1
00:00:04,421 --> 00:00:05,839
د.كالاهان، تسرني رؤيتك

2
00:00:05,923 --> 00:00:06,924
الساعة 11:42 مساءًا

3
00:00:07,007 --> 00:00:07,841
وأنا كذلك، بينيت

4
00:00:07,925 --> 00:00:09,009
أعرفك ببول كامينجس -
مرحبًا -

5
00:00:09,259 --> 00:00:11,470
ثمة مصاب هنا -
ابتعدوا، أفسحوا الطريق -

6
00:00:11,553 --> 00:00:13,764
ماذا لدينا؟ -
جيلين داوسون، يبلغ 17 عامًا -

7
00:00:14,139 --> 00:00:16,141
عصفت الرياح بالعاصفة فأسقطتها
واصطدمت برأسه

8
00:00:16,225 --> 00:00:17,601
ولوت ساقه

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,312
لم يحالفنا الحظ في الوصول إلى والدته
عبر الهاتف

10
00:00:20,604 --> 00:00:22,439
خفير الولاية متجه إلى منزلهم الآن

11
00:00:22,856 --> 00:00:23,941
حدقتي العين ثابتة ومتوسعة

12
00:00:24,900 --> 00:00:25,943
أوقف التنفس الاصطناعي

13
00:00:30,948 --> 00:00:32,199
تي سي، لقد فقط الانعكاس القرني

14
00:00:33,825 --> 00:00:34,826
هل يشكل ذلك خطورة كبيرة؟

15
00:00:35,118 --> 00:00:36,578
كلايتون تايمونز
مالك المحجر

16
00:00:36,912 --> 00:00:38,372
د. كلاهان و د.كامينجس

17
00:00:38,455 --> 00:00:40,582
لقد عصفت برأسه، يبدو أن الارتطام
كان شديدًا للغاية

18
00:00:40,666 --> 00:00:43,168
آسف لقول لذلك، ولكنه ميت دماغيًا

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,128
لن ينجو

20
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
أهكذا انتهى أمره؟ افعل شيئًا
إنه طفل صغير

21
00:00:52,803 --> 00:00:55,013
أعلم أن ذلك يشُق عليك

22
00:00:55,556 --> 00:00:58,183
حسنًا؟ ولكنه يعاني من فقدان تام
ولا عكوسي لنشاط المخ

23
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
كل ما في وسعنا الآن أن نجعله

24
00:00:59,685 --> 00:01:01,728
يستريح قدر الإمكان قبل أن يقضي نحبه

25
00:01:01,812 --> 00:01:05,232
حسنا، أعتذر ثانية لقول ذلك
ليس أمامه سوى ساعة أو ربما أقل

26
00:01:05,315 --> 00:01:08,151
كان ذاهبًا إلى جامعة ديوك بعد أسبوعين
!يا للأسف

27
00:01:08,235 --> 00:01:10,320
انظر يا تي سي، إنه يافع معافى البدن

28
00:01:10,529 --> 00:01:12,114
أعضاؤه الرئيسية سليمة
تصلح للتبرع

29
00:01:12,197 --> 00:01:14,074
ربما لبريانا؟ -
بريانا -

30
00:01:14,157 --> 00:01:15,659
وإن لم يكن لبريانا، فليكن لأي شخص آخر

31
00:01:15,742 --> 00:01:18,078
حسنًا بريانا. اجلسي هنا

32
00:01:18,161 --> 00:01:20,289
الآن ليس عليك ملازمة ذلك الفراش طوال اليوم

33
00:01:21,331 --> 00:01:23,208
شكرًا. هل يرجع الكرسي إلى الخلف عن آخره؟

34
00:01:23,542 --> 00:01:25,586
بالتأكيد. للأعلى أو الأسفل، لا أعلم
تحديدًا. اضغطي على الأزرار

35
00:01:26,253 --> 00:01:27,880
ها هو ذا. مستريحة كذلك؟

36
00:01:28,672 --> 00:01:31,550
،ليس كقطار الموت تمامًا
لكنه يفي بالغرض مؤقتًا

37
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
لدي أخبار أخرى ستسُرك

38
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
تقدم دورك في قائمة الانتظار لعملية زرع الرئة

39
00:01:35,012 --> 00:01:36,013
فآلان أنتِ من بين الخمس أسماء الأولى

40
00:01:36,597 --> 00:01:38,682
ذلك لا يعني سوى أن رئتاي تزدادا سوءًا

41
00:01:39,683 --> 00:01:41,643
،سيتحتم علي الخضوع لجهاز التنفس الاصطناعي
أليس كذلك؟

42
00:01:42,019 --> 00:01:43,020
سنجد حلًا لذلك.حسنًا؟

43
00:01:43,645 --> 00:01:45,814
اسمعي، كان لديك ثمانية متبرعين محتملين
في الأسابيع الثلاثة الماضية؟

44
00:01:45,898 --> 00:01:46,899
وهذا أمرٌ مبشر

45
00:01:47,107 --> 00:01:48,275
ولكن لا أحد منهم كان متوافقًا مع جسدي

46
00:01:48,358 --> 00:01:49,651
...السبب في عدم التوافق هو

47
00:01:49,735 --> 00:01:51,445
السبب أن التوافق ليس مقتصرُا على
فصيلة الدم فحسب

48
00:01:51,528 --> 00:01:53,322
بل ستة مستضدات سطحية

49
00:01:53,405 --> 00:01:56,783
التي يجب أن تكون متوافقة تمامًا
وإلا ستمنح لشخص آخر

50
00:01:57,784 --> 00:01:58,869
ولن أكون أبدًا ذلك الشخص

51
00:02:03,457 --> 00:02:05,834
تتمتعين بذكاء أكثر مما ينبغي أحيانًا
أتعلمين ذلك؟

52
00:02:10,714 --> 00:02:11,757
يجب أن أتلقى هذا الاتصال

53
00:02:13,592 --> 00:02:15,219
مرحبًا تي، ماذا يحدث عندك؟

54
00:02:15,302 --> 00:02:17,054
أنا في موقع الحادث وبين يدي مصاب بميتة دماغية

55
00:02:17,137 --> 00:02:18,263
طالب جامعي صغير وسليم البدن

56
00:02:18,347 --> 00:02:20,516
انتبه، عائلته لم تسمح بعد
بأن يكون متبرعًا

57
00:02:20,599 --> 00:02:22,476
ولكن بول يسحب عينة من دمه
لفحص التوافق

58
00:02:22,559 --> 00:02:24,102
حقًا؟
إذا هل ستحضره إلى هنا؟

59
00:02:24,186 --> 00:02:27,147
ليس بعد، فهو عالق تحت رافعة في محجر

60
00:02:27,231 --> 00:02:29,024
ولكن سنرسل لك عينة الدم مع شرطي

61
00:02:29,775 --> 00:02:32,194
درو، لا تعلق عليه آمالًا كبيرة
فالفرصة ضئيلة وقد لا تجدي نفعًا

62
00:02:32,653 --> 00:02:33,654
ليست كذلك

63
00:02:34,279 --> 00:02:35,322
شكرًا

64
00:02:35,572 --> 00:02:36,532
إذًا، فهي ليست إشاعة

65
00:02:36,615 --> 00:02:38,325
والمستشفى ستُباع بالفعل إلى هوبرت إنشورانس؟

66
00:02:38,408 --> 00:02:40,661
ليس بالضرورة
فعرضهم زهيد للغاية

67
00:02:40,744 --> 00:02:44,206
هوبارت عديمو الرحمة، اشتروا
مستشفى ابنة عمي تشيرون في تلسا

68
00:02:44,289 --> 00:02:47,417
استغنوا عن الموظفين وحولوا
غرفة الطوارئ إلى مركزٍ للجراحة التجميلية

69
00:02:47,626 --> 00:02:48,669
انتهى أمرنا

70
00:02:48,752 --> 00:02:50,838
إلا إذا جعلنا المقاطعة تتولى أمرنا

71
00:02:50,921 --> 00:02:53,799
لدينا مبررًا قويًا حيث لا
يوجد سوى غرفة طوارئ واحدة في هذه المنطقة

72
00:02:53,882 --> 00:02:56,176
سأعول على الميزانيات لأضبط الجدوى المادية
ومن ثم نحتفظ بوظائفنا

73
00:02:56,260 --> 00:02:58,178
شكرًا توف
لست على عجلة من أمري

74
00:02:58,262 --> 00:02:59,972
حسنًا. دعينا نرتب له اجتماعًا مع أورثو
الأسبوع المقبل

