:13,544
- مرحباً ، قلتِ بأنكِ تريدين رؤيتي؟

252
00:10:13,545 --> 00:10:15,678
- نعم ، تعالي

253
00:10:15,679 --> 00:10:18,075
إيدوارد
أقصد ، شارون

254
00:10:18,076 --> 00:10:20,434
كانت على وشك المغادرة

255
00:10:21,888 --> 00:10:24,573
- هل أن واقعة بمشكلة ما أو شيء من هذا القبيل؟

256
00:10:24,574 --> 00:10:27,522
-لا ، على العكس

257
00:10:27,523 --> 00:10:29,703
- هل هذه أنا؟

258
00:10:29,704 --> 00:10:31,406
- نعم ، أليست عظيمة؟

259
00:10:31,407 --> 00:10:33,084
-نقوم حالياً بعمل محاولة الأتصال

260
00:10:33,085 --> 00:10:34,474
بالتعداد الأصغر سناً

261
00:10:34,475 --> 00:10:35,841
بالنسبة لهم ، الفرقة الموسيقية هي فقط

262
00:10:35,842 --> 00:10:37,855
شعر أزرق ، قطرات للكحة و كرة العث

263
00:10:37,856 --> 00:10:39,293
- تفهم ذلك

264
00:10:39,294 --> 00:10:40,972
- ومجموعات التركيز لدينا
تتحول ناحية

265
00:10:40,973 --> 00:10:42,218
- هذا الأتجاه

266
00:10:42,219 --> 00:10:43,945
- إنها حتى تجعلني أريد أن أقوم
 بتحميل هذه الصورة بسرعة

