1
00:00:01,084 --> 00:00:03,337
" الساعة 7:02 مساء"

2
00:00:04,796 --> 00:00:06,381
إنها أول مهمة إسعافية تقومين بها
.لذا كوني مستعدة

3
00:00:06,465 --> 00:00:07,716
.إنني لا أحب البرد

4
00:00:07,799 --> 00:00:09,801
أنت، ابتعدوا عن الطريق
أنت، ما الذي لدينا؟

5
00:00:09,885 --> 00:00:12,387
كنت في الحفلة في الطابق العلوي
.ووجدته هنا عندما نزلت

6
00:00:12,888 --> 00:00:14,264
هل تعاطى شيئاً؟

7
00:00:14,348 --> 00:00:16,141
.لا أعلم، لعله قام بذلك، إنها حفلة

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,809
ربما تعاطى جرعة زائدة
."أعطه حقنة "ناركان

9
00:00:17,893 --> 00:00:19,228
.نعم، سأقوم بذلك

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,860
.أظن أنها ليست مواد مخدرة -
.إنه يتنفس بالحد الأدنى -

11
00:00:26,944 --> 00:00:28,529
يجب أن نضع له أنبوباً
.وإلا لن تكتب له الحياة

12
00:00:28,612 --> 00:00:31,156
وأبعدي هؤلاء الحمقى
.إنه ليس باستعراض

13
00:00:31,240 --> 00:00:33,742
هيا يارفاق، تراجعوا
!لقد سمعتوها، تراجعوا

14
00:00:34,326 --> 00:00:35,452
.حالته مستقرة

15
00:00:35,536 --> 00:00:38,580
.ليتر من المصل بمعدل تدفق مفتوح -
.سأفحص معدل السكر -

16
00:00:41,959 --> 00:00:43,085
.سأتولى أمره. اذهبي

17
00:00:52,928 --> 00:00:53,929
ما الذي حدث؟

18
00:00:54,012 --> 00:00:55,138
.لقد سقطت من فوق

19
00:00:56,557 --> 00:00:58,559
.سأحتاج إلى دعم

20
00:01:01,270 --> 00:01:03,772
.لقد أوقفت النزف وأخيراً

21
00:01:03,856 --> 00:01:05,858
لقد فقدت مريضين
لا يتخثر دمهم هذا الأسبوع

22
00:01:05,941 --> 00:01:07,192
.بسبب الأدوية اللعينة

23
00:01:07,276 --> 00:01:09,027
مميعات الدم؟ -
."نعم، ولكن ليس "الوارفارين -

24
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
إنها تشبه هذه الجدد
التي تقوم شركات الأدوية بتسويقها للناس

25
00:01:11,947 --> 00:01:12,990
.قبل أن يكون هناك مضاد

26
00:01:13,073 --> 00:01:15,576
بكل الأحوال، لقد أخطت الجرح
.لذا فإنه يجب أن يكون جاهزاً للعملية الآن

27
00:01:15,659 --> 00:01:18,120
."حسناً، لقد اتصلت بـ"سكوت -
.حسناً -

28
00:01:18,787 --> 00:01:20,080
ما الذي تفعله؟

29
00:01:20,372 --> 00:01:22,416
لا يمكنك أن تفعل هذا هنا
.في وسط غرفة الطوارىء

30
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
.لقد قمت بذلك لإغضابك

31
00:01:24,960 --> 00:01:26,837
.نعم، لا أحد يود رؤية ذلك

32
00:01:26,920 --> 00:01:28,172
."تكلم عن نفسك يا "توفر

33
00:01:32,050 --> 00:01:33,927
."هذه هي الإيجاببات التي حصلت عليها من"دوفر

34
00:01:34,052 --> 00:01:36,763
لديك طحال ممزق في غرفة الطوارىء الأولى
.أصبحت جاهزة لإجراء الجراحة

35
00:01:36,847 --> 00:01:38,223
.ربما يجب استئصاله -
.حسناً -

36
00:01:38,307 --> 00:01:40,100
بول"، قم بتحضيره في غرفة العمليات الأولى"
.سألحقك في الحال

37
00:01:40,184 --> 00:01:41,435
.وسنراجع موضوع الـ"باور بوينت" لاحقاً

38
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
.حسناً، سأتولى الأمر

39
00:01:43,770 --> 00:01:45,147
باور بوينت"؟"

40
00:01:45,480 --> 00:01:48,859
نعم، إنني أطارد شركة "بريسلر" للأدوية

41
00:01:48,942 --> 00:01:51,320
منذ أشهر ليقوموا باختيارنا
.في واحد من دراساتهم

42
00:01:51,403 --> 00:01:53,113
لديهم هذه التقنية الحديثة المتعلقة
.باستبدال الصمام الأبهري عن طريق القثطرة

43
00:01:53,197 --> 00:01:55,324
حيث أن هذه التقنية ستخفض
.الزمن المطلوب لعلاج المرضى للنصف

44
00:01:55,407 --> 00:01:57,242
لمَ التأخير إذاً؟ -
التأخير يتمثل في أنهم، -

45
00:01:57,326 --> 00:02:00,537
يعطون نماذج صمامات
.لأربعة مشافي في كافة أرجاء البلاد

46
00:02:00,621 --> 00:02:03,832
مما يعني أنه يجب علينا

47
00:02:03,916 --> 00:02:05,834
.التوسل للحصول على مقابلة

48
00:02:05,918 --> 00:02:07,669
.يبدو أنها مقابلة مهمة

49
00:02:08,045 --> 00:02:12,508
"مرحباً، لا بد أنك الطبيب "كليمنز
."جيسيكا ساندرز." ممثلة شركة "بريسلر"

50
00:02:14,343 --> 00:02:16,803
.لا تقلق، لن أجعلك تتوسل

51
00:02:17,221 --> 00:02:19,264
.آسف بشأن هذا
.ظننت أنك ستأتين في الغد

52
00:02:19,348 --> 00:02:21,475
نعم، تغيير في الخطط
يجب أن أسافر إلى "دنفر" في الغد،

53
00:02:21,558 --> 00:02:23,727
لذا فإنني قررت المجيء الليلة
.لأتفحص طلبك

54
00:02:24,019 --> 00:02:26,605
نعم، عليّ أن أقوم
...بعملية جراحية الآن، ولكن

55
00:02:26,688 --> 00:02:28,190
لا تقلق، سأكون حاضرة
.عندما تكون جاهزاً

56
00:02:28,690 --> 00:02:31,443
...سأتجول برفقة الطبيب "زيا" والطبيب

57
00:02:31,527 --> 00:02:32,778
."كالاهان"

58
00:02:32,861 --> 00:02:33,987
هل تقابلنا قبلاً؟

59
00:02:34,071 --> 00:02:36,490
كلا، كنت ستذكر، ولكنك الرجل
.الذي أريد التكلم إليه

60
00:02:37,032 --> 00:02:39,243
لقد طلبوني. سأقوم بتغيير ملابسي
.في غرفة تبديل الملابس

61
00:02:39,743 --> 00:02:42,704
.سررت بلقائك -
.ربما سنرى بعضنا مجدداً -

62
00:02:43,247 --> 00:02:44,331
.إذاً

63
00:02:45,207 --> 00:02:46,959
."أيها الطبيب "زيا -
.نعم -

64
00:02:47,209 --> 00:02:48,460
مع من يتوجب عليّ النوم لجعل

65
00:02:48,544 --> 00:02:51,463
"مستشفى "سان أنطونيو ميموريال
يستخدم أدويتنا بشكل حصري؟

66
00:02:52,881 --> 00:02:55,133
...حسناً -
.كلا، إنني أمزح -

67
00:02:55,217 --> 00:02:56,343
.إنني أمزح

68
00:02:56,426 --> 00:02:57,594
.إنها مزحة -
.أعلم ذلك -

69
00:02:57,678 --> 00:03:01,181
ولكنني أحببت العقد
هل يمكننا التكلم في العمل إذاً؟

70
00:03:04,643 --> 00:03:07,563
."هانا؟" مرحباً، أنا الطبيبة "ألكسندر"

71
00:03:08,230 --> 00:03:10,732
.لقد سمعت أنك جئت هنا لإصابتك بالحمى

72
00:03:11,149 --> 00:03:13,402
هذا ما أخبروني إياه
.في العيادات الخارجية

73
00:03:14,069 --> 00:03:16,780
مرض السرطان حيث أذهب لهناك
.للعلاج الكيميائي

74
00:03:17,197 --> 00:03:20,325
أخبرني الطبيب أنني مصابة بالحمى
.وقام بإحالتي إلى غرفة الطوارىء

75
00:03:20,742 --> 00:03:22,452
.نعم، يبدو أنها ما زالت مرتفعة قليلاً

76
00:03:22,911 --> 00:03:24,955
هل يمكنك الاستلقاء؟

77
00:03:27,958 --> 00:03:29,209
أقمت حديثاً بعملية جراحية؟

78
00:03:29,293 --> 00:03:31,795
منذ حوالي ثلاث أسابيع
.وهي عمليتي الثانية

79
00:03:31,879 --> 00:03:34,423
حيث قمت باستئصال بعض الأورام
.التي وصلت إلى كبدي

80
00:03:36,300 --> 00:03:37,301
.حسناً

81
00:03:38,844 --> 00:03:41,096
أهناك أي ألم حين أضغط؟

82
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
.كلا -
.حسناً -

83
00:03:42,556 --> 00:03:44,850
"أود إعطائك "تايلينول
من أجل خفض الحرارة

84
00:03:44,933 --> 00:03:47,394
ولكنني أريد أيضاً القيام
.بتشخيص لتسمم الدم

85
00:03:47,728 --> 00:03:49,938
والقيام بتصوير شعاعي لمعرفة
إذا كان هنالك خراج بعد العملية؟

86
00:03:50,606 --> 00:03:52,608
.إنني أقوم بذلك منذ فترة

87
00:03:53,275 --> 00:03:57,112
إنني أعيش عملياً في المستشفيات
.إنني أكره هذه الأماكن

88
00:03:57,362 --> 00:04:00,991
الروائح والجدران المعقمة
.وصوت أضواء النيون

89
00:04:01,491 --> 00:04:03,202
أتعلمين شيئاً؟
.سأخرج من هنا

90
00:04:03,452 --> 00:04:06,371
آسفة، لم أكن أقصد
.أن أسيء لمكان عملك

91
00:04:06,580 --> 00:04:08,290
رجاء، جاءنا شخص
في الشهر الماضي

92
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
.أساء حرفياً للمكان

93
00:04:09,875 --> 00:04:11,627
حقاً؟ -
.نعم -

94
00:04:11,710 --> 00:04:13,045
.إنها روعة مهنة الطب

95
00:04:14,463 --> 00:04:16,131
.حسناً، دعينا نقوم بالاختبارات

96
00:04:16,215 --> 00:04:19,051
ولكن لمعلوماتك، فإنني لن أتناول
.طعام الكافيتريا

97
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
.لمعلوماتك، فإنني لا أتناوله أيضاً

98
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
.دعينا نستمع إلى قلبك

99
00:04:25,516 --> 00:04:27,434
.هذه قلادات جميلة -
.شكراً -

100
00:04:28,644 --> 00:04:29,770
.هنا -
.هنا أيها الطبيب، أسرع -

101
00:04:29,853 --> 00:04:31,021
.إنني قادم

102
00:04:31,104 --> 00:04:32,105
.من هنا أيها الطبيب

103
00:04:32,814 --> 00:04:34,816
ما الذي لدينا؟ -
.أولاد جامعة أثرياء و ثملون وأغبياء -

104
00:04:34,900 --> 00:04:37,152
.هذا ما لدينا
.لقد سقطت من شرفة الطابق الرابع

105
00:04:37,236 --> 00:04:38,904
.لم أرد أن أنقلها -
كيف حال ضغطها؟ -

106
00:04:38,987 --> 00:04:40,906
.ضغطها 90 وهي لا تستجيب

107
00:04:40,989 --> 00:04:42,449
!ألينا؟" يا إلهي"

108
00:04:42,533 --> 00:04:44,993
أهي صديقتك؟ -
.نعم، إنها زميلتي في الغرفة -

109
00:04:45,285 --> 00:04:46,912
ما الذي حدث لها؟ -
.أنا من يجب أن يسألك ذلك -

110
00:04:47,120 --> 00:04:48,747
.لم أعرف أنها كانت في حفلة

111
00:04:48,830 --> 00:04:50,374
.اتصل بي صديقي، وأخبرني أن آتي لهنا

112
00:04:50,499 --> 00:04:51,500
.يبدو تجويف الحوض غير مستقراً

113
00:04:51,625 --> 00:04:53,460
حسناً، سنحاول جعله مستقراً
.باستخدام رباط الحوض

114
00:04:53,669 --> 00:04:55,712
ألينا"! أيمكنها سماعي؟" -
.لا أعلم -

115
00:04:55,796 --> 00:04:58,048
تابعي مسحك
.قد يكون لديها إصابات أخرى

116
00:04:58,131 --> 00:05:00,050
.إن أمها ستفزع

117
00:05:02,261 --> 00:05:05,055
يجب علينا أخذها إلى غرفة الطوارىء
!هيا. أسرعوا بهذا اللوح

118
00:05:05,138 --> 00:05:06,598
.هيا بنا -
!أفسحوا الطريق -

119
00:05:06,723 --> 00:05:07,766
.تنحوا جانباً

120
00:05:11,019 --> 00:05:12,938
عند العد لثلاثة، واحد، اثنين، ثلاثة.