75
00:03:00,055 --> 00:03:01,098
حسنًا. هو معكِ

76
00:03:01,181 --> 00:03:02,808
جوردان؟ أين مريض الحصوة المرارية
الذي استدعيتني بشأنه

77
00:03:02,891 --> 00:03:03,976
غرفة الطوارئ رقم 3

78
00:03:04,601 --> 00:03:07,604
أبدلت نوبتي وحصلت على إجازة يوم السبت
كنت أفكر في تناول الغداء؟

79
00:03:08,730 --> 00:03:12,401
لا يمكنني جوس، فأنا أعمل على تدريب العملاء
طوال اليوم ربما أتمكن من ذلك يوم الأحد

80
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
حسنًا

81
00:03:17,489 --> 00:03:18,490
ما الأمر؟

82
00:03:19,157 --> 00:03:22,244
تلك النغمة هي التي أتحدث بها
عندما لا أكثرت لمقابلة أحدهم

83
00:03:22,327 --> 00:03:27,166
كنت جيدًا حين كنا نسترخي ونشاهد التلفاز
ولكننا الآن نخطط لمقابلات ونتناول وجبات سوياً

84
00:03:27,249 --> 00:03:29,376
إذا فلتكن أمينًا معها. حسنًا؟
سوي الأمر

85
00:03:29,459 --> 00:03:30,669
لا تهدر وقت الفتاة

86
00:03:30,752 --> 00:03:32,588
الأمر ليس بهذه البساطة. أتفهمين؟

87
00:03:32,671 --> 00:03:34,798
سيكون لذلك عواقب وخيمة على مكان العمل
تفهمين ما أقصد؟

88
00:03:34,882 --> 00:03:36,675
أعلم أنك تفهمين -
كان ذلك سيئًا -

89
00:03:36,758 --> 00:03:38,719
لا يسعهم سوى تجاهلي فحسب
في كل خطوة أخطوها.أليس كذلك؟

90
00:03:38,802 --> 00:03:40,429
أخبرتك سابقًا
...لا أريد أن آتي قريبًا من

91
00:03:40,512 --> 00:03:43,223
وقد أوضحت لك سيدي -
ماذا يحدث؟ -

92
00:03:43,307 --> 00:03:45,434
حالة تبلغ ثمانية عشر عامًا أرسلت من غسيل الكلى
وقد أصيبت بقرحة متخثرة

93
00:03:45,893 --> 00:03:47,561
...أراد الأب أن يذهب إلى مكان آخر

94
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
لا ليس كذلك
ليس مكان آخر، بل أي مكان آخر

95
00:03:49,188 --> 00:03:51,440
طبيبك هو المتسبب في إصابته بذلك

96
00:03:51,523 --> 00:03:53,233
سيد مارتن، ماليك؟
أنا د. ألكساندر

97
00:03:53,317 --> 00:03:55,569
هو يعلم من تكوني، حسنًا؟
.وأنا كذلك

98
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
.إنه مصاب بالشلل، وليس الغباء

99
00:03:57,196 --> 00:03:58,989
ماليك؟ -
تبًا، لا، لا -

100
00:03:59,072 --> 00:04:01,116
ذلك الوغد لن يقترب من ابني مطلقًا

101
00:04:01,200 --> 00:04:03,577
تخثرت قرحة ماليك
وقد فوّت غسيل الكلى

102
00:04:03,660 --> 00:04:05,287
إذا يجب أن أضعه في قسطر مؤقت

103
00:04:05,370 --> 00:04:06,830
!لا! لا

104
00:04:06,914 --> 00:04:08,248
أي شخص إلا هو

105
00:04:08,332 --> 00:04:10,834
سيد مارتن، أنا آسف لذلك
ولكنني الجراح الوحيد الموجود هنا الآن

106
00:04:12,336 --> 00:04:13,587
د. كليمينز محق

107
00:04:13,670 --> 00:04:16,006
من دون غسيل الكلى
سترتفع لديه مستويات البوتاسيوم

108
00:04:16,089 --> 00:04:18,759
وقد يتوقف قلبه
دعنا نأخذه إلى غرفة الطوارئ رقم 2

109
00:04:18,842 --> 00:04:20,969
حسنًا، ولكنه ستدخل معه كذلك

110
00:04:21,595 --> 00:04:23,472
اسمي جوردان
ولك ما تريد

111
00:04:24,139 --> 00:04:25,974
حسنًا
سنطلعك على آخر المستجدات عندما ننتهي

112
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
حسنًا، فريق الزراعة يستعد الآن

113
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
نتمنى أن تصل الأم قريبًا

114
00:04:29,686 --> 00:04:31,855
نعم، ضغط الدم منخفض لديه كثيرًا
إليك عينة الدم

115
00:04:31,939 --> 00:04:32,940
حسنًا

116
00:04:33,023 --> 00:04:35,442
أوصل هذه سريعًا إلى د. درو أليستر
في سان أنتونيو ميموريال

117
00:04:35,526 --> 00:04:36,527
إنه ينتظرها

118
00:04:36,860 --> 00:04:39,613
!النجدة! ليساعدني أحد

119
00:04:39,696 --> 00:04:41,573
من فذلكم، فليساعدني أحد -
دعك منه -

120
00:04:41,657 --> 00:04:44,159
ليسوا سوى أطفال طائشين
يتلهون بإعاج الآخرين

121
00:04:44,243 --> 00:04:45,452
هم دائمًا يفعلون المقالب

122
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
!كنا نقفز بجواز الحفرة
فسقط روبي في بالوعة

123
00:04:49,206 --> 00:04:52,042
...لا -
رجاءًا، تعالوا معي -

124
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
النجدة، كيلي، النجدة
!أخرجني من هنا

125
00:04:58,715 --> 00:05:00,551
النجدة -
اصمد أيها الصغير -

126
00:05:01,468 --> 00:05:04,054
ساعدوني، أنا أغرق

127
00:05:04,304 --> 00:05:05,681
رجاءًا -
اصمد -

128
00:05:06,431 --> 00:05:08,976
أسرع -
تشبت بهذا يا روبي -

129
00:05:09,059 --> 00:05:10,394
أمسكت بك -
اصمد روبي، اصمد -

130
00:05:10,477 --> 00:05:12,145
اصمد، أمسكت بك -
سنخرجك من هنا -

131
00:05:13,564 --> 00:05:15,774
تيمونز، أحضر بينيت -
لا أتمكن من الإمساك به -

132
00:05:15,899 --> 00:05:16,900
حسنًا، اصمد، أنا قادم

133
00:05:34,251 --> 00:05:35,711
امسك الخرطوم، اصمد

134
00:05:36,837 --> 00:05:37,838
وصلت النجدة

135
00:05:37,921 --> 00:05:39,506
سنخرجك من هنا. حسنًا؟ اصمد صغيري

136
00:05:40,716 --> 00:05:41,758
لدينا سلّم، دكتور

137
00:05:42,176 --> 00:05:43,677
حاول أن ترفع نفسك

138
00:05:44,428 --> 00:05:45,762
إليك هذا، استخدمه

139
00:05:45,846 --> 00:05:46,847
اقسم الخرطوم نصفين

140
00:05:46,930 --> 00:05:48,390
دعه يتنفس من خلاله

141
00:05:48,599 --> 00:05:50,058
اجلب لنا حبل بسرعة

142
00:05:52,603 --> 00:05:54,688
امسك الخرطوم، تنفس عن طريقه

143
00:05:55,939 --> 00:05:57,149
تي سي، إنه ينزلق

144
00:05:58,317 --> 00:06:00,110
أنا قادم روبي، اصمد -
!حبل -

145
00:06:07,409 --> 00:06:09,703
تي سي، واصل الرفع، لا تتوقف

146
00:06:09,786 --> 00:06:13,790
إنه يخرج، تي سي، واصل الرفع
لقد أمسكت به

147
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
!اسحبوا -
هيا -

148
00:06:17,294 --> 00:06:18,462
حسنًا، هيا

149
00:06:20,380 --> 00:06:21,924
إنه يتنفس بصعوبة

150
00:06:22,007 --> 00:06:24,134
فقد وعيه
سنخرجه من هنا الآن

151
00:06:24,218 --> 00:06:26,428
هيا، روبي
ابق معه

152
00:06:26,637 --> 00:06:28,847
لا تجرؤ على معاملتي كالأبله

153
00:06:28,931 --> 00:06:30,265
... وأنت -
هذا سيء -

154
00:06:30,349 --> 00:06:31,475
والآن لا تنسى من وضع ماليك في ذلك الكرسي

155
00:06:31,558 --> 00:06:33,477
أتذكر كل يوم

156
00:06:33,602 --> 00:06:35,187
ولكني أنقذت حياته كذلك

157
00:06:35,270 --> 00:06:37,689
وإذا أفسحت لي الطريق
يمكنني أن أجعل حياته أفضل الآن

