1
00:00:01,001 --> 00:00:04,630
إنه اليوم الخامس في أسوء
."موجة حر في تاريخ "سان أنطونيو

2
00:00:05,172 --> 00:00:07,925
ستصل درجات الحرارة إلى 102
.بحلول الخامسة مساء

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,177
.ولن تنخفض في وقت قريب

4
00:00:14,640 --> 00:00:16,225
.لقد أعددت لك عجة البيض بالأعشاب

5
00:00:18,352 --> 00:00:19,686
مجدداً؟

6
00:00:22,022 --> 00:00:23,941
.خسارة، إنها ستبرد

7
00:01:10,028 --> 00:01:11,905
إلى أين أنت ذاهبة؟

8
00:01:12,781 --> 00:01:14,241
."جيسيكا"

9
00:01:16,076 --> 00:01:17,286
جيسيكا"؟"

10
00:01:20,372 --> 00:01:21,748
جيس"؟"

11
00:01:24,293 --> 00:01:26,503
.جيسيكا"، يجب أن أذهب للعمل"

12
00:01:27,671 --> 00:01:28,755
!"جيسيكا"

13
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
.درجة الحرارة 102، تباً، الحر شديد

14
00:01:35,929 --> 00:01:39,141
ربما يجب أن لا نذهب
.للعمل بداعي المرض

15
00:01:40,517 --> 00:01:42,769
.والبقاء في هذه الشقة الجميلة المكيفة

16
00:01:44,146 --> 00:01:48,233
قد يبدو الأمر مشبوهاً
.كلانا مريض في الوقت نفسه

17
00:01:49,151 --> 00:01:51,778
ما أسوء شيء قد يحدث؟
ستنتشر الإشاعات؟

18
00:01:53,405 --> 00:01:54,865
المستشفى

19
00:01:55,908 --> 00:02:00,829
سيرغمنا على حضور ندوة
.عن التحرش الجنسي ليوم كامل

20
00:02:01,705 --> 00:02:03,540
.ولدي أشياء أفضل يمكنني القيام بها

21
00:02:18,889 --> 00:02:21,558
أواثق أنه علينا القيام بذلك أمام عملك؟

22
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
.لا يهم

23
00:02:33,362 --> 00:02:35,280
كيف الحال يا "تي سي"؟

24
00:02:35,864 --> 00:02:38,325
بخير، وأنت؟ -
.بألف خير -

25
00:02:42,162 --> 00:02:43,830
ما قصته؟

26
00:02:43,914 --> 00:02:46,500
.يبدو أن أحدهم قد حظي برفيقة

27
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
هذا واضح؟

28
00:02:48,794 --> 00:02:50,963
"بالحديث عن "سكوت
.ولكن شكراً على التحديث

29
00:02:51,046 --> 00:02:52,256
.عرفنا الآن ما الذي كنت تقوم به

30
00:02:52,339 --> 00:02:55,133
ومن الواضح أن ذلك كان طوال اليوم
.لأنك تبدو بحالة يرثى لها

31
00:02:55,217 --> 00:02:56,385
جيسيكا"؟"

32
00:02:57,344 --> 00:02:58,637
ما الذي تريد معرفته؟

33
00:02:59,263 --> 00:03:00,764
.إنك لست الوحيد الذي يقوم بعلاقة

34
00:03:00,848 --> 00:03:03,976
منذ أن بدأت التمارين الرياضية
."وأنا لا أستطيع الابتعاد عن "جانيت

35
00:03:04,059 --> 00:03:08,355
حيث أننا انشغلنا هذا الصباح
.لحوالي العشر دقائق

36
00:03:09,606 --> 00:03:11,567
أتريد معرفة حياتي الجنسية مع "ريك"؟

37
00:03:11,650 --> 00:03:13,151
أهذا ما نقوم به الآن؟

38
00:03:14,027 --> 00:03:16,280
أنثى في الـ30 من عمرها
.انهارت خلال ماراثون

39
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
.ضغط الدم 90

40
00:03:17,865 --> 00:03:20,075
.النبض سريع وغير منتظم
.درجة الحرارة 102

41
00:03:20,158 --> 00:03:23,579
يبدو كأنها ضربة شمس، غرفة الطوارىء الأولى
من يقوم بماراثون في مثل هذا الطقس؟

42
00:03:23,662 --> 00:03:26,456
إنه سباق خيري، الكثير من ضربات الشمس
.هناك الكثيرون قادمون خلفنا

43
00:03:26,540 --> 00:03:28,417
.يبدو أنها البداية فحسب

44
00:03:32,504 --> 00:03:34,798
ما زالت الحرارة في ارتفاع
.ولكن نبض قلبك في انخفاض

45
00:03:34,882 --> 00:03:36,884
أتشعرين بحال أفضل؟

46
00:03:36,967 --> 00:03:40,345
بعض الشيء، إنني أعاني
من الحمى منذ يومين،

47
00:03:40,429 --> 00:03:42,139
.ولكنني تجاهلتها

48
00:03:42,222 --> 00:03:43,849
.لم أكن أريد تفويت السابق

49
00:03:45,017 --> 00:03:46,393
.إنك صاحبة عقيدة

50
00:03:46,894 --> 00:03:48,228
.لم أكن كذلك قبلاً

51
00:03:48,312 --> 00:03:50,522
.مررت بطلاق سيء جداً هذه السنة

52
00:03:50,606 --> 00:03:52,774
.فقررت أن أقوم بتغيير

53
00:03:52,858 --> 00:03:56,570
بدأت بتدريبات رفع الأثقال والتمارين
.ففقدت 50 باوند

54
00:03:57,571 --> 00:03:59,156
.تهانينا، نفس عميق

55
00:04:02,367 --> 00:04:03,911
.ها نحن ذا. حسناً

56
00:04:04,661 --> 00:04:07,372
لم أدرك كم كنت مكتئبة
.لحين أن انتهى زواجي

57
00:04:10,334 --> 00:04:11,960
أوجدت صعوبة في إنهاء الزواج؟

58
00:04:13,337 --> 00:04:15,088
.إنه واحد من أصعب الأمور التي قمت بها

59
00:04:15,172 --> 00:04:16,298
.نعم

60
00:04:16,381 --> 00:04:18,217
إنني أتدرب لسباقات التحمل الآن،

61
00:04:18,300 --> 00:04:20,677
.وهذا سهل جداً مقارنة بطلاقي

62
00:04:23,263 --> 00:04:24,932
منذ متى لديك هذا الطفح الجلدي؟

63
00:04:25,599 --> 00:04:26,808
.منذ حوالي أسبوع

64
00:04:27,643 --> 00:04:29,269
.ظننت أنه من جراء التعرق

65
00:04:30,395 --> 00:04:33,106
.ربما، سأجري بعض تحاليل الدم

66
00:04:33,815 --> 00:04:36,860
حمى مزمنة، وطفح جلدي
.ربما تحملين فيروساً ما

67
00:04:37,778 --> 00:04:40,531
سأحرص على أن تكوني لائقة صحياً
.لأجل سباقات التحمل تلك

68
00:04:40,614 --> 00:04:42,157
.حسناً أيها الطبيب

69
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
كيف عرفت بالأمر؟

70
00:04:49,665 --> 00:04:51,625
."من شخص على تطبيق "بمبل

71
00:04:54,211 --> 00:04:58,006
فيما لو دخلت في علاقات متعددة
.فيمكنك أن تحظي ببعض المرح

72
00:04:58,090 --> 00:05:00,092
.لقد كان ذلك خاطئاً

73
00:05:00,717 --> 00:05:03,053
.الـ"ماتادور" يضربه بشدة

74
00:05:03,136 --> 00:05:04,429
.الـ"ماتادور" هو ابن عمي

75
00:05:05,347 --> 00:05:07,891
إنه مختص بهذه الحركة
."التي تدعى انتقام "مونتيزوما

76
00:05:07,975 --> 00:05:10,310
لقد ابتكرت هذه الحركة من قبل الملاكم
الكوبي الشهير "كونان"،

77
00:05:10,394 --> 00:05:13,272
ولكن ابن عمي الأفضل في القيام بها
.انظري، إنه سيقوم بها

78
00:05:13,981 --> 00:05:17,568
إنه يرفع الـ"تيغري" عالياً ويعقف ساقيه
.حتى يتمكن من ملامسة الأرض

79
00:05:17,651 --> 00:05:20,571
وتمكن بيده الحرة من وضع
.رأس الـ"تيغري" تحت إبطه

80
00:05:20,654 --> 00:05:22,990
!دافعاً رأس الـ"تيغري" نحو الأرضية

81
00:05:24,157 --> 00:05:25,659
!نعم

82
00:05:27,786 --> 00:05:30,330
أأنت بخير؟ -
.نعم، إنني بخير -

83
00:05:31,957 --> 00:05:33,333
.مصارعاًإنني أريد أن أغدو

84
00:05:33,917 --> 00:05:36,128
.عليّ أن أكسب بعض الوزن فحسب

85
00:05:36,211 --> 00:05:37,588
إنني أتناول الطعام طوال الوقت،

86
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
ولكن الطبيي أخبرني أن الاستقلاب
.لدي مرتفع جداً

87
00:05:40,716 --> 00:05:42,342
.سأقوم بأي شيء لأصعد لتلك الحلبة

88
00:05:43,093 --> 00:05:45,888
هذه هي الطريقة الوحيدة
.لجذب فتاة جميلة مثلك

89
00:05:46,972 --> 00:05:48,015
.شكراً

90
00:05:49,808 --> 00:05:51,101
."أنا "فيكتور

91
00:05:51,643 --> 00:05:54,438
.لديها خليل -
.من الناحية الفنية، فإن "سام" ليس بخليلي -

92
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
صديق مع منافع؟

93
00:05:56,148 --> 00:05:57,441
لا أعلم، حسناً؟

94
00:05:57,524 --> 00:06:00,235
إن عملية استبيان الأمور
.تتطلب وقتاً طويلاً أحياناً