121
00:05:13,021 --> 00:05:13,981
"الساعة 7:31 مساء"

122
00:05:32,040 --> 00:05:35,002
.يبدو أن هناك خراجاً في بطنك

123
00:05:35,085 --> 00:05:36,253
.وهذا ما يتسبب بالحمى

124
00:05:36,336 --> 00:05:38,589
لذا فإننا سنخضعك للأشعة تحت الحمراء
.وستقوم بتجفيفه لك

125
00:05:38,714 --> 00:05:41,758
المزيد من الإجراءات؟
أيمكنني الذهاب للمنزل؟

126
00:05:42,176 --> 00:05:43,844
آسفة، ليس قبل أن نتولى أمر هذه،

127
00:05:43,927 --> 00:05:45,387
.وإلا سيغدو الالتهاب أسوء

128
00:05:45,470 --> 00:05:49,308
كل ما هنالك أنني لا أريد
.الدخول لغرفة العمليات وأحدق بالناس المقنعين

129
00:05:50,726 --> 00:05:52,728
حسناً، سأخبرك شيئاً

130
00:05:52,811 --> 00:05:56,148
سأقوم بتجفيفه هنا في غرفة الطوارىء
.باستخدام الموجات فوق الصوتية

131
00:05:56,231 --> 00:05:58,192
هذا سيكون أسرع بأي حال. -
.شكراً -

132
00:05:58,275 --> 00:06:00,861
أريد أن أتحسن فقط
."حتى أتمكن من الذهاب إلى "المكسيك

133
00:06:00,944 --> 00:06:02,279
حقاً؟ ماذا يوجد في "المكسيك؟"

134
00:06:02,362 --> 00:06:04,740
لقد استأجرت منزلاً على المحيط الأطلنطي.

135
00:06:04,823 --> 00:06:08,076
تلك البلدة الصغيرة على الشاطىء
."المدعوة "زيهواتانيخو

136
00:06:08,160 --> 00:06:10,621
إنها من الفيلم... -
.إصلاحية شاوشونك -

137
00:06:10,913 --> 00:06:14,082
تحبين الفيلم. -
.نعم، إنني أحب ذلك الفيلم -

138
00:06:14,166 --> 00:06:16,001
لقد تقابلوا في تلك البلدة
.بعد أن هرب من السجن

139
00:06:16,084 --> 00:06:18,170
تحذير!

140
00:06:18,253 --> 00:06:19,838
بربك يا رجل، لقد مضى على الفيلم 20 عاماً.

141
00:06:19,922 --> 00:06:21,548
إذا لم تشاهد الفيلم إلى الآن
.فأشك في أنك ستفعل بعد الآن

142
00:06:21,632 --> 00:06:23,926
.ولكن عليك مشاهدته
.إنه واحد من أفضل الأفلام

143
00:06:24,426 --> 00:06:25,886
السريع والغاضب 7؟أفضل من

144
00:06:26,053 --> 00:06:27,221
.نعم -
.نعم -

145
00:06:28,972 --> 00:06:31,517
إن "شاوشانك" هو ملهمي.

146
00:06:32,476 --> 00:06:36,438
كما قالوا في الفيلم
"من الأفضل أن تنشغل إما بالحياة أو بالموت"

147
00:06:36,522 --> 00:06:38,106
وهذا ما أنا مستعدة للقيام به.

148
00:06:38,815 --> 00:06:40,317
ماذا تقصدين؟

149
00:06:40,400 --> 00:06:44,655
لقد اكتفيت من العلاج الكيميائي
.والعمليات الجراحية. وقعت وثيقة عدم الإنعاش

150
00:06:44,738 --> 00:06:48,825
لقد عقدت العزم
.حان وقت الانشغال بالموت

151
00:06:52,996 --> 00:06:54,331
أخبريني.

152
00:06:56,458 --> 00:06:57,751
لقد سألتك أولاً.

153
00:06:57,835 --> 00:07:00,420
نعم، بالطبع يمكنني المجيء الليلة.

154
00:07:02,214 --> 00:07:03,799
يا إلهي، إنك سيئة جداً.

155
00:07:06,134 --> 00:07:09,096
لم أنت سيئة هكذا؟ يا إلهي.

156
00:07:09,930 --> 00:07:11,014
ربما في حدود العاشرة؟

157
00:07:11,181 --> 00:07:13,100
أنا و "درو" لدينا شيء علينا القيام به.

158
00:07:13,183 --> 00:07:15,102
حسناً، أراك حينها.

159
00:07:16,812 --> 00:07:18,272
من هذه أيها العاشق؟

160
00:07:18,355 --> 00:07:19,857
بربك يا رجل
.تعلم أنني لا أتحدث عن حياتي الشخصية

161
00:07:19,982 --> 00:07:21,441
منذ متى؟

162
00:07:22,109 --> 00:07:23,527
ربما أعرفها.
من كانت هذه؟

163
00:07:23,610 --> 00:07:24,736
.لم أقل أنك تعرفها

164
00:07:24,820 --> 00:07:27,155
إذاً، إنني لا أعرفها؟
أهذا ما تقوله؟

165
00:07:27,239 --> 00:07:28,907
أظن أنك أخذت المنعطف الخاطىء
أين نحن؟

166
00:07:28,991 --> 00:07:30,409
يجب أن نقوم باستدارة صغيرة أولاً.

167
00:07:30,492 --> 00:07:32,578
"يجب أن أوصل ابنة "سيد
.إلى بطولة الـ"جي تسو" خاصتها

168
00:07:32,661 --> 00:07:33,745
.كلا

169
00:07:33,829 --> 00:07:36,248
"يجب أن أقابل ذلك الشخص من موقع "كريجليست
من أجل المعدات الرياضية خلال 30 دقيقة

170
00:07:36,331 --> 00:07:37,541
.وإلا سيبيعها لشخص آخر

171
00:07:37,624 --> 00:07:39,835
سيستغرق الأمر 20 دقيقة
.لا يمكنني القيام بشيء حيال ذلك

172
00:07:39,918 --> 00:07:41,753
لقد أرسلت لي "سيد" رسالة طارئة
منذ ساعة مضت،

173
00:07:41,837 --> 00:07:43,005
.قائلة أنه عليّ أخذها

174
00:07:43,088 --> 00:07:46,258
...من الواضح أن الجدة لا تقود السيارة، أقصد

175
00:07:46,341 --> 00:07:47,426
أتريد سماع بقية القصة؟

176
00:07:47,509 --> 00:07:48,635
.لا أريد سماع البداية

177
00:07:48,719 --> 00:07:50,137
.أريد أن أقوم بأخذ المعدات الرياضية فحسب

178
00:07:50,220 --> 00:07:52,055
.هذا كل ما أريد القيام به

179
00:07:54,141 --> 00:07:55,601
مع من كنت تتكلم؟

180
00:07:55,934 --> 00:07:57,686
.إنني غاضب جداً منك الآن

181
00:08:00,355 --> 00:08:01,690
لم يكن الأمر سيئاً، أليس كذلك؟

182
00:08:03,692 --> 00:08:05,611
إذاً، فإن هناك شركة الأدوية هنا اليوم،

183
00:08:05,694 --> 00:08:09,281
...وهم يقومون بتجارب دوائية

184
00:08:09,364 --> 00:08:11,575
.كلا، شكراً -
.انتظري -

185
00:08:11,658 --> 00:08:13,493
.إنك لم تسمعيني حتى -
.لست بحاجة لسماعك -

186
00:08:13,577 --> 00:08:15,787
آخر شيء أود القيام به
هو تجربة أدوية حمية

187
00:08:15,871 --> 00:08:17,289
.بتأثيرات جانبية غير معروفة

188
00:08:17,623 --> 00:08:18,624
."بربك يا "هانا

189
00:08:19,416 --> 00:08:21,293
.مازلت تضحكين ومفعمة بالحياة

190
00:08:21,376 --> 00:08:22,794
لمَ تستسلمين؟

191
00:08:23,170 --> 00:08:26,006
.إنني لا أستسلم، إنني أتقبل قدري

192
00:08:26,715 --> 00:08:28,467
.ولكن لا تعرفين قدرك، لا أحد يعرف

193
00:08:28,717 --> 00:08:30,052
كان لدي صديقة في الجامعة

194
00:08:30,260 --> 00:08:33,263
ورفضت تقبل قدرها، فحاربته،

195
00:08:33,555 --> 00:08:35,474
وانتهى بها المطاف
.بالعيش لثلاث سنوات إضافية

196
00:08:35,557 --> 00:08:37,434
.لقد عاشت حقاً

197
00:08:37,893 --> 00:08:40,729
ورأت ابنة أختها
.وأمضت معها عيد ميلادين

198
00:08:40,812 --> 00:08:44,149
لقد سافرت بصحبة العائلة والأصدقاء،

199
00:08:44,233 --> 00:08:45,484
.ذهبت إلى سور الصين العظيم

200
00:08:45,567 --> 00:08:49,613
إنها قصة جميلة حقاً
.ولكن لدي قصة أخرى

201
00:08:50,614 --> 00:08:54,159
لقد شاهدت أمي تذبل وتموت
.من جراء سرطان الثدي

202
00:08:54,243 --> 00:08:57,162
.وحاربت لأجلها وجربت كل شيء

203
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
في النهاية،

204
00:08:59,581 --> 00:09:03,919
عانت خلال العلاج وبعد العلاج
من أجل إطالة ماذا؟

205
00:09:05,420 --> 00:09:06,755
.الألم والمعاناة

206
00:09:07,381 --> 00:09:10,884
لقد أحرزنا تقدماً كبيراً
.في السنوات القليلة الماضية

207
00:09:11,260 --> 00:09:12,678
.وهنالك بعض الأدوية الواعدة

208
00:09:12,761 --> 00:09:15,222
.ربما هناك شيء لا تعرفين شيئاً عنه

209
00:09:15,305 --> 00:09:16,348
، "هانا"

210
00:09:17,099 --> 00:09:19,142
لا بد أن هنالك أحداً
.لتقاتلي من أجله

211
00:09:19,226 --> 00:09:21,979
إنني طفلة وحيدة
.ليس هناك أحد في حياتي

212
00:09:23,105 --> 00:09:27,359
لقد قضيت العشرينات من عمري في الجامعة
.والثلاثينات في الاعتناء بأمي

