﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:05,168
تــــــــــــــــرجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:05,192 --> 00:00:09,192
موتسارت في الأدغال
<font color="#808040"><i>الموسم الثاني</i></font>

3
00:01:31,169 --> 00:01:34,300
أحسنت ، أحسنت

4
00:01:37,909 --> 00:01:40,028
جميل جداً
جميل جداً

5
00:01:40,046 --> 00:01:43,281
molto sul ponticello أرى بأنك كنت تتدرب على
"<font color="#ffff00">تقنية العزف بالقوس على جسر آلة التشيللو</font>"

6
00:01:44,781 --> 00:01:48,015
وأنا أرى بأنك كنت تأكل بعض من الكعكات الصغيرة

7
00:02:01,638 --> 00:02:03,971
وارين ، هل لي بقول أن عزفك
أصبح أكثر ليونة

8
00:02:03,971 --> 00:02:06,015
- عن أخر مرة رأيتك فيها؟
- شكراً لك

9
00:02:06,043 --> 00:02:08,182
كنت أركز على تقنياتي لأستخدام القوس

10
00:02:08,206 --> 00:02:09,154
واضح

11
00:02:09,274 --> 00:02:10,486
- و دي-دي؟

12
00:02:10,534 --> 00:02:12,286
تعزف مثل التوسانامي المُلْتَحٍ

13
00:02:12,304 --> 00:02:14,596
لدي الكثير من الحماسة العارمة

14
00:02:14,638 --> 00:02:16,528
بوب ، كيف تحافظ على لياقتك؟

15
00:02:16,552 --> 00:02:18,544
- تبدو رائعاً هذا الموسم
- مائة مضغة في اليوم

16
00:02:18,664 --> 00:02:21,580
- هكذا تقوم بالأمر
- على رسلك ، أندرو ، على رسلك

17
00:02:21,940 --> 00:02:24,658
لا اريد أن يشعر الجميع بالرضا عن أنفسهم

18
00:02:24,706 --> 00:02:26,926
أعتذراتي ، مايسترو
يا سادة

19
00:02:26,968 --> 00:02:28,738
أسحب كل شيء قلته للتو

20
00:02:29,008 --> 00:02:30,592
لكن هل لي أخبرك ، سيدي

21
00:02:30,946 --> 00:02:32,506
بأن ادائك الليلة كان بديع

22
00:02:32,542 --> 00:02:33,892
شكراً لك ، أندرو ، شكراً لك

23
00:02:33,910 --> 00:02:35,404
أنا مسرور جداً لأنك تضع

24
00:02:35,428 --> 00:02:37,066
طبقة جديدة من الطلاء
على هذه المركب القديمة

25
00:02:37,084 --> 00:02:38,110
تعرف كيف هو الحال

26
00:02:38,116 --> 00:02:39,616
- أعرف
-أقصد ، عندما أقول لا

27
00:02:39,646 --> 00:02:40,810
- .... الي هيلسينكي -عاصمة فينلندا
- ... أمر شاق للغاية

28
00:02:40,840 --> 00:02:42,256
عرض عظيم ، للجميع

29
00:02:43,150 --> 00:02:44,680
- ...مايسترو
- ....ميشيل ، ما

30
00:02:44,746 --> 00:02:46,546
- المفضل لديك؟
- ماذا ؟ لا

31
00:02:46,666 --> 00:02:48,400
لا أعرف ما تقوم به ، ميشيل

32
00:02:48,520 --> 00:02:49,858
أنا ... لا أحب البسكويت

33
00:02:50,032 --> 00:02:51,478
يبدوا لذيذين

34
00:02:51,606 --> 00:02:52,780
أتسمح لي؟

35
00:02:53,122 --> 00:02:54,094
أرجوك

36
00:02:54,947 --> 00:02:57,340
أتمنى ... بأنهم لم يبردوا كثيراً

37
00:02:57,397 --> 00:02:59,606
جيد جداً ، لا تدري
ما الذي تفوته

38
00:02:59,726 --> 00:03:01,559
ربما ، نعم
لكن لا بأس

39
00:03:01,583 --> 00:03:04,007
سأذهب لأقوم ببعض من "البيلاتوس" لما بعد العرض ، تعرف؟

40
00:03:04,050 --> 00:03:05,970
لتهدئة التوتر وحسب

41
00:03:06,038 --> 00:03:07,382
الي اللقاء ، أندرو
شكراً جزيلاً لك

42
00:03:07,406 --> 00:03:08,822
الي اللقاء

43
00:03:09,230 --> 00:03:10,919
ما هي  البيلاتوس؟

44
00:03:11,082 --> 00:03:12,378
لست أدري

45
00:03:14,423 --> 00:03:15,735
- مرحباً
- مرحباً

46
00:03:16,259 --> 00:03:17,988
أنتِ هايلي رتلدج ، صحيح؟

47
00:03:18,446 --> 00:03:19,822
نعم

48
00:03:19,872 --> 00:03:21,589
- أنا أندرو والش
- أعرف

49
00:03:21,613 --> 00:03:23,672
في الحقيقة لدي تسجيلات موسيقية

50
00:03:23,792 --> 00:03:26,206
لك وأنت تقوم بعزف معزوفة التشيللو لباخ
في دريسدن

51
00:03:26,590 --> 00:03:28,203
نعم ، أتذكر هذا الحفل

52
00:03:28,232 --> 00:03:30,545
والألمان الشرقيين كانوا بصحبة أصنامهم العتيقة

53
00:03:30,569 --> 00:03:31,787
نعم

54
00:03:31,807 --> 00:03:34,485
هل تعتقدين بأنه يمكنني الأستماع
الي تلك التسجيلات في يوم ما؟

