﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:07,501
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:07,525 --> 00:00:11,525
موتسارت في الأدغال
<i><font color="#808040">الموسم الثاني</font></i>

3
00:00:12,775 --> 00:00:15,580
- ....و آلات النفخ

4
00:00:15,628 --> 00:00:17,120
دعونا لا ننسى هذه العلامات الموسيقية الجميلة

5
00:00:17,121 --> 00:00:19,152
في الفاصلة الموسيقية الثانية للخفوت التدريجي ، تمام؟

6
00:00:19,200 --> 00:00:20,710
دعونا نحافظ عليهم

7
00:00:20,758 --> 00:00:24,282
نحن بحاجة اليهم لشعور الحنين ذلك ، للشجن ، تمام؟

8
00:00:24,330 --> 00:00:25,649
....لذا هذا ليس

9
00:00:25,697 --> 00:00:28,142
....لا ،لا، إنه أكثر الي

10
00:00:28,190 --> 00:00:29,221
تعرفون؟
نحن ... ، نحن ، ... ، نحن

11
00:00:29,269 --> 00:00:30,635
حافظوا عليهم وحسب هناك ، تمام؟

12
00:00:30,683 --> 00:00:33,728
... مستعدين ، و

13
00:00:35,741 --> 00:00:37,539
حسناً

14
00:00:37,587 --> 00:00:38,882
هذا مضحك جداً ، حسناً

15
00:00:38,930 --> 00:00:41,111
أشارككم الضحك في هذه ، حسناً

16
00:00:41,159 --> 00:00:43,029
دعونا ، دعونا نعود الي العمل ؟

17
00:00:43,077 --> 00:00:45,570
... جاهزين ، و

18
00:00:49,142 --> 00:00:51,444
حسناً ، حسناً
هذه هي المرة الثانية

19
00:00:51,492 --> 00:00:53,266
المزحة ليست مضحكة

20
00:00:53,314 --> 00:00:55,314
في المرة الثانية لأنها تكون فسرت بشكل أوضح

21
00:00:58,660 --> 00:01:00,961
يا رفاق، ما الذي يحدث؟

22
00:01:01,009 --> 00:01:02,735
لا ، لم أعد أضحك ، أنظروا

23
00:01:02,783 --> 00:01:04,461
أنظروا ، لم أعد اضحك ، حسناً؟

24
00:01:04,509 --> 00:01:05,612
دعونا نعود للعمل ، تمام؟

25
00:01:05,660 --> 00:01:06,930
هيا

26
00:01:06,978 --> 00:01:08,656
يا رفاق ، هذه في الحقيقة قلة ذوق

27
00:01:08,704 --> 00:01:11,701
... أقصد أنا
.....ما

28
00:01:11,749 --> 00:01:15,057
وارين بويد ، ما الذي تفعله؟

29
00:01:15,105 --> 00:01:16,505
عد الي مقعدك ، وارين بويد

30
00:01:21,338 --> 00:01:22,561
وارين بويد

31
00:01:27,955 --> 00:01:29,321
.... صباح الخير

32
00:01:29,369 --> 00:01:30,448
صباح الخير

33
00:01:30,496 --> 00:01:32,462
... صديقتي الجديدة

34
00:01:34,547 --> 00:01:37,448
- أحب الشعر الأبيض في لحيتك

35
00:01:37,496 --> 00:01:41,596
- إنه التقدم في الزمن ، تعرفين ؟

36
00:01:41,643 --> 00:01:44,544
- إنه مثير

37
00:01:44,592 --> 00:01:46,750
وبشرتك

38
00:01:46,798 --> 00:01:48,380
- ماذا عن بشرتي؟

39
00:01:48,428 --> 00:01:51,065
- إنها مثل جراب من جلد الماعز

40
00:01:51,113 --> 00:01:53,151
حيثما أستطيع الأحتفاظ بمجوهراتي الصغيرة

41
00:01:53,199 --> 00:01:55,500
- ...حسناً

42
00:01:55,548 --> 00:01:57,945
أنتظري ، إبقِ على هذه الفكرة

43
00:02:01,901 --> 00:02:03,171
غلوريا؟

44
00:02:03,219 --> 00:02:04,490
-رودريغو ، ما الذي يحدث هناك؟

45
00:02:04,538 --> 00:02:05,880
- إنه مبكر جداً عن  الطبيعي الخاص بك

46
00:02:05,928 --> 00:02:06,959
- لقد تلقيت إتصال هذا الصباح من

47
00:02:07,007 --> 00:02:08,206
مدير مسكنك

48
00:02:08,254 --> 00:02:10,363
هل تقيم أي حفل من النوع المعربد؟

49
00:02:10,411 --> 00:02:11,658
- عربدة؟
لا

50
00:02:11,706 --> 00:02:12,833
- إنها غاضبة حقاً

51
00:02:12,881 --> 00:02:15,134
- لا ، لا ، لا
ليست عربدة

52
00:02:15,182 --> 00:02:18,754
إنها ... إنها ، لا
...إنها مثل

53
00:02:18,802 --> 00:02:20,576
حفلة صاخبة ، تعرفين؟
كما في الساحات العامة

54
00:02:20,624 --> 00:02:22,014
- تقيم حفل صاخب؟
- نعم

55
00:02:22,062 --> 00:02:23,405
- إنهم صاخبين جداً

56
00:02:23,453 --> 00:02:25,730
- أنا .. أنتظري ثانية
أنتظري ثانية واحدة

57
00:02:25,778 --> 00:02:27,768
ثانية واحدة ، غلوريا
اهلاً ، سيد هامبورج

58
00:02:27,816 --> 00:02:29,014
اهلاً ، مرحباً بك؟
هل أنت بخير؟

59
00:02:29,062 --> 00:02:30,429
-ليس عظيم ، سيد دي سوزا

60
00:02:30,477 --> 00:02:31,460
إنه عالي قليلاً

61
00:02:31,508 --> 00:02:33,449
- عالي؟
سأخبرهم أن يهدأوا ، تمام ؟

62
00:02:33,497 --> 00:02:35,295
هناك بعض التغيرات ستتم ، تغيرات ستتم

63
00:02:35,343 --> 00:02:37,117
- أخشى من أن التغيرات تمت بالفعل

64
00:02:37,165 --> 00:02:39,131
- ...رودريغو
- غلوريا؟

65
00:02:39,179 --> 00:02:41,097
- هل تريد ان تنضم الي حلقتنا للطبل؟

66
00:02:41,145 --> 00:02:43,326
- ليس عندي وقت لأي حلقات

67
00:02:43,374 --> 00:02:44,765
- من ليس لديه وقت للحلقات؟

68
00:02:44,813 --> 00:02:46,874
- عليك أن تعثر على مكان أخر للعيش

69
00:02:46,922 --> 00:02:48,577
- أنتظر

70
00:02:48,624 --> 00:02:50,285
سيد هامبورج يخبرني بأنه يجب أن أرحل

71
00:02:50,286 --> 00:02:52,196
يجب أن أرحل ، حسناً ، حسناً
- تذهب ، الي أين ستذهب؟