213
00:09:27,442 --> 00:09:29,361
لذا لم يكن هناك الكثير
.من الوقت للمواعدة

214
00:09:30,112 --> 00:09:34,950
ومصابة الآن بمرض السرطان،

215
00:09:35,284 --> 00:09:38,036
ومتعبة طوال الوقت
...مع بعض التقيؤ

216
00:09:38,120 --> 00:09:40,038
.ولكن ذلك لم يجعلني منهكة القوى

217
00:09:40,122 --> 00:09:45,252
كما قلت، لقد عقدت العزم
.إنني مستعدة للموت

218
00:09:48,630 --> 00:09:49,798
.حسناً

219
00:09:51,008 --> 00:09:53,051
.سأذهب لأتحقق من اختباراتك

220
00:09:53,635 --> 00:09:57,014
سأعود قريباً، حسناً؟

221
00:10:03,270 --> 00:10:04,313
.شكراً

222
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
.لقد كان هذا سريعاً

223
00:10:06,899 --> 00:10:08,942
.إنني منبهرة -
.شكراً -

224
00:10:09,276 --> 00:10:10,736
هل بقيت منتظرة هنا طوال الوقت؟

225
00:10:10,819 --> 00:10:14,114
"لقد انشغل الطبيب "زيا
...وهو بحاجة لمكان هادىء للعمل، لذا

226
00:10:14,573 --> 00:10:18,118
."مرحباً، أنا "جيسيكا -
."مرحباً، أنا "بول كامينغز -

227
00:10:18,202 --> 00:10:20,579
"إنها من شركة "بريسلر
.قبل يوم من موعدها

228
00:10:22,247 --> 00:10:23,415
.نعم

229
00:10:23,499 --> 00:10:25,292
إن برنامجنا الجراحي

230
00:10:25,375 --> 00:10:27,628
يقوم بأكثر من 50 عملية جراحية سنوياً
ذات صلة بالشريان التاجي،

231
00:10:27,711 --> 00:10:29,213
...الذي هو أعلى أو -
."بول" -

232
00:10:29,296 --> 00:10:31,006
"حسناً يا "بول
.لن نقوم بذلك الآن

233
00:10:31,882 --> 00:10:33,425
.حسناً -
إن تواجد "جيسيكا" هنا -

234
00:10:33,509 --> 00:10:36,470
هو بشأن الصفقة أكثر من التقديم، ألست محقاً؟

235
00:10:36,678 --> 00:10:39,181
ما الذي تريدونه لجعل هذه الصفقة تتم؟

236
00:10:39,264 --> 00:10:41,350
لأنكم أضعتم وقتنا لأشهر طويلة،

237
00:10:41,433 --> 00:10:43,227
وهو وقت لا يملكه الكثير
.من مرضى القلب خاصتي

238
00:10:43,310 --> 00:10:45,270
.إنني أحب المقاربة الصريحة

239
00:10:45,771 --> 00:10:47,856
حسناً، بشكل غير رسمي؟

240
00:10:49,107 --> 00:10:51,777
أريد أن تقوم غرفة طوارئكم
.بإعطاء شركتنا عقداً حصرياً

241
00:10:51,860 --> 00:10:54,821
أتريدوننا أن نقدم لمرضانا أدويتكم فقط؟

242
00:10:54,905 --> 00:10:58,408
.نعم، سأرتب الأمور لنصبح مزودكم الرئيسي

243
00:10:59,243 --> 00:11:00,619
هذا الربح سيغطي نفقة
.دراسة الصمام التاجي

244
00:11:00,702 --> 00:11:01,703
،حسناً

245
00:11:01,787 --> 00:11:04,873
سيكون عليك إقناع غالبية
.الأطباء في غرفة الطوارىء بذلك

246
00:11:04,957 --> 00:11:07,167
."وكل ذلك يبدأ مع الطبيب "زيا

247
00:11:07,251 --> 00:11:09,461
من المفترض أن أقدم له عرضي
.عندما ينتهي عمله

248
00:11:09,545 --> 00:11:11,880
.إنه لا يبدو متحمساً كثيراً للتغيير

249
00:11:12,422 --> 00:11:13,674
.أظن أن عليّ تحفيزه

250
00:11:13,757 --> 00:11:14,842
.إنه متزوج

251
00:11:15,509 --> 00:11:17,803
.تباً -
.إنه متزوج -

252
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
.في الواقع، إنه متزوج -
.إنه متزوج -

253
00:11:19,555 --> 00:11:21,765
ولديه ابنة مراهقة وتوأم بعمر الثلاث سنوات،

254
00:11:21,849 --> 00:11:23,267
.ووالدته انتلقت للعيش معه حديثاً

255
00:11:23,350 --> 00:11:26,478
.إنه متعب جداً جسدياً وذهنياً

256
00:11:27,062 --> 00:11:28,230
أيمكنك التعامل مع كل هذا؟

257
00:11:28,313 --> 00:11:30,482
.أحب طريقة تفكيرك أيها الطبيب

258
00:11:31,525 --> 00:11:33,068
.حسناً

259
00:11:34,111 --> 00:11:35,404
.يمكنني التعامل مع هذا

260
00:11:37,072 --> 00:11:39,992
يشتبه أنه تناول جرعة زائدة
.ليس هنالك استجابة للـ"ناركان"، النبض ضعيف

261
00:11:40,075 --> 00:11:41,827
دعونا ننقله إلى غرفة الطوارىء الثانية
"حيث يتواجد "تي سي" و "شانون؟

262
00:11:41,910 --> 00:11:43,203
.مع الفتاة التي سقطت من الشرفة

263
00:11:43,287 --> 00:11:44,329
.إنهم قادمون

264
00:11:44,413 --> 00:11:45,372
.هيذر"، أرسليها لفحص السموم"

265
00:11:45,455 --> 00:11:46,456
.حاضر -
.شكراً -

266
00:11:49,501 --> 00:11:51,170
"هيذر"، أين هو "توفر؟"

267
00:11:51,253 --> 00:11:53,338
لقد دخل للتو لغرفة
.الطوارىء الثانية برفقة مريض

268
00:11:55,716 --> 00:11:56,717
.هناك

269
00:11:58,719 --> 00:12:00,012
أتسمحي لي بدقيقة؟

270
00:12:01,263 --> 00:12:04,266
...منذ متى وأنت تعملين مع

271
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
.نعم، بالطبع. كل شيء بخير -
."هذه هي "جيسيكا -

272
00:12:07,936 --> 00:12:09,146
.أكلمك لاحقاً

273
00:12:09,229 --> 00:12:11,190
آني"، أأنت بخير؟"

274
00:12:11,273 --> 00:12:14,443
"نعم، أنا بخير. لقد جلبت لـ"تي سي
."بعض "التاكوس" من "لا جلوريا

275
00:12:14,526 --> 00:12:15,819
.بالكاد رأيته طوال الأسبوع

276
00:12:15,903 --> 00:12:18,238
.ظننت أنه يمكنه استخدام الوقود الإضافي

277
00:12:18,322 --> 00:12:20,991
باعتبار أنه ليس هنا الآن
...أتمانعي فيما لو

278
00:12:21,074 --> 00:12:23,827
.بالطبع، خذهم، سيكون ذلك سرنا

279
00:12:23,911 --> 00:12:25,662
.كلا، أنا بخير، شكراً

280
00:12:25,746 --> 00:12:27,372
.من الجيد رؤيتك خارج الاجتماع

281
00:12:27,456 --> 00:12:28,499
.نعم، وأنت أيضاً

282
00:12:28,999 --> 00:12:30,501
أأنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

283
00:12:30,584 --> 00:12:32,628
.إنني أحاول البقاء مشغولة

284
00:12:34,129 --> 00:12:35,631
هل ستذهب للاجتماع غداً؟

285
00:12:35,714 --> 00:12:36,840
.سأذهب فيما لو ذهبت

286
00:12:38,133 --> 00:12:39,343
ستجلبين "التاكوس"؟

287
00:12:39,426 --> 00:12:40,802
.يمكن دائماً أن ينفذ منك الكعك

288
00:12:41,303 --> 00:12:42,387
.قادم

289
00:12:42,471 --> 00:12:43,764
.مريض سقط من الطابق الرابع -
.عليّ الذهاب -

290
00:12:43,847 --> 00:12:46,058
.حوض غير مستقر وكسر ساق مفتوح

291
00:12:46,141 --> 00:12:47,809
حسناً، غرفة الطوارىء الأولى
.بول"، أنت معنا"

292
00:12:47,893 --> 00:12:49,061
.مفهوم -
."آني" -

293
00:12:49,144 --> 00:12:50,437
ما الذي تفعلينه هنا؟

294
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
أنا بخير، لقد جلبت لك وجبة خفيفة
.سوف نتكلم لاحقاً، اذهب

295
00:12:53,398 --> 00:12:54,608
.حسناً

296
00:12:54,816 --> 00:12:57,402
.تي سي"، سأتفقد مريض الجرعة الزائدة" -
.حسناً -

297
00:12:57,986 --> 00:12:59,571
اعذريني يا آنسة
.لا يمكنك الذهاب لهناك

298
00:12:59,655 --> 00:13:01,323
.تعالي معي، كل شيء بخير

299
00:13:02,741 --> 00:13:04,368
.حسناً -
ما الذي جرى؟ -

300
00:13:04,868 --> 00:13:07,246
لقد توفي عندما تم إدخاله للغرفة
.إنه متوفي من عشر دقائق

301
00:13:07,329 --> 00:13:09,748
"لقد أُعطي "الأدرنالين" و "الأميودارون
.وتم صدمه عدة مرات

302
00:13:09,832 --> 00:13:12,042
دعونا نجرب مرة أخرى، آمن؟ -
.آمن -

303
00:13:14,962 --> 00:13:16,088
أأنت بخير؟

304
00:13:16,338 --> 00:13:17,548
.إنني بخير

305
00:13:18,298 --> 00:13:20,926
.لقد كنت قريبة جداً. آسفة

306
00:13:21,009 --> 00:13:22,177
.يا رفاق، أوقفوا الإنعاش

307
00:13:24,680 --> 00:13:26,807
.وقت الوفاة، الساعة 8:24 مساء

308
00:13:29,434 --> 00:13:31,144
.واحد، اثنان، ثلاثة

309
00:13:32,312 --> 00:13:34,231
.حسناً، دعونا نضع شاشاً معقماً على هذا

310
00:13:34,314 --> 00:13:35,440
.وليطلب أحدكم جراح عظام

311
00:13:35,524 --> 00:13:38,861
"ألينا"، أنا الطبيب "كالاهان"
.لقد تعرضت لسقطة

312
00:13:38,944 --> 00:13:40,863
.إننا نعتني بك -
.هذا مؤلم -

313
00:13:40,946 --> 00:13:42,739
.سنعطيك شيئاً لأجل تخفيف الألم

314
00:13:42,823 --> 00:13:45,033
.أعطها بعض المورفين -
.ضغط الدم انخفض قليلاً -

315
00:13:45,117 --> 00:13:47,494
.لعل الكسر مزق شرياناً في حوضها

316
00:13:47,578 --> 00:13:48,912
هل اتصل أحدكم بقسم الأشعة تحت الحمراء؟

317
00:13:50,581 --> 00:13:53,834
ليس هنالك وقت لذلك
.دعونا نأخذها إلى العملية

318
00:13:54,209 --> 00:13:55,294
.هيا بنا

319
00:14:01,049 --> 00:14:02,259
!"ألينا"

320
00:14:02,467 --> 00:14:03,468
.أنا آسفة

321
00:14:03,552 --> 00:14:04,678
.يجب أن نأخذها للطابق العلوي

322
00:14:05,012 --> 00:14:06,054
.أنا آسفة جداً

323
00:14:06,180 --> 00:14:07,556
.لابأس، إنه ليس خطأك

324
00:14:07,639 --> 00:14:12,060
نعم، إنه خطأي، لقد قفزت
.حاولت الانتحار

325
00:14:13,020 --> 00:14:14,021
.أنا آسفة

326
00:14:15,772 --> 00:14:16,773
أنا آسفة.