55
00:03:34,605 --> 00:03:35,824
نعم

56
00:03:35,863 --> 00:03:37,941
ربما أستطيع إيجاد طريقة
لأيصالك إياه

57
00:03:37,941 --> 00:03:38,858
- مرحباً
- مرحباً

58
00:03:38,877 --> 00:03:40,211
أراهن بأنك تستطيعين

59
00:03:40,702 --> 00:03:42,078
- سين
- أندرو

60
00:03:42,112 --> 00:03:44,008
كم هو رائع رؤيتك
تبدين باهرة

61
00:03:44,013 --> 00:03:44,949
يا إلهي ، أنظر إليك

62
00:03:45,069 --> 00:03:47,148


63
00:03:47,268 --> 00:03:49,766
كم مضى من الوقت؟
مدة طويلة جداً ، ثلاث سنوات؟

64
00:03:50,086 --> 00:03:52,540
في الواقع ، أعتقد بأنني رأيتك في نوفمبر الماضي

65
00:03:52,852 --> 00:03:53,979
...على أي حال

66
00:03:53,979 --> 00:03:55,860
....كان رائع حقاً

67
00:03:56,455 --> 00:03:57,854
ان أقوم بالعزف معكِ مرة أخرى ، أخيراً

68
00:03:57,883 --> 00:04:00,688
كنت أقدم نفسي للتو الي هايلي رتلدج هنا

69
00:04:00,758 --> 00:04:03,277
أتضح ان صورتها هي
ملصق الدعاية بالخارج

70
00:04:03,311 --> 00:04:05,637
يبدو أنها
الوجه الجديد لفرقة نيويورك الموسيقية

71
00:04:05,675 --> 00:04:06,835
لا

72
00:04:06,858 --> 00:04:08,948
لقد قاموا بالأمر حتى لا يقوموا بالدفع من أجل الصور
المخزنة على الأنترنت

73
00:04:08,979 --> 00:04:11,306
حركة رائعة من جانبهم
... فتاة جميلة

74
00:04:11,336 --> 00:04:13,567
التي تحب باخ
هؤلاء الرفاق يعلمون ما يقومون به

75
00:04:13,577 --> 00:04:16,150
قسم العلاقات العامة ذاك
يعمل على إثارة

76
00:04:17,011 --> 00:04:18,048
الحملة كلها

77
00:04:18,095 --> 00:04:20,817
لست واثقة من إن هذه هي الطريقة
التي يصفون بها الأمر

78
00:04:20,863 --> 00:04:22,356
الأن ، ربما يكون هذا مندفع بعض الشيء

79
00:04:22,374 --> 00:04:24,370
لكن هل تهتم أيا منكما ان تنضم اليّ

80
00:04:24,420 --> 00:04:26,686
لرؤية لانغ لانغ يعزف الليلة؟
"عازف شهير للبيانو "

81
00:04:27,324 --> 00:04:28,829
سين ، من أجل الليالي الخوالي؟

82
00:04:28,861 --> 00:04:29,670
لا أستطيع

83
00:04:29,948 --> 00:04:31,616
حسناً

84
00:04:31,644 --> 00:04:33,049
هايلي ، من أجل العهد الجديد؟

85
00:04:33,059 --> 00:04:35,638
هذا يبدو غير معقول
...لكن

86
00:04:35,651 --> 00:04:37,389
أنظرا ، يجب أن أتمم بعض من
اللقاء والترحيب

87
00:04:37,415 --> 00:04:40,781
مع هؤلاء المانحين المستقتلين
بأسفل الرواق هنا

88
00:04:40,961 --> 00:04:43,390
شوستاكوفيتش - ملحن روسي
إنها ... كلمة غريبة

89
00:04:43,404 --> 00:04:45,109
لكن أمامي خمسة عشر دقيقة فقط
...لذا

90
00:04:45,285 --> 00:04:46,375
إذا أردتِ الأنضمام لي

91
00:04:46,542 --> 00:04:47,821
...ويجب عليكِ

92
00:04:49,106 --> 00:04:50,721
سيكون الأمر مرحاً

93
00:05:02,093 --> 00:05:03,729
تبدو جيدة

94
00:05:04,889 --> 00:05:06,234
نحن نُولد

95
00:05:06,733 --> 00:05:08,605
ونقرر بأن نصبح موسيقيين

96
00:05:09,016 --> 00:05:10,213
نقوم بالتقاط آلة موسيقية

97
00:05:10,226 --> 00:05:12,482
....ثم نكبر ومن ثم ينتهي بنا الأمر

98
00:05:13,591 --> 00:05:15,005
- إنها تبدو جميلة حقاً
- بالفعل

99
00:05:15,037 --> 00:05:17,246
- جميلة حقاً ، نعم
- جمال حقيقي

100
00:05:18,198 --> 00:05:20,116
أحضرت بعض من ورق المرحاض

101
00:05:21,267 --> 00:05:23,106
هذا عظيم

102
00:05:23,649 --> 00:05:24,995
هل أنت ذاهبة لحفل المانحين؟

103
00:05:25,050 --> 00:05:27,319
لدي ، عندي أربع من هؤلاء هذا الأسبوع

104
00:05:27,342 --> 00:05:29,227
سأذهب لحضور فيلم

105
00:05:29,278 --> 00:05:30,522
- جيد
-أريح رأسي

106
00:05:30,596 --> 00:05:31,538
- نعم

107
00:05:31,789 --> 00:05:32,833
ماذا عنك؟

108
00:05:33,407 --> 00:05:34,598
لا ، أنا
... أنا

109
00:05:34,930 --> 00:05:36,764
لست أدري ، واحد من هذه الأيام ، تعرفين؟

110
00:05:36,812 --> 00:05:38,147
سأراكِ بالمنزل

111
00:05:38,262 --> 00:05:39,801
حسناً ، جيد

112
00:05:42,376 --> 00:05:44,977
للمستقبل

113
00:05:46,312 --> 00:05:49,016
هناك أوراق للمرحاض إضافية تحت الحوض

114
00:05:49,367 --> 00:05:50,545
حسناً

115
00:05:54,226 --> 00:05:56,867
الأن ، هناك رجل يستطيع الحصول على توصيلة

116
00:05:56,886 --> 00:05:58,683
- اهلاً ، مايسترو
- تعال ، تعال

117
00:05:58,887 --> 00:06:00,981
-.... تعرف
- أعدك

118
00:06:01,028 --> 00:06:02,778
لن أتحدث عن لحني الموسيقي

119
00:06:02,826 --> 00:06:04,425
أقسم بشرفي

120
00:06:05,030 --> 00:06:06,112
أين أضع هذه الدراجة؟

121
00:06:11,292 --> 00:06:14,209
أثنان من القادة الموسيقيين
في المقعد الخلفي بسيارة ليموزين