72
00:02:52,244 --> 00:02:54,138
- يجب أن نرحل جميعاً
الجميع ، يجب أن نرحل

73
00:02:54,186 --> 00:02:55,265
- ليس من الضرورة أن تكون هذه اللحظة

74
00:02:55,313 --> 00:02:57,734
-لا أحد يسمعني
....غلوريا

75
00:02:57,782 --> 00:03:00,057
أقصد ، هذه علامة ، صحيح؟
- ماذا تقصد بأنها علامة؟

76
00:03:00,058 --> 00:03:02,289
- يجب أن أرحل
- الي أين ستذهب؟

77
00:03:02,337 --> 00:03:04,447
- لست أدري
لست أدري

78
00:03:06,293 --> 00:03:07,371
لست أدري

79
00:03:09,457 --> 00:03:10,608


80
00:03:10,656 --> 00:03:12,216
الحادية عشر صباحاً
وتتناول الشراب بالفعل؟

81
00:03:12,262 --> 00:03:13,796
- هذه ليست خمرة
إنها مياه معقمة

82
00:03:13,844 --> 00:03:14,995
يجب أن تتناولي البعض

83
00:03:15,043 --> 00:03:17,153
- تناول المياه أفضل شيء للشعور
بالارتباك والارهاق بسبب السفر

84
00:03:17,200 --> 00:03:18,615
- أنت في البيت منذ أسابيع

85
00:03:18,663 --> 00:03:20,389
- لا تشعرينه بالخجل

86
00:03:20,437 --> 00:03:22,077
- أعتقد بأنني سأنام هنا

87
00:03:22,091 --> 00:03:24,464
- لا ، هذا لن يحدث
أنهض ، هيا ،أنهض

88
00:03:24,512 --> 00:03:26,526
- الأمر مريح جداً على الطاولة
.... الوسادة كانت رائعة جداً

89
00:03:26,574 --> 00:03:28,708
-أنصرف وحسب

90
00:03:28,756 --> 00:03:30,050
-أنا متعب جداً
- على قدميك

91
00:03:30,098 --> 00:03:31,704
- أرجوكِ ، دعيني أنام وحسب

92
00:03:31,752 --> 00:03:34,030
إليزابيث ، توجد أريكة هنا
هذا ليس لطيف

93
00:03:34,078 --> 00:03:35,228
سأستيقظ خلال برهة قصيرة

94
00:03:35,276 --> 00:03:37,170
- هيا ، لا ، لا

95
00:03:37,218 --> 00:03:39,232
هل تتذكر عندما ذهبنا سوياً للغوص؟

96
00:03:39,280 --> 00:03:40,910
هل تتذكر عندما نفذ منك الهواء؟

97
00:03:40,958 --> 00:03:42,876
- نعم
- هل تتذكر ما قمنا به؟

98
00:03:42,924 --> 00:03:44,386
- لقد تشاركنا في التنفس

99
00:03:44,434 --> 00:03:45,561
- هذا صحيح

100
00:03:45,609 --> 00:03:47,023
طوال الطريق حتى السطح

101
00:03:50,691 --> 00:03:53,040
- حسناً ، أنتِ محقة
أستطيع القيام بذلك

102
00:03:53,088 --> 00:03:55,438
- .... أستطيع السهر اليوم

103
00:03:55,486 --> 00:03:57,403
- أذهب الي النوم مبكراً ، وأحظى بنوم رائع ليلاً

104
00:03:57,451 --> 00:03:59,154
- ممتاز
- وأصحو منتعش في الغد

105
00:03:59,201 --> 00:04:00,304
وأصور الفريندال

106
00:04:00,352 --> 00:04:01,815
- ماذا ستفعل في الفريندال؟

107
00:04:01,862 --> 00:04:03,157
- أقم بالتصوير من أجل برنامجي

108
00:04:03,205 --> 00:04:04,619
- رائع ، هل يمكنني المجيء؟

109
00:04:04,667 --> 00:04:06,513
المكان مثل مبنى المشاهير من الموسيقيين

110
00:04:06,561 --> 00:04:09,462
- هذه فكرة عظيمة
هل أستطيع أنا وهايلي المجيء؟

111
00:04:09,510 --> 00:04:11,979
- في العادة عملي يُعد عمل شخص واحد
لكن أقصد نعم