95
00:06:00,319 --> 00:06:01,528
"أتعرف ما الذي أقصده يا "فيكتور؟

96
00:06:02,196 --> 00:06:03,363
.لا يمكنني الحصول على موعد حتى

97
00:06:16,043 --> 00:06:19,379
.إنها حركة غير شرعية أيها الحكم
.إنه يخنقنه

98
00:06:19,463 --> 00:06:22,633
.انظر إلى سلسلته، إنه يخنقه

99
00:06:22,716 --> 00:06:26,220
!تم الإقصاء

100
00:06:34,394 --> 00:06:36,813
.حسناً، سنغادر، سنخرج من هنا

101
00:06:38,732 --> 00:06:40,567
.ضعي يديك حول رأسك

102
00:06:40,651 --> 00:06:42,736
.وقومي بضرب أي أحد يقترب منك

103
00:06:48,659 --> 00:06:49,701
!"شانون"

104
00:06:50,786 --> 00:06:52,120
.أيها الحقير -
!انتبهي -

105
00:06:55,749 --> 00:06:57,793
!"فيكتور"

106
00:06:57,876 --> 00:07:00,754
أأنت بخير؟
.حاول أن تتنفس، حسناً؟ ابقى صاحياً

107
00:07:02,005 --> 00:07:03,841
.شانون"، اتصلي بالطوارىء"

108
00:07:04,424 --> 00:07:07,427
"الساعة 8:47 مساء"

109
00:07:24,444 --> 00:07:25,779
ماذا لديك؟ -
امرأة في العشرينات من عمرها؟ -

110
00:07:25,863 --> 00:07:27,990
.إصابة في فقرات العنق
.إنها تحرك جميع أطرافها

111
00:07:28,073 --> 00:07:29,992
.حساسية عند ملامسة الفقرة الثانية

112
00:07:30,075 --> 00:07:31,827
ماذا يعني ذلك؟ هل سأصبح مشلولة؟

113
00:07:31,910 --> 00:07:33,954
سنقوم ببعض الاختبارات، اتفقنا؟
أيمكنك أن تقولي لي اسمك؟

114
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
"إيميليا"
.رجاء، يجب أن أكون قادرة على المشي

115
00:07:35,789 --> 00:07:36,832
.رجاء -
ما الذي يحدث؟ -

116
00:07:36,915 --> 00:07:39,418
حسناً، لدينا كسر في الفقرة الثانية
.دعونا ننقل مصابي الفقرات العنقية إلى هنا

117
00:07:39,501 --> 00:07:40,586
هذا صعب.

118
00:07:40,669 --> 00:07:41,920
نعم، إنها غير مستقرة وتتحرك

119
00:07:42,004 --> 00:07:43,714
يمكنها أن تقطع حبلها الشوكي
.وتفقد قدرتها على الحركة

120
00:07:43,797 --> 00:07:45,591
رأيت ذلك في "باغرام."
.يمكن أن يسوء بسرعة

121
00:07:45,674 --> 00:07:46,884
شانون!" أيمكنك الاتصال بقسم العظمية؟"

122
00:07:46,967 --> 00:07:48,385
إننا بحاجة للطبيب "ويليامز" في الحال. -
.لك ذلك -

123
00:07:48,468 --> 00:07:50,762
حسناً، عند العد لثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.

124
00:07:53,682 --> 00:07:54,683
.دعونا ننقلها

125
00:07:56,685 --> 00:07:58,979
حسناً، سيطول الأمر قليلاً
.حتى يتمكن طبيب العظمية من المجيء لهنا

126
00:07:59,062 --> 00:08:00,063
أيمكنك تولي الأمر حتى ذلك الحين؟

127
00:08:00,147 --> 00:08:02,774
نعم، "إيميليا"، أنا الطبيب "أليستر"
سأساعدك، اتفقنا؟

128
00:08:02,858 --> 00:08:04,359
أنا خائفة جداً.

129
00:08:04,443 --> 00:08:06,945
أعلم ذلك، سأفعل كل ما بوسعي لأجلك.

130
00:08:07,988 --> 00:08:10,407
كسر كعبري متوسط، تم الانتهاء منه.
.احتمال كسر في الأضلاع السفلية

131
00:08:10,490 --> 00:08:13,368
أعطه 100 ميليغرام من "فينتانيل"
.واطلب من قسم التصوير صورة لكبده

132
00:08:13,452 --> 00:08:14,912
حسناً يا صاح
سنلقي نظرة داخلية،

133
00:08:14,995 --> 00:08:16,330
للتأكد أنه ليس هناك نزيف داخلي.

134
00:08:16,747 --> 00:08:19,166
جوردن"، ستكونين هنا عندما"
أعود يا عزيزتي؟

135
00:08:19,249 --> 00:08:21,210
إنك مريضي يا عزيزي، لن أذهب لأي مكان.

136
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
ماذا تريدني أن أخبر الطبيب "زيا؟"

137
00:08:24,129 --> 00:08:27,174
أنت "ثلاث ورقات للريح؟"
.لا أعرف معنى ذلك

138
00:08:27,257 --> 00:08:30,761
أنت ثمل.
.زجاجة نبيذ كاملة

139
00:08:30,844 --> 00:08:32,721
نعم، لعلك يجب أن تنام.

140
00:08:32,804 --> 00:08:33,847
نصيحة صغيرة، ارفع رأسك

141
00:08:33,931 --> 00:08:36,558
حتى لا تختنق بقيئك، أحمق.

142
00:08:36,642 --> 00:08:38,810
ما الجزء الذي لم يفهمه بكلامي؟

143
00:08:38,894 --> 00:08:42,564
اعتقدت أنك ستذهبين
إلى مباراة مصارعة أو شيء من هذا؟

144
00:08:42,648 --> 00:08:45,317
." لوتشا ليبره "
.نشبت مشاجرة بين الجمهور

145
00:08:46,026 --> 00:08:48,612
أتلقيت ضربة؟
.آمل أن لا يكون هناك كدمة

146
00:08:48,695 --> 00:08:50,948
كلا، روح سوداء فحسب.

147
00:08:51,532 --> 00:08:53,742
ألديك أية مرضى؟ -
.كلا، ليس بعد -

148
00:08:54,868 --> 00:08:56,662
عمل الجراحين سهل؟

149
00:08:57,871 --> 00:08:59,998
ماذا؟ لمَ تقولين ذلك؟

150
00:09:00,082 --> 00:09:02,209
.لأنك تجلس فقط

151
00:09:02,292 --> 00:09:05,546
.كلا، إنني لا أجلس

152
00:09:05,629 --> 00:09:08,090
ليس هناك الكثير من العمل
.في قسم الجراحة اليوم

153
00:09:08,632 --> 00:09:09,883
،كدت أنسى

154
00:09:09,967 --> 00:09:13,178
عليّ أن أتفقد مريضاً من مرضى
.سكوت" قد خضع لعملية جراحية"

155
00:09:13,262 --> 00:09:15,681
.لذا فإنني سأذهب للقيام بذلك

156
00:09:20,102 --> 00:09:22,563
إنك لا تحبين "بول"، أليس كذلك؟

157
00:09:22,646 --> 00:09:25,315
.أحبه، ولكنه جاد كثيراً

158
00:09:25,399 --> 00:09:27,401
.يجب أن يغدو أكثر استرخاء

159
00:09:30,070 --> 00:09:32,197
لمَ لا يمكنه نزع قناعه؟

160
00:09:32,281 --> 00:09:34,032
.لا يمكنه الكشف عن هويته

161
00:09:34,533 --> 00:09:39,246
حسناً، إذاً لمَ ما يزال يرتدي الثوب والمعطف؟

162
00:09:39,329 --> 00:09:40,581
.لا أملك جواباً

163
00:09:41,832 --> 00:09:44,251
."يا إلهي، هذا هو الـ"ماتادور

164
00:09:45,252 --> 00:09:46,712
.إنه مصارعي المفضل

165
00:09:46,795 --> 00:09:48,839
"هل قام بحركته "انتقام مونتيزوما؟

166
00:09:48,922 --> 00:09:50,090
.نعم

167
00:09:51,258 --> 00:09:52,718
أتعجبك المصارعة يا "هيذر"؟

168
00:09:52,801 --> 00:09:54,553
.تعجبني؟ إنني أحبها

169
00:09:55,387 --> 00:09:58,432
ربما سيعطيني توقيعه
.كيني"، عذراً"

170
00:10:00,642 --> 00:10:02,269
حسناً، أيمكنك أن تقوم بمعروف

171
00:10:02,352 --> 00:10:04,563
وتبعد الـ"ماتادور" عن معجبيه

172
00:10:04,646 --> 00:10:06,899
.حتى يتمكن من إسعاد ابن عمه -
.سأتدبر الأمر -

173
00:10:06,982 --> 00:10:08,108
.شكراً

174
00:10:08,817 --> 00:10:11,028
.يا لها من ليلة غريبة

175
00:10:13,155 --> 00:10:15,490
.الحقير

176
00:10:17,326 --> 00:10:18,452
ماذا؟

177
00:10:19,578 --> 00:10:21,079
هل توقف مكيف الهواء عن العمل؟

178
00:10:21,163 --> 00:10:26,293
نعم، وأريد الذهاب للسجلات
.لدي عطلة الليلة

179
00:10:36,011 --> 00:10:37,054
.أشعر بشعور فظيع

180
00:10:38,305 --> 00:10:39,765
.الحر شديد هنا

181
00:10:39,848 --> 00:10:41,642
.نعم، لقد تعطل مكيف الهواء

182
00:10:41,725 --> 00:10:44,061
.سأجلب المزيد من أكياس الثلج -
.حسناً -

183
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
تحليل الفيروسات العام
.وتحليل البول كانا جيدين

184
00:10:48,398 --> 00:10:51,777
ولكن لدينا الآن إقياء
.يمكن إضافته للعوارض

185
00:10:51,860 --> 00:10:53,946
.ينتابني صداع فظيع بينما تقول هذا

186
00:10:54,821 --> 00:10:56,323
.ربما تكونين مصابة ببزل قطني

187
00:10:56,865 --> 00:10:58,033
أُفضل الجعة في حانة،

188
00:10:58,116 --> 00:10:59,993
.ولكنني أشعر بأن ذلك غير موجود

189
00:11:04,164 --> 00:11:07,835
.لقد تعرضت لخلع أمامي في الأسنان

190
00:11:07,918 --> 00:11:09,586
.عملية جراحية خطرة

191
00:11:09,670 --> 00:11:12,923
.صحيح، إن أعصابها سليمة

192
00:11:13,006 --> 00:11:15,259
ألا يمكننا القيام بتخفيف الضغط
عن العمود الفقري بالجر الشوكي؟