267
00:10:43,946 --> 00:10:45,239
أنا لم .. أهذا صحيح؟

268
00:10:45,240 --> 00:10:46,654
- هايلي ، نحب أن نقوم بأستخدام هذه الصورة

269
00:10:46,655 --> 00:10:47,757
كجزء من حملتنا الدعائية

270
00:10:47,758 --> 00:10:50,115
بعد إذنك ، بالطبع

271
00:10:51,258 --> 00:10:52,695
- ما الأمر؟
أهي القطة؟

272
00:10:52,696 --> 00:10:54,781
- ماذا؟
- أهي القطة؟

273
00:10:54,782 --> 00:10:56,124
- المعذرة؟

274
00:10:56,125 --> 00:10:58,018
- هل قامت القطة بأكل لسانك؟

275
00:10:58,019 --> 00:11:00,511
- لا

276
00:11:00,512 --> 00:11:01,878
الأمر هو أنني مجرد بديلة وحسب

277
00:11:01,879 --> 00:11:03,173
...لذا لست حقاً

278
00:11:03,174 --> 00:11:05,474
- أنتِ جزء من الفريق

279
00:11:05,475 --> 00:11:06,913
- حسناً

280
00:11:06,914 --> 00:11:08,351
- بالتأكيد
- سنقوم بتحويل هذه الي

281
00:11:08,352 --> 00:11:10,917
المكتب وندعهم يعرفون
يستطيعون البدء في طبعها

282
00:11:10,918 --> 00:11:11,756
- رائع

283
00:11:11,757 --> 00:11:13,002
- هناك شيء واحد ايضاً

284
00:11:13,003 --> 00:11:14,249
أحب منكِ المجيء

285
00:11:14,250 --> 00:11:15,616
الي حفلة المانحين الشباب ليلة الغد

286
00:11:15,617 --> 00:11:16,982
إنه لوقت جيد

287
00:11:16,983 --> 00:11:19,644
ونحن بحاجة لدماء جديدة معنا هناك

288
00:11:19,645 --> 00:11:21,897
- شكراً جزيلاً لكِ

289
00:11:21,898 --> 00:11:23,432
لكنني في الحقيقة لدي خطط لليلة الغد

290
00:11:23,433 --> 00:11:27,004
...حتى 
حتى أستطيع القيام بالغائهم

291
00:11:27,005 --> 00:11:28,898
- سيكون ذلك موضع تقدير

292
00:11:28,899 --> 00:11:32,432
هايلي رتلدج ، مرحباً بكِ في الفريق

293
00:11:36,451 --> 00:11:37,409
- مايسترو

294
00:11:37,410 --> 00:11:39,207
- هايلي

295
00:11:39,208 --> 00:11:40,550
شكراً جزيلاً لكِ

296
00:11:40,551 --> 00:11:41,557
- نعم ، على الرحب

297
00:11:41,558 --> 00:11:43,595
- أنا بالكاد متيقظ

298
00:11:43,596 --> 00:11:44,746
هذا الطلاق اللعين ، تعرفين؟

299
00:11:44,747 --> 00:11:45,561
- نعم ، نعم

300
00:11:45,562 --> 00:11:46,975
- لدي العديد من المهام لكِ

301
00:11:46,976 --> 00:11:49,061
- حسناً ، أعتقد بأنني قد عثرت على
مساعد جديد جيد حقاً

302
00:11:49,062 --> 00:11:50,500
- حقاً؟

303
00:11:50,501 --> 00:11:51,650


304
00:11:51,651 --> 00:11:52,609
حسناً ، هذا عظيم

305
00:11:52,610 --> 00:11:53,760
ممتاز

306
00:11:53,761 --> 00:11:54,983
دعينا نرتب للمقابلة الشخصية

307
00:11:54,984 --> 00:11:56,326
من أجل ذلك
بعد العودة من جولة أمريكا الأتينية

308
00:11:56,327 --> 00:11:57,908
- نعم ، أفضل ان يتم هذا الأن

309
00:11:57,909 --> 00:11:59,682
- الأن ليس وقت جيد بالنسبة لي للتغيير

310
00:11:59,683 --> 00:12:03,446
- إنه وقت جيد بالنسبة لي

311
00:12:03,447 --> 00:12:04,741
- حسناً ، متى تستطيع البدء؟

312
00:12:04,742 --> 00:12:07,930
- يستطيع في الواقع البدء حالاً

313
00:12:07,931 --> 00:12:08,937
لأنه هنا

314
00:12:08,938 --> 00:12:10,087
مايك

315
00:12:10,088 --> 00:12:12,101
- مايك ، إنه لشرف عظيم

316
00:12:12,102 --> 00:12:13,756
- ماذا؟

317
00:12:13,757 --> 00:12:15,841
- أنا مايكل
مايك

318
00:12:15,842 --> 00:12:17,855
-مايك؟
- مايك

319
00:12:17,856 --> 00:12:20,732
- مايك؟

320
00:12:20,733 --> 00:12:22,770
- أعتقد بأن هذا سيكون مناسب

321
00:12:22,771 --> 00:12:26,486
- لا ، إن بنطالي الجينز هو المناسب

322
00:12:26,487 --> 00:12:27,901
ما الذي يجعلك تعتقد

323
00:12:27,902 --> 00:12:31,042
بأنك تستطيع أن تحل محل هايلي رتلدج؟

324
00:12:31,043 --> 00:12:33,343
- حسناً ، لقد قامت هايلي بشرح
كل شيء لي بالتفصيل