122
00:06:14,502 --> 00:06:17,379
الأمر يبدو كبداية لمزحة أسطورية

123
00:06:20,716 --> 00:06:22,942
شكراً جزيلاً لكِ ، سيدة بلاونستروث

124
00:06:22,990 --> 00:06:26,029
إنهم الكفلاء أمثالكِ
الذين يمنحون بيتاً لموسيقاي

125
00:06:26,144 --> 00:06:27,448
- ....إنه أخلاصك
- المعذرة لمقاطعتي

126
00:06:27,453 --> 00:06:29,575
لكن يجب على هذا الرجل
ان يذهب من أجل جلسة تصويرية في الحال

127
00:06:30,508 --> 00:06:31,650
أنسة رتلدج

128
00:06:31,667 --> 00:06:34,195
أعتقد بأني أخبرتكِ بالأ تقاطعينني ابداً

129
00:06:34,200 --> 00:06:36,340
أليس مسموح لي أن ابقى بصحبة
أثنتان أو اكثر من السيدات الجميلات

130
00:06:36,341 --> 00:06:39,279
نعم ، أفهم
....لكنها جلسة تصويرية ضرورية ، لذا

131
00:06:39,325 --> 00:06:40,360
- نعم

132
00:06:40,360 --> 00:06:41,794
- ضرورية

133
00:06:42,307 --> 00:06:44,621
أنا أسف للغاية ، سيدة بلاونستروث

134
00:06:44,736 --> 00:06:46,110
- هلا ذهبنا؟
- بالطبع

135
00:06:46,127 --> 00:06:47,282
كن حريصاً

136
00:06:48,301 --> 00:06:49,336
ما الذي سيقوم لانغ لانغ بعزفه ؟

137
00:06:49,368 --> 00:06:51,683
أعتقد بأنك ستتفاجئين بما سيعزفه

138
00:06:54,279 --> 00:06:55,764


139
00:06:56,513 --> 00:06:57,940
اهلاً ، كيف الحال؟
صديقي

140
00:06:58,014 --> 00:06:59,614
كيف الحال ، أندرو؟
يا رجلي

141
00:06:59,649 --> 00:07:01,788
لقد مضى وقت طويل ، لانغ لانغ

142
00:07:01,903 --> 00:07:02,995
كيف حالك؟

143
00:07:03,018 --> 00:07:04,498
بخير ، بخير
كيف كانت الليلة؟

144
00:07:04,516 --> 00:07:06,143
-كل شيء على ما يرام؟
- ممتاز

145
00:07:06,180 --> 00:07:08,079
كيف حال صغيري رودريغو هناك؟

146
00:07:08,421 --> 00:07:10,131
- إنه يسحق الأمر
-صحيح؟

147
00:07:10,151 --> 00:07:11,652
إنه يسحقه
يقوم بأعادة تنظيم المكان كله

148
00:07:11,660 --> 00:07:13,208
من دواعي سروري أن أقدم لك

149
00:07:13,255 --> 00:07:15,071
المحور الحقيقي للأمر كله

150
00:07:15,089 --> 00:07:16,887
هايلي رتلدج ، عازفة المزمار اللامعة

151
00:07:16,915 --> 00:07:18,869
- سررت لمقابلتك
- أنا ايضاً

152
00:07:19,076 --> 00:07:21,037
لابد وان الأمر جنوني في قسم آلات النفخ الخشبية

153
00:07:21,069 --> 00:07:23,634
بأصابة بيتي كرايجدايل ، صحيح؟

154
00:07:23,653 --> 00:07:25,921
- ...نعم ، هو كذلك
- ماني

155
00:07:25,951 --> 00:07:27,183
هذا المستوى ، منخفض للغاية

156
00:07:28,047 --> 00:07:30,106
أندرو ، كيف حالك؟
من الجيد رؤيتك

157
00:07:30,126 --> 00:07:32,334
- تبدو جيداً
- سررت لذلك

158
00:07:33,671 --> 00:07:35,823
تباً ، هل هذا إيمانويل أكس؟
"عازف بيانو شهير حاصل على جائزة الغرامي"

159
00:07:35,856 --> 00:07:36,895
بكل تأكيد

160
00:07:37,302 --> 00:07:38,601
لدي نقطة لأنتهي

161
00:07:38,619 --> 00:07:40,491
نعم ، أذهب لأنهائه

162
00:07:41,156 --> 00:07:42,732
- جيد للغاية ، صحيح؟
- نعم

163
00:07:43,854 --> 00:07:45,439
أشعر كما لو أنني مت للتو وذهبت للفردوس

164
00:07:48,845 --> 00:07:51,766
لحم خنزير إيطالي مُتبل مُجفف و زبادي؟

165
00:07:51,881 --> 00:07:55,829
الرجل لا يستطيع العيش بلحم مدخن
و لبن مختمر فقط

166
00:07:56,027 --> 00:07:58,010
أنا جائع جداً

167
00:07:58,125 --> 00:08:00,044
.... ولقد تلقيت هذا

168
00:08:00,069 --> 00:08:01,379
تفضل ، ألقي نظرك ، مايسترو

169
00:08:01,771 --> 00:08:03,296
- ...أعتقدت بأنك لم ترغب في
- لا ، لا ، لا

170
00:08:03,310 --> 00:08:06,535
لقد أسئت الفهم
هذا ليس لحني الموسيقي ، لا

171
00:08:06,896 --> 00:08:08,550
لو كانت هذه موسيقى فوغا
"<font color="#ffff00">هو صنف من التآليف الموسيقية الغربية. يعطي الانطباع للمستمع بمشهد هروب ومطاردة</font> "