158
00:06:37,773 --> 00:06:38,899
أفضل؟ -
نعم -

159
00:06:38,982 --> 00:06:40,651
لسنا في حاجة إلى شفقتك -
حسنًا -

160
00:06:40,734 --> 00:06:42,069
هذه ليست شفقة

161
00:06:42,152 --> 00:06:43,278
أنا أحول أن أمد لك يد العون

162
00:06:43,654 --> 00:06:46,823
توقفا. توقفا. ماليك لا يحتاج إلى
عراكما هنا الآن

163
00:06:47,157 --> 00:06:49,493
ما يحتاج إليه هو غسيل الكلى

164
00:06:50,244 --> 00:06:52,579
حسنًا. سأخيط الجرح وأستدعي وحدة الكلى

165
00:06:55,707 --> 00:06:56,834
سيد مارتن. هل أنت بخير؟

166
00:06:57,292 --> 00:06:58,502
نعم. أنا بخير

167
00:06:59,461 --> 00:07:00,754
أجري اتصالًا بسيارة إسعاف خاصة

168
00:07:00,838 --> 00:07:03,006
وسنعود إلى وحدة الكلى

169
00:07:03,090 --> 00:07:04,967
...لست بحاجة إلى ذلك -
سنمضي من هنا -

170
00:07:05,843 --> 00:07:06,885
حسنًا. توفر

171
00:07:08,387 --> 00:07:09,513
ماذا يجري؟

172
00:07:09,596 --> 00:07:11,390
أي شيء محتمل
فلنذهب إلى غرفة الطوارئ رقم 1

173
00:07:11,473 --> 00:07:13,016
حسنًا. أجلسناك

174
00:07:18,689 --> 00:07:20,899
...تروبر أحضر عينة الدم من موقع الحادث. ربما بريانا

175
00:07:20,983 --> 00:07:23,277
أنت تعلم، ليس الأمر فحسب... حسنًا؟
دعنا نرى ما إذا كانت فصيلة الدم متوافقة

176
00:07:23,360 --> 00:07:24,736
سأكون في المختبر

177
00:07:32,828 --> 00:07:34,580
بينيت، ضعه على تدفق الأكسجين العالي 2

178
00:07:35,122 --> 00:07:36,707
إنه أحمق ويستحق ما يحدث له

179
00:07:36,832 --> 00:07:38,250
هل تقسو باللوم على ضحية يا تيمونز؟

180
00:07:38,667 --> 00:07:39,960
ضحية"، من فضلك"

181
00:07:40,169 --> 00:07:42,921
هؤلاء الأوغاد الصغار يتسللون إلى هنا
ويعبثون بأغراضي

182
00:07:43,005 --> 00:07:45,007
...يفسدون آلاتي
حسنًا، حسنًا -

183
00:07:45,090 --> 00:07:46,800
ثمة ما يسد قناته الهوائية
وهو عاجز عن التنفس

184
00:07:46,884 --> 00:07:48,427
بينيت، نحتاج إلى الراديوسكوب الآن
أسرع

185
00:07:48,510 --> 00:07:50,012
سيغمى عليه

186
00:07:50,220 --> 00:07:51,555
سأضع القسطرة الوريدية -
حسنًا -

187
00:07:52,222 --> 00:07:53,265
ما وضعه؟

188
00:07:53,348 --> 00:07:55,517
ثمة حصاة تسد قناته الهوائية
إنها تعيقني عن إدخال الأنبوب

189
00:07:55,893 --> 00:07:57,728
حسنًا. يتحتم علي وضع إبرة
البضع الحلقي الدرقي الآن

190
00:07:59,646 --> 00:08:01,648
العدة ليست هنا يا تي سي -
ماذا؟ -

191
00:08:04,610 --> 00:08:05,611
إنه يفقد الوعي

192
00:08:06,361 --> 00:08:07,404
إبدأ في الإنعاش القلبي الرئوي

193
00:08:09,531 --> 00:08:11,575
إذا لم يكن لدينا إبرة البضع الحلقي الدرقي
سيتحتم علينا إجراء ذلك بأنفسنا

194
00:08:23,587 --> 00:08:25,589
حسنًا. اقطع هذا الأنبوب

195
00:08:26,757 --> 00:08:28,884
حسنًا. أحضر مضخة التنفس الاصطناعي
أسرع

196
00:08:34,306 --> 00:08:35,599
لم يسبق لي وأن شاهدت ذلك

197
00:08:36,141 --> 00:08:37,601
أحينًا تجبرك الظروف على مثل ذلك. حسنًا

198
00:08:41,188 --> 00:08:43,774
أتت مفعولها. أنا أشعر بالنبض -
انتبه. أنا قادم -

199
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
حسنًا. بول. اذهب وساعد بول -
حسنًا -

200
00:08:47,528 --> 00:08:48,987
احملوه إلى المروحية بسرعة

201
00:08:49,071 --> 00:08:50,656
حسنًا. هيا

202
00:08:50,948 --> 00:08:53,033
واحد، اثنان، ثلاثة

203
00:08:57,204 --> 00:09:00,874
تيمونز، هل ثمة من نتصل به من أجل روبي؟

204
00:09:02,292 --> 00:09:03,293
العمدة؟

205
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
الولد متشرد

206
00:09:04,711 --> 00:09:07,506
سيدخل السجن عندما يبلغ سن 18
تمامًا مثل أخوته

207
00:09:07,589 --> 00:09:09,383
تيمونز، أعلم أنك غاضب -
نعم، أنا غاضب -

208
00:09:09,466 --> 00:09:10,717
اللعنة، أنا غاضب

209
00:09:10,801 --> 00:09:14,054
فهناك طفل فاز بمنحة كاملة إلى جامعة ديوك يرقد مصابًا بميتة دماغية

210
00:09:14,137 --> 00:09:16,223
وهذا المتشرد الأحمق ينجو؟

211
00:09:16,306 --> 00:09:17,266
لا. شكرًا لك

212
00:09:17,349 --> 00:09:18,350
اسمع

213
00:09:18,976 --> 00:09:20,143
أظهر بعض الاحترام

214
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
وإلا وضعتك في غرفة الطوارئ بنفسي

215
00:09:41,748 --> 00:09:43,083
تي سي متوجه إلى المروحية

216
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
حسنًا

217
00:09:44,793 --> 00:09:45,836
هل هذه والدته؟

218
00:09:46,336 --> 00:09:47,337
نعم

219
00:09:48,964 --> 00:09:51,675
هل سألتها بعد؟ -
أود أن أمهلها بعض الوقت -

220
00:10:00,350 --> 00:10:01,560
حسنًا. درو هو المرسل

221
00:10:01,894 --> 00:10:03,896
يبلغني أن أول مستضادين لبريانا متوافقين

222
00:10:04,730 --> 00:10:06,106
لذا أعتقد أنه يجب علينا معرفة ردها الآن

223
00:10:22,289 --> 00:10:23,916
هل هو يتألم يا دكتور؟

224
00:10:24,791 --> 00:10:26,502
بل لا يشعر بأي شيء سيدة داوسون

225
00:10:27,461 --> 00:10:28,462
حسنًا

226
00:10:29,713 --> 00:10:31,548
آسف لأني يجب أن أسألك عن هذا

227
00:10:32,633 --> 00:10:33,967
لكن لولدك أن يتبرع بأحد أعضائه؟

228
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
يتبرع؟

229
00:10:37,846 --> 00:10:41,308
لدينا طفلة صغيرة مريضة في مشفانا ستموت

230
00:10:41,391 --> 00:10:42,768
إذا لم تحصل على رئتين جديدتين

231
00:10:42,851 --> 00:10:45,187
نحن نعتقد أن جيلين قد يكون متوافقًا معها

232
00:10:46,813 --> 00:10:49,483
ولا نملك رفاهية الوقت في مثل هذه المواقف

233
00:10:49,900 --> 00:10:51,860
...أتفهمينني؟ إنها

234
00:10:51,944 --> 00:10:54,238
إنها وسيلة للإنقاذ -
إنقاذ"؟" -

235
00:10:55,405 --> 00:10:57,032
أتود أن "تنقذه"؟

236
00:10:57,115 --> 00:11:00,827
...لا، سيدة داوسون، أنا آسف، أنا -
لا ابتعد عني -