325
00:12:33,344 --> 00:12:34,470
وأنا أشعر بالثقة

326
00:12:34,471 --> 00:12:37,083
....وواثق من نفسي ، و

327
00:12:37,084 --> 00:12:38,306
- فاهم ، فاهم

328
00:12:38,307 --> 00:12:39,409
تعرف ، هايلي ، كانت دائماً

329
00:12:39,410 --> 00:12:41,111
تنتبه من أجلي ، تعرف؟

330
00:12:41,112 --> 00:12:44,060
أبقت حياتي في تناغم

331
00:12:44,061 --> 00:12:45,714
كمثال ، كانت تقوم

332
00:12:45,715 --> 00:12:47,513
بالبحث وإيجاد لحن قديم لم أعثر عليه

333
00:12:47,514 --> 00:12:49,215
أو ، كمثال
تقوم بشرح نكتة

334
00:12:49,216 --> 00:12:53,434
لم أفهمها بشكل جيد

335
00:12:53,435 --> 00:12:55,448
أخبرني ميشيل

336
00:12:55,449 --> 00:12:57,894
هل أنت قادر على صنع الماته

337
00:12:57,895 --> 00:13:01,346
بنصف جودة هذه ؟

338
00:13:01,347 --> 00:13:03,168
- أنت محق ، مايسترو

339
00:13:03,169 --> 00:13:04,535
لا أحد يستطيع أن يحل محل هايلي

340
00:13:04,536 --> 00:13:06,621
لكن ، لما له قيمة

341
00:13:06,622 --> 00:13:09,195
تلك الماته من صنعي

342
00:13:11,968 --> 00:13:15,827
-إذا هاوجاني راوتفارا

343
00:13:15,828 --> 00:13:18,872
ويوهان سيبيليوس ولدا في نفس البلد ، صحيح؟

344
00:13:18,873 --> 00:13:21,222
- فنلندا

345
00:13:21,223 --> 00:13:22,325
- كان هذا سهل

346
00:13:22,326 --> 00:13:25,106
حسناً ، توسكانيني

347
00:13:25,107 --> 00:13:27,599
قبل أن يصبح قائد موسيقي

348
00:13:27,600 --> 00:13:30,308
أي آلة كان يقوم بالعزف عليها؟

349
00:13:30,309 --> 00:13:31,219
- التشيللو

350
00:13:31,220 --> 00:13:32,239
- هل قمتِ بأخباره ذلك؟
-لا

351
00:13:32,240 --> 00:13:33,689
-لا ؟ متأكدة؟
- نعم ، متأكدة

352
00:13:33,690 --> 00:13:35,103
- حسناً

353
00:13:35,104 --> 00:13:37,956
أي ملحن دُفع للعيش في نمط الحياة الرهبانية

354
00:13:37,957 --> 00:13:41,154
بعد أن قام البابا بمنع منح الأذن لحبيبته للزواج منه؟

355
00:13:43,088 --> 00:13:46,324


356
00:13:46,325 --> 00:13:47,906
هايلي

357
00:13:47,907 --> 00:13:50,400
كم هو مثير للأعجاب

358
00:13:50,401 --> 00:13:51,263
- شكراً لك

359
00:13:51,264 --> 00:13:53,564
- حسناً ، إذ لم يكن هناك شيء أخر

360
00:13:53,565 --> 00:13:55,602
إذن سأنصرف

361
00:13:55,603 --> 00:13:58,647
- نعم ، هايلي
أعتقد أن ليس هنالك شيء أخر

362
00:13:58,648 --> 00:14:02,363
عدا قول ... شكراً لكِ

363
00:14:02,364 --> 00:14:05,144
- شكراً لك

364
00:14:05,145 --> 00:14:06,463
الي اللقاء ، مايك

365
00:14:06,464 --> 00:14:08,381
- الي اللقاء هايلي

366
00:14:13,824 --> 00:14:15,933
"ميشيل"

367
00:14:15,934 --> 00:14:17,372
- لقد شعرت بسوء من أجل كريستوف

368
00:14:17,373 --> 00:14:19,362
- ما الذي تفترضون بأنه قد قام بلعق مؤخرة رودريغو؟

369
00:14:19,363 --> 00:14:21,567
- ليست تلك طريقة لتشير بها الي قائدنا

370
00:14:21,568 --> 00:14:22,766
- ولا مزيد من البيسبول؟

371
00:14:22,767 --> 00:14:25,283
ما هذا الهراء؟

372
00:14:25,284 --> 00:14:27,010
- أنتِ بخير؟
- نعم

373
00:14:27,011 --> 00:14:28,928
- تأكدي من تدوين كل هذا

374
00:14:28,929 --> 00:14:30,894
- أهدئ ، بوب
هايلي ليست جاسوسة

375
00:14:30,895 --> 00:14:32,092
إنها هنا لتتولى الكتابة

376
00:14:32,093 --> 00:14:33,267
'لأنني طلبت المساعدة

377
00:14:33,268 --> 00:14:34,298
- لعلمكمِ جميعاً وحسب

378
00:14:34,299 --> 00:14:36,408
لم أعد أعمل لصالح المايسترو

379
00:14:36,409 --> 00:14:37,846
- هل جاهزون للطلبات؟

380
00:14:37,847 --> 00:14:39,213
- نعم

381
00:14:39,214 --> 00:14:41,946
طبقان كبيران بالجبن
وطبق كبير للخضروات

382
00:14:41,947 --> 00:14:43,169
- لدي حساسية تجاه الفلفل الحار

383
00:14:43,170 --> 00:14:44,727
-أريد بضع قطع من الفلفل الحار

384
00:14:44,728 --> 00:14:46,933
- ... أو سنقوم بوضع قطعة صغيرة
- لا ، أريد كبيرة