112
00:04:12,027 --> 00:04:13,777
ربما سيكون من الرائع أن تكونوا هناك يا رفاق

113
00:04:13,825 --> 00:04:16,150
- شكراً لك
يا إلهي هذه اخبار رائعة

114
00:04:16,198 --> 00:04:17,517
شكراً جزيلاً

115
00:04:17,565 --> 00:04:19,245
- ماذا؟
هل نتيجة أختباراتك سلبية؟

116
00:04:19,267 --> 00:04:20,442
- لا ، كان هذا بالأمس

117
00:04:20,490 --> 00:04:22,072
كان هذا وكيلي
لقد حصلت عليها

118
00:04:22,120 --> 00:04:23,247
لقد حجزت في دانس هاوس

119
00:04:23,294 --> 00:04:24,469
- ماذا؟
- إنه لي ، نعم

120
00:04:24,517 --> 00:04:26,315
- أنتظر ، ماذا؟
ستكون في برنامج دانس هاوس؟

121
00:04:26,363 --> 00:04:28,425
- نعم ، نعم
- مستحيل

122
00:04:28,473 --> 00:04:29,863
- هذا مدهش

123
00:04:29,911 --> 00:04:31,086
- أنتظر ، لماذا هنالك مصافحة بالأيدي؟

124
00:04:31,134 --> 00:04:32,764
ماذا يكون الدانس هاوس؟

125
00:04:32,812 --> 00:04:34,730
- إنه برنامج واقعي للرقص
- إنه الأفضل

126
00:04:34,778 --> 00:04:36,216
أحب دانس هاوس؟

127
00:04:36,264 --> 00:04:37,582
- هل تحب برامج التلفزيون الواقعي؟

128
00:04:37,630 --> 00:04:38,661
- أحب دانس هاوس

129
00:04:38,709 --> 00:04:40,267
أليكس ، متى سترحل؟

130
00:04:40,315 --> 00:04:42,857
- لست أدري

131
00:04:42,905 --> 00:04:44,726
قريباً
قريباً جداً

132
00:04:44,774 --> 00:04:46,932
هل رأيتِ جواربي البيضاء المشدودة؟

133
00:04:46,980 --> 00:04:50,504
أشعر بأن أخر مرة رأيتهم ، كانوا في غرفتك

134
00:04:50,552 --> 00:04:52,374
- لقد أرتديتهم ، ثم تمططوا مني

135
00:04:52,422 --> 00:04:53,764
- أسفة حقاً
- ليس مرة أخرى

136
00:04:53,812 --> 00:04:55,802
- - يا إلهي

137
00:04:55,850 --> 00:04:58,535
-أريد أن أقيم لك حفل للذهاب

138
00:04:58,583 --> 00:04:59,949
- نعم ، لست أدري

139
00:04:59,997 --> 00:05:01,771
الأمر هو ، إذا قلت نعم لهذه الدعوة

140
00:05:01,819 --> 00:05:03,499
سأغادر الي لوس أنجليس
في الحال

141
00:05:03,521 --> 00:05:04,840
- ماذا تقصد بـــ "لو؟

142
00:05:04,888 --> 00:05:07,141
- أقصد بأن هناك بعض العوامل متداخلة في الموضوع

143
00:05:07,189 --> 00:05:08,628
- مثل ، أي نوع من العوامل؟

144
00:05:08,676 --> 00:05:10,474
- مثل ، إنه إلتزام لمدة ثلاثة أشهر ، هايلي

145
00:05:10,522 --> 00:05:12,751
- أعرف ، لقد أخبرتني

146
00:05:12,799 --> 00:05:14,981
-نعم ، لقد تحدثت للتو مع المنتجين

147
00:05:15,029 --> 00:05:16,389
وقالوا إذا قبلت هذه

148
00:05:16,419 --> 00:05:18,121
لن يكون لدي أي أتصال بالعالم الخارجي

149
00:05:18,169 --> 00:05:21,333
لذا ... لن أستطيع

150
00:05:21,381 --> 00:05:25,936
التحدث مع أبواي أو أصدقائي
أو أراكِ

151
00:05:25,984 --> 00:05:29,508
- حسناً ، هذا سخيف حقاً
لكن أعتقد بأنه يجب ان تقوم بالأمر

152
00:05:29,556 --> 00:05:31,858
هذه فرصة جيدة حقاً لك

153
00:05:34,687 --> 00:05:35,693
- حقاً؟

154
00:05:35,741 --> 00:05:39,937
- نعم

155
00:05:39,985 --> 00:05:43,197
- رائع ، إذاً سأقوم بحزم حقائبي

156
00:05:45,762 --> 00:05:47,872
- حسناً ، بالنسبة الي عهدة المعاش

157
00:05:47,920 --> 00:05:49,310
سيتم أستردادها خلال سبع سنوات

158
00:05:49,358 --> 00:05:50,509
- كانت دائماً خمس سنوات

159
00:05:50,557 --> 00:05:51,779
- يمكن أن يكون هناك مساحة للتردد

160
00:05:51,827 --> 00:05:53,074
- لا ، لا
لسنا مترددين

161
00:05:53,122 --> 00:05:54,345
سنقاتل من أجل خمسة

162
00:05:54,392 --> 00:05:55,807
- لا أعتقد بأننا يجب ان نقاتل بضراوة

163
00:05:55,855 --> 00:05:57,988
- اللعبة مثل الشطرنج وليس رقعتها

164
00:05:58,036 --> 00:05:59,043
يجب أن تكونوا مشاكسين

165
00:05:59,091 --> 00:06:00,458
- أستطيع أن أكون مشاكسة

166
00:06:00,506 --> 00:06:01,824
- هل تستطيعين؟

167
00:06:01,872 --> 00:06:03,814
- مشاجرة القطط على سلم مي صغير

168
00:06:03,862 --> 00:06:05,612
- جدياً ، وارين؟

169
00:06:05,660 --> 00:06:07,218
- تباً

170
00:06:07,266 --> 00:06:09,233
تعرفون ، أعتقد بأنني نسيت واحد
 من ملفاتي في  الغرفة بالأعلى

171
00:06:09,234 --> 00:06:10,766
- خذوا خمس دقائق
- لا تقلقي

172
00:06:10,814 --> 00:06:13,163
نحن جيدون في أخذ الخمس دقائق

173
00:06:13,211 --> 00:06:14,913
أيها النادل

174
00:06:14,961 --> 00:06:16,640
-الي أين أنتِ ذاهبة؟
- الي دورة المياه

175
00:06:16,687 --> 00:06:18,342
لا بأس بهذا معكم؟

176
00:06:18,390 --> 00:06:19,612
- سأخذ شراب أخر عتيق الطراز

177
00:06:19,660 --> 00:06:21,410
- بوب؟
- ما بهذا مرة أخرى؟

178
00:06:21,458 --> 00:06:23,784
- ويسكي ، سكر مجروش ، عُشبة مُرة

179
00:06:23,831 --> 00:06:24,838
أتريد واحد؟

180
00:06:24,886 --> 00:06:27,619
- لا ، أشعر بالمرارة بما فيه الكفاية

181
00:06:30,160 --> 00:06:32,294


182
00:06:32,342 --> 00:06:34,332
إذاً لم نتحدث بشأن ما حدث في ذلك اليوم

183
00:06:34,380 --> 00:06:36,106
- أقصد ، ما قلتيه لي
- صحيح ، صحيح

184
00:06:36,154 --> 00:06:37,634
أعتذر ، لقد كان ذلك
شكراً لكِ-

185
00:06:37,640 --> 00:06:38,743
لأنني أعتقد أن هذه المفاوضات

186
00:06:38,791 --> 00:06:40,517
مهمة جداً لكي لا نفسدها

187
00:06:40,565 --> 00:06:41,946
- لا ، أنتِ محقة ، ولن يحدث مرة أخرى

188
00:06:41,947 --> 00:06:43,034
- أعدكِ
- جيد

189
00:06:43,082 --> 00:06:45,455
- حتى لو أعتقد بأنكِ مثيرة جداً كالجحيم

190
00:06:57,226 --> 00:06:59,623
يجب أن تذهبي أولاً
سألحق بكِ

191
00:06:59,671 --> 00:07:01,254
- حسناً

192
00:07:06,672 --> 00:07:10,004
- اهلاً
دندني ، دندني أيتها النجمة الصغيرة

193
00:07:10,052 --> 00:07:11,586
- يا إلهي ، بوب
ما أنت ، في الخامسة؟

194
00:07:11,634 --> 00:07:14,343
- حسناً ، إذاً ... أين كنا؟

195
00:07:14,391 --> 00:07:16,740
- أين ملفك؟

196
00:07:16,788 --> 00:07:18,107
- تعرف

197
00:07:18,155 --> 00:07:21,847
لابد وأنني تركت عقلي ايضاً في الغرفة بالأعلى

198
00:07:21,894 --> 00:07:25,251
- سأعود حالاً
-  خُذي دقيقتين على الخمس دقائق

199
00:07:25,299 --> 00:07:26,929
- إنه جميل ، غلوريا

200
00:07:26,977 --> 00:07:28,775
شكراً جزيلاً لكِ لسماحكِ لي
البقاء في بيتك

201
00:07:28,823 --> 00:07:30,645
- أرجوك ، هل تدري كم من النساء ليتقاتلن

202
00:07:30,693 --> 00:07:32,802
على الحصول عليك كرفيقهم في السكن؟

203
00:07:32,850 --> 00:07:34,265
ومساعدك

204
00:07:34,313 --> 00:07:35,991
يستطيع إحضار باقي أشيائك غداً

205
00:07:36,039 --> 00:07:38,748
- لا ، هذا كل شيء

206
00:07:38,796 --> 00:07:40,450
-أهذا كل شيء؟
هذا كل ما لديك؟

207
00:07:40,498 --> 00:07:41,744
- هذا كل ما أحتاجه

208
00:07:41,792 --> 00:07:43,422
- حسناً ، لليوم ، نعم

209
00:07:43,470 --> 00:07:46,179
لكن غداً ، ربما ستحتاج الي أكثر من
حقيبة ذات عجل