172
00:08:08,777 --> 00:08:10,527
ستكون موسيقى فوغا لليأس

173
00:08:10,642 --> 00:08:14,124
تم تأليفه بواسطة زوجتي
وتمت قيادته بواسطة محاميها

174
00:08:14,138 --> 00:08:16,277
هذه أوراق طلاقي

175
00:08:16,392 --> 00:08:19,106
قُدمت لي للتو هذا المساء

176
00:08:19,154 --> 00:08:20,460
تباً

177
00:08:20,575 --> 00:08:22,604
لحن موسيقي ممتع ومؤلم في نفس الوقت

178
00:08:23,316 --> 00:08:24,404
الحيوية

179
00:08:24,665 --> 00:08:27,003
رأي سديد ، مايسترو ، رأي سديد

180
00:08:27,401 --> 00:08:28,423
أتدري؟

181
00:08:28,474 --> 00:08:30,859
دعنا نستغل هذه الليلة اللعينة

182
00:08:30,872 --> 00:08:33,479
تومي بيمبريدج جديد لعهد جديد

183
00:08:33,594 --> 00:08:37,301
أقصد ، تعرف انا بالطبع ممتنع ولست ممتنع
عن الشراب ، كما تعرف

184
00:08:37,325 --> 00:08:39,658
أعتقد أننا نستطيع فقط

185
00:08:39,773 --> 00:08:41,755
نقوم بتدلية أرجلنا من فوق الحافة

186
00:08:41,811 --> 00:08:43,429
- ونسحبهم خلال الحصى
- أعطيني إياها

187
00:08:43,488 --> 00:08:44,819
-ماذا تقول؟
- لا ، لا ، لا

188
00:08:44,934 --> 00:08:46,419
لا ، لا ، لا
أعطيني الزجاجة

189
00:08:46,446 --> 00:08:47,787
هل نظرت الي عيني؟

190
00:08:48,165 --> 00:08:49,450
لست بحاجة لذلك ، مايسترو

191
00:08:49,779 --> 00:08:51,539
هذه سُم ، حسناً؟

192
00:08:51,654 --> 00:08:52,930
هذا سُم لك

193
00:08:54,758 --> 00:08:55,764
لسنا بحاجة له

194
00:08:55,879 --> 00:08:57,432
- حسنا؟

195
00:08:57,547 --> 00:08:58,476
لا ، لسنا بحاجة لهذا

196
00:08:58,591 --> 00:08:59,872
لا ، لا

197
00:09:00,250 --> 00:09:02,470
يا إلهي ، يا رجل

198
00:09:04,489 --> 00:09:06,089
أحسنت ، مايسترو

199
00:09:06,204 --> 00:09:07,304
أحسنت

200
00:09:07,970 --> 00:09:10,280
أنت أخي بحق

201
00:09:10,534 --> 00:09:12,263
لهذا السبب وُجد الأخوة

202
00:09:12,932 --> 00:09:14,134
بالتأكيد

203
00:09:16,360 --> 00:09:17,920
لكن إذا كنت تريد تدلية قدمك

204
00:09:18,446 --> 00:09:21,220
وتريد أستغلال اللحظة

205
00:09:22,061 --> 00:09:23,942
وقد نتعلم كذلك

206
00:09:24,270 --> 00:09:25,961
أن نخطو على أيدي بعض

207
00:09:27,570 --> 00:09:29,229
ننسى أسامينا

208
00:09:29,571 --> 00:09:31,247
وننعم النظر في شفا الكارثة

209
00:09:32,468 --> 00:09:33,863
ونتمعن النظر في الهاوية

210
00:09:35,638 --> 00:09:38,171
تعال ، تعال ، تعال
لدي شيء ما

211
00:09:39,488 --> 00:09:42,195
أحضرت هذه من صديق لي
من فورت لي -نيوجيرسي

212
00:09:42,237 --> 00:09:45,043
يا إلهي ، رائحتها كالغائط

213
00:09:45,129 --> 00:09:46,040
أعرف

214
00:09:46,088 --> 00:09:47,436
- أعرف
- ما هذا؟

215
00:09:47,459 --> 00:09:48,882
أخبرني أن هذه مادة صمغية

216
00:09:49,048 --> 00:09:51,632
مع الفطر ونوع من سم الضفدع

217
00:09:51,641 --> 00:09:52,963
هل يمكنك تدخينها؟

218
00:09:53,078 --> 00:09:55,548
أعتقد يجب ان تقوم بهذا في طقس ما ، تعرف؟

219
00:09:55,571 --> 00:09:57,594
مثل، تعاملها بأحترام
.... و

220
00:09:58,052 --> 00:09:59,203


221
00:09:59,250 --> 00:10:00,727
أو نستطيع أن نتناولها وحسب
 ونرى ما سيحدث

222
00:10:00,778 --> 00:10:02,696
-دعنا نأكلها
- نعم

223
00:10:11,136 --> 00:10:12,426
- تباً

224
00:10:16,599 --> 00:10:18,563
أنت بالتأكيد على مسار تصاعدي

225
00:10:18,993 --> 00:10:21,891
- أحسنت ، أحسنت
- شكراً ، شكراً

226
00:10:22,555 --> 00:10:23,975
حسناً ، أين كنا؟

227
00:10:24,045 --> 00:10:26,678
إذا من وجهة نظر إمرأة

228
00:10:26,854 --> 00:10:28,645
هل يجب أن أتصل بها؟

229
00:10:28,693 --> 00:10:30,648
هل تعتقد أن هذا ما تريده هي

230
00:10:30,683 --> 00:10:32,154
أو الأمر يبدو
....كأنها كانت تقول فقط

231
00:10:32,194 --> 00:10:33,685
لست أدري
...فلهذا

232
00:10:34,266 --> 00:10:37,163
الأمر معقد جداً ، أقصد
أتبع غريزتك وحسب

233
00:10:37,181 --> 00:10:38,411
أعني، أنت شاب عظيم

234
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
ستكون مجنونة إذا لم تبغى ان تكون معك