193
00:11:15,342 --> 00:11:17,052
نعم، ألديك ثقة بالطبيب "ويليامز"؟

194
00:11:18,178 --> 00:11:20,639
.إننا نثق به ولكنه لا يثق في نفسه

195
00:11:20,722 --> 00:11:23,892
.إن لديه مشكلة مع الكحول

196
00:11:25,185 --> 00:11:27,312
"حسناً، جرّاحة العظام "سيد
التي عملت معها في "باغرام"،

197
00:11:27,396 --> 00:11:29,606
.كانت مذهلة، تعلمت منها الكثير

198
00:11:29,690 --> 00:11:33,068
.يمكنني القيام بالجر الشوكي بنفسي
."لقد قمت بالعديد منها في "أفغانستان

199
00:11:35,487 --> 00:11:38,824
حسناً، سأساعدك في وضع
."ملاقط "غاردنر ويلز

200
00:11:38,907 --> 00:11:40,492
.حسناً

201
00:11:40,576 --> 00:11:42,953
إيميليا"، هذه الأداة الغريبة الشكل"

202
00:11:43,036 --> 00:11:45,956
ستبدو مخيفة بعض الشيء
ولكنها ستساعد، اتفقنا؟

203
00:11:46,039 --> 00:11:48,041
.عليك أن تكوني هادئة فحسب -
.حسناً -

204
00:11:50,878 --> 00:11:52,754
ماذا لو لم يجدي ذلك نفعاً؟

205
00:11:55,549 --> 00:11:59,845
إذا لم أستطع المشي فلن أتمكن من العمل
.وعندها لا يمكنني دفع نفقات دراستي

206
00:12:00,220 --> 00:12:03,432
.جامعة. هذا عظيم
ما الذي تدرسينه؟

207
00:12:04,766 --> 00:12:08,061
أنا في كلية إدارة الأعمال
.أريد أن أصبح وكيلة رياضية

208
00:12:08,812 --> 00:12:10,856
.إنني لست مجرد فتاة غبية ترتدي البيكيني

209
00:12:11,523 --> 00:12:14,193
.لا أحد يفكر بهذا الشكل -
.الكثير من الناس تفكر هكذا -

210
00:12:15,068 --> 00:12:16,862
.إنني في الـ21 من عمري

211
00:12:16,945 --> 00:12:19,239
ما الذي سيحدث فيما لو انتهيت
على كرسي متحرك؟

212
00:12:21,366 --> 00:12:24,536
.لن يحدث ذلك، أعدك بأن ستمشين مجدداً

213
00:12:28,749 --> 00:12:31,752
.ستشعرين بشيء من الضغط

214
00:12:40,511 --> 00:12:42,679
الطقس حار هنا أيضاً؟ -
.نعم -

215
00:12:42,763 --> 00:12:43,931
كيف تشعر يا "فيكتور"؟

216
00:12:44,723 --> 00:12:46,266
.أفضل بعد مسكنات الألم

217
00:12:47,643 --> 00:12:50,020
.شكراً لاعتنائك بي سابقاً

218
00:12:50,103 --> 00:12:52,814
كان عليّ الوقوف في طريق
.الخطر يا أميرتي

219
00:12:52,898 --> 00:12:54,858
.لحماية وجهك الجميل

220
00:12:55,567 --> 00:12:57,110
إنك لا تستسلم، أليس كذلك؟

221
00:12:57,194 --> 00:12:59,446
.آمل أن يكون أحدهم قد سجل اللقطة -
نعم، أترى ذلك هناك؟ -

222
00:12:59,530 --> 00:13:01,573
عندها يمكن للاتحاد رؤية
.أنه بإمكاني أن أتعرض للضرب

223
00:13:01,657 --> 00:13:06,161
لدي حركات خفية
."مثل قطة، الـ"غاتو

224
00:13:07,621 --> 00:13:09,456
."إنني أفضل الـ"غاتو

225
00:13:10,791 --> 00:13:13,544
حسناً يا "فيكتور، يبدو أنه لديك
تمزق بسيط

226
00:13:13,627 --> 00:13:15,254
.في كبدك من جراء ضلع مكسور

227
00:13:15,337 --> 00:13:21,260
.وكيس صغير، والذي لعله ورم حميد

228
00:13:21,677 --> 00:13:22,678
ما هذا؟

229
00:13:22,761 --> 00:13:25,222
.إنه ورم متشكل من النسيج الظهاري

230
00:13:27,266 --> 00:13:29,518
لا تقلق، إنك لست مصاباً
.بمرض السرطان، إنك بخير

231
00:13:30,185 --> 00:13:34,189
الذي سنقوم به
هو أننا سنقوم بمعالجة ذراعك،

232
00:13:34,273 --> 00:13:37,734
ولكنني أريد إبقائك هنا لليلة إضافية
لمراقبة ذلك التمزق، اتفقنا؟

233
00:13:37,818 --> 00:13:39,653
نعم، يمكنك ذلك
.أبقيني هنا لليلة إضافية

234
00:13:40,654 --> 00:13:41,905
.حسناً

235
00:13:41,989 --> 00:13:45,534
اتصلت بطبيب العظمية الصباحي
."ليأتي ويلقي نظرة على "إيميليا

236
00:13:49,371 --> 00:13:52,499
أتظن أنك بالغت بوعدك معها؟

237
00:13:54,585 --> 00:13:55,794
ربما لم يكن يجب عليّ أن أعدها،

238
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
ولكنني رأيت الكثيرين
ممن عمرهم 21 عاماً

239
00:13:57,504 --> 00:13:59,464
.ينتهي بهم الحال على كرسي متحرك

240
00:13:59,548 --> 00:14:01,550
.إنني لست مستعداً لرؤية واحد آخر

241
00:14:05,053 --> 00:14:08,682
لم تسنح لنا فرصة للتحدث

242
00:14:08,765 --> 00:14:11,018
.منذ أن عدت إلى المدنية

243
00:14:11,643 --> 00:14:13,228
كيف حالك؟

244
00:14:14,980 --> 00:14:17,024
.أشعر بشيء من عدم الثبات

245
00:14:17,107 --> 00:14:18,483
.جانحاً تحت الجسور

246
00:14:18,567 --> 00:14:21,028
آملاً أن لا يقوم أحدهم
.برمي عبوة ناسفة على سيارتي

247
00:14:21,862 --> 00:14:23,697
.هذا النوع من وسائل الترفيه

248
00:14:24,865 --> 00:14:28,243
عندما عدت من أول جولاتي،

249
00:14:28,327 --> 00:14:31,121
طلبت من البستاني أن يغير مكان الشجيرات

250
00:14:31,205 --> 00:14:33,123
.من خلف المنزل إلى أمامه

251
00:14:33,207 --> 00:14:36,793
ظننت أنه بإمكاني خلق حاجز نباتي

252
00:14:36,877 --> 00:14:40,047
.ضد العناصر الخارجية

253
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
هذا صحيح، لأن

254
00:14:41,882 --> 00:14:44,635
الشجيرة ستحميك من عبوة ناسفة، أليس كذلك؟
.هذا أمر منطقي تماماً

255
00:14:44,718 --> 00:14:46,220
.هناك خطب ما بمريضتك، أسرع

256
00:14:49,389 --> 00:14:51,892
!لا يمكنني الشعور بساقاي

257
00:14:51,975 --> 00:14:55,145
!ساعدوني من فضلكم
!لا أشعر بساقاي

258
00:14:55,229 --> 00:14:56,563
.لقد وعدتني

259
00:14:56,647 --> 00:14:58,106
.الجر الشوكي لم ينجح
.إنها بحاجة لعملية جراحية في الحال

260
00:14:58,190 --> 00:15:00,442
!سأجلب "سكوت"، هيا

261
00:15:02,402 --> 00:15:04,321
.إيميليا"، كل شيء سيكون على ما يرام"

262
00:15:04,404 --> 00:15:06,615
.هذا ما قلته قبلاً

263
00:15:07,366 --> 00:15:09,952
"الساعة 10:12 مساء"

264
00:15:13,997 --> 00:15:15,707
عليّ التخلص من شظايا العظام يدوياً،

265
00:15:15,791 --> 00:15:16,834
.وتثبيته بمسمار في مكانه

266
00:15:16,917 --> 00:15:20,087
.جراح العظام المناوب لم يعاود الاتصال

267
00:15:20,170 --> 00:15:22,673
إنني لست جراحاً للعمود الفقري يا "درو"،
.وأنت كذلك

268
00:15:22,756 --> 00:15:24,675
.إنه أمر خطر جداً -
.نعم، إننا لن ننتظر -

269
00:15:25,968 --> 00:15:27,511
.إذا لم نقم بشيء، فإنها ستشل

270
00:15:27,594 --> 00:15:29,388
في منطقة حرب، تقوم بالشيء
.القليل من كل شيء

271
00:15:29,471 --> 00:15:31,515
.لا تنتظر مجيء الطبيب المختص

272
00:15:31,598 --> 00:15:32,683
.يمكنني القيام بهذا

273
00:15:33,892 --> 00:15:35,352
توفر"، أية أفكار؟"

274
00:15:37,771 --> 00:15:41,233
إن "درو" عمل مع جرّاحة
."عظيمة ممتاز في "باغرام

275
00:15:41,316 --> 00:15:44,278
إنه يقول أنه أجرى عملية جراحية
.للعمود الجراحي من قبل

276
00:15:46,738 --> 00:15:48,866
.لذا فإنني واثق بأنه يعرف ما يفعل

277
00:15:50,033 --> 00:15:54,663
.حسناً يا "درو"، إنه عرضك وسأساعدك به

278
00:15:56,290 --> 00:15:58,125
.المريضة مخدرة وجاهزة

279
00:15:59,751 --> 00:16:02,087
حركة خاطئة واحدة
.ويمكن أن ننزع بها حبله الشوكي

280
00:16:03,005 --> 00:16:04,256
.لن يحدث ذلك

281
00:16:26,778 --> 00:16:29,072
أقسم بأن هناك عضلة ذات رأسين
.في مكان ما

282
00:16:29,156 --> 00:16:30,157
إنها هناك، اتفقنا؟

283
00:16:30,240 --> 00:16:31,867
لن تكون قادراً على تحريك ذراعك
.إذا لم تكن موجودة

284
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
فيكتور"، يجب أن تبني "
كتلة عضلية يا رجل،