385
00:14:46,934 --> 00:14:48,563
- ... ما الهدف من وراء الموافقة
- حسناً ، الجميع

386
00:14:48,564 --> 00:14:49,810
أطلب النظام من هذه المقابلة

387
00:14:49,811 --> 00:14:51,344
لقد تلقينا أخبار من الإدارة

388
00:14:51,345 --> 00:14:52,927
لقد قاموا برفض شروطنا

389
00:14:52,928 --> 00:14:54,461
إنهم ثابتون على إنقاص المعاش

390
00:14:54,462 --> 00:14:56,355
- لقد طلبنا الكثير ، لست متفاجئ

391
00:14:56,356 --> 00:14:58,010
- كيف لهم ان يستمروا في البكاء وقول فقراء

392
00:14:58,011 --> 00:14:59,808
بينما قمنا ببيع كل عرض منذ قدوم رودريغو الي هنا؟

393
00:14:59,809 --> 00:15:01,558
- حسناً ، يقولون بأن الأشتراكات أنخفضت

394
00:15:01,559 --> 00:15:03,164
-دعونا نواجه الأمر
 إن جمهورنا ينقرض

395
00:15:03,165 --> 00:15:04,411
يجب علينا أن نأخذ فقط ما نستطيع الحصول عليه

396
00:15:04,412 --> 00:15:06,137
-يا رجل ، و لقد ظننت

397
00:15:06,138 --> 00:15:08,415
ان لاعبي الهوكي هؤلاء
كانوا مجموعة من الضعفاء

398
00:15:08,416 --> 00:15:10,069
- لا أحد هنا ضعيف

399
00:15:10,070 --> 00:15:11,196
- لقد بصقوا في وجوهكم للتو

400
00:15:11,197 --> 00:15:12,371
وتقومون بتعداد الأسباب وراء ذلك

401
00:15:12,372 --> 00:15:13,785
- هذه مفاوضات

402
00:15:13,786 --> 00:15:15,895
ومازلت أعتقد بأننا نستطيع
العمل مع غلوريا ويندسور

403
00:15:15,896 --> 00:15:17,549
-ماذا لو لم تستطيعوا؟

404
00:15:17,550 --> 00:15:19,347
ماذا لو لم تكن حتى بيدها زمام الأمور؟

405
00:15:19,348 --> 00:15:20,762
هناك سبع أعضاء

406
00:15:20,763 --> 00:15:22,368
بلجنة العقود التابعة للمجلس

407
00:15:22,369 --> 00:15:25,269
ثلاثة منهم تم إحضارهم بواسطة إيدوارد بايبين

408
00:15:25,270 --> 00:15:27,187
هل تستطيعوا العمل معه؟

409
00:15:27,188 --> 00:15:29,681
إنه يقوم بتقطيع الشركات قطع من أجل لقمة العيش

410
00:15:29,682 --> 00:15:32,726
وتعتقد بأنه يهتم برهنك العقاري ، وارين؟

411
00:15:32,727 --> 00:15:35,842
أو رعايتك الصحية ، دي-دي؟

412
00:15:35,843 --> 00:15:38,096
سأخبركم بما يهتم به

413
00:15:38,097 --> 00:15:40,254
صورته

414
00:15:40,255 --> 00:15:43,299
لذا أوصي بأن نعثر على بعض من القذارة
وندفع بها للصحافة