235
00:10:40,921 --> 00:10:43,828
- حسناً
- نعم ، أقصد ، أنا ... أياً كان

236
00:10:51,422 --> 00:10:52,859
هدف

237
00:10:53,362 --> 00:10:55,546
لانغ لانغ

238
00:10:55,848 --> 00:10:58,040
جشوا بيل ، ما الذي تفعله هنا؟
"عازف كمان أمريكي شهير "

239
00:10:58,088 --> 00:10:59,809
حسناً ، سأخبرك ماذا أفعل هنا

240
00:10:59,814 --> 00:11:02,307
الأحظ أن قدمك في الموضع الخطأ
أترى هذا الخط؟

241
00:11:02,628 --> 00:11:04,686
ليس من المفترض أن تضع قدمك على ذلك الخط

242
00:11:04,707 --> 00:11:06,380
بالله عليك
....هذا

243
00:11:06,630 --> 00:11:08,906
جوش ، مازال السيد المتنافس

244
00:11:08,963 --> 00:11:11,019
- بالله عليك
- أهذا جوش بيل؟

245
00:11:12,166 --> 00:11:13,936
أعتقد بأنه يفضل جوشوا

246
00:11:13,984 --> 00:11:16,414
أنت تضع هذا المقدار
لو كل هذا ، حقاً

247
00:11:16,453 --> 00:11:17,838
هذا المقدار يصنع فرقاً كبيراً

248
00:11:17,844 --> 00:11:19,396
- وارد الحدوث
-نعم ، أعرف ، نعم

249
00:11:19,423 --> 00:11:20,592
...لست مضطر أن تفعل كثير

250
00:11:20,597 --> 00:11:21,585
إنه مثل الطباعة وحسب ، صحيح؟

251
00:11:21,604 --> 00:11:24,326
مع الكمان ، الميلمتر يعني شيئاً ، كما تعرف

252
00:11:24,339 --> 00:11:26,184
الفرق بين "نغمة فا " ونغمة فا مرتفعة

253
00:11:26,216 --> 00:11:27,559
.... وفي القيادة الموسيقية الأمر مثل

254
00:11:27,674 --> 00:11:29,802
إذ أنحرفت بمليميتر
... ماذا سيؤدي الأمر

255
00:11:29,848 --> 00:11:31,534
- بالله عليك
- نحن نحظى بوقت ممتع

256
00:11:31,582 --> 00:11:33,093
أنسوا
لقد نسيت الأمر

257
00:11:33,141 --> 00:11:34,723
لا أريد
أمزح وحسب

258
00:11:39,111 --> 00:11:40,621
بعض الناس يعتقدون

259
00:11:40,669 --> 00:11:43,594
لكي تقوم بعزف البيانو بطريقة جيدة حقاً

260
00:11:43,642 --> 00:11:46,615
ما تحتاج فعله هو
أن تبقى أصابعك مرنة

261
00:11:46,663 --> 00:11:48,437
لكن هذا ليس بصحيح على الأطلاق

262
00:11:48,485 --> 00:11:49,636
إنها القدم

263
00:11:49,684 --> 00:11:51,794
هورفيتز كان يقول

264
00:11:51,842 --> 00:11:55,055
"إذا لم تتمشى قدماي
لن تسرع أصابعي"

265
00:11:55,103 --> 00:11:57,764
وهو كان عازف بيانو عظيم

266
00:11:57,812 --> 00:12:01,432
حسناً ، لم يساعد حتى الأن

267
00:12:01,480 --> 00:12:04,597
لا أعتقد بأنه يفلح

268
00:12:04,645 --> 00:12:06,851
لا أشعر بشيء

269
00:12:06,899 --> 00:12:10,615
ربما لأنه عندى قوة أحتمال له

270
00:12:10,663 --> 00:12:15,027
عبر سنوات من العيش الصعب

271
00:12:15,075 --> 00:12:20,709
أو ربما إنها دمائي الأنجليزية العجوزة وحسب

272
00:12:22,363 --> 00:12:24,018
....تعرف

273
00:12:24,066 --> 00:12:28,261
يمكن تتبع أسلافي بالعودة الي معركة هيستينجس

274
00:12:28,309 --> 00:12:30,036
عام 1066

275
00:12:30,084 --> 00:12:31,954
خذ...خذ مقعداً ، مايسترو

276
00:12:32,002 --> 00:12:33,081
- خذ مقعداً
- شكراً لك

277
00:12:33,128 --> 00:12:34,064
هناك لعبة أعتدت أن ألعبها

278
00:12:34,111 --> 00:12:35,094
عندما كنت طفل

279
00:12:35,142 --> 00:12:36,941
سأعطيك أسم

280
00:12:36,989 --> 00:12:38,883
فكرة رئيسية ، شيئاً ما

281
00:12:38,931 --> 00:12:40,058
- ...صورة

282
00:12:40,105 --> 00:12:42,000
إن جون كيدج يلعب هذه اللعبة
"<font color="#ffff00">ملحن أمريكي وصاحب نظريات موسيقية وكاتب وفنان</font>"