327
00:14:16,857 --> 00:14:18,108
"الساعة 8:26 مساء"

328
00:14:22,738 --> 00:14:25,115
.لم أفهم الأمر، لم أرها حزينة يوماً

329
00:14:25,199 --> 00:14:27,075
.لم أظن أنها ستحاول الانتحار

330
00:14:27,367 --> 00:14:30,329
أحياناً يكون من الأصعب
.إخبار الناس المقربين منك

331
00:14:30,412 --> 00:14:32,539
.إنك لا تعرفين ما يمر به الناس

332
00:14:32,623 --> 00:14:34,208
.كنت سأعلم، إنها صديقتي المقربة

333
00:14:34,291 --> 00:14:35,751
.ولكن الأمر غير منطقي

334
00:14:35,834 --> 00:14:38,420
.أنا آسف، ولكنهم سيعتنون بها

335
00:14:38,504 --> 00:14:40,130
أهناك عائلة يمكننا الاتصال بها؟

336
00:14:40,839 --> 00:14:42,925
."إنها من "ديلاوير
.ما زال أهلها يعيشون هناك

337
00:14:43,008 --> 00:14:45,427
.إن محفظتها في النزل، يمكنني جلبها

338
00:14:45,511 --> 00:14:48,347
هذا سيكون جيداً، قومي بذلك
.بينما سأقوم بتفقدها

339
00:14:48,430 --> 00:14:50,057
.عندما تعودين، سأطلعك على آخر الأخبار

340
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
.حسناً -
.حسناً -

341
00:14:51,892 --> 00:14:53,060
."من الجيد رؤيتك يا "آني

342
00:14:53,227 --> 00:14:54,228
.مرحباً -
.أهلاً -

343
00:14:54,603 --> 00:14:56,146
.ربما يكونوا قد بردوا، آسفة

344
00:14:57,272 --> 00:14:59,191
إنني مستعد الآن لتناول حصان
.إنك منقذة

345
00:14:59,274 --> 00:15:00,984
لمَ لا تذهبين للمنزل؟

346
00:15:01,068 --> 00:15:02,361
.وسأراك خلال ساعتين

347
00:15:02,444 --> 00:15:03,612
.عليّ العودة لغرفة العمليات

348
00:15:03,737 --> 00:15:06,156
.حسناً. أراك لاحقاً

349
00:15:06,281 --> 00:15:07,324
أأنت بخير؟

350
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
.نعم، بعض الطنين في أذني فحسب

351
00:15:10,118 --> 00:15:12,120
.قصدته هو، مريضك

352
00:15:12,371 --> 00:15:14,873
.قد يكون صعباً عندما نفقد مريضاً

353
00:15:14,957 --> 00:15:17,668
لقد أخذ جرعة زائدة
.لقد قمت بكل شيء ممكن

354
00:15:17,793 --> 00:15:20,045
"لقد رأيت ناساً ميتين من قبل يا "توفر
.إنني لا أتأثر

355
00:15:20,128 --> 00:15:21,255
.إنني بخير

356
00:15:25,634 --> 00:15:30,681
عذراً، المريض الذي هناك
هل اتصلتم بعائلته بعد؟

357
00:15:30,764 --> 00:15:32,516
.ما زلنا نحاول تعقبهم

358
00:15:32,766 --> 00:15:35,394
يمكنني المساعدة
.أقوم بذلك أحياناً لمركز إعادة التأهيل

359
00:15:35,477 --> 00:15:36,854
."لا يتوجب عليك القيام بذلك يا "آني

360
00:15:36,937 --> 00:15:39,439
أعرف ذلك، ولكن يبدو الجميع تعباً

361
00:15:39,523 --> 00:15:40,899
.وكنتم جميعكم لطيفين معي

362
00:15:40,983 --> 00:15:43,193
.أود المساعدة -
.باستطاعتي استخدام المساعدة -

363
00:15:44,069 --> 00:15:46,071
.شكراً. أكره إجراء هذه الاتصالات

364
00:15:46,321 --> 00:15:48,073
.نعم، حسناً

365
00:15:48,866 --> 00:15:50,742
لقد أجريت تحليلاً للتكاليف
وأظن أنه بإمكاننا معادلة

366
00:15:50,826 --> 00:15:52,119
.ما ندفعه أو ربما نكسره حتى

367
00:15:52,202 --> 00:15:53,579
.إنك لا تستسلمين

368
00:15:53,662 --> 00:15:55,372
لقد فهمت، تريدين إبرام العقد،

369
00:15:55,455 --> 00:15:57,916
أقول لك أنني سأقرأ عرضك
.ولكن في وقت لاحق وليس الآن

370
00:15:58,000 --> 00:16:00,085
.هذا أكثر ما يمكنني فعله -
.لا مشكلة، أنت متعب -

371
00:16:00,169 --> 00:16:03,755
ربما سيصفى ذهنك بعد إجازة مدفوعة التكاليف؟

372
00:16:07,593 --> 00:16:08,719
عذراً؟

373
00:16:08,844 --> 00:16:11,555
."مؤتمرات أدوية في "فلوريدا" أو الـ"كاريبي

374
00:16:11,638 --> 00:16:13,307
.كلها مدفوعة التكاليف لك ولعائلتك

375
00:16:13,390 --> 00:16:15,851
أو ربما لك ولزوجتك فقط
.شهر عسل ثان

376
00:16:16,393 --> 00:16:18,854
حقاً؟ أأنت جادة فيما تقوليه؟

377
00:16:18,937 --> 00:16:20,147
ربما أنت رئيس قسم الطوارىء

378
00:16:20,230 --> 00:16:22,107
.الوحيد في هذه البلاد الذي لا يأخذهم

379
00:16:22,191 --> 00:16:24,026
.وليس عليك أن تذهب للمحاضرات

380
00:16:24,109 --> 00:16:25,402
.إنني لا أذهب

381
00:16:26,862 --> 00:16:30,449
من باب الفضولية فحسب
"هل لديكم واحد في "هاواي؟

382
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
.نعم -
حقاً؟ -

383
00:16:34,161 --> 00:16:37,206
...أهو يشمل الفندق أم

384
00:16:39,333 --> 00:16:40,292
!ابدئوا

385
00:16:40,375 --> 00:16:42,044
!هيا يا "رايلي." اقضي عليها

386
00:16:42,127 --> 00:16:43,629
هل تصورها؟ احرص أن

387
00:16:43,712 --> 00:16:45,422
تلتقط كل شيء لـ"سيد"، مفهوم؟ -
فهمت؟ -

388
00:16:45,506 --> 00:16:48,300
لا تسمحي لها أن تسقطك أرضاً
."هيا يا "رايلي

389
00:16:48,383 --> 00:16:50,552
.عليّ أن أقر، بأن هذا أكثر تشويقاً مما ظننت

390
00:16:50,636 --> 00:16:53,972
!حقاً؟ كلا، انتبهي للرجل المفردة

391
00:16:54,056 --> 00:16:55,349
.هذا جيد

392
00:16:55,432 --> 00:16:57,351
!خذي وضعية المصارعة الأرضية

393
00:16:57,434 --> 00:16:58,852
!حاولي أن تكوني طموحة

394
00:16:58,936 --> 00:17:01,271
!صبراً، ابحثي عن فرصة

395
00:17:01,355 --> 00:17:04,858
!هذا جيد، نعم
أمسكي الذراع

396
00:17:04,942 --> 00:17:08,028
!نعم، أمسكيها
!اسحبي

397
00:17:08,737 --> 00:17:10,656
!لقد قرعت

398
00:17:13,492 --> 00:17:15,994
."رايلي"

399
00:17:19,915 --> 00:17:21,625
!كان هذا رائعاً

400
00:17:21,708 --> 00:17:23,502
شكراً، ولكنني أظن أن بعض الأهالي

401
00:17:23,585 --> 00:17:24,795
.يرمقونك بنظرة استحقار

402
00:17:24,878 --> 00:17:26,171
.فليكره الكارهون -
.تماماً -

403
00:17:26,255 --> 00:17:27,631
.انظري إلي

404
00:17:27,714 --> 00:17:28,841
.لقد اكتشفت منافستك القادمة

405
00:17:28,924 --> 00:17:30,801
إنها أكبر منك حجماً
.لذا فإنه لا يمكنك إسقاطها أرضاً

406
00:17:30,884 --> 00:17:31,885
.حسناً -
.حسناً -

407
00:17:31,969 --> 00:17:34,680
.ماذا لو قمت بهذا فقط -
.حسناً -

408
00:17:34,763 --> 00:17:37,474
.ومن ثم قمت بهذا -
...ستتعثرين -

409
00:17:38,809 --> 00:17:40,602
!يا إلهي -
"أأنت بخير يا "رايلي؟ -

410
00:17:40,686 --> 00:17:41,687
...رايلي"، دعينا نقوم"

411
00:17:42,145 --> 00:17:44,356
رايلي"، أنا آسف، ما الذي يؤلمك؟"

412
00:17:44,439 --> 00:17:45,607
.مرفقي

413
00:17:47,192 --> 00:17:48,193
.مرحباً

414
00:17:48,527 --> 00:17:49,695
.أهلاً -
أتعملين الليلة؟ -

415
00:17:49,778 --> 00:17:51,154
إنها رابع ليلة على التوالي، أليس كذلك؟

416
00:17:51,280 --> 00:17:53,740
الخامسة، إنني لا أطيق صبراً
.للحصول على عطلة في نهاية الأسبوع

417
00:17:53,866 --> 00:17:55,200
بمناسبة هذا الحديث،

418
00:17:55,284 --> 00:17:58,537
لدي صاحب يملك مطعم شواء
"في "هيل كونتري

419
00:17:58,620 --> 00:18:00,122
ففكرت في أنه بإمكاننا الذهاب
.لهناك في عطلة نهاية الأسبوع

420
00:18:00,372 --> 00:18:01,373
ما رأيك؟

421
00:18:01,498 --> 00:18:02,958
.هذا يبدو جيداً

422
00:18:03,125 --> 00:18:05,043
ولكن لمَ لا نبقى في الجوار
يمكننا الذهاب إلى حانة

423
00:18:05,127 --> 00:18:07,921
يمكننا مشاهدة مباراة "سبرز" لكرة السلة
.يمكنني هزيمتك في حوض سباحة مرة أخرى

424
00:18:08,005 --> 00:18:09,965
.هاهي، السباحة

425
00:18:10,048 --> 00:18:11,049
.لا أعرف ما معنى ذلك

426
00:18:11,133 --> 00:18:13,719
فقط عندما أنجح بتصويب الأمور
.فتهربين خائفة

427
00:18:13,802 --> 00:18:15,637
.إنه ليس خوف، إنني تعبة فحسب

428
00:18:15,721 --> 00:18:17,347
هذا جيد، إننا سنقضي وقتاً ممتعاً، أليس كذلك؟

429
00:18:17,514 --> 00:18:19,057
.علينا أن نغير الأجواء قليلاً

430
00:18:19,766 --> 00:18:20,767
.ليس بأمر عظيم

431
00:18:20,976 --> 00:18:22,352
.فليكن المسبح إذاً -
.حسناً -

432
00:18:26,148 --> 00:18:28,650
يجب أن نربط الوريدين الحرقفيين الداخليين

433
00:18:28,734 --> 00:18:29,902
.وإلا ستنزف مجدداً

434
00:18:29,985 --> 00:18:31,820
."لك ذلك. سأبدأ بمناورة "ماتوكس

435
00:18:34,114 --> 00:18:36,283
.مرحباً أيها الطبيب
كيف حال الفتاة الجامعية المسكينة؟

436
00:18:36,366 --> 00:18:37,409
.مستقر حتى الآن

437
00:18:37,493 --> 00:18:39,661
لديك دقيقتين
"هل حصلت على توقيع الطبيب "زيا؟

438
00:18:39,745 --> 00:18:41,622
."نعم، رحلة إلى "هاواي

439
00:18:41,830 --> 00:18:44,249
ولكن فقط إذا وافق باقي
.الأطباء عليها

440
00:18:44,333 --> 00:18:46,627
ما هي أفضل مقاربة لك
."مع الطبيب "كالاهان

441
00:18:46,710 --> 00:18:49,046
باستثناء التنورة القصيرة
وزجاجة ويسكي،

442
00:18:49,129 --> 00:18:52,382
أقترح أن تقدمي شيئاً
.لعيادة المحاربين القدامى الذي تطوع فيها

443
00:18:52,466 --> 00:18:55,761
.هذا سهل، إنها مسألة علاقات عامة
"ماذا عن الطبيبة "ألكسندر؟