415
00:15:43,300 --> 00:15:44,545
- نحن فرقة نيويورك الموسيقية

416
00:15:44,546 --> 00:15:46,008
يجب ان نحافظ على كرامتنا

417
00:15:46,009 --> 00:15:47,470
- ربما ستحتفظون بكرامتكم

418
00:15:47,471 --> 00:15:49,652
لكنكم لن تحتفظون بخطة تقاعدكم

419
00:15:49,653 --> 00:15:50,929
- لا أحد يريد الأضراب

420
00:15:50,930 --> 00:15:52,146
- ولا أحد يريد ان يدهس بشاحنة

421
00:15:52,147 --> 00:15:53,560
لكنكم على وشك حدوث ذلك

422
00:15:53,561 --> 00:15:57,396
- نينا ، هل لي أن أتحدث دقيقة
معكِ علي إنفراد؟

423
00:15:57,397 --> 00:15:59,218
- بالتأكيد

424
00:16:00,730 --> 00:16:02,479
أسمعي ، نينا
أقدر حقاً

425
00:16:02,480 --> 00:16:04,469
قدومكِ الي هنا بثقة كبيرة جداً

426
00:16:04,470 --> 00:16:06,674
لكننا لا نريد أن ننفر العازفين

427
00:16:06,675 --> 00:16:07,993
الذين هم أكثر من مرتابين قليلاً

428
00:16:07,994 --> 00:16:09,216
- بالتأكيد

429
00:16:09,217 --> 00:16:10,846
أعمل لديكِ وللعازفين ، سينثيا

430
00:16:10,847 --> 00:16:13,172
أنا أعطيكِ فقط مميزات خبرتي

431
00:16:13,173 --> 00:16:14,299
- جيد ، شكراً لكِ

432
00:16:14,300 --> 00:16:16,049
- ...لو أستطيع قول شيء واحد

433
00:16:16,050 --> 00:16:18,974
 لا أعرف ما إذا كانت التشيللو أو عظام الوجنتين

434
00:16:18,975 --> 00:16:22,426
أو ماذا  لكني أعتقدكِ

435
00:16:22,427 --> 00:16:23,841
أكثر النساء الذين قابلتهم إثارة

436
00:16:23,842 --> 00:16:26,382
منذ وقت طويل ، وهذا يجعل

437
00:16:26,383 --> 00:16:27,677
الأمر صعب بشكل لا يصدق
عليّ لكي أركز

438
00:16:27,678 --> 00:16:29,355
- حسناً ، أنظري
...أنا

439
00:16:29,356 --> 00:16:32,975
- يا إلهي ، هل تتوردين خجلاً؟

440
00:16:32,976 --> 00:16:34,318
يا إلهي ، هل بإمكانكِ أن تصبحي أكثر إثارة؟

441
00:16:34,319 --> 00:16:37,051
 لقد جُعت حقاً

442
00:16:38,395 --> 00:16:39,688
- قم بإلقائه تحت الأتوبيس؟

443
00:16:39,689 --> 00:16:41,582
- هل سمعت ما قالته ذلك اليوم؟

444
00:16:44,029 --> 00:16:45,682
- هل الجميع يحظوا بوقت ممتع؟

445
00:16:45,683 --> 00:16:47,217
أتمنى أنكم مستمتعين بالحفل

446
00:16:47,218 --> 00:16:49,206
إذا لا ، بإمكانكم الكذب

447
00:16:50,934 --> 00:16:53,810
أنا ... لا أقوم بفتح أبوابي في كثير من الأحيان

448
00:16:53,811 --> 00:16:58,197
لكن هذه الأمسية الخاصة بالمانحين الشباب
خاصة بالنسبة لي

449
00:16:58,198 --> 00:16:59,468
عشر سنوات من الأن

450
00:16:59,469 --> 00:17:02,633
ستصبح فرقة نيويورك الموسيقية ذات
مائة وخمسين عاماً