283
00:12:42,048 --> 00:12:43,630
حسناً ، هل يمكننا البدء؟

284
00:12:43,678 --> 00:12:44,685
- حسناً ، نعم
- نعم

285
00:12:44,733 --> 00:12:45,860
لا توجد عصا ، ثماني ثواني

286
00:12:45,908 --> 00:12:48,137
لا توجد عصا ، لأنني لست بحاجة لواحدة

287
00:12:48,185 --> 00:12:50,703
أستطيع أستخدام أصبعي ؟

288
00:12:50,751 --> 00:12:52,022
- جيد
- أيعجبك هذا؟

289
00:12:52,070 --> 00:12:53,892
- نعم
- حسناً

290
00:12:55,834 --> 00:12:58,999
- الكوابيس
-أتعايش معهم

291
00:12:59,047 --> 00:13:00,245
- جيد
- يعجبونني

292
00:13:00,293 --> 00:13:01,684
-جيد
- إنهم يتنعموا النظر بداخل عيني

293
00:13:01,732 --> 00:13:02,835
- وأتمعن النظر بعيونهم
- جيد

294
00:13:02,883 --> 00:13:03,986
إنهم لا يغضوا الطرف

295
00:13:04,034 --> 00:13:05,496
عشر ثواني ، تدريب

296
00:13:05,544 --> 00:13:06,743
لا فائدة

297
00:13:06,791 --> 00:13:08,589
تدريب؟
المشي

298
00:13:08,637 --> 00:13:11,922
في أي مرحلة أصبحت بالغاً؟

299
00:13:11,970 --> 00:13:14,199
عندما وُلدت

300
00:13:15,350 --> 00:13:16,789
ماذا عن أبيك ، رغم ذلك ؟

301
00:13:16,837 --> 00:13:18,059
...نعم ، إنه

302
00:13:18,107 --> 00:13:20,361
إنه تنافسي في الموسيقى

303
00:13:20,409 --> 00:13:21,560
- تعرف؟
- نعم

304
00:13:21,608 --> 00:13:23,982
أعتاد أن يكون قائد لموسيقى المامبو

305
00:13:24,030 --> 00:13:25,516
- تعرف؟
-نعم

306
00:13:25,564 --> 00:13:26,643
رائع

307
00:13:28,825 --> 00:13:30,671
أريد منك أن تعلمني

308
00:13:30,719 --> 00:13:32,709
بعض الكلمات البذيئة بالأسبانية

309
00:13:32,757 --> 00:13:34,867
- نعم
- مثل إذهب وضاجع نفسك

310
00:13:34,915 --> 00:13:37,384
أو إذهب وضاجع والدتك
أو شيئ من هذا القبيل

311
00:13:37,432 --> 00:13:38,631
ماذا عنك؟

312
00:13:38,679 --> 00:13:40,549
أمي؟
كانت لطيفة حقاً

313
00:13:40,597 --> 00:13:42,179
نعم

314
00:13:42,227 --> 00:13:44,025
- Me cago en tus muertos.
- ماذا؟

315
00:13:44,073 --> 00:13:45,488
Me cago en tus muertos.

316
00:13:45,536 --> 00:13:46,639
Me caroso...

317
00:13:46,687 --> 00:13:48,941
- En tus muertos.
- En tus muertos.

318
00:13:48,989 --> 00:13:51,962
Me cago...

319
00:13:52,010 --> 00:13:53,328
إذاً أستطيع قول ذلك لشخص ما
... وهم

320
00:13:53,376 --> 00:13:55,630
لكنهم سيقتلونك إذا قلت ذلك

321
00:13:55,678 --> 00:13:56,997
- لماذا؟
- لأنها تعني

322
00:13:57,044 --> 00:13:58,627
"أتغوط على أمواتكم "