444
00:18:55,844 --> 00:18:56,929
ألديك فكرة عن كيفية التعامل معها؟

445
00:18:57,012 --> 00:18:58,180
.ليس لدي أي فكرة

446
00:19:01,266 --> 00:19:02,851
.آسف، مزحة خاصة

447
00:19:03,352 --> 00:19:06,146
الطبيبة "ألكسندر" هي نموذج
المهووس بدرجة امتياز

448
00:19:06,230 --> 00:19:08,607
حيث ستقوم بفحصك
.اعتماداً على البيانات

449
00:19:08,690 --> 00:19:10,442
.أربكيها ببحثها

450
00:19:10,526 --> 00:19:11,902
.هذا ما سيدفعها للتوقيع

451
00:19:11,985 --> 00:19:14,738
شكراً على النصائح
.ذلك الصمام القلبي لك تقريباً

452
00:19:15,364 --> 00:19:17,115
.أظن أننا قد حصلنا عليه

453
00:19:17,366 --> 00:19:18,992
.إنني أنحني لك تقديراً

454
00:19:19,910 --> 00:19:21,119
ما الذي تتكلم عنه؟

455
00:19:21,203 --> 00:19:23,872
بربك، "توفر" والإجازة؟

456
00:19:23,956 --> 00:19:25,499
تي سي" والمحاربين القدامى"
جوردن" والرسوم البيانية؟"

457
00:19:25,916 --> 00:19:29,628
.إنك مدير مسرح العرائس
.إنك الرجل الواقف خلف الستارة

458
00:19:29,711 --> 00:19:32,798
."أنت "كايزر سوزي -
.كلا -

459
00:19:32,881 --> 00:19:35,634
.إنني أحاول دفع الأمور فحسب، هذا كل شيء

460
00:19:35,717 --> 00:19:37,469
هذا الصمام من شأنه تغيير
.موازين اللعبة بالنسبة لنا

461
00:19:38,512 --> 00:19:41,390
.حسناً، دعنا نربط الطرف الآخر

462
00:19:41,473 --> 00:19:43,976
لقد جلبت محفظتها كاملة
.ويفترض أن يكون هاتفها داخلها

463
00:19:44,059 --> 00:19:45,060
.حسناً

464
00:19:47,271 --> 00:19:50,023
.أهذا لها -
.أظن ذلك -

465
00:19:50,107 --> 00:19:52,442
إنها تبدو بخير؟
لا تبدو مكتئبة؟

466
00:19:52,526 --> 00:19:53,902
.كلا، على الإطلاق

467
00:20:06,957 --> 00:20:09,126
توف"، هل ممثلة شركة الأدوية ما زالت هنا؟"

468
00:20:09,209 --> 00:20:11,420
أظن أنها في الطابق العلوي، تراقب الجراحة،

469
00:20:11,503 --> 00:20:13,338
...ولكن يمكنني استدعائها

470
00:20:13,422 --> 00:20:14,506
." تي " -
ما الأمر؟ -

471
00:20:14,590 --> 00:20:17,176
"الساعة 9:02 مساء"

472
00:20:23,724 --> 00:20:26,351
كيف تنامين في الليل؟

473
00:20:27,269 --> 00:20:30,147
بشرب كأس "بوربون" وأحياناً باستخدام منوم
أهنالك خطب ما؟

474
00:20:30,230 --> 00:20:32,232
."الفتاة التي هناك تتعاطى "روبورين

475
00:20:32,316 --> 00:20:33,317
أيبدو ذلك مألوفاً؟ -
.نعم -

476
00:20:33,400 --> 00:20:35,360
إنها دواء يستخدم لحب الشباب
.نجح بشكل كبير

477
00:20:35,444 --> 00:20:38,280
.نعم، نجح بشكل كبير للانتحار -
ما الذي تقوله؟ -

478
00:20:38,363 --> 00:20:39,907
تلك الفتاة قفزت من شرفة،

479
00:20:39,990 --> 00:20:41,200
.محاولة الانتحار

480
00:20:41,283 --> 00:20:42,826
.دوائكم تسبب بأفكار انتحارية

481
00:20:42,910 --> 00:20:46,121
إنه تأثير جانبي محتمل
...ولكن طبيبها وصفه لها، لذا

482
00:20:46,205 --> 00:20:48,665
ما رأيك أن تكونوا مسؤولين
ولا تطرحوا أدوية سيئة؟

483
00:20:48,749 --> 00:20:50,042
.حسناً، إنه ليس بدواء سيء

484
00:20:50,125 --> 00:20:52,377
جميع الأدوية لها تأثيرات جانبية
.الـ"ايبو بروفين" له تأثيرات جانبية

485
00:20:52,461 --> 00:20:54,213
لقد كادت الفتاة أن تموت

486
00:20:54,296 --> 00:20:56,798
لأن شركتكم تهتم بالربح
!أكثر من اهتمامها بالناس

487
00:20:56,882 --> 00:20:58,383
ليس لديك فكرة فيما إذا كان ذلك
.هو السبب في قفزها

488
00:20:58,467 --> 00:21:01,678
وشركتي لديها أدوية تكبح مرض الايدز
وتبطأ من مرض السرطان

489
00:21:01,762 --> 00:21:02,804
وبعضهم، احذر ماذا،

490
00:21:02,888 --> 00:21:04,681
يحمل تأثيرات جانبية
.تشتمل على أفكار انتحارية

491
00:21:04,765 --> 00:21:06,141
أأنت ضد هذه الأدوية أيضاً؟

492
00:21:06,225 --> 00:21:08,644
...كلا، إنني ضد المساومة على نزاهتي

493
00:21:08,727 --> 00:21:10,562
بربك، كأنه ليس لديك هاتف ذكي

494
00:21:10,646 --> 00:21:11,855
."مصنوع من قبل طفل عامل في "الصين

495
00:21:11,939 --> 00:21:14,608
.جميعنا يساوم على شيء ما -
.ربما بعضنا أكثر من بعضنا الآخر -

496
00:21:14,691 --> 00:21:16,735
لقد فهمت. إنك محبط
.إنك تنفث عن غضبك في مواجهة الآلة

497
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
.ولكنني لست الآلة

498
00:21:19,530 --> 00:21:22,825
كلا، إنك تعملين لصالح الآلة
.وربما يكون ذلك أسوء

499
00:21:24,952 --> 00:21:25,953
.عذراً

500
00:21:26,411 --> 00:21:28,413
."مرحباً، أنا الطبيبة "ألكسندر

501
00:21:28,497 --> 00:21:29,998
ربما لا يكون الوقت المثالي،

502
00:21:30,082 --> 00:21:32,417
ولكن هل يمكنني أن أطرح عليك بضعة أسئلة؟

503
00:21:32,501 --> 00:21:34,127
بالطبع، إذا سمحت لي أن أسألك سؤالاً؟

504
00:21:35,254 --> 00:21:36,588
لم هذا الشخص حقير جداً؟

505
00:21:37,506 --> 00:21:41,301
نعم، إنه أمر معقد
.دعيني أشتري لك قهوة

506
00:21:42,803 --> 00:21:45,347
."إذاً، قابلت "تي سي -
أهكذا يدعونه؟ -

507
00:21:51,395 --> 00:21:54,731
يجب أن أخذه للطابق السفلي؟ -
.حسناً -

508
00:21:55,440 --> 00:21:58,986
لقد حاولت البحث ولكنني
.لم أتمكن إلى الآن من إيجاد أقرباء في الجوار

509
00:21:59,069 --> 00:22:02,698
إنني لا أحبذ فكرة بقائه هنا
.وحيداً بدون أي أحد يقف بجانبه

510
00:22:03,031 --> 00:22:05,742
.لا أظن أنه سيمانع، ولكنك تضيعين وقتك

511
00:22:07,494 --> 00:22:09,496
هل قمت بشيء أساء لك؟

512
00:22:10,706 --> 00:22:11,915
.كلا، ليس تماماً

513
00:22:12,040 --> 00:22:14,293
كل ما هنالك، إنك لا تعرفين ذلك الرجل،

514
00:22:14,376 --> 00:22:15,627
.لا أفهم لمَ أنت مهتمة جداً

515
00:22:16,545 --> 00:22:20,174
لأنني أحاول المساعدة
.إنه جزء من البرنامج

516
00:22:21,550 --> 00:22:22,718
.أحد أولئك

517
00:22:23,260 --> 00:22:24,303
أحد ماذا؟

518
00:22:24,386 --> 00:22:26,722
السائرون الـ12
تعظون بالانجيل دائماً،

519
00:22:26,805 --> 00:22:28,515
.محاولين جذب أعضاء إضافيين إلى طائفتكم

520
00:22:28,599 --> 00:22:32,311
إنها ليست بطائفة دينية
كم عمرك، 12 عاماً؟

521
00:22:32,394 --> 00:22:35,022
.ليس لديك فكرة عن الذي تتكلمين عنه

522
00:22:35,105 --> 00:22:37,774
...إذا كان لديك أي خبرة -
.لدي تجربة بالفعل -

523
00:22:37,858 --> 00:22:39,735
.لقد رأيت شباباً يتوفون بسبب الإدمان

524
00:22:39,818 --> 00:22:41,904
لقد كنت في البرنامج
.ورأيته يفشل منذ البداية

525
00:22:41,987 --> 00:22:43,614
.إنني آسفة لأنه لم ينجح معك

526
00:22:43,697 --> 00:22:45,741
...ولكنه نجح -
مع الملايين؟ -

527
00:22:46,867 --> 00:22:48,994
.نعم، إنني أعرف الكلام المعسول

528
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
.حظاً سعيداً، إنني أعني ما أقول

529
00:22:57,169 --> 00:22:59,671
لقد بقيت مع هذا الرجل لعشر سنوات؟

530
00:22:59,755 --> 00:23:01,715
العلاقة مرت بمراحل جيدة وسيئة -
.يا إلهي -

531
00:23:01,798 --> 00:23:02,925
ولكن في النهاية،

532
00:23:03,008 --> 00:23:05,511
...اكتشفنا أنه لا يجب أن نكون سوية، لذا

533
00:23:06,553 --> 00:23:08,430
لديه جانب آخر،

534
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
والذي لا يتمكن الكثير من الناس من رؤيته،

535
00:23:10,265 --> 00:23:14,269
وبصراحة، فإنه لا يمكنك أن تجدي
شخصاً وفياً أكثر منه

536
00:23:14,353 --> 00:23:16,188
.لأصدقائه ولمرضاه

537
00:23:17,105 --> 00:23:19,942
أظن أن هناك شيء يقال لهذا، أليس كذلك؟

538
00:23:20,234 --> 00:23:23,445
.وهو ليس قبيحاً -
.كلا، إنه ليس كذلك -

539
00:23:24,279 --> 00:23:26,573
"أتظنين أنه بإمكانك إدخال "هانا
في دراستك الجديدة؟

540
00:23:26,657 --> 00:23:30,536
إنها لا تلائم معايير الاشتمال
.التجارب ستبدأ بعض أسبوعين

541
00:23:30,619 --> 00:23:33,413
لقد خضعت للعلاج الكيميائي
.في آخر 30 يوماً، مما يؤدي لاستبعادها

542
00:23:33,497 --> 00:23:36,708
إذاً، ليس هناك شيء يمكنك القيام به؟ -
.لم أقل ذلك -

543
00:23:36,792 --> 00:23:38,585
...يمكننا دائماً القيام بشيء ما ولكن

544
00:23:39,711 --> 00:23:40,838
.دعيني أطرح عليك سؤالاً

545
00:23:40,921 --> 00:23:41,922
ما الذي يتطلبه الأمر

546
00:23:42,005 --> 00:23:44,716
لدفعك لتغيير مزود الأدوية في غرفة طوارئكم؟

547
00:23:46,260 --> 00:23:48,011
"مرحباً يا رفاق، كيف حال "ألينا؟

548
00:23:48,470 --> 00:23:50,222
.إنها تتعافى

549
00:23:50,305 --> 00:23:52,558
ووضعها مستقر في الوقت الحاضر
.علينا أن نواصل مراقبة نسبة الكريات الحمراء

550
00:23:52,641 --> 00:23:53,892
"أرأيت "تي سي؟

551
00:23:54,017 --> 00:23:56,562
.كلا، إنني أبحث عنه
."سمعت أنه انفجر بوجه "جيسيكا