451
00:17:02,634 --> 00:17:05,965
وهو تقريباً بنفس قِدم معظم مشتركينا

452
00:17:07,381 --> 00:17:09,777
أريد منكم أن تلقوا نظرة سريعة حول الغرفة

453
00:17:09,778 --> 00:17:12,343
لديكم جميعاً شيء مشترك مع شخص أخر

454
00:17:12,344 --> 00:17:15,004
هل تستطيعون التخمين ماذا يكون
بجانب الأموال؟

455
00:17:15,005 --> 00:17:17,401
تحبون الموسيقى

456
00:17:17,402 --> 00:17:20,470
الموسيقى بحاجة اليكم ، مانحينا الشباب

457
00:17:20,471 --> 00:17:22,987
لضمان بأنها ستعيش للمستقبل

458
00:17:22,988 --> 00:17:24,786
دعونا نتخيل معاً

459
00:17:24,787 --> 00:17:27,543
ماذا يمكن ان يكون شكل المستقبل

460
00:17:27,544 --> 00:17:28,766
تعال

461
00:17:28,767 --> 00:17:30,444
لدينا مفاجأة

462
00:17:30,445 --> 00:17:32,362
قاعة للموسيقى جديدة

463
00:17:32,363 --> 00:17:35,143
معاصرة ، ممتازة فيما يتعلق بالسمع أو بالصوت

464
00:17:35,144 --> 00:17:38,739
رسالة لعالم الموسيقى الكلاسيكية

465
00:17:38,740 --> 00:17:42,192
بأن فرقة نيويورك الموسيقية هي المستقبل

466
00:17:42,193 --> 00:17:44,733
والأن ، الرجل الذي سيأخنا لهنالك

467
00:17:44,734 --> 00:17:49,192
قائدكم ، رودريغو دي سوزا

468
00:17:53,101 --> 00:17:54,707
- شكراً لكم ، شكراً لكم

469
00:17:54,708 --> 00:17:56,025
شكراً لكِ ، شكراً ، غلوريا

470
00:17:56,026 --> 00:17:57,775
شكراً جزيلاً

471
00:17:57,776 --> 00:17:59,765
تعجبني ، إنها رائعة للغاية ، غلوريا

472
00:17:59,766 --> 00:18:01,228
أعتقد بأنها ستكون متألقة

473
00:18:02,811 --> 00:18:05,519
أريد قول شيء جدي جداً الأن

474
00:18:05,520 --> 00:18:06,934
ولكي أستطع القيام بذلك

475
00:18:06,935 --> 00:18:10,659
لا يجب أن أقوله باللغة الأنجليزية

476
00:18:14,153 --> 00:18:16,515
أنا بعيداً جداً عن الوطن

477
00:18:16,835 --> 00:18:21,689
أصبح وحيداً في بعض الأوقات
ليست لدي عائلة هنا

478
00:18:23,108 --> 00:18:25,190
كان من الصعب عقد صداقات جيدة

479
00:18:25,540 --> 00:18:29,492
لكن في بعض الأوقات عندما
أقوم برفع عصاي

480
00:18:29,986 --> 00:18:34,184
وأقوم بصنع الموسيقى مع أصدقائي الموسيقيين

481
00:18:34,502 --> 00:18:38,778
للحظة ، أعتقد بأنه ربما لدي عائلة

482
00:18:39,277 --> 00:18:41,493
وربما أطلق على هذا في يوم من الأيام
الوطن

483
00:18:43,067 --> 00:18:46,533
ربما
.... الزمن فقط هو من سيقول

484
00:18:46,806 --> 00:18:47,788
يكفي ، شكراً لكم

485
00:18:47,789 --> 00:18:49,226
شكراً ، شكراً ، شكراً

486
00:18:49,227 --> 00:18:50,473
شكراً جزيلاً لكم

487
00:18:50,474 --> 00:18:51,983
أتمنى أن يكون أحد ما قد فهمها

488
00:18:51,984 --> 00:18:54,510
لأنه ، نعم
أتمنى

489
00:18:57,786 --> 00:18:58,840
- هل تتحدث الأسبانية؟

490
00:18:58,841 --> 00:19:00,519
- لا ، ليس حقاً

491
00:19:00,520 --> 00:19:02,413
لكن أعتقد بأنني فهمت الأحساس

492
00:19:02,414 --> 00:19:03,467
- نعم ، المثل

493
00:19:03,468 --> 00:19:05,961
- أسمي إيريك وينكليشتروس

494
00:19:05,962 --> 00:19:07,567
- هايلي رتلدج
- يجب أن ، أنا

495
00:19:07,568 --> 00:19:09,893