210
00:07:46,227 --> 00:07:48,097
- لكن ما من الممكن أن أريده؟

211
00:07:48,145 --> 00:07:51,573
- لست أدري ، بيت خاص بك؟

212
00:07:53,227 --> 00:07:55,169
إذاً سأذهب سريعاً للأستحمام

213
00:07:55,217 --> 00:07:57,207
لكن ربما نستطيع طلب بعض من الطعام السريع

214
00:07:57,255 --> 00:07:58,286
- نعم ، بسرعة ، بسرعة

215
00:07:58,334 --> 00:08:00,515
بسرعة لطلب الطعام السريع ، نعم

216
00:08:00,563 --> 00:08:04,567
-البيت بيتك وحسب

217
00:08:04,615 --> 00:08:05,837
- شكراً لكِ

218
00:08:05,885 --> 00:08:08,115
- بدون حلقات الطبول بالطبع

219
00:08:08,163 --> 00:08:10,224
- نعم ، نعم ، نعم ، نعم

220
00:08:53,736 --> 00:08:56,253
* I could be happy * أستطيع أن أكون سعيد

221
00:08:57,499 --> 00:09:00,304
* I could be sad *أستطيع أن أكون حزين

222
00:09:00,352 --> 00:09:03,445
* I can be cruel * أستطيع أن أكون قاسي

223
00:09:03,493 --> 00:09:07,544
*I can be bad * أستطيع أن أكون سيئ

224
00:09:07,592 --> 00:09:11,763
* It all depends * الأمر كله يتوقف

225
00:09:11,811 --> 00:09:14,952
* On you * عليك

226
00:09:15,000 --> 00:09:18,644
* I can be beggar * يمكنني أن أكون متسول

227
00:09:18,692 --> 00:09:21,521
* I can be king * أستطيع أن أكون ملك

228
00:09:21,568 --> 00:09:25,284
* I can be almost * أستطيع أن أكون تقريباً

229
00:09:25,332 --> 00:09:28,617
* Any old thing * أي شيء قديم

230
00:09:28,665 --> 00:09:34,274
* It all depends on-- * الأمر كله يتوقف علــــ

231
00:09:34,322 --> 00:09:37,127
- غلوريا ، أين كنتِ  تختبئين؟

232
00:09:37,175 --> 00:09:39,093
- ماذا تعني؟
لا شيء

233
00:09:39,141 --> 00:09:40,675
- صوتكِ ، جميل جداً

234
00:09:40,723 --> 00:09:42,281
- أنت لطيف جداً

235
00:09:42,329 --> 00:09:43,384
- لا ، لا ، لطيف
لا

236
00:09:43,432 --> 00:09:45,446
يجب أن تؤدين أمام جمهور

237
00:09:45,494 --> 00:09:46,692
- كنت معتادة على ذلك

238
00:09:46,740 --> 00:09:49,138
- غلوريا أنطوانيت
- غلوريا أنطوانيت؟

239
00:09:49,186 --> 00:09:52,302
-زوجي الراحل أعتقد أن هذا غير لائق

240
00:09:52,350 --> 00:09:53,836
- من يهتم؟

241
00:09:53,884 --> 00:09:55,970
لقد رحل

242
00:09:56,018 --> 00:09:58,847
- لقد حلمت دائماً بالغناء
 في الأماكن العامة مرة أخرى

243
00:09:58,895 --> 00:10:00,045
- حسناً ، يجب عليكِ

244
00:10:00,093 --> 00:10:01,508
لما لا تفعلين؟

245
00:10:01,556 --> 00:10:03,282
- لم أستطع
- لما لا؟

246
00:10:03,330 --> 00:10:07,573
- لأنني محاطة بالموسيقيين الأكثر براعة

247
00:10:07,621 --> 00:10:09,227
في العالم

248
00:10:09,275 --> 00:10:12,104
 أنا لست فنانة مثلكم

249
00:10:12,152 --> 00:10:14,621
أنا هاوية وحسب

250
00:10:14,669 --> 00:10:15,988
- "هاوية"

251
00:10:16,035 --> 00:10:19,464
تقولين هذا كما لو أنها كلمة بذيئة او شيء ما

252
00:10:19,512 --> 00:10:24,162
لكن هاوي جيئت من الكلمة اللأتينية
amare

253
00:10:24,210 --> 00:10:26,943
التي تعني الحب ، الحب

254
00:10:26,991 --> 00:10:28,382
أن تقومين بالأشياء من أجل
الحب فيها

255
00:10:29,868 --> 00:10:31,594
- أرى بأنك وجدت غسولي

256
00:10:31,642 --> 00:10:32,865
ملطف ، صحيح؟

257
00:10:32,913 --> 00:10:34,974
- ابعد من ذلك ، نعم

258
00:10:35,022 --> 00:10:38,211
هل تعتقدين أن بشرتي مثل جراب من جلد الماعز؟

259
00:10:38,259 --> 00:10:41,471
- لا ، من قال ذلك؟

260
00:10:41,519 --> 00:10:45,882
- نعم

261
00:10:45,930 --> 00:10:51,899
غلوريا ، نحن نغمات في هذا الحفل الجميل للوجود

262
00:10:51,947 --> 00:10:57,006
إذ لم نقم بعزف أنفسنا ، لن يفعل أحد

263
00:10:57,054 --> 00:11:02,951
أريد أن أسمع غلوريا أنطوانيت
تغني مرة أخرى أمام العامة

264
00:11:02,999 --> 00:11:04,437
جمهور كبير ؟

265
00:11:07,482 --> 00:11:09,424
- - أراكِ غداً

266
00:11:18,869 --> 00:11:21,530
- مرحباً
هذا بي شارب

267
00:11:21,578 --> 00:11:24,191
برنامج موسيقي حيث الموسيقى
الكلاسيكية هي موطن قوتنا

268
00:11:24,239 --> 00:11:27,523
أنا برادفورد شارب ، أقف الأن
في بيت الفريندال

269
00:11:27,571 --> 00:11:30,041
للموسيقيين ، تم بناؤه -- السطر؟

270
00:11:30,089 --> 00:11:33,277
- تم بناؤه عام 1932
ضمن خطة روزفللت لإعادة التوزيع

271
00:11:33,325 --> 00:11:37,736
- تم بناؤه عام 1932
ضمن خطة روزفللت لإعادة التوزيع

272
00:11:37,784 --> 00:11:39,102
هذا البيت كان مسكن

273
00:11:39,150 --> 00:11:41,955
للموسيقيين و المسرحيين
... وجميع الفنانين

274
00:11:42,003 --> 00:11:44,952
- عام 1934
في الواقع 1932

275
00:11:45,000 --> 00:11:48,955
والسبب بأنني أتذكر إنه كان في عام 1932

276
00:11:49,003 --> 00:11:51,640
أن خطة روزفلت نقضت حُكم منع الخمور

277
00:11:51,688 --> 00:11:53,510
ولم نكن مضطرين للذهاب الي الحانات
الغير مصرح بها أكثر من ذلك