285
00:16:33,494 --> 00:16:34,578
.يجب أن تزيد من بروتيناتك

286
00:16:34,661 --> 00:16:36,747
.إنني أشرب كأسين من البروتين يومياً

287
00:16:36,830 --> 00:16:39,500
ولكنك تتناول الكثير من الدهون
.نظامك الغذائي سيء جداً

288
00:16:40,167 --> 00:16:42,211
كان يجب أن ترينه
."عندما كنا في جولة في "المكسيك

289
00:16:42,294 --> 00:16:44,671
.لقد تناول جميع "التاكو" الذين رأهم

290
00:16:44,755 --> 00:16:46,507
.و الـ"كارنيتاس" ليلاً ونهاراً

291
00:16:46,590 --> 00:16:48,133
.بعض الناس لديهم استقلاب مرتفع

292
00:16:48,217 --> 00:16:51,136
أحياناً يكون سبب ذلك هو نمط الحياة
.وأحياناً أخرى هي الجينات

293
00:16:51,220 --> 00:16:53,597
.أظن أنني لا أملك الجينات

294
00:16:53,680 --> 00:16:55,307
.أتمنى فيما لو كنت مثل ابن عمي

295
00:16:55,891 --> 00:16:58,727
.قوي ومرهوب الجانب ومنتصر

296
00:16:59,770 --> 00:17:01,480
.حسناً، إنها جاهزة لإعطائه الحقنة

297
00:17:01,563 --> 00:17:03,565
.هيا بنا، دعنا نقف هناك

298
00:17:06,527 --> 00:17:08,779
ألم تنزع أبداً القناع في العلن؟

299
00:17:08,862 --> 00:17:11,657
كلا، لا سيما إذا كان هناك معجبين
.يتتبعونني في الجوار

300
00:17:13,033 --> 00:17:15,869
.لقد اعتدت أن أصارع تحت أسماء مختلفة

301
00:17:16,912 --> 00:17:18,080
."الـ"ديابلو

302
00:17:22,584 --> 00:17:23,669
ألم تسمعي بي؟

303
00:17:23,752 --> 00:17:26,547
."آسفة، ولكنني مبتدئة في "لوشا ليبره

304
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
الناس كرهتني، لم يعجبني ذلك،

305
00:17:30,759 --> 00:17:33,345
فابتعدت عن الأضواء
.وقمت بتجديد نفسي

306
00:17:34,054 --> 00:17:35,764
يبدو مثل شيء قمت به بنفسي،

307
00:17:35,848 --> 00:17:37,975
.ذهبت في إجازات واختفيت لفترة من الزمن

308
00:17:39,226 --> 00:17:40,727
."فيكتور" -
ما الخطب؟ -

309
00:17:42,646 --> 00:17:45,732
.حسناً، عذراً

310
00:17:45,816 --> 00:17:47,985
حسناً، علينا القيام بفحص شامل لصدره

311
00:17:48,068 --> 00:17:50,028
.واطلبوا معالجاً تنفسياً لأجل علاج التنفس

312
00:17:51,947 --> 00:17:54,366
.حسناً، تنفس

313
00:18:00,914 --> 00:18:04,585
.هيذر"، إنه كيس الثلج الأخير"

314
00:18:04,668 --> 00:18:05,836
.شكراً

315
00:18:05,919 --> 00:18:07,796
جميع الأسّرة محجوزة
.من قبل المصابين بضربات شمس

316
00:18:07,880 --> 00:18:10,340
لا يمكنني جلب رجل ليقوم بالإصلاح
.قبل ساعتين من الآن

317
00:18:11,341 --> 00:18:14,261
."ولكن لا تهتمي لذلك. أنا الطبيب "زيا

318
00:18:14,845 --> 00:18:16,013
.مرحباً

319
00:18:16,096 --> 00:18:18,891
عادة ما أود النهوض
عندما أقابل أناس جدد،

320
00:18:18,974 --> 00:18:20,350
.ولكن هناك إبرة في ظهري

321
00:18:20,434 --> 00:18:21,727
.أرى ذلك

322
00:18:22,519 --> 00:18:26,648
.حمى وطفح جلدي وصداع وإقياء
.فحص الدم نظيف

323
00:18:27,107 --> 00:18:28,192
.التهاب السحايا

324
00:18:28,275 --> 00:18:29,359
نعم، يبدو كذلك،

325
00:18:29,443 --> 00:18:32,154
ولكنني لا أعرف فيما إذا كان بكتيرياً
.أو فيروسياً. دعنا نأمل أن يكون الأخير

326
00:18:32,279 --> 00:18:33,405
نعم، يجب عليّ عزلها

327
00:18:33,488 --> 00:18:35,616
.والبدء بإعطائها المضادات الحيوية تحسباً

328
00:18:36,033 --> 00:18:37,075
عزلي؟

329
00:18:37,159 --> 00:18:38,952
.إنه إجراء احترازي فحسب

330
00:18:39,036 --> 00:18:41,872
.إن "جورجيا" تتدرب على سباقات التحمل

331
00:18:41,955 --> 00:18:43,373
.الطبيب "زيا" يحاول أن يغدو بهيئة جيدة

332
00:18:43,457 --> 00:18:44,791
.ربما بإمكانك إعطائه بعض النصائح

333
00:18:44,875 --> 00:18:47,044
.شكراً، لقد حصلت على جميع المعلومات

334
00:18:47,127 --> 00:18:48,128
حقاً؟

335
00:18:48,212 --> 00:18:49,880
.نعم أيها الطبيب، تبدو هزيلاً بالنسبة لي

336
00:18:50,547 --> 00:18:52,966
منذ شهرين، لم أكن قادراً
على الركض لسبع دقائق،

337
00:18:53,050 --> 00:18:54,384
.يمكنني الآن الركض لسبعة أميال

338
00:18:54,468 --> 00:18:57,554
.هذا جيد جداً
.ولكنني أظن أنك توقفت الآن

339
00:18:57,638 --> 00:18:58,805
.لا تقسي عليّ

340
00:18:58,889 --> 00:19:02,267
لقد أقلعت عن التدخين مؤخراً
.وأمي تقيم معي

341
00:19:03,101 --> 00:19:04,811
حتماً هناك الكثير
.من الأمور التي تشغل بالك

342
00:19:09,775 --> 00:19:11,902
أيمكنك إرسالهم إلى المختبر الميكروبيولوجي؟

343
00:19:11,985 --> 00:19:13,403
.سأحصل على غرفة العزل

344
00:19:13,487 --> 00:19:16,490
.حسناً، شكراً
.جورجيا"، سأعود خلال دقيقتين"

345
00:19:20,202 --> 00:19:23,163
مرحباً يا "آني"، أأنت بخير؟

346
00:19:24,498 --> 00:19:27,751
.نعم، لقد جلبت فتاة من مركز إعادة التأهيل

347
00:19:27,835 --> 00:19:30,754
الإقلاع عن تعاطي المخدرات
.وضربة الشمس لا يلتقيان

348
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
أتريدينني أن ألقي نظرة عليها؟

349
00:19:33,173 --> 00:19:36,134
كلا، لقد قامت بالتجفاف
.وقام "كيني" بإعطائها السوائل

350
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
.سأشتري شيئاً من الكافيتريا وأخرج

351
00:19:38,679 --> 00:19:39,680
.أراك لاحقاً

352
00:19:39,763 --> 00:19:40,764
.حسناً

353
00:19:40,931 --> 00:19:44,560
.طبيب قلبية مطلوب إلى غرفة الطوارىء
...طبيب قلبية

354
00:19:45,978 --> 00:19:47,563
ما الذي تفعلينه هنا؟

355
00:19:47,646 --> 00:19:49,356
لدي طبيب أذن وأنف وحنجرة
.يستخدم ليزر جديد

356
00:19:49,439 --> 00:19:52,568
.توجب عليّ إعطائه درساً تذكيرياً
.إن عملي يصبح مملاً

357
00:19:53,610 --> 00:19:55,529
.إنني بحاجة لإيجاد شيء أكثر تحدياً

358
00:19:57,656 --> 00:19:59,950
أيمكنك أن تخرج من هنا؟

359
00:20:00,033 --> 00:20:02,452
إنني بحاجتك لخمس
.أو عشر دقائق على الأكثر

360
00:20:02,536 --> 00:20:05,414
.أتمنى ذلك، ولكني لدي مريض

361
00:20:07,040 --> 00:20:09,042
إذا غيرت رأيك،

362
00:20:10,627 --> 00:20:13,463
فليس هناك حاجز
.بيني وبين هذه السروايل

363
00:20:13,881 --> 00:20:15,048
.لا شيء

364
00:20:19,469 --> 00:20:20,846
.أصدق ذلك

365
00:20:23,098 --> 00:20:25,100
ابن عمي يعاني من هذه الكحة
.منذ عدة أسابيع ماضية

366
00:20:25,184 --> 00:20:27,060
لقد تناول المضادات الحيوية مرتين
.ولكن ذلك لم ينفع

367
00:20:27,144 --> 00:20:28,812
.نعم، سمعته يسعل في أثناء المباراة

368
00:20:28,896 --> 00:20:31,064
.قد يكون التهاب قصبات أو ربو

369
00:20:32,482 --> 00:20:36,236
حسناً يا "فيكتور"، إن أنماط تصويرك الشعاعي
.تظهر احتمال إصابتك بالسل

370
00:20:36,320 --> 00:20:37,446
يجب أن نقوم

371
00:20:37,529 --> 00:20:38,989
بإجراء فحوص
.على كل شخص شارك بالجولة

372
00:20:39,072 --> 00:20:41,033
."هذا يشملك أنت أيضاً أيها الـ"ماتادور -
أأنت جادة؟ -

373
00:20:41,116 --> 00:20:42,993
إنني دائماً جدية
ألا يجب أن نعزل كلاهما؟

374
00:20:43,076 --> 00:20:44,203
نعم، ولكن أين؟

375
00:20:44,286 --> 00:20:46,038
حسناً، إن "تي سي" لديه مريض بالعزل،

376
00:20:46,121 --> 00:20:49,625
إذا كان كل أولئك الناس يعانون
.من السل، فإن الأمور ستكون سيئة جداً

377
00:20:50,292 --> 00:20:52,628
كيف يمكن لفتاة حلبة أن تصاب
بدلاً من المصارعين؟