323
00:13:58,675 --> 00:14:00,209
لم أطلب ذلك

324
00:14:00,257 --> 00:14:01,384
أعرف لكنه مثل

325
00:14:01,432 --> 00:14:02,775
تعد أكثر حدةً

326
00:14:02,823 --> 00:14:04,165
عن .... أردت أن تكون أكثر حدة

327
00:14:04,213 --> 00:14:05,412
- .... تلك أكثر بكثير
- حادة جداً

328
00:14:05,460 --> 00:14:07,282
- إنها صادمة
-نعم ، أعرف

329
00:14:10,495 --> 00:14:14,115
إن أمى لم تحبني كثيراً في الحقيقة

330
00:14:14,163 --> 00:14:18,215
كان هذا مثل الخنجر في ..... أحشائي

331
00:14:19,462 --> 00:14:20,853
الموت

332
00:14:20,901 --> 00:14:23,082
أفكر فيه طوال الوقت

333
00:14:23,130 --> 00:14:25,384
عدا .... عدا

334
00:14:25,432 --> 00:14:29,484
عندما أعلم أن هناك شيء ما يحتضر في تلك اللحظة

335
00:14:29,532 --> 00:14:32,337
- مثل العرض

336
00:14:32,385 --> 00:14:36,581
حسناً ، تعرف بأنه يجب أن أخبرك

337
00:14:36,629 --> 00:14:38,595
أنت تعرف بأنك

338
00:14:38,643 --> 00:14:42,479
إنسان رائع

339
00:14:42,527 --> 00:14:44,397
أنت كذلك

340
00:14:44,445 --> 00:14:47,274
وأنا أود أن أقول حقاً

341
00:14:47,322 --> 00:14:50,031
بكل أمانة

342
00:14:50,079 --> 00:14:52,501
أحبك

343
00:14:52,549 --> 00:14:55,354
كرجل لرجل

344
00:14:55,402 --> 00:14:57,200
- أخي
- يا رجل

345
00:14:57,248 --> 00:14:59,862
وأجعلك تتبعني

346
00:14:59,910 --> 00:15:01,060
نعم

347
00:15:01,108 --> 00:15:02,954
أنت تقوم بها

348
00:15:03,002 --> 00:15:05,904
بلهجة إنجليزية

349
00:15:05,951 --> 00:15:07,366
....حسناً ، هل

350
00:15:07,414 --> 00:15:08,757
هل ربحت هذه اللعبة؟

351
00:16:06,994 --> 00:16:08,793


352
00:16:37,012 --> 00:16:39,146
هل أستطيع مساعدتك؟

353
00:16:39,194 --> 00:16:42,263
نعم

354
00:16:42,311 --> 00:16:43,438
نعم

355
00:16:43,486 --> 00:16:45,164
هل أستطيع تسجيل أسمي؟

356
00:16:45,212 --> 00:16:46,723
- حسناً ، ما أسمك؟
- حسناً

357
00:16:46,771 --> 00:16:50,607
غلوريا أنطوانيت

358
00:16:55,738 --> 00:16:58,039
إنه يدغدغ

359
00:16:58,087 --> 00:17:00,437
حسناً ، إن رسم يدي ليس جيد لهذه الدرجة

360
00:17:00,485 --> 00:17:04,081
لذا سيفلح إذ لم تتلوين

361
00:17:04,129 --> 00:17:06,359
إنه مريح نوعاً ما

362
00:17:08,541 --> 00:17:10,507
ها هنا

363
00:17:10,555 --> 00:17:12,065
تُحفة

364
00:17:16,309 --> 00:17:19,330
دعيني أخذ صورة
أستديري

365
00:19:58,243 --> 00:19:59,370
مرحباً

366
00:19:59,418 --> 00:20:00,473
اهلاً

367
00:20:00,521 --> 00:20:01,767
هل أيقظتك؟

368
00:20:01,815 --> 00:20:02,966
- نعم ، لكن كان هذا لطيف
- جيد

369
00:20:03,014 --> 00:20:04,621
- أريني ما لديكِ

370
00:20:04,668 --> 00:20:05,795
تعالِ هنا

371
00:20:05,843 --> 00:20:07,450
نعم ، خذي القوس
أجلسي

372
00:20:07,498 --> 00:20:09,104
- حسناً
- هنا

373
00:20:09,152 --> 00:20:10,447
هذا بين رجليكِ

374
00:20:10,495 --> 00:20:11,526
حسناً

375
00:20:11,574 --> 00:20:13,060
قومي بالعزف ، وأنا
سأعزف مستعيناً بأصابعي

376
00:20:13,108 --> 00:20:15,146
ستكون سهلة ، صحيح؟

377
00:20:15,194 --> 00:20:16,537
 سهل جداً

378
00:20:18,071 --> 00:20:19,941
رائع ، قوس طويل ، هكذا

379
00:20:23,657 --> 00:20:25,552
بارعة ، كان يجب عليّ تسجيل ذلك

380
00:20:25,600 --> 00:20:27,446
أعرف ، صحيح؟

381
00:20:28,860 --> 00:20:30,419


382
00:20:32,001 --> 00:20:33,416
كيف هو الحال أن تكونين أنتِ؟

383
00:20:33,464 --> 00:20:35,094
يافعة جداً وموهوبة ، جميلة

384
00:20:35,142 --> 00:20:37,300


385
00:20:37,348 --> 00:20:40,081
تشعرين بأنه بوسعك القيام بأي شيء

386
00:20:40,129 --> 00:20:42,095
- نعم
- لكن لابد وأنه غريب

387
00:20:42,143 --> 00:20:43,821
بأنكِ بالفعل قمتِ بتحقيق

388
00:20:43,869 --> 00:20:46,579
كل شيء شرعتِ في تنفيذه
....في سن صغير

389
00:20:46,626 --> 00:20:48,113
- 26.
- 26.

390
00:20:48,161 --> 00:20:49,935
إنه ... مُذهل

391
00:20:49,983 --> 00:20:52,501
صحيح ، فأنا أخطط لأزمات منتصف العمر للصيف القادم

392
00:20:52,549 --> 00:20:54,994
لذا أنا أحاول فقط أنا أبقى في مقدمة اللعبة

393
00:20:55,042 --> 00:20:57,488
جيد ، جيد
ربما أحفاد في عمر الثلاثين؟

394
00:20:57,536 --> 00:21:00,533
 والأصابة بتخثر الدم و سقوط الشعر

395
00:21:00,581 --> 00:21:03,530
لا تقلقين ، لدي هؤلاء في الحمام

396
00:21:03,578 --> 00:21:05,328
جيد ، شامبانيا خفيفة

397
00:21:05,376 --> 00:21:06,479
كم هو مثير ذلك؟

398
00:21:06,527 --> 00:21:07,749
نعم

399
00:21:07,797 --> 00:21:09,380
لكن بأمانة ، لست أدري كيف تفعلين هذا

400
00:21:09,428 --> 00:21:10,962
أن تكونين جزء من فرقة موسيقية كبيرة

401
00:21:11,010 --> 00:21:13,384
مع كل تلك القواعد والروتين

402
00:21:13,432 --> 00:21:16,405
ونفس الناس كل يوم

403
00:21:16,453 --> 00:21:18,802
أنني أحب الناس الذين أعمل معهم

404
00:21:18,850 --> 00:21:20,457
...أفهم ذلك ، لكنه

405
00:21:20,505 --> 00:21:22,662
أين .. أين هي النيران = الحماسة؟

406
00:21:22,710 --> 00:21:25,252
الأمر دائماً عن خدمة
رؤية أبداعية لشخص أخر

407
00:21:25,300 --> 00:21:26,858
هذا ليس صحيح بالضرورة

408
00:21:26,906 --> 00:21:29,064
أين خاصتك؟
أين ستحل هايلي في المقدمة؟

409
00:21:29,112 --> 00:21:30,958
نعم ، لدي النيران

410
00:21:31,006 --> 00:21:33,020
لدي الكثير من النيران

411
00:21:34,578 --> 00:21:36,952
هذا أعرفه ، أعرفه وفهمت

412
00:21:37,000 --> 00:21:39,542
لأكون صريحاً معكِ
ربما إذا كنت قمت بذلك الأمر

413
00:21:39,589 --> 00:21:41,412
 لكانت الأمور أفضل

414
00:21:47,454 --> 00:21:49,779
....هنالك

415
00:21:49,827 --> 00:21:52,369
أخر.... مُختلف

416
00:21:52,417 --> 00:21:53,711
أندرو والش هناك بالخارج

417
00:21:53,759 --> 00:21:57,356
الذي تم تأليف حياته
بطريقة مختلفة كلياً

418
00:21:57,404 --> 00:22:00,856
...وفي بعض الأحيان

419
00:22:00,904 --> 00:22:03,350
أفكر بشأنه

420
00:22:08,313 --> 00:22:10,998
اهلاً ، بافل
كيف حالك؟

421
00:22:11,046 --> 00:22:13,539
لدي الأفسنتين على الطريقة التشيكية مع الثلج

422
00:22:13,587 --> 00:22:16,345
شكراً ، صوفي
بالمناسبة تبدين رائعة

423
00:22:16,393 --> 00:22:18,503
- شكراً لك ، أنت أيضاً
- التالي ، غلوريا أنطوانيت