278
00:11:53,558 --> 00:11:55,260
ونطرق على الباب قائلين
قام جو بأرسالي

279
00:11:55,308 --> 00:11:58,161
- شكراً لك

280
00:11:58,209 --> 00:12:00,415
سيدي ، إذا كنت من أعتقد أنه هو

281
00:12:00,463 --> 00:12:01,973
وأنا متأكد من أنك هو

282
00:12:02,021 --> 00:12:03,651
إنه لشرف
... أنت

283
00:12:03,699 --> 00:12:05,952
- مارسيللو جالياتي
عازف المزمار الشهير

284
00:12:06,000 --> 00:12:07,966
- حسناً ، لقد أُعجب بي توسكانيني

285
00:12:08,014 --> 00:12:09,237
وكليمبرر أُعجب بي

286
00:12:09,285 --> 00:12:10,771
فورتفاجنر أُعجب بي

287
00:12:10,819 --> 00:12:12,545
- أنا برادفورد شارب

288
00:12:12,593 --> 00:12:14,463
-هذه الأنسة إليزابيث كامبل
- مرحباً

289
00:12:14,511 --> 00:12:16,031
- كيف حالك؟
- سُررت للقائك

290
00:12:16,045 --> 00:12:17,939
- أنا هايلي ، إنه لمن الرائع مقابلتك

291
00:12:17,987 --> 00:12:19,761
- إن هايلي تعزف المزمار في
فرقة نيويورك الموسيقية

292
00:12:19,809 --> 00:12:21,295
- أنا مجرد بديلة حتى الأن
... لكن

293
00:12:21,343 --> 00:12:22,503
- بديلة؟
لكن ليس لفترة طويلة

294
00:12:22,542 --> 00:12:24,532
تبدين كعازفة أولى للمزمار بالنسبة لي

295
00:12:24,580 --> 00:12:26,521
- لما لا نصعد الي شقتي بالأعلى

296
00:12:26,569 --> 00:12:29,206
لأنه أعتقد قد حان الوقت
لخلط القليل من مشروب الكوكتيل

297
00:12:29,254 --> 00:12:32,179
- ألا تعتقدون ذلك؟
- نعم ، نعم

298
00:12:32,227 --> 00:12:33,306
- نعم ، نعم

299
00:12:33,354 --> 00:12:35,487
- هايلي ، أخبريني هل تعرفين تلك المُزحة

300
00:12:35,535 --> 00:12:38,196
"كيف يصنع عازف المزمار مليون دولار؟

301
00:12:38,244 --> 00:12:40,378
- أن يبدأ بمليونين؟

302
00:12:40,426 --> 00:12:41,792


303
00:12:41,840 --> 00:12:45,556
- إذا كنت تستطيع أن تتناول الغداء مع أي موسيقي

304
00:12:45,604 --> 00:12:48,912
أو مؤلف للموسيقى الكلاسيكية من التاريخ

305
00:12:48,960 --> 00:12:51,022
من سيكون؟

306
00:12:51,070 --> 00:12:54,570
- أفترض بأنه سيكون بوتشيني
"<font color="#ffff00">مؤلف أوبرا إيطالي اشتهر بأعماله "لابوهيم" و مدام فراشة</font>"

307
00:12:54,618 --> 00:12:59,293
مدام فراشة لبوتشيني
نعم

308
00:12:59,341 --> 00:13:02,793
بها عزف منفرد صعب ، في غاية الصعوبة للمزمار
في بدايتها

309
00:13:02,841 --> 00:13:04,471
هايلي ، هل قمتِ ابداً بعزف تلك الأوبرا؟

310
00:13:04,519 --> 00:13:05,837
- لا ، لكن سأحب ذلك

311
00:13:05,885 --> 00:13:08,786
-هذا يذكرني بمارسيل تابوتو
 "<font color="#ffff00">عازف مزمار فرنسي وهو مؤسس مدرسة عزف المزمار بأمريكا</font> "

312
00:13:08,834 --> 00:13:11,231
اللامع الفائز بالجائزة الأولى للكونسرفتوار

313
00:13:11,279 --> 00:13:13,653
لقد ألتحق بأوركسترا أوبرا متروبوليتان

314
00:13:13,701 --> 00:13:15,546
وكان توسكانيني القائد الموسيقي

315
00:13:15,594 --> 00:13:21,036
لقد كان توسكانيني ، في رأيي
ماهية القائد الموسيقي

316
00:13:21,084 --> 00:13:22,714
العديد من العازفين ، عازفين الألات النحاسية

317
00:13:22,762 --> 00:13:24,105
وعازفين الأت النفخ الخشبية مثل المزمار

318
00:13:24,153 --> 00:13:25,927
كان عليهم أن يغيروا من طريقتهم للعزف

319
00:13:25,975 --> 00:13:28,276
وطريقة التفكير ، حتى يقوموا بأرضاء متطلباته

320
00:13:28,324 --> 00:13:29,810
- ما رأيك بموتسارت؟

321
00:13:29,858 --> 00:13:33,646
- موتسارت بالنسبة لي ، كان أسمى العباقرة في التاريخ

322
00:13:33,694 --> 00:13:37,338
هو مثل القائد الموسيقى الذي يستطيع
لعب البلياردو معك

323
00:13:37,386 --> 00:13:39,112
وبين الفواصل ، يستطيع الجلوس على الطاولة

324
00:13:39,160 --> 00:13:42,277
ويقوم بكتابة البعض من لحن سيمفوني
أو رباعية وترية

325
00:13:42,324 --> 00:13:44,938
لقد تمت دعوته في أحدى المرات
الي حفل فاتن للغاية

326
00:13:44,985 --> 00:13:46,184
وأتى للحفل

327
00:13:46,232 --> 00:13:47,575
ولم يكن حليق الذقن لثلاثة أو أربعة أيام

328
00:13:47,623 --> 00:13:49,780
وشعره المستعار كان أعوج

329
00:13:49,828 --> 00:13:52,393
وكان يحتسي الشراب

330
00:13:52,441 --> 00:13:54,958
النبلاء نظروا له بأشمئزاز

331
00:13:55,006 --> 00:13:59,226
....فألتف وقال

332
00:13:59,273 --> 00:14:00,664
ما يعنيه
أي أحد لا أعجبه

333
00:14:00,712 --> 00:14:02,198
يستطيع أن يقبل مؤخرتي
ثم غادر

334
00:14:02,246 --> 00:14:04,739
- هذا ...أنا في الفردوس

335
00:14:04,787 --> 00:14:06,513
شكراً جزيلاً لك

336
00:14:06,561 --> 00:14:09,318
- سيد غالياتي ، لم أرى صديقي أبداً بمثل هذه السعادة