378
00:20:53,545 --> 00:20:56,507
.إزالة قطعة من الصفيحة

379
00:20:59,134 --> 00:21:03,013
.تباً، التجلط وشظايا العظام يعيقون العملية

380
00:21:03,096 --> 00:21:06,099
.نعم
.دعونا ننظفها

381
00:21:08,101 --> 00:21:10,187
.سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً لتنظيفه بالكامل

382
00:21:10,270 --> 00:21:11,355
.نعم

383
00:21:11,438 --> 00:21:14,274
.أي تأخير مع هذا الحر يشكل خطراً كبيراً

384
00:21:14,358 --> 00:21:16,109
.إن احتمال العدوى مرتفعة جداً

385
00:21:16,902 --> 00:21:18,779
.إننا بحاجة لطريقة أخرى

386
00:21:21,031 --> 00:21:22,324
.يمكننا تمريرها حول الفم

387
00:21:22,407 --> 00:21:24,785
يمكننا تجاوز الحطام
.واختصار زمن العملية الجراحية إلى النصف

388
00:21:24,868 --> 00:21:27,746
عبر الفم؟
أقمت بذلك من قبل؟

389
00:21:28,205 --> 00:21:30,624
ساعدت بالقيام بنفس الإجراء
."على عريف في "باغرام

390
00:21:30,707 --> 00:21:32,876
كان لديه شظية متموضعة
.في مقدمة فقرته الثانية

391
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
هل نجح ذلك؟ -
.نعم -

392
00:21:35,045 --> 00:21:36,964
.لن أكذب عليك، إنها صعبة جداً

393
00:21:37,047 --> 00:21:40,133
ولكن إن لم نقم بذلك
.فإن الفتاة لن تستطيع المشي ثانية

394
00:21:45,305 --> 00:21:47,558
أعرف أن أطباء الجيش
يقومون بأشياء في ساحة المعركة يومياً

395
00:21:47,641 --> 00:21:49,351
.لم نحاول القيام بها هنا

396
00:21:51,228 --> 00:21:52,396
.دعنا نقوم بذلك

397
00:21:54,398 --> 00:21:55,941
أأنت بخير؟

398
00:21:57,317 --> 00:22:00,362
.ذكرني أن لا أعد مريضاً بأي شيء أبداً

399
00:22:00,487 --> 00:22:01,488
.نعم

400
00:22:02,239 --> 00:22:03,240
.خيوط جراحية

401
00:22:05,617 --> 00:22:08,620
"الساعة 12:02 بعد منتصف الليل"

402
00:22:11,665 --> 00:22:12,624
.هذا عظيم

403
00:22:12,708 --> 00:22:14,585
حسناً، أريدك أن تفحصي
كل شخص في غرفة الانتظار

404
00:22:14,668 --> 00:22:16,044
.كان في تلك الجولة ويحمل أعراض تنفسية

405
00:22:16,128 --> 00:22:17,171
.حسناً

406
00:22:18,130 --> 00:22:21,091
رأيت شيئاً يجب أن تعرفي عنه،

407
00:22:21,175 --> 00:22:22,885
.ولكن ستكونين سعيدة لأنك لم تريه

408
00:22:23,427 --> 00:22:25,387
.تي سي" يتسكع مع ممثلة الأدوية الجديدة"

409
00:22:25,470 --> 00:22:28,515
تلك التي ترتدي حذاء بـ600 دولار
.ودراجة "دوكاتي" النارية

410
00:22:30,517 --> 00:22:33,687
.هذا عظيم، أنا سعيدة لأجله

411
00:22:37,065 --> 00:22:38,108
.يجب أن لا تثرثري كثيراً

412
00:22:38,192 --> 00:22:40,277
.لا تعرفين متى يعود للانتقام منك

413
00:22:40,360 --> 00:22:43,113
لم أكن أثرثر
.إنني أقول لك من باب الأخوة

414
00:22:43,197 --> 00:22:44,448
.ظننت أنه عليك معرفة ذلك

415
00:22:44,531 --> 00:22:47,618
شكراً، ولكن أبقي الأمر بيننا
نحن الاثنتان، اتفقنا؟

416
00:22:47,701 --> 00:22:49,328
.كما أن لديك مريض

417
00:22:50,746 --> 00:22:53,499
امرأة في الـ82 من عمرها
.تعاني إنهاكاً من جراء الحرارة والإغماء

418
00:22:53,582 --> 00:22:55,042
ما الذي يحدث هنا؟

419
00:22:55,125 --> 00:22:56,627
.دوائر "دانتي" التسعة للجحيم

420
00:22:56,710 --> 00:22:58,003
أيجب أن تستمروا في قبول المرضى؟

421
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
."الأمر عائد لـ"توفر

422
00:23:02,132 --> 00:23:03,133
.مرحباً

423
00:23:03,550 --> 00:23:04,551
.أهلاً

424
00:23:04,635 --> 00:23:05,844
.ظننت أنك الليلة في إجازة

425
00:23:05,928 --> 00:23:09,014
نعم، لحين أن قرر الجمهور
الانضمام إلى القتال

426
00:23:09,097 --> 00:23:11,767
وحاول واحد مجنون من الجمهور
.ركلي في رأسي

427
00:23:12,559 --> 00:23:14,603
.أنا سعيد لأنك لم تركلي بالرأس

428
00:23:14,686 --> 00:23:16,104
.وأنا أيضاً

429
00:23:16,605 --> 00:23:18,690
.ربما أنت بحاجة لهذه

430
00:23:20,400 --> 00:23:22,819
.هذا جميل

431
00:23:30,452 --> 00:23:32,913
.حسناً، لا بأس

432
00:23:32,996 --> 00:23:34,832
.إنني أعمل الآن، عليك الذهاب

433
00:23:38,252 --> 00:23:39,753
"أتظن أن "تي سي
يعرف بأمر هؤلاء الاثنين؟

434
00:23:39,837 --> 00:23:42,589
لم أكن أعلم
.لذا أشك في أن لديه أي فكرة

435
00:23:43,632 --> 00:23:44,925
.لست واثقاً كيف سيتقبل الأمر

436
00:23:45,259 --> 00:23:47,344
.إنه رجل بالغ، يمكنه التعامل معه

437
00:23:47,427 --> 00:23:48,971
.نعم

438
00:23:49,054 --> 00:23:50,430
.إنني لم أقل شيئاً

439
00:23:53,225 --> 00:23:56,937
تباً، أترى... يارجل. ماذا؟ -
أأنت بخير؟ -

440
00:23:57,020 --> 00:24:00,440
.نعم، لقد أصبت بشد عضلي في قدمي
...كان أمراً

441
00:24:02,359 --> 00:24:05,988
بالحديث عن العضلات
كيف حال تدريبك على الدراجة؟

442
00:24:06,697 --> 00:24:09,408
لقد أجريت 40 دقيقة
.على دراجة التدريب بالأمس

443
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
.إذاً، سنتنافس على أرض الواقع غداً

444
00:24:11,827 --> 00:24:13,871
.اتفقنا؟ اشرب الكثير من المياه

445
00:24:15,539 --> 00:24:16,540
.شكراً

446
00:24:19,459 --> 00:24:20,544
.يا إلهي

447
00:24:21,003 --> 00:24:22,963
."مرحباً، "توفر -
."أهلاً، "سام -

448
00:24:23,046 --> 00:24:25,757
أيجب علينا تحويل المرضى إلى مستشفى آخر؟

449
00:24:27,634 --> 00:24:29,553
"اتصلت بمستشفى "سان لوك
.ولكن الازدحام لديهم شديد

450
00:24:29,636 --> 00:24:30,888
أيمكنك أن تقوم برفقة شخصين آخرين

451
00:24:30,971 --> 00:24:32,890
بجلب أكبر كمية ممكنة من الثلج
يمكنكم الحصول عليها؟

452
00:24:32,973 --> 00:24:35,350
إذا كان لديك مراوح إضافية في المركز
.فقم بجلبها أيضاً

453
00:24:35,726 --> 00:24:37,728
.نعم، بالتأكيد -
.شكراً -

454
00:24:42,149 --> 00:24:45,777
...لدي مريضك
.لدي تحاليلك

455
00:24:45,861 --> 00:24:49,239
أأنت فني المختبرات الآن؟
.لا عجب أنه لا يمكنك العمل في غرفة الطوارىء

456
00:24:49,323 --> 00:24:51,033
...كنت قادماً لتفحص

457
00:24:51,950 --> 00:24:54,828
أتعلمين شيئاً، أتريدين أن يحصل
مريضك على نتائج تحليل السل أم لا؟

458
00:24:56,747 --> 00:24:58,415
.لأنهم سلبيون

459
00:24:58,499 --> 00:24:59,541
إنني بخير، أليس كذلك؟

460
00:24:59,625 --> 00:25:02,419
إننا سنرسلهم رغم ذلك
.خشية أن تكون النتيجة خاطئة

461
00:25:02,503 --> 00:25:04,213
أهناك شيء آخر؟
ربما يمكنك الجلوس على كرسي،

462
00:25:04,296 --> 00:25:05,923
على جهازك الخليوي"فارم هيروز"وتلعب

463
00:25:06,006 --> 00:25:07,841
...ماهو -
ما الذي يحدث؟ -

464
00:25:08,634 --> 00:25:09,593
.حسناً -
.ساعده -

465
00:25:09,676 --> 00:25:11,178
!"جوردن"

466
00:25:14,097 --> 00:25:16,850
.أحتاج إلى الموجات فوق الصوتية
.حسناً، لا بأس

467
00:25:19,770 --> 00:25:20,771
.حسناً

468
00:25:22,814 --> 00:25:23,982
إن كبده ينزف،
.دعونا نأخذه إلى غرفة العمليات

469
00:25:24,066 --> 00:25:25,067
.حسناً

470
00:25:25,150 --> 00:25:26,735
.يبدو أنك حصلت على مريضك الأول

471
00:25:28,237 --> 00:25:30,239
.إنني أصلي لأجلك يا ابن عمي

472
00:25:30,697 --> 00:25:32,199
لديه كيس صغير على كبده
بالقرب من مكان النزف

473
00:25:32,282 --> 00:25:33,784
.مما من شأنه أن يعقد العملية الجراحية

474
00:25:33,867 --> 00:25:36,620
بول"، اهتم بأمر هذا الرجل، اتفقنا؟"
.إنه حالة خاصة