237
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
سيدة داوسون -
ابتعد عني -

238
00:11:03,539 --> 00:11:05,499
!ابتعد عني

239
00:11:11,755 --> 00:11:13,048
ماذا ستفعل؟

240
00:11:14,675 --> 00:11:16,760
هيا -
فلندعهم يرتاحون -

241
00:11:17,261 --> 00:11:18,637
جد لهم خيمة تحميهم من هذه الرياح

242
00:11:18,720 --> 00:11:19,930
بالتأكيد

243
00:11:23,934 --> 00:11:25,769
إنها القرحة التي أصابتني تؤلمني فحسب

244
00:11:26,478 --> 00:11:28,438
ضغط الدم مرتفع للغاية

245
00:11:28,522 --> 00:11:30,649
أنت قطعًا تشعر بألم شديد

246
00:11:31,400 --> 00:11:32,818
متى زرت الطبيب آخر مرة؟

247
00:11:32,901 --> 00:11:35,571
ليس لدي متسع من الوقت للاعتناء
بنفسي هذه الأيام

248
00:11:35,654 --> 00:11:37,614
كان يجب أن أستقيل من وظيفتي لأعتني بماليك

249
00:11:38,907 --> 00:11:39,950
تلك خطوة جسيمة

250
00:11:40,784 --> 00:11:41,785
شكرًا

251
00:11:41,952 --> 00:11:44,621
...ماليك محظوظ بأب يكرس حياته له مثل

252
00:11:45,956 --> 00:11:47,166
مهلًا، أوقف هنا من فضلك؟

253
00:11:47,624 --> 00:11:48,959
ما الأمر يا دكتور؟

254
00:11:49,251 --> 00:11:51,003
ما تشعر به من ألم ليس ناتجًا عن قرحة

255
00:11:51,587 --> 00:11:52,754
أنت مصاب بالأنيوريسم
*تمدد الأوعية الدموية*

256
00:11:52,838 --> 00:11:54,631
...إذا نظرت هنا، سترى شريانك الأورطي وقد

257
00:11:55,299 --> 00:11:57,176
بدأ يتمزق
استدعي د. كليمينز

258
00:11:58,635 --> 00:11:59,720
دعنا نذهب

259
00:12:04,349 --> 00:12:06,059
جهزوه. سأتهيأ لإجراء العملية

260
00:12:08,645 --> 00:12:09,730
هل أنت بخير؟

261
00:12:11,273 --> 00:12:12,649
...نعم، أنا فقط

262
00:12:13,859 --> 00:12:16,153
لبثت منتظرًا طوال عام
لأفعل شيئًا لهذه العائلة

263
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
سوى كتابة شيك

264
00:12:17,321 --> 00:12:20,157
...وأخيرًا، تلك هي فرصتي، وأنا

265
00:12:20,824 --> 00:12:22,075
...لا أعلم -
حسنًا، مهلًا، مهلًا -

266
00:12:22,159 --> 00:12:23,744
لا تستغرق في التفكير بهذا

267
00:12:23,827 --> 00:12:25,245
أنا من وضعت ماليك في كرسي المقعدين

268
00:12:26,330 --> 00:12:28,332
لا يمكن أن أيتمه كذلك -
لن يحدث ذلك -

269
00:12:28,665 --> 00:12:29,666
حسنًا، سأتهيأ للعملية

270
00:12:29,875 --> 00:12:31,293
يمكنني أن ننجح في إنقاذه سويًا

271
00:12:31,376 --> 00:12:32,377
على رسلك

272
00:12:33,420 --> 00:12:35,297
حسنًا. دعينا نبدأ -
هيا -

273
00:12:39,301 --> 00:12:40,427
توف، لقد أعدت تحليل الدم

274
00:12:40,511 --> 00:12:41,803
وقولت لنفسي لن أتحمس كثيرًا

275
00:12:41,887 --> 00:12:43,263
...لكن يا إلهي. لا ، لا

276
00:12:43,347 --> 00:12:45,641
خمسة من بين المستضدات الستة متوافقة
لم يحدث وأن توافق أكثر من ثلاثة

277
00:12:45,724 --> 00:12:46,934
حسنًا -
...سوف يحدث -

278
00:12:47,017 --> 00:12:48,644
إنه أمر مستحيل

279
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
فعلت كل ما وسعك

280
00:12:50,145 --> 00:12:51,772
حسنًا -
هل سمعت ما قلت؟ -

281
00:12:51,855 --> 00:12:52,856
ستحصل على رئتين

282
00:12:53,524 --> 00:12:54,942
درو، كنت أتحدث إلى بول

283
00:12:55,275 --> 00:12:56,693
والدة جيلين رفضت

284
00:12:58,737 --> 00:12:59,738
لا يمكنها ذلك

285
00:13:00,030 --> 00:13:01,114
فخمسة من بين ستة مستضدات متوافقة

286
00:13:01,198 --> 00:13:03,116
لقد أوشكنا على الانتهاء من ذلك. لماذا رفضت؟

287
00:13:03,200 --> 00:13:05,244
لا أعلم. إنها أمه

288
00:13:05,327 --> 00:13:07,037
...هذا ليس
حسنًا، سأذهب إلى هناك

289
00:13:07,120 --> 00:13:08,956
ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟ -
...أخبرها أن رئتي ولدها -

290
00:13:09,039 --> 00:13:10,165
ستنقذ حياة بريانا

291
00:13:10,249 --> 00:13:12,209
مهلًا درو، المرأة فقدت للتو طفلها الوحيد

292
00:13:12,876 --> 00:13:16,213
تخيل فحسب ما قد تشعر به أنت
بل يفوق ذلك ألف مرة

293
00:13:16,672 --> 00:13:17,798
أستطيع أن أجعلها تغير رأيها

294
00:13:17,881 --> 00:13:21,510
بول هناك. وهو يفعل كل ما يمكن فعله

295
00:13:21,593 --> 00:13:22,803
وأنا أحتاجك هنا

296
00:13:23,262 --> 00:13:26,598
حسنًا؟ استرح خمسة دقائق
صف ذهنك. وعد إلى العمل

297
00:13:29,893 --> 00:13:30,894
مرحبًا، أيها الوسيم

298
00:13:32,062 --> 00:13:33,313
أهلًا، جيسيكا

299
00:13:34,940 --> 00:13:36,733
إذا كنتِ تبحثين عن تي سي
فقد مضى لموقع حادث

300
00:13:37,025 --> 00:13:39,695
حادث محجر -
لا، أنا أبحث عنك في الواقع -

301
00:13:40,737 --> 00:13:42,281
تي سي أخبرني بشأن بيع المستشفى لهوبارت

302
00:13:42,739 --> 00:13:43,782
معي ماجستير في إدارة الأعمال

303
00:13:43,866 --> 00:13:46,201
وهو يعتقد أنه يمكنني المساعدة
قال أنك تكره الأعمال الورقية

304
00:13:46,910 --> 00:13:47,953
هل تلك هي الميزانيات؟

305
00:13:48,620 --> 00:13:52,040
نعم
كنت أحاول البحث عن تخفيضات

306
00:13:52,124 --> 00:13:55,252
حتى تتولى المقاطعة المسألة
وتبعد هوبارت

307
00:13:55,460 --> 00:13:57,254
هذا حل ذكي
يمكنني مساعدتك في معالجة العمليات الحسابية

308
00:13:58,005 --> 00:14:00,090
فربما أكتشف ما لا تكتشفه

309
00:14:00,465 --> 00:14:02,885
سيكون من المؤسف أن تنتهي غرفة الطوارئ
في الأيدي الخاطئة

310
00:14:03,177 --> 00:14:04,178
هذا لطف منك حقًا

311
00:14:04,261 --> 00:14:06,430
نعم، حسنًا
ذلك سيساعدني على إقامة علاقة فيما بعد

312
00:14:06,763 --> 00:14:09,266
أنا متيقن أنك لا تريدين هذا
...للحصول على ما ذكرتي، ولكن