337
00:14:09,366 --> 00:14:10,469
- أنا غيورة
- لا

338
00:14:10,517 --> 00:14:12,291
ليس هنالك ما تغارين منه

339
00:14:12,339 --> 00:14:13,921
و أنتِ ، الي ما تحدقين؟

340
00:14:13,969 --> 00:14:16,534
لما لا تلتقطين واحدة من هؤلاء؟

341
00:14:16,582 --> 00:14:18,116
نعم ، هذه
أترين

342
00:14:18,164 --> 00:14:19,723
الواحدة التي بيديكِ الأن
هذه هي

343
00:14:19,771 --> 00:14:22,288
أستخدمتها من أجل جميع أنواع الموسيقى الباروكية مثل باخ وهاندل
"<font color="#ffff00">الباروكية هو مصطلح يستخدم لوصف حركة الثقافية</font> "

344
00:14:22,336 --> 00:14:23,606
وموتسارت وهايدن

345
00:14:23,654 --> 00:14:26,603
الأن ، أخرى من أجل أي شيء أخر

346
00:14:26,651 --> 00:14:28,497
هايلي ، لما لا تقومين بعزف شيء من أجلي؟

347
00:14:28,545 --> 00:14:30,894
- لا ، سيد جاليتالي
لا أستطيع ذلك

348
00:14:30,942 --> 00:14:32,428
- نعم ، تستطيعين
- نعم

349
00:14:32,476 --> 00:14:33,651
- يجب أن تعزفين شيئاً ما

350
00:14:33,699 --> 00:14:35,569
لا تكوني خجولة جداً ، عزيزتي

351
00:14:35,617 --> 00:14:37,103
لن تصبحين عازفة اولى للمزمار

352
00:14:37,151 --> 00:14:40,363
العازفة الأولى يجب ان تكون منفتحة ومُستعرضة

353
00:14:40,411 --> 00:14:42,281
يجب أن تكوني مثل مغنية الأوبرا الأولى

354
00:14:42,329 --> 00:14:44,199
أريد أن أسمعك تغنين
غني

355
00:14:44,247 --> 00:14:45,829
- حسناً

356
00:14:45,877 --> 00:14:47,747
- شيء غنائي

357
00:15:19,823 --> 00:15:22,077
- أحسنتِ ، أحسنتِ
كان ذلك جميلاً

358
00:15:22,125 --> 00:15:24,714
عزيزتي ، أستطيع أن أؤكد لكِ بأنه

359
00:15:24,762 --> 00:15:26,248
- سيكون لديكِ مسيرة مهنية
- شكراً لك

360
00:15:26,296 --> 00:15:28,496
- وأعتقد بأنكِ عزفتِ بشكل جيد جداً
أعتقد بأنكِ تستحقين شرابً

361
00:15:28,502 --> 00:15:29,964
أعتقد بأننا جميعاً نستحق شراباً ؟

362
00:15:30,012 --> 00:15:32,313
أحبائي الأعزاء ، نحن مجتمعون هنا

363
00:15:32,361 --> 00:15:34,663
لنشهد على الأرتباط المقدس

364
00:15:34,711 --> 00:15:39,002
... بين السيد فودكا

365
00:15:40,872 --> 00:15:44,228
- و الأنسة فيرموت
الفيرموت هو نبيذ معطر بنباتات مُرة كالأفسنتين وقشر البرتقال

366
00:15:44,276 --> 00:15:47,824
لكن فقط ، قطرة صغيرة فقط من الأنسة فيرموت

367
00:15:49,718 --> 00:15:51,780
- أحب المكان هنا

368
00:15:51,827 --> 00:15:53,314
- هل أنتِ بخير؟

369
00:15:53,362 --> 00:15:55,543
أنا بخير ، نعم

370
00:15:55,591 --> 00:15:58,108
- لا بأس ، أخبريني

371
00:15:58,156 --> 00:16:01,369
إنه ليس أمر واحد وحسب

372
00:16:01,417 --> 00:16:03,550
إن اليكس راحل

373
00:16:03,598 --> 00:16:05,204
والأمور مجنونة في العمل

374
00:16:06,379 --> 00:16:08,513
... وتواجدي هنا

375
00:16:12,229 --> 00:16:14,434
أعتقد بأنني سأحصل على مكان خاص بي

376
00:16:14,482 --> 00:16:17,023
- ماذا؟
- لست أدري

377
00:16:17,071 --> 00:16:20,092
أنتِ وبرادفورد سعداء جداً

378
00:16:20,140 --> 00:16:21,458
يجب أن تكونا على مقدرة من التواجد بالبيت

379
00:16:21,506 --> 00:16:24,599
بدون صوت السُلم الموسيقي للمزمار

380
00:16:24,647 --> 00:16:27,907
التى تعزف بأستمرار في الخلفية

381
00:16:29,130 --> 00:16:31,072
وأنتِ كنت على وشك السقوط في بركان

382
00:16:31,119 --> 00:16:32,870
- مرتين -

383
00:16:32,917 --> 00:16:34,644
حسناً ، ربما يجب عليّ ان أفعل أيضاً

384
00:16:37,041 --> 00:16:38,168
- نعم

385
00:16:38,216 --> 00:16:40,349
-يا سيدات ، أين مشروباتنا؟

386
00:16:40,397 --> 00:16:41,764
- قادمتان

387
00:16:41,811 --> 00:16:43,418
- يُتبع

388
00:17:00,127 --> 00:17:03,747
- أرجو أن تتقبلوا أحر تعازينا

389
00:17:03,795 --> 00:17:07,127
لهذه الخسارة المفجعة
والتي أصبحت الأن بشكل أكبر

390
00:17:07,175 --> 00:17:08,374
لأننا لن نستطيع سماع

391
00:17:08,422 --> 00:17:09,740
التأدية الجميلة للمايسترو

392
00:17:09,788 --> 00:17:14,463
للسيمفونية الخامسة لبيتهوفن بصفته
قائدنا الموسيقي المدعو

393
00:17:14,511 --> 00:17:15,853
قم بأدراج الكثير من الورود ، ميشيل

394
00:17:15,901 --> 00:17:16,980
في الرسالة ، من فضلك

395
00:17:17,028 --> 00:17:18,323
الكثير من ... مايسترو
نعم؟

396
00:17:18,371 --> 00:17:20,121
- أعتقد بأن لدي بعض الأخبار الجيدة

397
00:17:20,169 --> 00:17:21,295
- سيكروسكي معنا؟

398
00:17:21,343 --> 00:17:23,213
- لا ، لا
لقد تم حجزه من أجل لا سكالا - دار الأوبرا بأيطاليا

399
00:17:23,261 --> 00:17:24,604
- وجراهام؟

400
00:17:24,652 --> 00:17:27,001
- نعم ، هو ملتزم بالفعل
- جراهام؟

401
00:17:27,049 --> 00:17:31,867
-في منتجع بالقرب من جنيف
لكن لا تنزعج

402
00:17:31,915 --> 00:17:33,306
لقد وجدت شخص ما

403
00:17:33,354 --> 00:17:35,224
- من؟
- لينوكس

404
00:17:35,272 --> 00:17:36,878
- البروفة خلال خمس دقائق
البروفة خلال خمس دقائق