475
00:25:36,703 --> 00:25:38,789
.سمعت ذلك -
."إنك في أيدي أمينة يا "فيكتور -

476
00:25:38,872 --> 00:25:39,873
.إنني كذلك بالأصل

477
00:25:39,957 --> 00:25:41,291
سكوت" في غرفة العمليات الثانية،"
.اذهب وأحضره

478
00:25:41,375 --> 00:25:42,584
.غرفة العمليات الثانية، نعم

479
00:25:45,963 --> 00:25:48,924
حسناً يا "سكوت"، إنني أضع إصبعي
.على الحديبة الأمامية

480
00:25:49,007 --> 00:25:52,636
أمسكه بالملقط بشكل جيد
.واسحب رباط الشد

481
00:25:52,719 --> 00:25:56,056
تماماً، بمجرد أن يصطف ذلك،

482
00:25:56,723 --> 00:25:59,142
.سأضع مسماراً فائقياً

483
00:25:59,226 --> 00:26:02,396
الطبيب "كليمنز"، إنهم بحاجة لك
.في غرفة العمليات الأولى في الحال

484
00:26:05,232 --> 00:26:07,651
.لا تقلق يا "سكوت"، إنني متولي للأمر

485
00:26:09,570 --> 00:26:13,907
إذا احتجت إلي، فإنني على بعد 30 ثانية
.حسناً أيها الممرضة، أوقف السحب

486
00:26:25,919 --> 00:26:27,462
ما الذي تفعله هنا؟ -
.مرحباً -

487
00:26:27,546 --> 00:26:29,464
لقد جلبت إحداهن لهنا
.من مركز إعادة التأهيل

488
00:26:29,548 --> 00:26:30,924
.أخبرني "كيني" أنني سأجدك هنا

489
00:26:31,008 --> 00:26:32,426
.نعم -
.محفظتك معي -

490
00:26:34,219 --> 00:26:35,846
.كان بإمكانك إعطائي إياها في وقت لاحق

491
00:26:35,929 --> 00:26:37,431
...أعلم ذلك، كنت

492
00:26:38,515 --> 00:26:41,768
.إنني سخيفة بعض الشيء
.أردت رؤيتك مرة أخرى

493
00:26:41,852 --> 00:26:43,020
.إنني سعيد جداً برؤيتك

494
00:26:43,103 --> 00:26:44,855
...ولكنني أجري عملية جراحية، لذا

495
00:26:44,938 --> 00:26:46,690
لم لا تأتي في وقت لاحق
وسنتناول الفطور سوية؟

496
00:26:46,773 --> 00:26:48,192
.حسناً -
.جيد -

497
00:26:59,161 --> 00:27:00,454
.جوردن"، مرحباً"

498
00:27:01,038 --> 00:27:02,039
.أهلاً

499
00:27:03,624 --> 00:27:05,209
.لقد بدأت بمواعدة "سكوت" للتو

500
00:27:06,418 --> 00:27:07,461
.فهمت

501
00:27:07,753 --> 00:27:10,797
.الأمر حديث
.لم نخبر أحداً بعد

502
00:27:11,632 --> 00:27:13,467
أهذا يعني أن "تي سي" لا يعرف؟

503
00:27:15,511 --> 00:27:18,180
أردت الانتظار لأرى
.إلى أين ستسير الأمور أولاً

504
00:27:18,639 --> 00:27:22,476
ولكنني أظن أن الأمور
.تسير إلى مكان جيد

505
00:27:26,438 --> 00:27:27,481
.حسناً

506
00:27:36,240 --> 00:27:38,742
.لقد جلبت لك مروحة أخرى

507
00:27:39,868 --> 00:27:41,328
.وجهّها إلى وجهي مباشرة

508
00:27:41,787 --> 00:27:45,332
جورجيا"، تحليل السائل الدماغي الشوكي"
.أكد شكوكنا

509
00:27:46,083 --> 00:27:47,209
هل أنا مصابة بالتهاب السحايا؟

510
00:27:47,292 --> 00:27:48,919
نعم، إننا لسنا واثقين من نوعه

511
00:27:49,002 --> 00:27:50,170
لأننا لم نحصل
.على نتائج زرع الدم بعد

512
00:27:50,295 --> 00:27:53,006
.لذا فإننا نأمل أن يكون فيروسياً وسيزول

513
00:27:53,841 --> 00:27:57,261
أأنت بخير؟ -
.صدري يؤلمني، لا يمكنني التنفس -

514
00:27:59,304 --> 00:28:01,098
.ما الذي يحدث -
.توف"، إنها تتعرض لنوبة قلبية" -

515
00:28:01,348 --> 00:28:03,183
.سأتصل بطبيب القلبية -
.حسناً -

516
00:28:03,892 --> 00:28:05,727
.ها هي، لا بأس

517
00:28:19,116 --> 00:28:20,868
كيف هي عملية "فيكتور"؟

518
00:28:21,160 --> 00:28:22,411
.لقد انتهينا تقريباً

519
00:28:24,371 --> 00:28:27,082
.لقد أصلحنا تمزق الكبد وأزلنا الكيس

520
00:28:28,834 --> 00:28:31,628
انخفض ضغط الدم إلى 72
.لا بد أنه ينزف من مكان ما

521
00:28:32,212 --> 00:28:34,173
.تبدو المنطقة جافة -
هل تفحصت خلف الكبد؟ -

522
00:28:34,256 --> 00:28:35,716
.نعم، لقد قمت بذلك

523
00:28:36,717 --> 00:28:37,801
.انخفض الضغط إلى 58

524
00:28:38,260 --> 00:28:39,344
.سيغيب عن الوعي

525
00:28:45,225 --> 00:28:47,436
طبيب القلبية لديه مريض
.في القثطرة، سيأتي بعد الانتهاء منه

526
00:28:47,519 --> 00:28:49,813
"حسناً، ابدأ بالـ"هيبارين
."وتنقيط الـ"نيتروغليسرين

527
00:28:50,939 --> 00:28:52,482
.إننا نفتقد شيئاً

528
00:28:52,566 --> 00:28:54,443
.التهاب السحايا لا يتسبب بنوبة قلبية

529
00:28:54,568 --> 00:28:56,570
.إلا إذا كان الفيروس نفسه يهاجم القلب

530
00:28:56,904 --> 00:28:59,031
نعم، ولكن تحليل الفيروسات
.العام كان طبيعياً

531
00:29:01,450 --> 00:29:03,827
.توف"، انظر للجلد على يديها"

532
00:29:03,911 --> 00:29:06,205
.ما هذا؟ إنه يتقشر

533
00:29:06,288 --> 00:29:07,664
.نعم

534
00:29:15,506 --> 00:29:19,176
التهاب الملتحمة وتقشير الجلد
.والتهاب اللسان

535
00:29:19,635 --> 00:29:21,053
."إنه داء "كاواساكي

536
00:29:21,136 --> 00:29:23,972
رد الفعل الالتهابي المنتشر
.قد يفسر الأعراض المتعددة

537
00:29:24,056 --> 00:29:26,517
نعم، وهي تتسبب بأم الدم
.في الشريانات التاجية

538
00:29:26,600 --> 00:29:27,643
.مما يفسر سبب حدوث النوبة القلبية

539
00:29:27,726 --> 00:29:29,353
.حسناً، انسى أمر طبيب القلبية

540
00:29:29,436 --> 00:29:31,104
يجب نقلها إلى غرفة العمليات
.لإجراء عملية تحويل المجرى

541
00:29:31,188 --> 00:29:32,564
.توف" سأخذها إلى فوق"

542
00:29:35,776 --> 00:29:36,944
.نسبة الكريات الحمراء في الدم مستقرة

543
00:29:37,819 --> 00:29:39,029
.إذاً، إنها لا تنزف

544
00:29:39,613 --> 00:29:41,198
.ليفوفيد" بلغ الحد الأقصى"
.لذا فإنه لا يعمل

545
00:29:41,281 --> 00:29:42,282
.ربما هو متعفن

546
00:29:43,075 --> 00:29:44,535
كلا، عدد الكريات البيض
.ودرجة الحرارة طبيعيتان

547
00:29:44,618 --> 00:29:46,620
قد تكون مشكلة متعلقة بالغدة الكظرية
.لنستعرض الصور الشعاعية من جديد

548
00:29:47,079 --> 00:29:48,455
.حسناً، انتظر قليلاً

549
00:29:49,414 --> 00:29:51,124
"حسناً، كان يسافر إلى "المكسيك
منذ حوالي الشهر،

550
00:29:51,208 --> 00:29:52,376
وقال ابن عمه أنه كان
يتناول لحم الخنزير

551
00:29:52,459 --> 00:29:53,961
.وكأنه سيفقد من السوق

552
00:29:56,463 --> 00:29:57,589
طفيليات؟

553
00:29:58,215 --> 00:30:00,968
.أعطني حاوية العينة مع الكيس

554
00:30:05,764 --> 00:30:08,058
.انظر لهؤلاء المصاصين
.أمر لا يصدق

555
00:30:08,141 --> 00:30:10,978
لقد تعرض لصدمة الحساسية
.الناجمة عن الطفيليات الموجودة في بطنه

556
00:30:11,353 --> 00:30:13,021
.إنه ينهار -
.يجب علينا إيقاف رد الفعل هذا -

557
00:30:13,105 --> 00:30:14,982
.يجب أن نقوم بسقايته -
.أعطني امبولة الأدرينالين في الحال -

558
00:30:16,316 --> 00:30:17,317
.الماصة

559
00:30:18,527 --> 00:30:19,987
.تم وضع الأدوية

560
00:30:20,612 --> 00:30:22,906
.هيا

561
00:30:22,990 --> 00:30:24,324
.ارتفع ضغط الدم

562
00:30:24,408 --> 00:30:25,534
.كان ذلك وشيكاً

563
00:30:26,577 --> 00:30:28,120
.قريباً جداً

564
00:30:29,121 --> 00:30:32,291
"أحسنت عملاً يا "بول
هل أنت جاهز للإغلاق؟

565
00:30:32,374 --> 00:30:33,500
.نعم

566
00:30:38,005 --> 00:30:41,425
47 المريض في الغرفة
.بحاجة لنقله للغرفة 29

567
00:30:41,508 --> 00:30:43,427
...المريض في الغرفة 47 تم نقله إلى

568
00:30:43,510 --> 00:30:45,554
ما الذي يحدث؟

569
00:30:46,388 --> 00:30:48,098
قد أكون أهلوس جراء الحر،

570
00:30:48,182 --> 00:30:51,393
ولكنني أظن أن "درو" يقوم بعملية
.في العمود الفقري من خلال فم المريض