313
00:14:09,766 --> 00:14:12,186
هل أنت متأكدة، أعني، هل تودين المساعدة حقًا؟

314
00:14:12,352 --> 00:14:14,104
نعم، نعم -
شكرًا -

315
00:14:14,438 --> 00:14:15,731
يمكنني بالفعل الاستفادة من مساعدتك

316
00:14:16,106 --> 00:14:17,524
غرفة الاستراحة بأكملها تحت أمرك -
رائع -

317
00:14:17,608 --> 00:14:19,776
دعني أساعدك -
أمسكت بها. شكرًا -

318
00:14:21,528 --> 00:14:24,489
أخرجت الحصاة بأكملها
سأسحب إبرة البضع الحلقي الدرقي الآن

319
00:14:27,284 --> 00:14:28,368
حسنًا

320
00:14:29,453 --> 00:14:31,663
على رسلك
سيؤلمك التحدث قليلًا

321
00:14:33,457 --> 00:14:34,791
خاطرت بحياتك لأجلي

322
00:14:35,959 --> 00:14:38,629
نعم لم أستطع ترك راكب دراجة هوائية
زميل يسقط

323
00:14:39,338 --> 00:14:40,714
ما الذي حدث هناك

324
00:14:40,797 --> 00:14:43,383
قدت الدراجة لأعلى لأصور المروحية
بالفيديو على هاتفي

325
00:14:43,467 --> 00:14:45,677
الحصى سحبتني كما لو كانت بالوعة

326
00:14:46,178 --> 00:14:47,179
نعم، ذلك يحدث

327
00:14:48,639 --> 00:14:50,516
هل يعلم والديك أين أنت؟

328
00:14:50,933 --> 00:14:52,476
أبي يجلس على كرسي في حانة في مكان ما

329
00:14:53,310 --> 00:14:54,603
وأمي غادرتنا

330
00:14:54,978 --> 00:14:57,981
"قال تيمونز أنك "متشرد
هل يعني ذلك شيئًا؟

331
00:14:58,649 --> 00:15:00,067
أخوتي طائشين

332
00:15:00,359 --> 00:15:02,444
تيمونز يمقتنا، البلدة بأكملها تمقتنا

333
00:15:02,528 --> 00:15:04,238
أنا وأخي كنا كذلك سابقًا

334
00:15:04,905 --> 00:15:06,323
أولاد كالاهان

335
00:15:06,448 --> 00:15:08,659
حاولت أن أتفوق عليه. فسرقت سيارة

336
00:15:10,661 --> 00:15:13,038
ألقت بي الشرطة في سجن بالتيمور جراء طيشي

337
00:15:14,832 --> 00:15:16,208
والآن أنت تنقذ الطائشين

338
00:15:16,291 --> 00:15:18,210
نعم، أعتقد أني قررت ألا

339
00:15:18,293 --> 00:15:20,838
ألقي بالًا للهراء الذي يتحدث به الناس عني

340
00:15:22,047 --> 00:15:23,507
أراهن أنك تستطيع ذلك أيضًا

341
00:15:25,342 --> 00:15:27,553
لا أرقى تمامًا لأن أكون طالب جامعة -
كذلك لم أكن -

342
00:15:28,053 --> 00:15:29,680
حتى اتخذت قرارًا حيال ذلك

343
00:15:30,597 --> 00:15:32,391
سأعقد معك صفقة. حسنًا؟

344
00:15:33,058 --> 00:15:35,352
احصل على جيد جدًا دائمًا
وسأشتري لك دراجة هوائية