405
00:17:36,926 --> 00:17:40,426
- تلك فكرة مثيرة للأنتباه

406
00:17:40,474 --> 00:17:42,991
نعم ، الناس يقولون بأن لديه القليل من الموهبة

407
00:17:43,039 --> 00:17:44,190
- لا ، إنه معجزة

408
00:17:44,238 --> 00:17:45,652
سيكون بالتأكيد
أقصد

409
00:17:45,700 --> 00:17:48,505
يقولون بأنه يستطيع قيادة الفرقة طوال الليل

410
00:17:48,553 --> 00:17:50,183
- ربما ، ربما

411
00:17:50,231 --> 00:17:54,330
...لكن هل هذا يجعله جاهزاً لــــ

412
00:17:54,378 --> 00:17:57,519
مايسترو ، هل يستطيع قيادة فرقة نيويورك الموسيقية؟

413
00:17:57,567 --> 00:17:59,437
- هل هو مستعد؟
- غريب قولك هذا

414
00:17:59,485 --> 00:18:03,920
هذا ما قاله بالضبط مجلس الأدارة
قبل تعيينك

415
00:18:03,967 --> 00:18:05,166
قرارك ،  مايسترو

416
00:18:11,591 --> 00:18:13,173
- مايسترو

417
00:18:13,221 --> 00:18:16,242
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

418
00:18:16,290 --> 00:18:17,800
- لم أستطع السيطرة على نفسي

419
00:18:17,848 --> 00:18:19,766
أقصد ما الذي ستقوم به
عندما ترى سيارة فيراري مُهملة

420
00:18:19,814 --> 00:18:23,122
والمفاتيح بداخلها ؟
كنت سأقوم بأعادتها

421
00:18:23,170 --> 00:18:24,968
- مايسترو ، قابل لينوكس

422
00:18:25,016 --> 00:18:27,150
-حاز لي الشرف

423
00:18:27,197 --> 00:18:28,660
مازلت أقرص نفسي

424
00:18:28,708 --> 00:18:31,129
حتى في أكثر أحلامي جموحاً لم أعتقد
بأنني سأكون بصحبة أثنان

425
00:18:31,177 --> 00:18:32,999
مما أتعبدهم من الجيل الأكبر سناً

426
00:18:33,047 --> 00:18:35,252
- نحن مسرورون جداً لتواجدك معنا

427
00:18:35,300 --> 00:18:39,016
وكما تعرف ، كان لي بعض المرات قمت
فيها بقيادة عزف السيمفونية الخامسة بنفسي

428
00:18:39,064 --> 00:18:40,239
- نعم ، بالطبع

429
00:18:40,287 --> 00:18:41,653
إنها النسخة النهائية

430
00:18:41,701 --> 00:18:43,427
قمت بها أيضاً لدرجة من الأستحسان

431
00:18:43,475 --> 00:18:44,578
- هل قمت بها؟
- منذ بضع سنوات

432
00:18:44,626 --> 00:18:46,352
- نعم ، أعرف ، أعرف
لقد رأيتها

433
00:18:46,400 --> 00:18:49,061
الطريقة التي أدخلت بها الناي في الحركة الرابعة

434
00:18:49,109 --> 00:18:51,434
بسيطة جداً ، بطريقة جيدة

435
00:18:51,482 --> 00:18:53,760
- هل كنت هناك؟
- لا كنت في العاشرة من عمري ذاك الوقت

436
00:18:53,808 --> 00:18:55,726
لكني رأيتها على الأنترنت

437
00:18:55,773 --> 00:18:57,188
ممتاز جدير للأحترام

438
00:18:57,236 --> 00:18:58,435
- جدير للأحترام؟

439
00:18:58,482 --> 00:18:59,849
- ممتاز جدير للأحترام
- نعم

440
00:18:59,897 --> 00:19:01,407
- أسمع ، لما لا نجتمع سوياً لاحقاً؟

441
00:19:01,455 --> 00:19:02,846
ربما نستطيع ثلاثتنا

442
00:19:02,894 --> 00:19:04,644
أن نحظى بليلة للشباب أو شيء من هذا القبيل ؟

443
00:19:04,691 --> 00:19:07,760
- أحب ذلك لكن عندى ليلة رعاية

444
00:19:07,808 --> 00:19:09,294
نعم

445
00:19:09,342 --> 00:19:11,092
أسمها اليجرا نن تروبو

446
00:19:11,140 --> 00:19:13,202
- اليجرا
مرحباً

447
00:19:14,688 --> 00:19:17,229
-أحب وقع صدى الأصوات هنا

448
00:19:17,277 --> 00:19:19,387
لا اعتقد بأنها تحبك كثيراً يا صاح

449
00:19:20,897 --> 00:19:23,534
- المنتجين لن يمنعونا عن مراسلة بعضنا البعض ، صحيح؟

450
00:19:23,582 --> 00:19:25,093
- نعم

451
00:19:25,141 --> 00:19:27,394
-لقد أحضرت لك شيئاً ما

452
00:19:29,983 --> 00:19:31,685
سراوويل مشدودة بيضاء جديدة

453
00:19:31,733 --> 00:19:33,675
- رائع ، رائع ، شكراً
- أسفة بشأن هذا

454
00:19:33,723 --> 00:19:35,089
نعم ، انظر

455
00:19:35,137 --> 00:19:36,816
إنهم ثلاثة أشهر ، سيكون الأمر على ما يرام

456
00:19:36,863 --> 00:19:40,220
- توقفي وحسب
- أتوقف عن ماذا؟

457
00:19:40,268 --> 00:19:41,850
- أحاول تخيل شعوري

458
00:19:41,898 --> 00:19:44,655
أرجوكِ توقفي فقط عن الهراء
وكوني أمينة لمرة واحدة

459
00:19:44,703 --> 00:19:46,309
أنتِ سعيدة لذهابي

460
00:19:46,357 --> 00:19:48,011
- عما تتحدث؟

461
00:19:48,059 --> 00:19:49,977
- لم تحاولي حتى أن تبدي حزينة

462
00:19:50,025 --> 00:19:52,590
- هذا لأنني لست ممثلة ألعب دور

463
00:19:52,638 --> 00:19:54,412
-أنا صديقتك
- نعم ، بالضبط

464
00:19:54,460 --> 00:19:56,737
لهذا السبب يجب أن تكونين أكثر تردداً

465
00:19:56,785 --> 00:19:58,391
- حسناً ، هذا غريب

466
00:19:58,439 --> 00:20:01,316
- ماذا؟
لا ، في الحقيقة من الطبيعي أن ترغبين في أن يكون الشخص

467
00:20:01,364 --> 00:20:03,162
الذي من المفترض إنكِ على علاقة به

468
00:20:03,210 --> 00:20:04,888
أن يكون غاضب عند ذهابك لأشهر

469
00:20:04,936 --> 00:20:07,237
أسمعي ، هل تدرين ؟
أرجوكِ ، هل تستطيعين أن تهتمي