571
00:30:54,646 --> 00:30:56,523
أين تعلم القيام بذلك؟

572
00:30:56,815 --> 00:30:59,818
إنها الرائد التي عمل معها
.خلال خدمته الأخيرة

573
00:30:59,902 --> 00:31:01,820
.لقد أعطت انطباعاً حقيقياً

574
00:31:02,404 --> 00:31:04,698
.أظن أن صبينا الصغير قد كبر

575
00:31:04,865 --> 00:31:06,867
.أظن ذلك -
"كيف حال "جورجيا؟ -

576
00:31:07,409 --> 00:31:08,827
.جيد إلى الآن

577
00:31:10,120 --> 00:31:11,872
يظن الجراح أننا اكتشفنا
.الأمر في الوقت المناسب

578
00:31:12,539 --> 00:31:14,291
.لقد أدت موجة الحر لإنقاذ حياتها

579
00:31:17,044 --> 00:31:20,047
"إنك تعرف الإطفائي، "سام؟

580
00:31:21,507 --> 00:31:22,758
."الذي يواعد "جوردن

581
00:31:24,968 --> 00:31:28,514
لم أكن أريدك أن تسمع
.ذلك من إحدى الممرضات

582
00:31:30,891 --> 00:31:32,267
.يبدو شخصاً لطيفاً

583
00:31:33,977 --> 00:31:36,355
لقد تجاوزت الموضوع
.أريدها أن تكون سعيدة

584
00:31:41,443 --> 00:31:43,320
أتجاوزت الموضوع حقاً؟

585
00:31:48,367 --> 00:31:49,952
.أصعب شيء فعلته

586
00:31:57,918 --> 00:32:00,379
.كيس عداري، إنه أمر جنوني

587
00:32:00,462 --> 00:32:02,089
لم أرى شيئاً مثل هذا
.منذ أن كنت طبيباً مقيماً

588
00:32:02,172 --> 00:32:04,466
.شكراً على إزالتك لجميع العقبات

589
00:32:04,550 --> 00:32:05,759
.أنت

590
00:32:05,843 --> 00:32:09,680
."أياً كان ما تريدين قوله، فقوليه يا "جوردن

591
00:32:11,765 --> 00:32:14,768
أظن أنك ترتكب خطأ جسيماً
."بمواعدتك لـ"آني

592
00:32:16,520 --> 00:32:17,980
حقاً؟ -
.نعم -

593
00:32:18,105 --> 00:32:22,985
أعلم أنها قد تعافت من الإدمان
وتحاول أن تصبح شخصاً أفضل،

594
00:32:23,068 --> 00:32:26,196
ولكنني رأيتها تقوم بذلك
عشرات المرات من قبل

595
00:32:26,280 --> 00:32:28,198
.ولم ينجح الأمر أبداً

596
00:32:28,282 --> 00:32:30,659
"إذاً أنت خبيرة بكل شيء يا "آني؟

597
00:32:30,742 --> 00:32:32,286
.إنني أعرفها منذ عشر سنوات

598
00:32:33,453 --> 00:32:35,622
."حسناً؟ لقد سرقت "تي سي

599
00:32:35,706 --> 00:32:37,583
.نعم، وعادت

600
00:32:37,666 --> 00:32:39,334
.وتحاول تعويضه على ذلك

601
00:32:39,418 --> 00:32:41,920
ألديك فكرة كم كان القيام
بذلك صعباً عليها؟

602
00:32:46,800 --> 00:32:48,468
."إنها تجعلني سعيداً يا "جوردن

603
00:32:52,598 --> 00:32:54,099
.حتى الآن

604
00:32:57,978 --> 00:33:00,647
.إنني قلقة من أنها ستفطر قلبك

605
00:33:02,232 --> 00:33:04,484
ليس ضرورياً أن تكوني
متعافية من إدمان الكحول

606
00:33:04,568 --> 00:33:06,111
.حتى تفطري قلب أحدهم

607
00:33:11,575 --> 00:33:14,578
"الساعة 2:33 بعد منتصف الليل"

608
00:33:23,670 --> 00:33:27,090
."مرحباً يا "إيميليا"، أنا الطبيب "كليمنز

609
00:33:27,174 --> 00:33:30,052
"لقد ساعدت الطبيب "أليستر
.في عمليته الجراحية

610
00:33:30,135 --> 00:33:31,386
.مرحباً -
.أهلاً -

611
00:33:32,888 --> 00:33:34,765
أيمكنك تجربة شيء لأجلي؟

612
00:33:35,307 --> 00:33:37,518
أيمكنك أن تحركي أصابعك؟

613
00:33:43,982 --> 00:33:45,776
ماذا عن يدك اليسرى؟

614
00:33:50,197 --> 00:33:51,448
.حسناً

615
00:33:55,494 --> 00:33:56,829
أصابع قدميك؟

616
00:33:57,955 --> 00:33:59,540
.يمكني الشعور بذلك

617
00:34:04,044 --> 00:34:05,546
.أظن أن الأمر يستحق فرحة

618
00:34:06,380 --> 00:34:08,841
.يا للفرحة -
...من... كنت -

619
00:34:08,924 --> 00:34:10,384
.لقد أردتها منها هي -
.نعم -

620
00:34:12,302 --> 00:34:14,930
بقليل من الراحة وإعادة التأهيل
.ستغدين أفضل من ذي قبل

621
00:34:15,389 --> 00:34:17,933
.شكراً جزيلاً

622
00:34:21,228 --> 00:34:22,604
كيف تشعر؟

623
00:34:23,313 --> 00:34:25,941
.أشعر بدوار بسيط، ولكن الألم أفضل

624
00:34:26,191 --> 00:34:28,902
إنني واثقة أنك لن تتناول
.لحم الخنزير مجدداً، أعرف أنني لن أتناوله

625
00:34:30,779 --> 00:34:34,158
ها هي أفضل طبيبة
."في "سان أنطونيو

626
00:34:34,241 --> 00:34:35,742
.والأجمل

627
00:34:36,702 --> 00:34:37,661
.لا أقصد التقليل من شأنك

628
00:34:37,744 --> 00:34:40,414
لا بأس، إنني أحفظ نفسي
.لحين قدوم الشخص المنشود

629
00:34:41,206 --> 00:34:43,792
.من الواضح أن أحدهم يشعر بحال أفضل

630
00:34:44,877 --> 00:34:46,879
حسناً يا "فيكتور"، عليك أن تتناول

631
00:34:46,962 --> 00:34:49,006
الحبوب المضادة للطفيليات
في الأسابيع القليلة القادمة،

632
00:34:49,089 --> 00:34:50,799
.ولكن ستتماثل للشفاء بشكل كامل

633
00:34:52,342 --> 00:34:54,178
إذاً، الطفيليات هي من تسبب بهذه الكحة؟

634
00:34:54,261 --> 00:34:56,680
نعم، إن لديه مناعة ذاتية ضد الطفيليات،

635
00:34:56,763 --> 00:34:59,266
.مما تسبب بتورم مناطق في رئتيه

636
00:34:59,349 --> 00:35:03,312
"وهذه الطفيليات يا "فيكتور
.هي التي تمنعك من اكتساب الوزن

637
00:35:03,437 --> 00:35:05,814
رائع، إذاً يمكنني الآن
اكتساب بعض الوزن؟

638
00:35:05,939 --> 00:35:07,816
.نعم، يمكنك ذلك

639
00:35:09,943 --> 00:35:11,945
.أيها الطبيبة

640
00:35:12,029 --> 00:35:16,283
ما هو احتمال أن يصبح
فيكتور" ضخماً مثلي؟"

641
00:35:18,535 --> 00:35:19,703
.ضعيف

642
00:35:20,329 --> 00:35:23,123
بطبيعة جسمه
.فإن ذلك سيتطلب وقتاً طويلاً

643
00:35:23,207 --> 00:35:25,709
بشدةمصارعاًإنه يريد أن يصبح

644
00:35:25,792 --> 00:35:27,753
...وبعد كل شيء مر به، فإنني

645
00:35:27,836 --> 00:35:29,755
أتمنى أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به

646
00:35:29,838 --> 00:35:32,341
.لجعله يشعر بأنه قوي
أتفهمين ما أقصده؟

647
00:35:34,885 --> 00:35:36,345
.لدي فكرة

648
00:35:36,970 --> 00:35:39,056
إذاً، جسدي يهاجم نفسه؟

649
00:35:39,139 --> 00:35:42,226
.نعم، ولكن هذا الدواء سيوقف العملية

650
00:35:42,309 --> 00:35:44,937
وقال الجراح أن الضرر
.الذي أصاب قلبك كان بالحد الأدنى

651
00:35:45,020 --> 00:35:47,898
.إننا نادراً ما نرى هذا المرض لدى البالغين

652
00:35:48,774 --> 00:35:49,900
إنني خارجة عن حدود الطبيعة إذاً؟

653
00:35:49,983 --> 00:35:51,944
.كلا، أود القول بأنك مميزة

654
00:35:53,195 --> 00:35:55,656
هل ما يزال بإمكاني
التدرب لأجل سباقات التحمل؟

655
00:35:55,739 --> 00:35:57,533
لأنه لا يمكنني الجلوس على أريكة

656
00:35:57,616 --> 00:35:58,992
.متناولة بسكويت "أوريو" بكثرة

657
00:35:59,076 --> 00:36:00,786
يجب أن نبقي القلب تحت المراقبة،

658
00:36:00,869 --> 00:36:03,121
ولكن لا يجب أن يمنعك ذلك
.من عيش حياتك

659
00:36:03,205 --> 00:36:05,541
يمكنك الاستمرار في تعذيب نفسك

660
00:36:05,624 --> 00:36:09,253
بالتمارين والطعام الصحي
.وغيرها من الأشياء الأخرى

661
00:36:09,336 --> 00:36:12,256
"أيها الطبيب "زيا
.إنك بحاجة لتغيير عقليتك

662
00:36:12,339 --> 00:36:15,217
هذا صحيح يا "توف
.متى قمت بتغيير فإنه لا يمكنك العودة للوراء