424
00:22:18,550 --> 00:22:20,660
سيدة "ويندسور"؟

425
00:22:26,654 --> 00:22:29,316
أسفة ، هل أستطيع الحصول على نغمة "ري" من فضلك؟

426
00:22:31,689 --> 00:22:34,830
حسناً ، أسفة
أحتاج علامتي الموسيقية

427
00:22:43,366 --> 00:22:46,962
تعال الي منزلي ، منزلي

428
00:22:47,010 --> 00:22:51,973
 سأعطيك الحلوى

429
00:22:52,021 --> 00:22:55,977
تعال الي منزلي ، منزلي

430
00:22:56,025 --> 00:22:58,255
 سأعطيك

431
00:22:58,303 --> 00:23:03,146
 تفاح و برقوق ومشمش أيضاً

432
00:23:03,194 --> 00:23:07,438
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

433
00:23:07,485 --> 00:23:11,945
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

434
00:23:11,993 --> 00:23:15,973
 تعال الي منزلي ، منزلي

435
00:23:16,021 --> 00:23:18,227
سأعطيك

436
00:23:18,275 --> 00:23:23,238
 تين وتمر وعنب وكعك

437
00:23:23,286 --> 00:23:27,529
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

438
00:23:27,577 --> 00:23:31,893
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

439
00:23:31,941 --> 00:23:35,753
تعال الي منزلي ، منزلي

440
00:23:35,801 --> 00:23:39,781
 سأعطيك حلوى

441
00:23:39,829 --> 00:23:40,884


442
00:23:40,932 --> 00:23:44,792
 تعال الي منزلي ، منزلي

443
00:23:44,840 --> 00:23:47,118
سأعطيك

444
00:23:47,166 --> 00:23:49,300
 شجرة عيد الميلاد

445
00:23:49,348 --> 00:23:51,601
تعال ، تعال

446
00:23:51,649 --> 00:23:53,591
تعال الي منزلي

447
00:23:53,639 --> 00:23:55,917
 سأعطيك

448
00:23:55,965 --> 00:23:58,506
 رُمــــَّــــــان

449
00:24:00,353 --> 00:24:04,716
 تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

450
00:24:04,764 --> 00:24:09,200
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

451
00:24:09,248 --> 00:24:13,539
تعال الي منزلي ، منزلي

452
00:24:13,587 --> 00:24:15,793
سأعطيك

453
00:24:15,841 --> 00:24:17,591
 الخوخ و الإجاص

454
00:24:17,639 --> 00:24:20,373
 وأُحب شَعرَك

455
00:24:20,420 --> 00:24:24,760
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

456
00:24:24,808 --> 00:24:29,004
تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

457
00:24:29,052 --> 00:24:33,224
تعال الي منزلي ، منزلي

458
00:24:33,272 --> 00:24:37,971
 سأعطيك الحلوى

459
00:24:38,019 --> 00:24:41,999
تعال الي منزلي ، منزلي

460
00:24:42,047 --> 00:24:44,876
 سأعطيك

461
00:24:44,924 --> 00:24:46,962
 كل شيء

462
00:24:47,010 --> 00:24:51,757
 تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

463
00:24:51,805 --> 00:24:56,241
 تعال الي منزلي ، منزلي ، تعال

464
00:24:56,289 --> 00:25:00,053
 تعال الي منزلي ، منزلي

465
00:25:00,101 --> 00:25:05,208
 سأعطيك الحلوى

466
00:25:05,256 --> 00:25:09,236
ذلك الصوت ... إنه جميل جداً

467
00:25:09,284 --> 00:25:11,465
بـــافل

468
00:25:11,513 --> 00:25:13,623
هذا أخر مكان

469
00:25:13,671 --> 00:25:17,387
لم أتوقع أن أقابل به شخص يعرفني

470
00:25:17,435 --> 00:25:20,360
أعيش بالقرب من هنا
فهذه حانتي المحلية

471
00:25:20,408 --> 00:25:23,597
وأحب ليالي الميكروفون المفتوحة ، تعرفين؟

472
00:25:23,645 --> 00:25:26,259
أقضي طوال اليوم بالقرب من المحترفين

473
00:25:26,307 --> 00:25:29,519
الأمر يريحني أن أتواجد بالقرب من الهاوين

474
00:25:29,567 --> 00:25:32,588
إنهم مازالو يبحثون

475
00:25:32,636 --> 00:25:38,438
تعرفين ، سيدة أنطوانيت
أخبريني

476
00:25:38,486 --> 00:25:41,268
ما الذي تفعلينه هنا؟

477
00:25:43,329 --> 00:25:46,614
أبحث ، على ما أعتقد

478
00:25:48,796 --> 00:25:53,112
تعال الي منزلي

479
00:25:53,160 --> 00:25:57,427
 تعال ، تعال الي منزلي

480
00:25:57,475 --> 00:25:59,561
 تَعرِف منزلي

481
00:25:59,609 --> 00:26:02,582
الثاني من المنعطف

482
00:26:02,630 --> 00:26:04,908
 ذو سور صغير من الأوتاد الخشبية

483
00:26:12,701 --> 00:26:14,402
شكراً لكم

484
00:26:23,681 --> 00:26:25,940
النداء الأخير للأتوبيس المغادر الي مطار
 JFK.

485
00:26:26,444 --> 00:26:28,316
النداء الأخير لــ
JFK.

486
00:26:40,536 --> 00:26:42,071
مع الأِحترام ، مايسترو

487
00:26:42,119 --> 00:26:43,838
لا يمكننا الذهاب لأمريكا الجنوبية بدونك

488
00:26:43,891 --> 00:26:45,446
أنتظر ، أنا ... أنتظر

489
00:28:09,000 --> 00:28:15,000
تــــــــــــــــرجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