345
00:15:36,061 --> 00:15:37,145
ساقي تحترقان

346
00:15:38,063 --> 00:15:40,107
ماذا يحدث؟ -
إنها تحترق -

347
00:15:40,190 --> 00:15:41,191
!إنها تحترق

348
00:15:44,653 --> 00:15:46,196
وأنا أفتقدك أيضًا حبيبتي

349
00:15:47,322 --> 00:15:48,782
أنت فتاة قذرة

350
00:15:50,158 --> 00:15:51,535
قليها ثانية

351
00:15:51,910 --> 00:15:52,995
ماذا؟ الملابس الداخلية الوردية؟

352
00:15:53,579 --> 00:15:54,580
نعم

353
00:16:01,253 --> 00:16:02,546
...آسف. أنا

354
00:16:03,839 --> 00:16:05,215
لا يأتي أحد إلى هنا أبدًا

355
00:16:05,757 --> 00:16:07,301
أنا راي

356
00:16:08,468 --> 00:16:10,012
إذا، اذهب بمكالمتك الجنسية إلى أي مكان آخر

357
00:16:10,429 --> 00:16:11,555
...أنا فقط

358
00:16:20,564 --> 00:16:21,982
...مرحبًا، آسفة، أنا

359
00:16:22,065 --> 00:16:23,609
لم أقصد إزعاجك -
لا، من فضلك -

360
00:16:24,109 --> 00:16:25,110
لا عليك

361
00:16:25,360 --> 00:16:27,571
أنا فقط تحدثت إلى كيني بشأن بريانا

362
00:16:27,905 --> 00:16:29,948
إذا فقد علمتي أن والأم ترفض التبرع؟

363
00:16:30,032 --> 00:16:31,033
نعم

364
00:16:31,575 --> 00:16:32,784
لهذا أنا هنا

365
00:16:37,664 --> 00:16:38,999
لا ترى أطباء مطلقًا هنا

366
00:16:40,626 --> 00:16:42,586
إنهم يلعبون دور الرب أكثر مما يتحدثون إليه

367
00:16:43,754 --> 00:16:44,755
لست كذلك

368
00:16:47,841 --> 00:16:48,842
أحب القدوم إلى هنا

369
00:16:49,801 --> 00:16:51,053
أشعر كما لو كان منزلي

370
00:16:51,887 --> 00:16:54,264
لقد نشأت في الكنيسة
حرفيًا

371
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
هل والدك واعظ؟

372
00:16:56,683 --> 00:16:58,435
كان يدير متجرًا في لوار نينث وورد

373
00:17:00,521 --> 00:17:02,898
وفقدنا كل شيء في كاترينا

374
00:17:04,566 --> 00:17:06,860
وانتهى بنا المطاف في مقطورة في فيما هنا

375
00:17:07,986 --> 00:17:09,947
في انتظار مساعدة الحكومة لمدة عامين

376
00:17:10,781 --> 00:17:12,866
ثم أخذتنا كنيسة ميثودية

377
00:17:13,492 --> 00:17:14,952
وساعدتنا على النهوض مجددًا

378
00:17:15,911 --> 00:17:17,746
ألهذا السبب أنتِ تعملين في العمل الاجتماعي؟

379
00:17:19,957 --> 00:17:21,959
الأطفال لا حول لهم ولا قوة في ظل هذا النظام

380
00:17:25,170 --> 00:17:26,463
أنا أكره ما يشعرون به

381
00:17:28,465 --> 00:17:31,802
على أية حال، يجب أن نفعل ما جئنا لأجله هنا

382
00:17:47,442 --> 00:17:51,321
أنا آسف سيدة داوسون عما بدر مني مسبقًا

383
00:17:51,405 --> 00:17:53,156
لا يمكن أن أتخيل ما تمرين به

384
00:17:55,492 --> 00:17:58,370
لطالما غاب أبوه عنا
فلم يكن سواي أنا وهو

385
00:17:59,079 --> 00:18:02,457
كان أول شخص في عائلتي
سيذهب إلى الجامعة

386
00:18:03,333 --> 00:18:04,626
يبدو أنه فتى رائع

387
00:18:05,127 --> 00:18:06,170
نعم

388
00:18:10,215 --> 00:18:13,468
كان فتاي الذهبي

389
00:18:15,637 --> 00:18:18,015
دومًا ما اعتقدت أنه سيغير العالم

390
00:18:19,850 --> 00:18:20,893
لا يرال قادرًا على ذلك

391
00:18:21,685 --> 00:18:23,812
أيما كان ما تودين فعله فهو الصواب

392
00:18:24,688 --> 00:18:26,023
وأنا أقف إلى جانبك تمامًا

393
00:18:26,607 --> 00:18:27,983
لكني أعتقد أنك يجب أن تعلمي

394
00:18:28,066 --> 00:18:30,611
أننا وجدنا محفظة جيلين في خزانته

395
00:18:33,238 --> 00:18:34,239
لقد كان متبرعًا

396
00:18:40,787 --> 00:18:42,039
أهذا ما يعنيه ذلك؟

397
00:18:42,956 --> 00:18:44,166
نعم هذا ما يعنيه ذلك

398
00:18:44,833 --> 00:18:46,126
لم يسبق له وأن ذكر لي ذلك

399
00:18:48,212 --> 00:18:49,588
نادرًا ما يفصح الأشخاص الصالحون عن ذلك

400
00:18:52,216 --> 00:18:54,218
أنا آسف لمُصابك

401
00:19:15,572 --> 00:19:18,700
حسنًا، دعنا نجري الاختبارات -
حسنًا -

402
00:19:19,743 --> 00:19:20,786
مرحبًا

403
00:19:24,581 --> 00:19:25,666
مستحيل

404
00:19:26,458 --> 00:19:29,294
مرحا، مرحا، لا، شكرًا لك

405
00:19:29,378 --> 00:19:31,046
...سأقبلك عندما تعود

406
00:19:31,129 --> 00:19:32,714
...نعم، لا، أنا
ليس ثمة ما تفعله حيال ذلك

407
00:19:32,798 --> 00:19:34,174
حسنًا، أراك قريبًا

408
00:19:35,133 --> 00:19:37,094
لا أصدق
بول أقنع الأم بالموافقة

409
00:19:37,177 --> 00:19:38,679
ستحصل بريانا على رئتين -
أوه، يا إلهي -

410
00:19:38,762 --> 00:19:40,013
حسنًا، حسنًا -
كيف فعلها؟ -

411
00:19:40,097 --> 00:19:42,808
...لا أعلم، إنه
...يجب أن تصدقوا أن

412
00:19:42,891 --> 00:19:44,935
"أحيانًا تجدي "الصلاة لمريم العذراء -
نعم -

413
00:19:45,310 --> 00:19:46,645
...أليس كذلك؟ نعم، أنا أعني

414
00:19:46,728 --> 00:19:48,146
هل يمكن لأحدكم الاتصال بفريق الزراعة؟

415
00:19:48,480 --> 00:19:50,607
سأحجز غرفة العمليات. نينا -
حسنًا -

416
00:19:53,861 --> 00:19:55,445
قياس ضغط الدم لا يزال في التسعينات

417
00:19:55,779 --> 00:19:58,115
جيد. اقطعي الغشاء المصلي البطني الآن

418
00:19:59,616 --> 00:20:01,952
حسنًا. ماذا الذي يمكنني فعله؟ -
اسحبي فحسب -

419
00:20:02,411 --> 00:20:05,205
سأحدث نافذة في المسراق
وسنعمل فيه

420
00:20:11,378 --> 00:20:12,838
سحقًا، لقد انفجر شريانه الأورطي

421
00:20:12,921 --> 00:20:14,798
انخفض ضغطه الانقباضي إلى 64

422
00:20:20,512 --> 00:20:22,639
ما زال يهبط. 43 على 22

423
00:20:24,558 --> 00:20:25,684
دكتور؟

424
00:20:29,146 --> 00:20:33,233
د. كليمينز، هل نربط الشريان الأورطي
الداني أم نستخدم مشبك ممسك؟

425
00:20:33,317 --> 00:20:34,818
دائمًا ما أنسى هذا الشق

426
00:20:39,573 --> 00:20:42,367
.مشبك ممسك. الربط لن يمسك الشريان
ناوليني مقص ديبيكي على الفور

427
00:20:49,833 --> 00:20:50,876
توقف النزيف

428
00:20:51,835 --> 00:20:54,838
عاد الضغط الدم الانقباضي في -
الارتفاع إلى 86 - جيد

429
00:20:55,589 --> 00:20:57,758
ريثما نحصل على التحكم القاصى
سنصلح الشريان الأورطي

430
00:20:57,841 --> 00:21:00,135
أعدي رقعة غور- تكس حجمها
ثلاثة سنتيمترات

431
00:21:07,726 --> 00:21:09,228
أوشكنا على إنقاذه د. كليمينز

432
00:21:15,567 --> 00:21:17,194
هل تريد بعض القهوة؟ -
نعم -

433
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
كيف يبدو الأمر؟

434
00:21:18,946 --> 00:21:20,405
مثلتيتانك

435
00:21:20,614 --> 00:21:22,449
لديك العديد من المرضى ممن
لا يستطيعون سداد مستحقاتهم

436
00:21:22,533 --> 00:21:23,659
وأنت تمنحهم عناية فائقة

437
00:21:23,992 --> 00:21:26,620
حسنًا، تلك هي الطريقة التي نتعامل بها
نعامل الجميع كما لو كنا أسرة واحدة

438
00:21:26,703 --> 00:21:30,040
ولهذا السبب فإنك مشفاك مفسلة، وستباع

439
00:21:30,624 --> 00:21:32,417
هنا -
ما هذا؟ -

440
00:21:33,752 --> 00:21:34,878
"مايكل فولار"

441
00:21:35,546 --> 00:21:37,673
جهة توظيف، أنا أعلم. شكرًا لك

442
00:21:38,298 --> 00:21:39,967
اسمك ذكر في المحادثة

443
00:21:40,050 --> 00:21:41,051
إنه يتتبعك

444
00:21:41,385 --> 00:21:42,803
أظن أنه عليك الاتصال به

445
00:21:43,011 --> 00:21:45,305
ربما يقدم لك عرضًا أفضل
مزيدًا من المال، مدة انتقال أقصر

446
00:21:46,515 --> 00:21:47,516
شعور جيد أن تقدم لك وظيفة

447
00:21:47,891 --> 00:21:49,434
نعم، بالفعل

448
00:21:51,019 --> 00:21:52,145
أنت تعتني بوالدتك
أليس كذلك؟

449
00:21:53,063 --> 00:21:54,815
لديك ولد سينضم إلى الجامعة قريبًا؟

450
00:21:55,232 --> 00:21:56,650
نعم. لين تطمح إلى أن تصبح طبيبة

451
00:21:57,651 --> 00:21:59,111
أخبرتها بأن تفعل شيئًا
يمكن الاعتماد عليه أكثر

452
00:21:59,194 --> 00:22:00,445
كأن تصبح شاعرة

453
00:22:01,363 --> 00:22:03,740
حسنًا، لديك خطة بديلة إذا؟

454
00:22:04,324 --> 00:22:05,576
ما عن خطة المستشفى؟

455
00:22:05,951 --> 00:22:08,120
أنا أعمل عليها -
صحيح -

456
00:22:08,203 --> 00:22:10,372
ومع ذلك أنصحك بأن تتصل بمايكل

457
00:22:11,039 --> 00:22:12,916
نعم، بالتأكيد. شكرًا

458
00:22:18,088 --> 00:22:20,090
توف، نحن قادمون

459
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
ماذا حدث؟

460
00:22:22,801 --> 00:22:23,886
تعرض لحروق كيميائية في المروحية

461
00:22:23,969 --> 00:22:25,512
ثم بدأ الرجفان البطيني
إنه يفقد وعيه

462
00:22:25,596 --> 00:22:27,347
تي، لقد تعرضت لذلك أيضًا يا رجل
ما الذي شعرت به؟

463
00:22:27,431 --> 00:22:28,724
لا أعلم
إنه يؤلم بشدة

464
00:22:28,807 --> 00:22:30,184
...اجعل درو يساعدك، سأذهب أنا
لا، لا، لا وقت لذلك -

465
00:22:30,267 --> 00:22:32,227
إنه يعاني من ضيق في التنفس -
حسنًا، نحن بحاجة إلى سرير هنا -

466
00:22:32,311 --> 00:22:33,353
...حسنًا، نحن لا نستطيع
فقط أبقيه على النقالة

467
00:22:33,437 --> 00:22:34,813
هيا، خذ هذه دكتور

468
00:22:37,232 --> 00:22:40,611
هل استدعيتني؟ إنها الثانية صباحًا بري
يجب أن تكوني نائمة الآن