552
00:23:56,645 --> 00:23:58,730
نعم، لقد سمعته الممرضات
.في غرفة العمليات وهو يصرخ

553
00:23:58,814 --> 00:23:59,982
.لقد أفسد صمامنا القلبي

554
00:24:00,065 --> 00:24:02,150
أعلم ذلك، لقد أخبرت
" .جانيت" برحلة "هاواي"

555
00:24:02,234 --> 00:24:06,071
ماذا؟ -
"نعم إنها...، سأتحدث إلى "تي سي -

556
00:24:06,154 --> 00:24:08,115
.نعم، وكأن ذلك سيغير شيئاً

557
00:24:08,198 --> 00:24:10,367
لا شيء شخصي، ولكن هذا الرجل
.لا يستمع لأي أحد

558
00:24:10,450 --> 00:24:11,910
.لي أو حتى لك

559
00:24:11,994 --> 00:24:14,246
إنني أحاول الحفاظ على السلام بيننا،

560
00:24:14,329 --> 00:24:17,166
...ولكنني أحياناً أود أن -
.نعم، لقد فهمت -

561
00:24:17,666 --> 00:24:20,460
آسف بهذا الشأن
.ولكننا فعلاً بحاجة لذلك الصمام القلبي

562
00:24:20,544 --> 00:24:21,545
.نعم

563
00:24:21,837 --> 00:24:24,047
.سنأخذك من هنا إلى التصوير الشعاعي

564
00:24:24,131 --> 00:24:25,299
ما الذي حدث؟

565
00:24:25,382 --> 00:24:27,759
.لقد كسر "درو" ذراعي -
.ربما يجب أن لا تقوليها بهذا الشكل -

566
00:24:27,843 --> 00:24:29,261
.لقد قمت بذلك

567
00:24:29,511 --> 00:24:30,846
ماذا؟ من هذه؟

568
00:24:30,929 --> 00:24:34,016
."إنها "رايلي"، ابنة "سيد -
من تكون "سيد" هذه؟ -

569
00:24:34,725 --> 00:24:37,102
."لقد كان الطبيب "درو" يخدم معها في "باغرام

570
00:24:37,352 --> 00:24:39,271
."لقد ذهبنا لمشاهدتها في بطولة الـ"جي تسو

571
00:24:39,354 --> 00:24:41,190
.فسقط "درو" عليها بالخطأ

572
00:24:42,691 --> 00:24:45,110
.ستكون مكالمة أمها مضحكة -
أليس كذلك؟ -

573
00:24:45,194 --> 00:24:47,112
."توفر"

574
00:24:47,196 --> 00:24:49,698
سمعت أنك منفتح

575
00:24:49,781 --> 00:24:51,283
.على التغيير لصالح شركة "بريسلر" للأدوية

576
00:24:51,366 --> 00:24:53,202
أقمت ببحث؟ -
.نعم، تبدو شركة جيدة -

577
00:24:53,285 --> 00:24:56,538
الأسعار منافسة،
.نفس الأدوية بأسماء مختلفة

578
00:24:56,622 --> 00:24:58,457
أأنت منفتحة على التغيير؟

579
00:24:58,874 --> 00:25:01,376
.نعم، أنا منفتحة إذا كنت أنت كذلك

580
00:25:03,170 --> 00:25:06,048
إن مهاجمتها بهذه الطريقة
.هو تصرف غيرمهني على الإطلاق

581
00:25:06,131 --> 00:25:08,884
.نعم، لقد كنت... غاضباً

582
00:25:08,967 --> 00:25:10,761
توأماي يغضبان أيضاً،

583
00:25:10,844 --> 00:25:12,471
ولكنني أتوقع نوبة غضبة من قبلهم
.إنهم ثلاثة

584
00:25:12,554 --> 00:25:15,057
إن دراسة الصمام القلبي هذه
.مهمة جداً للمستشفى

585
00:25:15,140 --> 00:25:17,851
فيما لو قمنا بمساومة هنا وهناك
.فإننا قادرون على الحصول عليها

586
00:25:17,935 --> 00:25:21,146
أيمكنك أن لا تقف هناك؟ -
.نعم، أنا آسف -

587
00:25:21,563 --> 00:25:22,731
!مهلاً

588
00:25:24,191 --> 00:25:27,653
...توفر"، إنني"
.لن أعتذر

589
00:25:27,736 --> 00:25:33,325
كلا، إنني لا أتوقع منك أن تعتذر لها
.وقع على العقد فحسب، قم بذلك لأجلي

590
00:25:33,408 --> 00:25:35,702
لأجل المستشفى
.قم بذلك لأجل المستشفى

591
00:25:35,786 --> 00:25:37,412
إذا لم يكن مع هذه الشركة
.فسنقوم بذلك مع غيرها

592
00:25:37,496 --> 00:25:39,498
.حسناً، لا بأس، سأقوم بذلك

593
00:25:39,915 --> 00:25:42,000
.حقاً؟ شكراً -
.نعم -

594
00:25:42,084 --> 00:25:43,252
...هنالك شيء آخر

595
00:25:46,380 --> 00:25:49,258
يبدو أنك بللت بنطالك
.يجب أن تبدل بنطالك

596
00:25:50,551 --> 00:25:52,970
إنك تعلم أن الرد سيكون قاسياً، أليس كذلك؟

597
00:25:54,847 --> 00:25:55,848
.مرحباً

598
00:25:57,266 --> 00:25:58,809
.من الرائع لقائك هنا

599
00:25:58,892 --> 00:26:01,603
مرحباً، ما الذي تفعلينه ببقائك هنا؟

600
00:26:02,604 --> 00:26:04,273
.لم أرد أن أكون وحيدة

601
00:26:05,816 --> 00:26:08,026
."ولهذا جلبت طعاماً لـ"تي سي

602
00:26:08,110 --> 00:26:10,279
"ولهذا ساعدت "توفر
.في قضية الجرعة الزائدة

603
00:26:10,654 --> 00:26:13,782
نعم، فهمت ذلك، أي شيء لتحاشي
.المعاناة بعد منتصف الليل

604
00:26:13,866 --> 00:26:16,743
.التحديق في السقف بانتظار شروق الشمس

605
00:26:17,119 --> 00:26:18,537
.تماماً

606
00:26:18,787 --> 00:26:23,292
أعرف أنكما لستما مقربين
أعرف قصة "جوردن"،

607
00:26:23,375 --> 00:26:27,254
ولكنه عاملني بشكل رائع
واعتنى بي وساعدني،

608
00:26:27,337 --> 00:26:30,215
.لقد دعمني كثيراً -
.هذا عظيم جداً -

609
00:26:30,299 --> 00:26:34,219
.نعم، ولكن الضغط كبير جداً

610
00:26:34,303 --> 00:26:39,600
أشعر بأنه لا يمكنني
...أن أكون صادقة معه تماماً، مثل

611
00:26:39,683 --> 00:26:43,228
...سيكون متوتراً وسيقلق أو

612
00:26:43,312 --> 00:26:45,272
.لا أريد أن أخيب أمله

613
00:26:46,607 --> 00:26:49,818
.يجب أن يتعلق الأمر بك -
.هذا ما يخيفني -

614
00:26:49,902 --> 00:26:56,241
إنني أظل أفكر بذلك الصبي
.الذي مات من جراء جرعة زائدة

615
00:26:56,325 --> 00:26:58,243
.إنني أظل أفكر بأنه يمكن أن أكون أنا

616
00:26:59,620 --> 00:27:00,662
.لست أنت

617
00:27:01,997 --> 00:27:03,290
.فأنت هنا

618
00:27:04,166 --> 00:27:05,167
.حية

619
00:27:05,292 --> 00:27:08,378
.تعملين على برنامجك خطوة بخطوة

620
00:27:08,462 --> 00:27:11,381
."..ولكن هناك شيء قالته تلك الفتاة "شانون

621
00:27:12,591 --> 00:27:15,302
لا تنصتي لها
.إنها تثرثر كثيراً

622
00:27:15,886 --> 00:27:17,346
.إنها كذلك -
...إنني -

623
00:27:18,013 --> 00:27:20,015
.نعم، هذا أكيد

624
00:27:21,517 --> 00:27:25,020
ولكن رغم ذلك... ماذا فيما لو انتسكت؟

625
00:27:26,396 --> 00:27:28,065
ماذا فيما لو لم أكن قوية كفاية؟

626
00:27:28,148 --> 00:27:29,858
.عندها عليك أن تبدأي من جديد

627
00:27:30,359 --> 00:27:33,111
هل انتكست يوماً؟ -
.نعم -

628
00:27:34,154 --> 00:27:37,324
كان ذلك في السنة الماضية
.لقد انتكست في السنة الماضية

629
00:27:42,913 --> 00:27:44,623
.عليّ أن أذهب

630
00:27:44,706 --> 00:27:45,958
أيمكن أن تكون ردة فعل ناجمة عن التخدير؟

631
00:27:46,041 --> 00:27:47,417
.كلا، إنها تعاني من تمزق جنبي

632
00:27:47,501 --> 00:27:50,379
ضغط إيجابي من المنفذ
.تسبب في انتفاخ تحت الجلد

633
00:27:50,462 --> 00:27:51,713
ماذا يعني ذلك؟ أهي على ما يرام؟

634
00:27:51,797 --> 00:27:54,174
إن الهواء في رئتيها
.يتسرب إلى أنسجتها الرقيقة

635
00:27:54,716 --> 00:27:55,717
.ياقوم

636
00:27:58,762 --> 00:28:00,389
.يا إلهي، إنها تنفجر

637
00:28:00,472 --> 00:28:02,599
"الساعة 9:33 مساء"

638
00:28:06,478 --> 00:28:07,479
.أرقامها تنخفض

639
00:28:07,563 --> 00:28:08,981
.الهواء تحت الجلد يضغط على رئتيها

640
00:28:09,064 --> 00:28:10,232
!افعلوا شيئاً، ساعدوها

641
00:28:10,315 --> 00:28:11,817
.قم بتحرير الهواء قبل أن تموت

642
00:28:11,900 --> 00:28:12,943
.سأخدرها

643
00:28:13,610 --> 00:28:15,696
"أيمكنك سماعي يا "ألينا؟

644
00:28:15,779 --> 00:28:18,448
.انخفض ضغط الدم إلى 63 -
.هيا بنا -

645
00:28:18,532 --> 00:28:20,242
."ابقي صاحية يا "ألينا

646
00:28:29,251 --> 00:28:30,836
.استقر الضغط -
.حسناً -

647
00:28:30,919 --> 00:28:32,379
.علينا القيام بشق آخر -
.حسناً -

648
00:28:36,508 --> 00:28:38,677
إذاً، لقد تحدثت إلى ممثلة شركة الأدوية

649
00:28:38,760 --> 00:28:41,638
.وستحاول أن تدخلك في الدراسة التجريبية

650
00:28:41,722 --> 00:28:43,557
.أخبرتك أنني لا أود القيام بذلك

651
00:28:43,640 --> 00:28:46,518
انظري، لا يمكنك الوصول
.للـ"مكسيك" بدون أي مساعدة

652
00:28:46,602 --> 00:28:49,271
حسناً؟
.لقد أغمي عليك، إنك محمومة

653
00:28:49,897 --> 00:28:51,690
.إنك بحاجة لهذا. شكراً

654
00:28:51,773 --> 00:28:54,109
لم لا تتقبلين موقفي؟

655
00:28:55,444 --> 00:28:56,486
.لا أحب الانسحاب

656
00:28:56,570 --> 00:29:01,241
.إنه ليس انسحاباً، هذا أنا
لمَ أنت منزعجة كثيراً من ذلك؟