470
00:20:07,285 --> 00:20:10,186
بشأن شيء أخر أكثر قليلاً من أهتمامك بالمزمار؟

471
00:20:10,234 --> 00:20:11,936
- أليكس ، أنتظر

472
00:20:11,984 --> 00:20:14,142
توقف

473
00:20:14,190 --> 00:20:15,556
- ماذا؟

474
00:20:15,604 --> 00:20:18,553
- إذا أهذا هو؟
هل سترحل بهذه الطريقة وحسب؟

475
00:20:18,601 --> 00:20:22,484
- حسناً ، ماذا تريدين مني أن أفعل؟

476
00:20:22,532 --> 00:20:23,995
أترين ذلك؟

477
00:20:24,043 --> 00:20:26,584
تلك هي المشكلة

478
00:20:31,642 --> 00:20:33,176
- هيا ، بوبي
- هيا بنا

479
00:20:33,224 --> 00:20:34,783
- هيا بوب ، هيا بنا
هيا بنا

480
00:20:34,831 --> 00:20:36,005


481
00:20:36,053 --> 00:20:38,762
- هيا ، هيا ، هيا ، هيا ، هيا

482
00:20:39,913 --> 00:20:41,279


483
00:20:41,327 --> 00:20:42,598


484
00:20:42,646 --> 00:20:44,755
-لا تقم برقصة الجاز اليدين لي ، إيها الداعر

485
00:20:44,803 --> 00:20:47,201
- توقف عما تفعله وهيا بنا

486
00:20:47,249 --> 00:20:49,286
الحلوة متحجرة القلب مستعدة

487
00:20:49,334 --> 00:20:51,396
- أنتظر واحدة جيدة
- لا بأس

488
00:20:51,444 --> 00:20:52,834
- توخي الحذر ، أختاه

489
00:20:52,882 --> 00:20:54,369
توقف عن محاولة أعطائي الكرة .

490
00:20:54,417 --> 00:20:56,454
-إذاً ، أخبري ثديك أن يبتعدا عن مزاحمة الطابة

491
00:20:56,502 --> 00:20:57,629
- لا أستطيع السيطرة

492
00:20:57,677 --> 00:20:59,091
- لا تتحدث عن ثديها

493
00:20:59,139 --> 00:21:00,819
- هيا بنا ، يا صغيري
- هل أنت جاهزة يا ضاربة الكرة؟

494
00:21:02,280 --> 00:21:03,718
- أنتظر واحدة جيدة

495
00:21:03,766 --> 00:21:06,020
أنتظر واحدة جيدة
- عما تتحدث؟

496
00:21:06,068 --> 00:21:07,194
يا مسيح

497
00:21:07,242 --> 00:21:09,783
- الكرة

498
00:21:09,831 --> 00:21:10,766
- مايسترو

499
00:21:12,205 --> 00:21:13,691
- هايلي ، ما الذي تفعلينه هنا؟

500
00:21:13,739 --> 00:21:15,321
- هل تتجسس علينا؟

501
00:21:15,369 --> 00:21:17,359
- لا ، لقد أخبرتهم بالأ يلعبوا بيسبول

502
00:21:17,407 --> 00:21:18,927
وأنظري إليهم ، إنهم يلعبونها

503
00:21:18,965 --> 00:21:21,123
- لما لم تذهب لهناك وتوقفنا ؟

504
00:21:21,171 --> 00:21:22,561
- أردت ذلك ، فلهذا السبب جئت

505
00:21:22,609 --> 00:21:24,444
لكن حينما رأيت اللعبة ، كانت جيدة

506
00:21:24,445 --> 00:21:25,965
فأصبحت معارضاً

507
00:21:26,013 --> 00:21:27,667
- الكرة
- لست أدري مما أنا قلق

508
00:21:27,715 --> 00:21:29,441
لا تستطيع ضرب الماء إذا سقطت من القارب
=  <font color="#ffff00">جملة للتعبير عن الرياضي الذي يفقد حتى النقاط السهلة</font>

509
00:21:29,489 --> 00:21:32,486
-لا تستطيع ان تُصيب نغمة دو العالية
إذا نزلت من سلم ري كبير

510
00:21:33,709 --> 00:21:35,027
-إذاً كيف حال التدريب؟
- التدريب

511
00:21:35,075 --> 00:21:36,633
يسير على ما يرام is

512
00:21:36,681 --> 00:21:37,952
-جيد

513
00:21:38,000 --> 00:21:39,822
أنا مسرور لعدم وجود ما يصرف أنتباهك

514
00:21:39,870 --> 00:21:43,394
من المشتتات الأجتماعية

515
00:21:43,442 --> 00:21:45,647
-مثل مناسبات المانحين؟

516
00:21:45,695 --> 00:21:47,949
ظننت بأنك قلت
أنه يجب على الصقر أن يطير

517
00:21:47,997 --> 00:21:50,202
- الصقر؟
- أنا الصقر

518
00:21:50,250 --> 00:21:51,736
- ما الذي تتحدثين عنه؟

519
00:21:51,784 --> 00:21:54,254
-أنا متأكدة من أنك تعلم عما أتحدث

520
00:21:54,302 --> 00:21:55,860
عما تتحدث؟

521
00:21:55,908 --> 00:21:59,120
- هايلي ، أتحدث عما أتحدث عنه

522
00:21:59,168 --> 00:22:00,654
-لا أظنك تفعل

523
00:22:00,702 --> 00:22:04,826
لأننا لم نتحدث أبداً عما نتحدث عنه

524
00:22:06,552 --> 00:22:08,733
- أسف
- إيها الداعر

525
00:22:08,781 --> 00:22:11,418
- تباً

526
00:22:14,343 --> 00:22:15,470
- لا ، هايلي ، هايلي

527
00:22:15,518 --> 00:22:17,771
- ثانية واحدة

528
00:22:17,819 --> 00:22:20,816
- كيف تأذيتِ ؟ ما يؤذيكِ؟
- ياإلهي ، أصبعي

529
00:22:20,864 --> 00:22:23,117
- على مقياس من واحد الي عشرة
كيف تشعرين عندما أقوم بهذا ؟

530
00:22:23,165 --> 00:22:24,604
- واحد
- هذا ليس سيء جداً

531
00:22:24,652 --> 00:22:26,857
- لأنه الأصبع الخطأ ، إيها الغبي

532
00:22:26,905 --> 00:22:28,463
- إنه هذا
- يا إلهي

533
00:22:28,511 --> 00:22:30,357
يا إلهي ، بيتي

534
00:22:30,405 --> 00:22:32,874
- أتمنى أن يكون جواز سفرك جاهز ، رتلدج

535
00:22:32,922 --> 00:22:35,176
لأنه يبدو أنكِ من ستسافر الي المكسيك

536
00:22:35,224 --> 00:22:37,453
دي-دي ، أحضر دي-دي
أعطني شيئاً يا دي-دي

537
00:22:37,501 --> 00:22:39,515
- لدي بعض من الأوكسي والفيوكدين

538
00:22:39,563 --> 00:22:41,289
تفضلي

539
00:22:41,337 --> 00:22:42,871
تفضلي
تفضلي

540
00:22:46,232 --> 00:22:53,260
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