469
00:22:41,820 --> 00:22:43,488
سمعت الممرضات يتحدثن

470
00:22:44,239 --> 00:22:45,782
قالوا أني سأجري عملية الزراعة

471
00:22:48,702 --> 00:22:49,703
صحيح ما سمعتِ

472
00:22:50,496 --> 00:22:53,624
كنت أنتظر إخبارك

473
00:22:54,666 --> 00:22:56,627
نعم، فريق الزراعة في طريقه إلينا الآن

474
00:22:57,961 --> 00:22:59,004
جيد

475
00:23:00,005 --> 00:23:01,006
بري

476
00:23:02,758 --> 00:23:04,927
من الطبيعي أن تشعري بالخوف

477
00:23:07,721 --> 00:23:08,722
الأمر غريب

478
00:23:10,140 --> 00:23:12,226
فقد أردت إجراء عملية الزراعة

479
00:23:12,309 --> 00:23:16,313
ولكني مصدومة بعض الشيء
من استئصال رئتاي

480
00:23:18,649 --> 00:23:20,067
فهما مرتبطان بجسدي نوعًا ما

481
00:23:21,610 --> 00:23:22,611
نعم، هما كذلك

482
00:23:23,779 --> 00:23:25,239
ولكنك ستكوني نائمة طوال الوقت

483
00:23:27,282 --> 00:23:28,575
وماذا إن لم أستيقظ؟

484
00:23:29,785 --> 00:23:30,786
لا عليك

485
00:23:32,329 --> 00:23:34,206
هؤلاء الأطباء يقومون بالمعجزات كل يوم

486
00:23:34,498 --> 00:23:35,499
ذلك عملهم

487
00:23:39,503 --> 00:23:40,921
فهمتك

488
00:23:41,129 --> 00:23:43,674
ولكن كثيرًا من الأمور العشوائية
تمر في طريقنا فتمكننا ما نرغب في حدوثه

489
00:23:45,259 --> 00:23:46,552
ليست صدفة

490
00:23:48,512 --> 00:23:49,680
هل تعتقد ذلك حقًا؟

491
00:23:50,681 --> 00:23:53,100
نعم، وإلا فلا جدوى من أي شيء نفعل

492
00:23:54,518 --> 00:23:55,853
وأنا لا أستطيع أن أعيش بلا جدوى

493
00:23:56,353 --> 00:23:57,354
أنت؟

494
00:23:57,771 --> 00:23:58,772
لا

495
00:24:01,024 --> 00:24:02,025
شكرًا

496
00:24:07,114 --> 00:24:08,866
وصلنا مولدًا كهربائيًا

497
00:24:09,700 --> 00:24:11,118
يجب أن تكون الكهرباء كافية

498
00:24:13,871 --> 00:24:15,038
فلنبدأ

499
00:24:25,841 --> 00:24:27,968
لقد خدرت الأعصاب
وضاعفت جرعة المورفين

500
00:24:28,051 --> 00:24:29,261
لن يشعر بأي شيء

501
00:24:42,357 --> 00:24:43,400
الساعة 2.12 صباحًا

502
00:24:48,030 --> 00:24:49,448
مستعد؟ -
مستعد -

503
00:24:50,741 --> 00:24:52,993
الرجفان البطيني (*توقف القلب) لا يستجيب
صدمة ثالثة. الاستجابة منعدمة

504
00:24:53,076 --> 00:24:55,204
هذا غير منطقي
إنه يبلغ 14 عامًا، وهو صغير السن معافى البدن

505
00:24:55,287 --> 00:24:56,705
أعطني 100 من البنج الموضعي ليدوكايين

506
00:25:01,293 --> 00:25:02,711
انتظر
تروفر، افحص فترة كيو تي

507
00:25:02,794 --> 00:25:03,837
إنها ممتدة

508
00:25:03,921 --> 00:25:05,255
الكالسيوم في دمه منخفض للغاية

509
00:25:05,339 --> 00:25:06,465
ذلك سبب كل ما يحدث

510
00:25:06,757 --> 00:25:09,176
أعطني أمبولة من كلوريد الكالسيوم
شكرًا

511
00:25:15,474 --> 00:25:17,226
نظم جيبي. هذا مؤشر جيد

512
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
نبض قوي -
حسنًا -

513
00:25:19,686 --> 00:25:21,813
الآن، نحن بحاجة إلى معرفة سبب
رفع الإلكتروليت لديه

514
00:25:21,897 --> 00:25:22,981
وكذلك خاصتك

515
00:25:23,065 --> 00:25:25,234
مولي، هل يمكنك الآن إجراء
تحاليل طبية لكلاهما؟

516
00:25:25,317 --> 00:25:26,818
حسنًا -
توف، أنا بخير -

517
00:25:26,902 --> 00:25:29,404
دعنا نطمئن فحسب
لقد وقعت في الحصى معه

518
00:25:29,488 --> 00:25:31,114
فلنذهب أيها البطل
فلن ندعك تفقد الوعي كذلك

519
00:25:32,783 --> 00:25:35,702
بعدما تذهبوا به إلى غرفة العناية
أريد إجراء فحوصات دقيقة له كل 30 دقيقة

520
00:25:36,203 --> 00:25:37,454
أترى؟ أنت تتصرف على هذا النحو طوال الوقت

521
00:25:40,040 --> 00:25:41,458
توقفي عن الادعاء الآن يا جوردان

522
00:25:41,834 --> 00:25:42,960
جميعنا كذلك

523
00:25:44,086 --> 00:25:45,754
لا أعلم عما تتحدث

524
00:25:48,757 --> 00:25:50,759
هيا. فقد أنقذتني في مأزقي هنا

525
00:25:51,134 --> 00:25:52,761
لم أكن لأخوض هذه العملية من دونك

526
00:25:52,845 --> 00:25:54,137
هل ذلك جلي بما يكفي؟

527
00:25:54,638 --> 00:25:56,473
كنت لتتصرف على نفس النحو لأجلي

528
00:25:57,808 --> 00:26:00,269
أنت تعلم، أنا لا ألومك
على ما تشعر به من خوف

529
00:26:00,561 --> 00:26:03,146
هذه العائلة غيرت حياتك
وأنت غيرت حياتهم

530
00:26:03,230 --> 00:26:04,481
أنتما ملتزمان تجاه بعضكما البعض

531
00:26:06,191 --> 00:26:07,693
أسعدني وجودك الليلة فحسب

532
00:26:10,612 --> 00:26:11,613
وأنا كذلك

533
00:26:13,574 --> 00:26:14,741
أتعرف، سكوت؟

534
00:26:15,409 --> 00:26:17,161
لم أكن هنا لأجلك
السنة الماضية بعدالحادثة

535
00:26:17,244 --> 00:26:20,122
وأنا، أنا آسفة

536
00:26:23,292 --> 00:26:25,085
كنت عالقة في شئونك الخاصة

537
00:26:26,628 --> 00:26:29,840
لا، سكوت
لطالما كنت بجانبي

538
00:26:31,800 --> 00:26:33,093
عندما كان يطاردني أحدهم

539
00:26:33,177 --> 00:26:35,637
كنت الشخص الذي يطمئن
على وصولي إلى المنزل آمنة

540
00:26:35,929 --> 00:26:38,390
عندما أصبت بالسكتة
كنت الشخص الذي أنقذ حياتي

541
00:26:38,932 --> 00:26:39,933
و

542
00:26:41,351 --> 00:26:42,769
عندما فقدت طفلي

543
00:26:44,521 --> 00:26:45,814
لم تتخل عني مطلقًا

544
00:26:48,609 --> 00:26:50,068
وإلى أي مكان آخر يمكنني الذهاب؟

545
00:26:59,077 --> 00:27:00,996
أنت أفضل شخص عرفت
سكوت كليمينز

546
00:27:02,372 --> 00:27:05,542
أنت صادق
مخلص، خلوق

547
00:27:05,834 --> 00:27:07,544
وأنت تعني تمامًا كل ما تقول

548
00:27:08,545 --> 00:27:10,088
وأنا أعلم كم هذا نادر

549
00:27:16,678 --> 00:27:17,888
لم أكن أعلم أبدًا أنك تكني لي ذلك

550
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
حسنًا، فأنا أكنه

551
00:27:51,171 --> 00:27:54,174
يجب أن أذهب لفحصه
قبل أن يقف في أي أزمة

552
00:27:54,758 --> 00:27:56,802
نعم، صحيح

553
00:28:06,311 --> 00:28:08,021
كيني، أقدم لك د. أنجارا

554
00:28:08,105 --> 00:28:09,481
إنها تدير فريق الزراعة
لهذه المنطقة

555
00:28:09,565 --> 00:28:10,691
تأكد من حصولها على
كل ما تحتاج إليه

556
00:28:10,774 --> 00:28:12,651
فقط غرفة عمليات خالية
يمكننا البدء والمضي بسرعة كبيرة

557
00:28:12,776 --> 00:28:14,945
مركز التبرع قال بأن لديكم مريض مرشح
لإجراء عملية الزراعة، صحيح؟