- أرى أنكما قد تقابلتما

496
00:19:09,894 --> 00:19:11,787
إن هايلي شابة موهوبة جداً

497
00:19:11,788 --> 00:19:13,417
تقوم بالعزف على المزمار بشكل جميل

498
00:19:13,418 --> 00:19:15,671
إن إيريك متبرع سخي جداً

499
00:19:15,672 --> 00:19:17,349
يقوم باللعب بسوق الأسهم بشكل جميل

500
00:19:17,350 --> 00:19:18,380
أسفة للمقاطعة

501
00:19:18,381 --> 00:19:19,996
- المعذرة
-حسناً

502
00:19:21,066 --> 00:19:22,600
هذا يبدو مجهد للغاية

503
00:19:22,601 --> 00:19:23,942
- أعتقد أن هذا الشخص

504
00:19:23,943 --> 00:19:25,069
يحاول أن يحصل على انتباهك

505
00:19:25,070 --> 00:19:27,347
- أسفة ، ثانية واحدة
- نعم

506
00:19:27,348 --> 00:19:28,761
- أنا أسف جداً
لم أعرف بأنكِ ستكونين هنا

507
00:19:28,762 --> 00:19:29,936
- لا ، لا بأس
- تبدين رائعة

508
00:19:29,937 --> 00:19:31,638
في مذكرتك للطعام

509
00:19:31,639 --> 00:19:33,365
قلتِ بأن الطعام البحري لا بأس به

510
00:19:33,366 --> 00:19:35,498
لكن هذا يحتوى على الكزبرة وأفوكادو

511
00:19:35,499 --> 00:19:37,992
- أعتقد بأن المانحين لديهم
شعور مُستقبلي للغاية

512
00:19:37,993 --> 00:19:39,406
- أليسوا كذلك؟
- نعم ، نعم ، نعم

513
00:19:39,407 --> 00:19:40,629
- و ، التالي
أريد منك ان تقابلها

514
00:19:40,630 --> 00:19:41,924
السيدة باربرا سيلفرمان
....إنها

515
00:19:41,925 --> 00:19:43,290
- لا ، لقد قابلت الجميع
.... لا أريد

516
00:19:43,291 --> 00:19:44,657
- اهلاً ، غلوريا

517
00:19:44,658 --> 00:19:46,215
هذا المبنى طعمه سيء ، يجب أن أخبركِ

518
00:19:46,216 --> 00:19:47,438
- سأخبر المهندس

519
00:19:47,439 --> 00:19:48,325
- أفعلي ذلك

520
00:19:48,326 --> 00:19:50,531
ومعلومة سريعة

521
00:19:50,532 --> 00:19:52,233
شيء جميل بشأن المستقبل

522
00:19:52,234 --> 00:19:54,678
لا أحد يدري حقاً كيف سينتهي به الأمر

523
00:19:54,679 --> 00:19:56,357
- من الأفضل أن أذهب للتحدث معه

524
00:19:56,358 --> 00:19:57,364
تصبح على خير ، عزيزي

525
00:19:57,365 --> 00:19:59,138
- تصبحين على خير ، غلوريا
تصبحين على خير

526
00:19:59,139 --> 00:20:01,511
لما لم تعدي تتحدثين معي ، شارون؟

527
00:20:01,512 --> 00:20:02,950
لا شيء ، ولا حتى
مرحباً

528
00:20:02,951 --> 00:20:05,060
لا شيء ، لا شيء ، شارون
!أهذا هو

529
00:20:07,722 --> 00:20:09,327
- كانوا ثمالى

530
00:20:09,328 --> 00:20:10,742
- لم يُقتلوا

531
00:20:10,743 --> 00:20:12,132
- مثل تاكو يوم الثلاثاء؟

532
00:20:12,133 --> 00:20:13,139
- لا ، لا ، لا

533
00:20:13,140 --> 00:20:14,218
مايسترو

534
00:20:14,219 --> 00:20:15,561
دعني أشتري لك مشروب

535
00:20:15,562 --> 00:20:16,568
من البار المفتوح

536
00:20:17,839 --> 00:20:19,780
لكن ليس بصفتي مساعدتكِ

537
00:20:19,781 --> 00:20:20,979
بصفتي صديقتكِ

538
00:20:20,980 --> 00:20:25,223
وبصفتي صاحبة الكرسي الثاني
 لعازفة المزمار البديلة

539
00:20:25,224 --> 00:20:26,182
- لا ، هايلي
لا

540
00:20:26,183 --> 00:20:27,309
هذه ليست أكابولكو ، تمام؟
"<font color="#ffff00">مدينة بحرية في المكسيك</font> "