657
00:29:01,325 --> 00:29:03,494
ألا يمكن لأحدهم أن يهتم لأمرك؟
.بربك

658
00:29:03,577 --> 00:29:06,830
.نعم، ولكن هنالك دائماً معنى أعمق لذلك

659
00:29:08,081 --> 00:29:11,084
ما هذه؟ جلسة علاجية؟
من يعالج من هنا؟

660
00:29:11,168 --> 00:29:14,129
.أظن أنني لم أشر لمهنتي

661
00:29:14,463 --> 00:29:15,589
.إنني معالجة نفسية

662
00:29:15,672 --> 00:29:18,383
.أصبح الأمر منطقياً
أين كنت إلى الآن؟

663
00:29:18,467 --> 00:29:19,510
.إنني هنا الآن

664
00:29:20,469 --> 00:29:23,305
ما الأمر الذي سيدفعني
لعدم الانسحاب برأيك؟

665
00:29:25,974 --> 00:29:28,727
بربك، اجعليني أشعر
.بأنني أساعد أحداً ما مجدداً

666
00:29:29,311 --> 00:29:30,562
أتريدين حقاً القيام بذلك؟

667
00:29:30,646 --> 00:29:31,897
تتحدثين إلي،

668
00:29:33,649 --> 00:29:34,983
.سأجرب دراستك

669
00:29:38,487 --> 00:29:39,822
أتشعرين بحال أفضل الآن؟

670
00:29:40,447 --> 00:29:43,826
.نعم، كان ذلك مخيفاً -
.نعم -

671
00:29:44,493 --> 00:29:46,411
سيستمر الهواء في التسرب،

672
00:29:46,495 --> 00:29:49,373
لذا فإنك ستشعرين بانتفاخ بسيط
.لعدة أيام قادمة

673
00:29:49,456 --> 00:29:51,750
ولن تكوني قادرة على الحركة
.لفترة من الزمن جراء كسر الحوض

674
00:29:51,834 --> 00:29:55,379
ولكنها ستكون بخير، أليس كذلك؟ -
.جسدياً، ستتعافى بشكل جيد -

675
00:29:56,004 --> 00:30:00,050
ألينا"، نريد التكلم إليك"
.حول الدواء الذي كنت تتناولينه

676
00:30:00,467 --> 00:30:03,929
أي دواء؟ -
.روبرين"، دواء حب الشباب" -

677
00:30:04,012 --> 00:30:07,099
نعم، إن له بعض التأثيرات
الجانبية الخطيرة،

678
00:30:08,183 --> 00:30:09,685
.بما في ذلك الأفكار الانتحارية

679
00:30:09,768 --> 00:30:12,437
.لم تكن الحبوب
.إنني لم أتناولهم بعد

680
00:30:12,521 --> 00:30:13,522
ماذا؟

681
00:30:13,605 --> 00:30:16,024
.لقد كان عاماً صعباً عليّ

682
00:30:16,859 --> 00:30:18,986
.حيث شعرت في المدرسة بأنني وحيدة

683
00:30:19,069 --> 00:30:21,697
ألينا"، لماذا لم تخبريني"
بأنك تشعرين بهذا الشكل؟

684
00:30:22,948 --> 00:30:24,366
.لم أكن أريد إزعاج أحد

685
00:30:26,743 --> 00:30:28,120
في الثانية التي رميت
فيها نفسي من على الشرفة،

686
00:30:28,203 --> 00:30:31,165
.غيرت رأيي ولكن الأوان قد فات

687
00:30:31,456 --> 00:30:33,250
.ألينا"، لقد مررت بنفس حالتك"

688
00:30:34,835 --> 00:30:36,086
حقاً؟ -
.نعم -

689
00:30:36,253 --> 00:30:39,214
لقد فقدت أخي عن عودتي من الحرب

690
00:30:39,298 --> 00:30:40,841
.ولم أرى مبرراً للحياة

691
00:30:40,924 --> 00:30:42,467
.ولكن كان هناك مبرر

692
00:30:43,093 --> 00:30:46,555
.وتم مساعدتي، هذا أفضل شيء قمت به يوماً

693
00:30:47,055 --> 00:30:49,516
.أود أن أحضر شخصاً للتكلم إليك

694
00:30:49,600 --> 00:30:50,726
هل أنت موافقة على ذلك؟

695
00:30:51,727 --> 00:30:52,936
.حسناً

696
00:30:53,770 --> 00:30:55,063
هل جاء أهلي؟

697
00:30:55,230 --> 00:30:57,107
نعم، إنهم قادمون على متن
.أول رحلة لرؤيتك

698
00:30:57,524 --> 00:30:58,609
أيمكنني البقاء معها؟

699
00:30:58,775 --> 00:31:02,696
نعم، بالطبع
سنتفقدها لاحقاً، حسناً؟

700
00:31:03,155 --> 00:31:04,156
.حسناً

701
00:31:10,496 --> 00:31:12,372
إنني محبطة لأنني
.لم أتمكن من إنهاء المسابقة

702
00:31:12,456 --> 00:31:14,374
.كان بإمكاني هزيمة تلك الفتاة

703
00:31:14,458 --> 00:31:16,168
نعم، إذا لم يقم "درو" بكسر مرفقك،

704
00:31:16,251 --> 00:31:17,252
.كان بإمكانك هزيمتها بسهولة

705
00:31:17,336 --> 00:31:20,422
.إنه ليس مكسوراً، إنه ملتوي فحسب

706
00:31:21,965 --> 00:31:24,301
.سيتوجب عليك ارتداء الحمالة لأسبوع كامل

707
00:31:24,384 --> 00:31:27,763
ماذا؟ إنني لم أحظى حتى بجبيرة جميلة
ليقوم الناس بالكتابة عليها؟

708
00:31:28,055 --> 00:31:30,807
.آسف. إنني آسف حقاً بشأن كل هذا

709
00:31:30,891 --> 00:31:32,726
.أعلم أنها ليست بالنهاية المثالية لهذا اليوم

710
00:31:32,809 --> 00:31:34,937
.لا بأس. لقد استمتعت

711
00:31:35,103 --> 00:31:37,940
وعلى الأقل ستشاهد أمي
.فيديو مباراتي الأولى

712
00:31:38,023 --> 00:31:40,859
نعم، كما أنها ستقتلني عندما تعود
.إلى المنزل وتشاهدك بهذه الحالة

713
00:31:40,943 --> 00:31:41,985
.نعم -
.نعم -

714
00:31:42,069 --> 00:31:44,863
لقد كنت مثابرة
إنك أكبر من 13 عاماً،

715
00:31:44,947 --> 00:31:46,532
كنت غبياً بعض الشيء
.عندما كنت بمثل عمرك

716
00:31:46,615 --> 00:31:48,033
.البعض يقول أنك ما زلت كذلك

717
00:31:48,784 --> 00:31:49,785
.نعم

718
00:31:49,910 --> 00:31:52,037
.هذا ليس مضحكاً، انتظري قليلاً

719
00:31:52,788 --> 00:31:54,248
.هذا سيكون سيئاً

720
00:31:56,416 --> 00:31:59,461
...سيد"، قبل أن تصيحي بوجهي" -
.دعني أكلمها -

721
00:32:00,128 --> 00:32:02,631
.حسناً، سأعطيك "رايلي" الآن

722
00:32:04,049 --> 00:32:07,261
.مرحباً أمي، أنا بخير

723
00:32:08,136 --> 00:32:11,849
لقد كان ذلك خطأي أنا
.لقد تعثرت، إنني حمقاء

724
00:32:12,099 --> 00:32:14,810
انتظري لحين أن تشاهدي المباراة
.كنت رائعة

725
00:32:15,686 --> 00:32:19,314
...كانت هنالك أوقات في حياتي، مع أبي

726
00:32:20,357 --> 00:32:22,067
.إنه متوفي، بالمناسبة

727
00:32:23,110 --> 00:32:26,780
وفي علاقاتي الشخصية عندما شعرت
.بأنني أود الانسحاب

728
00:32:27,823 --> 00:32:31,326
أشعر بأنه كان بإمكاني
.القيام بالمزيد لمساعدتهم

729
00:32:32,536 --> 00:32:35,372
باعتبار أنني لا أملك
ما يتطلبه الأمر في حياتي الشخصية،

730
00:32:35,455 --> 00:32:38,167
فلذلك كنت حريصة
.على أن لا أكون انهزامية في حياتي المهنية

731
00:32:40,294 --> 00:32:42,379
.إنك بحالة فوضى، أعتذر لأنني سألت

732
00:32:44,089 --> 00:32:45,340
لقد أوقعت بك، أليس كذلك؟

733
00:32:45,924 --> 00:32:46,925
.نعم، قليلاً

734
00:32:47,009 --> 00:32:49,887
.مما يخبرني أنك تصدقين هذا الهراء

735
00:32:50,554 --> 00:32:51,597
أي هراء؟

736
00:32:51,680 --> 00:32:53,932
.هراء ترك الناس

737
00:32:54,016 --> 00:32:55,934
.الأمر ليس بالبساطة التي يبدو عليها

738
00:32:56,018 --> 00:33:00,564
ولكنك عملت بجد مع مرضاك،

739
00:33:00,647 --> 00:33:03,650
فلمَ لا تتريثين باتخاذ القرارات

740
00:33:03,734 --> 00:33:05,235
في علاقاتك؟

741
00:33:06,195 --> 00:33:07,279
.لا أعلم

742
00:33:07,821 --> 00:33:10,324
.إذاً، هذا ما علينا التكلم بشأنه

743
00:33:11,992 --> 00:33:13,619
إذاً، هذا كان عندما انتكست؟

744
00:33:13,827 --> 00:33:17,956
لقد سويت الدعوى القضائية
.وأعطيتهم كل ما أملك

745
00:33:19,041 --> 00:33:20,209
.خسرت كل شيء

746
00:33:21,043 --> 00:33:24,213
.ولكنني غير قادر إلى الآن على تحمل الذنب

747
00:33:24,713 --> 00:33:27,549
ولكنني حاولت الذهاب لرؤيته
.ولكنهم لم يسمحوا لي

748
00:33:27,799 --> 00:33:29,009
.وما زالوا لا يريدون السماح لي

749
00:33:29,092 --> 00:33:30,385
...فقمت حينها

750
00:33:32,471 --> 00:33:33,680
.بتناول مشروب

751
00:33:35,015 --> 00:33:36,016
.أو 10 مشاريب

752
00:33:36,725 --> 00:33:39,645
ولكنك كبحت جماح نفسك حينها؟
.بالكاد

753
00:33:41,355 --> 00:33:42,940
ولكن لم يكن يتوجب
.أن يصل الأمر لهذه الدرجة

754
00:33:43,023 --> 00:33:47,152
.المساعدة متوافرة دائماً ولكنني تجاهلتها

755
00:33:49,321 --> 00:33:50,572
.أصبت بالغرور

756
00:33:51,406 --> 00:33:53,158
.جراح كبير ومهنة عظيمة

757
00:33:53,242 --> 00:33:56,954
.حسبت أن كل مشاكلي خلفي

758
00:33:58,247 --> 00:34:01,959
فلم يكن لدي راعي
.ولم أكن أذهب للاجتماعات

759
00:34:02,543 --> 00:34:04,086
سأخبرك بشيء،

760
00:34:05,337 --> 00:34:09,716
في المرة القادمة التي تشعر بها
.بهذا الشكل، فعليك الاتصال بي

761
00:34:10,926 --> 00:34:12,469
"وستجلبين لي "تاكوس؟

762
00:34:15,430 --> 00:34:17,641
.سأجلب لك أي شيء تريده

763
00:34:40,497 --> 00:34:42,958
مرحباً، هل أردت رؤيتي؟

764
00:34:43,792 --> 00:34:47,129
.نعم، خبر جيد، تم إدخالها في التجربة

765
00:34:47,212 --> 00:34:49,047
إذاً فقد أرجعت تاريخ التجربة؟ -
.ليس تماماً -

766
00:34:49,131 --> 00:34:50,174
لقد عبثت بتواريخ

767
00:34:50,257 --> 00:34:52,342
.آخر موعد للعلاج الكيميائي لمرضاك

768
00:34:53,218 --> 00:34:54,511
...لم أطلب منك أن تكذبي، أقصد

769
00:34:54,595 --> 00:34:55,888
أتريدينها أن تشارك في التجربة أم لا؟

770
00:34:55,971 --> 00:34:58,098
...نعم، ولكن -
.هذه هي الطريقة الوحيدة إذاً -

771
00:34:58,182 --> 00:35:00,225
سأخرجها من سجلات الشهر الماضي،

772
00:35:00,309 --> 00:35:02,561
.الأمر الذي سيعطيها الـ30 يوماً التي تحتاجها

773
00:35:02,644 --> 00:35:03,812
.لم أرى الآخرين

774
00:35:03,896 --> 00:35:05,606
لا يتوجب عليك القيام بأي شيء
.أنا من يقوم بذلك

775
00:35:05,689 --> 00:35:07,524
.لا تتراجعي عن القيام به

776
00:35:07,608 --> 00:35:10,402
لا يمكنني أن أضمن لك
.أن غرفة طوارئنا ستوافق على شركتكم