663
00:36:15,676 --> 00:36:16,677
.صحيح

664
00:36:17,511 --> 00:36:19,680
.مرحباً -
."مرحباً، "توف." مرحباً، "تي سي -

665
00:36:19,805 --> 00:36:21,348
.نعم -
.ألديك دقيقة -

666
00:36:22,057 --> 00:36:23,851
بالطبع، أأنت بخير؟ -
.نعم -

667
00:36:23,934 --> 00:36:24,977
.حسناً

668
00:36:28,397 --> 00:36:30,107
."نعم، الـ"ماتادور

669
00:36:30,190 --> 00:36:32,109
!"أحبك جداً أيها الـ"ماتادور

670
00:36:32,192 --> 00:36:33,902
.هل ستوقع على صدري -
.نعم -

671
00:36:33,986 --> 00:36:37,239
.حسناً، الـ"ماتادور" بحاجة إلى راحة

672
00:36:37,573 --> 00:36:41,451
.لقد كانت هذه أعظم خمس دقائق في حياتي

673
00:36:42,494 --> 00:36:45,581
ولكن كان بإمكانك أن تسمحي لي
.بالتوقيع على صدرها

674
00:36:45,664 --> 00:36:46,915
.لقد ذهبت بعيداً يا صاح

675
00:36:48,417 --> 00:36:49,543
."شكراً يا "جوردن

676
00:36:51,795 --> 00:36:52,880
المكان أمان؟

677
00:36:55,340 --> 00:36:57,801
"انتظر، هل أنت الـ"ماتادور؟

678
00:36:58,886 --> 00:37:00,470
."أنت الـ"ديابلو

679
00:37:01,722 --> 00:37:05,559
.لقد كرهتك، أنت الأسوء

680
00:37:09,688 --> 00:37:11,982
.أرأيت؟ حسنة واحدة

681
00:37:16,653 --> 00:37:19,156
إنني أتفهم إن لم تقفز
من الفرح جراء ذلك،

682
00:37:19,239 --> 00:37:20,949
ولكنني أقسم لك

683
00:37:21,033 --> 00:37:23,035
.أنني مهتم جداً لأمرها

684
00:37:23,827 --> 00:37:27,122
وأعرف أن ذلك
ربما يكون غريباً بالنسبة لك

685
00:37:27,206 --> 00:37:31,126
أو أخرقاً أو غيرها من الصفات الأخرى،

686
00:37:31,210 --> 00:37:34,254
لا أعلم، ولكنني أردت إخبارك بنفسي،

687
00:37:34,338 --> 00:37:35,797
.رجلاً لرجل

688
00:37:37,925 --> 00:37:39,092
...أنت، حاول

689
00:37:39,176 --> 00:37:42,846
"أن لا تكون قاسياً على "آني
.لأنها لم تخبرك من البداية

690
00:37:42,930 --> 00:37:45,516
لقد كانت قلقة جداً
.حول كيف ستكون ردة فعلك

691
00:37:45,599 --> 00:37:48,310
.إنها تعتبرك كعائلتها الوحيدة

692
00:37:48,393 --> 00:37:50,604
."شكراً يا "سكوت -
.نعم -

693
00:37:58,946 --> 00:38:02,407
.إنقاذ ملحمي لفقرات العنق -
.شكراً -

694
00:38:03,742 --> 00:38:06,495
.لقد رأينا عدة أمور سيئة هناك

695
00:38:06,578 --> 00:38:08,789
.في المحصلة، هذا ما يجعلنا أطباء أفضل

696
00:38:12,334 --> 00:38:13,710
.إنها لا تتحرك

697
00:38:14,461 --> 00:38:15,963
ماذا؟

698
00:38:18,966 --> 00:38:20,050
هل سممتها؟

699
00:38:20,133 --> 00:38:21,593
فكرت بالأمر،

700
00:38:21,677 --> 00:38:24,471
ولكن استخدام امرأة للسم
.كسلاح للجريمة هو أمر مبتذل

701
00:38:26,306 --> 00:38:27,850
.أحسنت عملاً مع "فيكتور" اليوم

702
00:38:28,851 --> 00:38:31,436
قد يبدو أنني لا أقوم بالكثير هنا،

703
00:38:31,520 --> 00:38:34,690
ولكن الجراحين متواجدون
...عندما تكون المخاطر على أشدها، لذا

704
00:38:34,898 --> 00:38:36,775
.نعم، أعرف ذلك، الجراحون ملوك

705
00:38:37,609 --> 00:38:39,278
.لا أعرف شيئاً عن الملوك

706
00:38:39,361 --> 00:38:42,406
إذا لم تكن "جوردن" متواجدة
."هناك للمساعدة، كنا سنفقد "فيكتور

707
00:38:42,489 --> 00:38:45,784
كل ما أقوله، أنه عندما نعمل
سوية كفريق واحد،

708
00:38:45,868 --> 00:38:47,161
.حينها نتمكن من إنقاذ حياة الآخرين

709
00:38:47,244 --> 00:38:49,371
...ما أحاول إيصاله هو أن

710
00:38:49,454 --> 00:38:50,831
.يا إلهي

711
00:38:51,540 --> 00:38:53,792
يا إلهي، لمَ تقومين بذلك؟

712
00:38:53,917 --> 00:38:57,504
لقد قلت أننا فريق واحد
.لذا قررت أنني أحببت خاصتك أكثر

713
00:38:57,588 --> 00:38:59,965
عليك حقاً أن تسترخي
.إنك جامد جداً

714
00:39:00,048 --> 00:39:02,384
.إنني لست جامداً، هذا

715
00:39:02,467 --> 00:39:05,053
.جامد -
.حسناً؟ إنها مصاصتي -

716
00:39:05,846 --> 00:39:07,055
.والآن قد عمل

717
00:39:09,349 --> 00:39:11,059
.مرحباً -
.أهلاً -

718
00:39:11,143 --> 00:39:12,769
...كلا، ما الذي

719
00:39:12,853 --> 00:39:15,397
أيمكنني التكلم إليك قليلاً؟ -
.نعم -

720
00:39:16,565 --> 00:39:18,775
حسناً، أشعر بأن الأمور تسير
."بسرعة كبيرة مع "سام

721
00:39:18,859 --> 00:39:20,611
.بشأن تطبيقات المواعدة التي تستخدمينها

722
00:39:21,945 --> 00:39:23,614
أيمكنك إخباري عنهم؟

723
00:39:23,697 --> 00:39:25,616
سأرسل لك قائمة بهم
.ولكن هنالك شيء أساسي

724
00:39:25,699 --> 00:39:29,286
تذكري، أنها لعبة أرقام
.لذا لا تأخذي أي شيء بشكل شخصي

725
00:39:29,369 --> 00:39:32,998
كوني أكثر ميلاً لعدم الجزم
.لأنهم ربما يكونون أجمل على الطبيعة

726
00:39:33,081 --> 00:39:35,626
.وأيضاً، قابليهم
دائماً لتناول قهوة أو مشروب فقط

727
00:39:35,709 --> 00:39:37,878
ولكن احرصي على أن يكون هناك طعام
.في الحانة في حال كان الرجل مملاً

728
00:39:38,295 --> 00:39:40,464
وإذا كنت لا تريدين أن ترجعي
لتصبحي وحيدة،

729
00:39:40,547 --> 00:39:41,798
.فحافظي دائماً على شريكين دائماً

730
00:39:42,925 --> 00:39:44,051
.حسناً

731
00:39:45,052 --> 00:39:46,720
."حان الوقت لتحظي ببعض المرح يا "جوردن

732
00:39:47,221 --> 00:39:49,056
.نعم، أوافقك الرأي

733
00:39:50,265 --> 00:39:51,266
.أراك لاحقاً

734
00:39:55,229 --> 00:39:57,231
.إذاً، داء "كاواساكي" لدى شخص بالغ

735
00:39:57,981 --> 00:40:01,026
.نعم، كيس كبدي عداري

736
00:40:01,109 --> 00:40:02,861
.كانت الليلة حافلة جداً

737
00:40:02,945 --> 00:40:03,987
.نعم

738
00:40:04,863 --> 00:40:06,031
."إذاً، أنت و "سام

739
00:40:07,449 --> 00:40:10,410
ليس هناك شيء رسمي بعد
.إننا نعيش كل يوم بيومه

740
00:40:11,912 --> 00:40:13,330
."وأنت و "جيسيكا

741
00:40:14,540 --> 00:40:16,458
.للآن، إنك تعرفينني

742
00:40:17,584 --> 00:40:18,627
.نعم

743
00:40:21,797 --> 00:40:23,090
.إذاً، فإن هذا يحدث

744
00:40:24,633 --> 00:40:26,385
."نعم، "آني" و "سكوت

745
00:40:27,761 --> 00:40:29,972
.نعم، لقد أخبرني رجلاً لرجل

746
00:40:30,055 --> 00:40:32,391
رجلاً لرجل؟ كيف تشعر حيال هذا؟

747
00:40:32,474 --> 00:40:36,019
.أكرهه، إنه مغرور ومتعجرف

748
00:40:36,103 --> 00:40:37,938
.انتظر، لقد واعدت "سكوت" من قبل

749
00:40:38,021 --> 00:40:40,190
.وقد كان رجلاً عظيماً حقاً

750
00:40:40,274 --> 00:40:42,484
.إن "آني" تخضع لجلسات علاجية

751
00:40:43,235 --> 00:40:45,737
.إنك تتكلمين عن عائلتي

752
00:40:45,821 --> 00:40:48,282
إنها ليست متزنة جداً
ولكن من المتزن بيننا؟

753
00:40:48,365 --> 00:40:49,867
.لقد سرقت تلفازك

754
00:40:49,950 --> 00:40:51,535
.مما أعطاني عذراً لشراء واحد جديد

755
00:40:56,957 --> 00:40:57,958
.عليّ الذهاب

756
00:41:00,627 --> 00:41:02,462
.نعم، وأنا أيضاً

757
00:41:11,555 --> 00:41:13,223
.مرحباً -
.أهلاً -

758
00:41:14,308 --> 00:41:16,185
.أظن أنني أعددت عجة البيض كثيراً

759
00:41:16,268 --> 00:41:19,313
"ما رأيك بطبق "هويفوس رانتشيروس؟

760
00:41:22,482 --> 00:41:23,317
.سام"، علينا التكلم"

761
00:41:37,706 --> 00:41:40,709
"الساعة 7:42 صباحاً"