541
00:20:27,310 --> 00:20:29,227
- حسناً

542
00:20:29,228 --> 00:20:31,169
-البعض منّا عليه الذهاب ليتدرب

543
00:20:31,170 --> 00:20:33,048
والبعض منّا ليس عليه أن يفعل

544
00:20:35,413 --> 00:20:36,683
-أعتقد أنه رجل مشغول

545
00:20:36,684 --> 00:20:38,601
- أسف جداً لأخذي كل هذا الوقت
- ماذا؟

546
00:20:38,602 --> 00:20:40,060
- لكن أعتقد بأنك ستكون مسروراً

547
00:20:40,061 --> 00:20:41,262
مما قمت بأختياره من أجلك

548
00:20:41,263 --> 00:20:42,701
- لست جائع
"ميشيل ، لست جائع

549
00:20:42,702 --> 00:20:44,523
حسناً ، هيا بنا
هيا ، أحضر وشاحي

550
00:20:44,524 --> 00:20:46,441
- حسناً
- حسناً؟

551
00:20:46,442 --> 00:20:47,664
- ... هل

552
00:20:47,665 --> 00:20:49,390
هل تضغط على الدواس دائماً بهذه السرعة؟

553
00:20:53,730 --> 00:20:57,326
لو فقدتك ، أرسل لي نقطة تلاقي

554
00:21:51,774 --> 00:21:54,794
- ما أسمكِ؟

555
00:21:54,795 --> 00:21:56,712
- سأخبرك لاحقاً

556
00:22:03,115 --> 00:22:04,384
- هل أستطيع قول شئ لكِ

557
00:22:04,385 --> 00:22:07,813
بعيداً عن الحب و الإخلاص؟

558
00:22:07,814 --> 00:22:09,875
-نعم

559
00:22:09,876 --> 00:22:11,313
- أنتِ إمرأة ، يا رجل

560
00:22:11,314 --> 00:22:12,512
- ماذا؟

561
00:22:12,513 --> 00:22:15,005
- أعني ، مازلتِ نفسكِ

562
00:22:15,006 --> 00:22:16,779
لكن ، مثل ،  للأفضل

563
00:22:16,780 --> 00:22:20,711
لست أدري ، أريد أن أكون مثلك عندما أكبر

564
00:22:20,712 --> 00:22:22,174
كيف الحال مع برادفورد؟

565
00:22:22,175 --> 00:22:23,037
- إنه مدهش

566
00:22:23,038 --> 00:22:25,171
- ليزي
- هايلي

567
00:22:25,172 --> 00:22:26,801
- ليزي
- ماذا؟

568
00:22:26,802 --> 00:22:27,904
ماذ تريدين أن أقول؟

569
00:22:27,905 --> 00:22:29,534
نقرأ القصص القصيرة لبعضنا البعض

570
00:22:29,535 --> 00:22:31,764
بينما ننتظر قطارنا ، تعرفين؟

571
00:22:31,765 --> 00:22:33,706
مرضت أمامه ولم يهتم

572
00:22:33,707 --> 00:22:35,264
إنه يقوم بتغييري

573
00:22:35,265 --> 00:22:38,765
- أنا أسفة جداً جداً

574
00:22:38,766 --> 00:22:40,299
من أجل كل هذه الفوضى

575
00:22:40,300 --> 00:22:42,241
- أية فوضى؟
- هذه

576
00:22:42,242 --> 00:22:43,632


577
00:22:43,633 --> 00:22:45,669
- فعلتيها
- لا تفعلي ، لا

578
00:22:45,670 --> 00:22:47,468
توقفي

579
00:23:11,923 --> 00:23:13,313


580
00:23:14,920 --> 00:23:16,837
حسناً
نعم

581
00:23:18,876 --> 00:23:20,649


582
00:23:23,120 --> 00:23:24,581
تستطيع أن تخلع هذا ، أخلعه وحسب

583
00:23:24,582 --> 00:23:25,348
- نعم ، نعم

584
00:23:25,349 --> 00:23:28,417
- نعم ، رودريغو

585
00:23:28,418 --> 00:23:32,445
هيا ، هيا

586
00:23:36,805 --> 00:23:43,574
تـــــــرجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