777
00:35:10,486 --> 00:35:12,654
يمكنني أخذ ذلك بعين الاعتبار
...ولكن لا يمكنني أن أكون ممتنة

778
00:35:12,738 --> 00:35:14,490
توقفي، استرخي، لا بأس؟

779
00:35:14,573 --> 00:35:17,409
لم أقم بالأمر على أساس أنه مقايضة
.لا تشعري بالذنب

780
00:35:18,368 --> 00:35:21,872
.دعينا نقول أنني احتجت لفوز اليوم

781
00:35:22,498 --> 00:35:23,999
.تعويض عن الأعمال السيئة

782
00:35:24,500 --> 00:35:27,336
.حسناً، شكراً

783
00:35:28,045 --> 00:35:29,338
.سأخبرها

784
00:35:30,130 --> 00:35:31,507
."تعالي لهنا يا "جوردن

785
00:35:34,218 --> 00:35:35,511
.ضيق في التنفس

786
00:35:36,803 --> 00:35:37,971
."هانا"

787
00:35:38,889 --> 00:35:40,849
.اصمدي
.كل شيء سيكون على ما يرام

788
00:35:41,183 --> 00:35:42,518
.لدي أخبار جيدة

789
00:35:42,893 --> 00:35:45,312
لقد ضمنا مشاركتك في التجربة
كم هذا أمر رائع؟

790
00:35:45,395 --> 00:35:46,855
.صدري يؤلمني كثيراً

791
00:35:47,272 --> 00:35:48,440
...لا يمكنني أن أتنفس

792
00:35:48,524 --> 00:35:50,025
!أريد عربة صدم من فضلكم

793
00:35:53,695 --> 00:35:55,239
.ألام صدر شديدة ونقص في الأكسجة

794
00:35:55,322 --> 00:35:56,990
.إنها جلطة رئوية، سأعطيها مضاداً لتجلط الدم

795
00:35:57,074 --> 00:35:58,992
اطلب قسم الأوعية الدموية
.وأخبر غرفة العمليات أننا في طريقنا إليهم

796
00:35:59,409 --> 00:36:02,037
جوردن"، لقد وقعت على وثيقة"
.عدم الإنعاش، إنها ليست بحاجة لذلك

797
00:36:02,704 --> 00:36:04,456
...أعلم ذلك، ولكن

798
00:36:04,540 --> 00:36:06,750
.دعوني أموت، رجاء

799
00:36:06,834 --> 00:36:07,876
."جوردن" -
.دعوني أموت -

800
00:36:17,594 --> 00:36:19,304
أيمكنك أن تجلبي لها
بعض المورفين من فضلك؟

801
00:36:19,388 --> 00:36:20,430
.نعم

802
00:36:51,086 --> 00:36:55,424
شانون"، سعيد بأنني وجدتك"
.أريد أن أقول لك شيئاً

803
00:36:56,717 --> 00:36:57,843
ما الأمر؟

804
00:36:58,677 --> 00:37:02,389
عندما بدوت غير مبالية
...بعد فقداننا لمريض

805
00:37:02,472 --> 00:37:03,599
."..توفر" -
.أصغي إلي -

806
00:37:03,682 --> 00:37:04,766
.لأنه أمر مهم

807
00:37:05,100 --> 00:37:07,352
أعلم أننا نرى أشياء
.فظيعة في هذه المهنة

808
00:37:07,436 --> 00:37:09,521
وفي سبيل أن نتابع المشوار،

809
00:37:09,605 --> 00:37:12,566
فإننا بحاجة لأن نفصل بين الأمور

810
00:37:12,649 --> 00:37:14,818
...وأن لا نتعلق كثيراً -
.الأمر ليس كذلك -

811
00:37:15,068 --> 00:37:16,528
انظر، ذلك الصبي الذي تعاطى جرعة زائدة،

812
00:37:16,612 --> 00:37:19,031
ومن ثم رؤية تلك الفتاة تقفز
لأنني ظننت أنها ثملة،

813
00:37:19,114 --> 00:37:20,115
.جعلني مضطربة

814
00:37:20,616 --> 00:37:21,617
كيف ذلك؟

815
00:37:21,700 --> 00:37:23,702
المكان الذي ترعرعت فيه
.تنتشر فيه المخدرات والكحول بكل مكان

816
00:37:23,785 --> 00:37:25,579
لذا فعندما أرى صبياً جامعياً غنياً

817
00:37:25,662 --> 00:37:27,873
...يملك كل شيء ويقوم برميه جانباً

818
00:37:28,457 --> 00:37:30,876
لقد بذلت جهداً كبيراً
لأكون في المكان الذي أنا فيه اليوم

819
00:37:30,959 --> 00:37:32,794
.ولم أنجح بالأمر بعد

820
00:37:32,878 --> 00:37:35,214
إنني مستعدة للقيام بأي شيء
.للحصول على الفرص التي يملكها

821
00:37:35,297 --> 00:37:37,633
.آسفة، ولكنني لست متعاطفة كثيراً

822
00:37:37,716 --> 00:37:41,720
ليس هنالك مشكلة في كونك فخورة
بما أصبحت عليه اليوم،

823
00:37:42,513 --> 00:37:44,723
ولكن عليك إيجاد طريقة

824
00:37:44,806 --> 00:37:47,726
.لخلق تواصل عاطفي مع مرضاك

825
00:37:47,809 --> 00:37:49,895
.مهما كانت المحاباة التي لديك

826
00:37:50,229 --> 00:37:52,814
جميعنا لديه آراء شخصية متعلقة بكل حالة،

827
00:37:52,898 --> 00:37:54,650
.لا سيما في البدايات

828
00:37:55,984 --> 00:37:58,946
ولكن عليك إيجاد طريقة لوضع ذلك جانباً

829
00:37:59,029 --> 00:38:00,989
.إذا كنت تأملين أن تتطوري في هذه المهنة

830
00:38:01,281 --> 00:38:05,035
.حسناً، سأعمل على ذلك -
.حسناً -

831
00:38:05,410 --> 00:38:06,453
.سأفعل ذلك

832
00:38:23,804 --> 00:38:24,847
."جوردن"

833
00:38:26,849 --> 00:38:28,058
.أنا آسف

834
00:38:28,141 --> 00:38:30,435
إذا كان بإمكاني المساعدة
.في أي شيء في المستقبل، فأخبريني من فضلك

835
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
.شكراً على كل شيء

836
00:38:33,856 --> 00:38:34,857
.نعم

837
00:38:45,742 --> 00:38:47,369
.وانصت... شكراً

838
00:38:48,370 --> 00:38:51,623
لقد أردت القول أن ما قام به
تي سي" كان غير لائق،"

839
00:38:51,707 --> 00:38:53,792
وأردت أن أعتذر نيابة
...عن المستشفى بكامله

840
00:38:53,876 --> 00:38:56,670
.توقف، ستحصلون على الصمام القلبي

841
00:38:57,504 --> 00:38:58,630
ماذا؟ حقاً؟

842
00:38:58,714 --> 00:39:01,466
الحقيقة هي أن مستشفى
سان أنطونيو ميموريال" كان واحداً"

843
00:39:01,550 --> 00:39:03,343
.من المستشفيات المختارة للبرنامج التجريبي

844
00:39:03,427 --> 00:39:06,805
كنت أحاول الضغط عليكم
...بشكل إضافي الليلة، لذا

845
00:39:07,222 --> 00:39:08,307
.حسناً

846
00:39:09,057 --> 00:39:10,225
.هذا عظيم

847
00:39:10,726 --> 00:39:13,645
...لأننا نملك سجلات أداء راسخة مع

848
00:39:13,729 --> 00:39:15,439
.بول"، تعلم أن تقول نعم"

849
00:39:15,814 --> 00:39:17,399
.نعم -
.يمكنك الذهاب الآن -

850
00:39:17,482 --> 00:39:18,692
.نعم، حسناً

851
00:39:19,193 --> 00:39:20,569
.لقد حصلنا على الصمام القلبي

852
00:39:20,819 --> 00:39:21,820
.حسناً

853
00:39:21,904 --> 00:39:22,988
...إذاً

854
00:39:23,614 --> 00:39:24,823
.هذا خبر جيد

855
00:39:26,325 --> 00:39:30,162
كنت أبحث عنك
.لأنني أردت الاعتذار عما جرى سابقاً

856
00:39:30,245 --> 00:39:32,414
أهذا كل شيء؟
.لأن ذلك ممل جداً

857
00:39:33,373 --> 00:39:35,000
إنك لن تسهلي الأمور عليّ، أليس كذلك؟

858
00:39:36,418 --> 00:39:38,086
.ليس عليك أن تعتذر

859
00:39:38,170 --> 00:39:39,922
.إنك شغوف بمرضاك

860
00:39:40,005 --> 00:39:41,882
.وإنني مقدرة لذلك جداً

861
00:39:41,965 --> 00:39:44,468
.لقد شعرت بأن جميع أفراد المناوبة كذلك

862
00:39:44,593 --> 00:39:46,595
."شكراً لمساعدتك الطبيبة "ألكسندر

863
00:39:47,554 --> 00:39:51,058
.أظن أنني كنت مخطئاً بشأنك

864
00:39:52,100 --> 00:39:53,352
لم يكن يتوجب عليّ
.قول تلك الأشياء

865
00:39:54,436 --> 00:39:57,606
.في الواقع، لقد كنت محقاً بعض الشيء

866
00:39:58,690 --> 00:40:00,609
بيع الأدوية وروحي؟

867
00:40:01,068 --> 00:40:04,488
.إنه عمل سيء، أكرهه
.لم يكن هذا حلم حياتي

868
00:40:05,030 --> 00:40:08,784
حصلت على عمل بعد تخرجي
كانت ديوني تصل لـ150 ألف دولار، ديون طلابية،

869
00:40:08,867 --> 00:40:13,080
بعد ست سنوات،وها أنا
.ما زلت أراوح في مكاني

870
00:40:14,706 --> 00:40:16,041
أهذا لك؟

871
00:40:17,543 --> 00:40:18,627
.نعم

872
00:40:22,339 --> 00:40:23,423
أتجيدين ركوبه؟

873
00:40:25,676 --> 00:40:27,678
ستتفاجىء في الأشياء
.التي أجيد ركوبها

874
00:40:33,559 --> 00:40:34,685
.اتصل بي

875
00:40:35,352 --> 00:40:37,688
ربما يمكنني أن أريك
.المزيد من المفاجأت

876
00:41:01,837 --> 00:41:02,838
.مرحباً

877
00:41:06,008 --> 00:41:08,927
.سمعت ما مررت به الليلة

878
00:41:10,345 --> 00:41:12,598
كل ما هنالك أن الأمور لم تسر
.بالشكل الذي توقعته

879
00:41:12,681 --> 00:41:15,601
دائماً ما نفقد مرضى،

880
00:41:15,684 --> 00:41:17,144
...أحياناً هناك

881
00:41:17,227 --> 00:41:20,731
.نعم، أحياناً نتعلق بمريض معين

882
00:41:22,065 --> 00:41:23,734
.نعم -
.أتفهم ذلك -

883
00:41:24,526 --> 00:41:26,361
أتعلم أنها لم تكن خائفة من الموت؟

884
00:41:27,362 --> 00:41:28,780
.لقد واجهته بكل جسارة

885
00:41:28,864 --> 00:41:30,741
.أتمنى لو أنني أملك مثل هذه القوة

886
00:41:31,533 --> 00:41:33,535
.إنك تملكينها

887
00:41:34,203 --> 00:41:35,204
.لقد رأيته