558
00:28:15,028 --> 00:28:16,780
نعم، فتاة تبلغ من العمر 13 عامًا
وهي مصابة بالتليف الكيسي

559
00:28:16,864 --> 00:28:17,948
إنها على رأس القائمة

560
00:28:18,031 --> 00:28:19,032
سنجري العملية الليلة -
جيد -

561
00:28:19,116 --> 00:28:20,200
سأجرى بعض الاتصالات

562
00:28:20,284 --> 00:28:22,619
لست معتادة على مشاركة الأخبار
السارة الساعة 2:00 صباحًا

563
00:28:24,913 --> 00:28:26,874
هل تعلم أن نينا كانت تسأل عنك

564
00:28:27,708 --> 00:28:30,335
تسأل عني
هذه الفتاة لا تخجل

565
00:28:31,128 --> 00:28:33,463
وأنت رجل عاطفي للغاية
اطلب منها المواعدة

566
00:28:34,173 --> 00:28:36,258
...إنها تعجبني، ولكن

567
00:28:37,342 --> 00:28:38,343
ماذا؟

568
00:28:40,012 --> 00:28:41,013
حسنًا

569
00:28:41,305 --> 00:28:43,640
جوس ممتعة يا رجل، ليس أكثر من ذلك

570
00:28:44,224 --> 00:28:45,893
إذا ستبقي حياتك بأكملها كما هي

571
00:28:45,976 --> 00:28:46,977
حتى لا تُجرح ثانية

572
00:28:47,686 --> 00:28:48,896
هذه ليست حياة، كيني
هذا موت

573
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
!نحن قادمون

574
00:28:51,106 --> 00:28:52,691
د. أنجارا، المتبرع هنا

575
00:28:52,816 --> 00:28:54,026
إنه يرتعش
أعطيته جرعة مانيتول

576
00:28:54,109 --> 00:28:55,611
ليس لديك متسع من الوقت -
سنأخذها من هنا -

577
00:28:55,694 --> 00:28:57,738
حسنًا. فلنذهب. سآخذك إلى فريق الزراعة

578
00:28:57,821 --> 00:29:00,532
!انطلقوا. يا للعجب

579
00:29:00,616 --> 00:29:02,075
انظر إلى نفسك -
كيف حالك؟ -

580
00:29:02,159 --> 00:29:03,410
هل كنت حاضرًا بينما يتباهي
هذا الرجل

581
00:29:03,494 --> 00:29:05,078
وهو يقوم بعملية البتر
بمفرده في الموقع؟

582
00:29:05,162 --> 00:29:06,955
هل تمازحني؟ -
شكرًا بينيت، لقد كان نجم روك -

583
00:29:07,039 --> 00:29:08,457
حسنًا، لم أكن لأذهب هناك من دونك

584
00:29:08,540 --> 00:29:10,042
الأمر ممتع. أليس كذلك؟ -
نعم، أنا أعلم -

585
00:29:10,125 --> 00:29:11,585
لا يمكنك القيام بمثل هذه الأشياء، أليس كذلك؟

586
00:29:11,668 --> 00:29:12,753
شكرًا على إقناعها بالموافقة

587
00:29:12,836 --> 00:29:13,962
على الرحب يا رجل

588
00:29:14,046 --> 00:29:15,506
هذه والدة جيلين

589
00:29:16,507 --> 00:29:17,508
مرحبًا

590
00:29:19,968 --> 00:29:21,803
هل ثمة ما أفعله من أجلك؟

591
00:29:23,055 --> 00:29:24,515
هل يمكن أن ألقي
عليه نظرة الوداع؟

592
00:29:25,516 --> 00:29:27,976
نعم، بالتأكيد
سآخذك إليه، حسنًا

593
00:29:43,867 --> 00:29:45,828
لقد أجرينا لك الجراحة في وقتها تمتها تمامًا

594
00:29:45,911 --> 00:29:48,372
،إذا كنت غادرت
لباغتك النزيف على الطريق السريع

595
00:29:51,458 --> 00:29:55,295
أنا ممتن لك لإنقاذك حياتي
د. كليمينز

596
00:29:55,879 --> 00:29:57,130
على الرحب -
إذا كنت تعتقد -

597
00:29:57,214 --> 00:29:59,550
أني سأسامحك على
ما فعلت بولدي

598
00:30:01,051 --> 00:30:02,135
فهذا لن يحدث

599
00:30:02,219 --> 00:30:04,179
وأنا لا أطلب منك مسامحتي

600
00:30:04,680 --> 00:30:06,431
أنا أطلب منك أن تسمح لي بمساعدتك

601
00:30:06,723 --> 00:30:07,975
أنا أسامحك

602
00:30:11,353 --> 00:30:13,230
كل هذه الضغينة التي تحملها
كادت أن تودي بحياتك

603
00:30:14,523 --> 00:30:16,817
أبي، دع الأمر يمضي

604
00:30:16,900 --> 00:30:18,318
أيها الصغير، أنت لا تعلم عما تتحدث

605
00:30:18,402 --> 00:30:20,279
لست صغيرًا، بل أبلغ 18 عامًا

606
00:30:20,362 --> 00:30:21,989
يمكنني أن أتخذ قراراتي بنفسي

607
00:30:22,573 --> 00:30:24,283
أود أن أستكشف بعض سبل العلاج

608
00:30:24,366 --> 00:30:26,076
التي بحث عنها د. كليمينز من أجلي

609
00:30:26,451 --> 00:30:27,953
هذا رائع يا ماليك

610
00:30:28,036 --> 00:30:30,747
ولكن كيف عرفت ذلك؟ -
أنا من أخبرته -

611
00:30:31,665 --> 00:30:34,501
اعتقدت أن ماليك يجب أن
يعرف الخيارات المتاحة أمامه

612
00:30:35,169 --> 00:30:37,796
هل تحدثتي إلى ولدي دون موافقتي؟

613
00:30:37,880 --> 00:30:39,214
نعم، فعلت

614
00:30:39,423 --> 00:30:42,968
سيد مارتن، هذه الحادثة باعدت بين حياتكما

615
00:30:43,385 --> 00:30:46,221
ولكن متى ستبدأ في استعادتهما
معًا ثانية؟

616
00:30:46,305 --> 00:30:49,683
،الآن ماليك يسعى إلى ذلك
أما أنت فيجب أن تفعله

617
00:30:50,726 --> 00:30:52,227
أنت تحظى الآن بفرصة ثانية

618
00:30:53,103 --> 00:30:54,229
فلا تضيعها

619
00:31:00,027 --> 00:31:01,028
بعد إذنكم

620
00:31:05,449 --> 00:31:07,534
أبي، من فضلك

621
00:31:11,788 --> 00:31:12,873
إذًا

622
00:31:16,293 --> 00:31:18,337
أخبرني عن بعض من سبل العلاج تلك

623
00:31:19,796 --> 00:31:20,797
حسنًا

624
00:31:23,383 --> 00:31:25,802
ثمة نوعين من أنواع العلاج يجب مناقشتهما

625
00:31:31,558 --> 00:31:34,061
...تي سي، يقولون أنك أحرقت
يا إلهي

626
00:31:34,144 --> 00:31:37,231
مهلًا. اسمعي، تعرضت فقط لشيء
في موقع الحادث

627
00:31:37,314 --> 00:31:38,315
وما زلت أنتظر نتائج المختبر

628
00:31:41,318 --> 00:31:44,154
بالمناسبة، شكرًا على مساعدتك توف
في السجلات هذه الليلة

629
00:31:44,363 --> 00:31:47,074
هذا لطف منك -
الأمر لا يستحق حقًا -

630
00:31:47,157 --> 00:31:48,492
لا، بل هو كذلك بالنسبة إلي

631
00:31:49,159 --> 00:31:51,370
إنها حربه
...وهذه المساعدة تعني الكثير، لذا

632
00:31:51,995 --> 00:31:52,996
...حسنًا

633
00:31:53,831 --> 00:31:55,249
مرحبًا، تي سي -

634
00:31:55,332 --> 00:31:58,168
إيفيل نيفيل أنهى الاختبار الكيميائي
سأتولى أمره

635
00:31:59,670 --> 00:32:01,588
سمعت أن لديك بضع أضلع مكسورة؟ -
نعم -

636
00:32:01,964 --> 00:32:03,006
إذا، هل وصل والدي إلى هنا؟

637
00:32:03,799 --> 00:32:05,008
...حسنًا، بخصوص ذلك

638
00:32:05,175 --> 00:32:06,218
تحدثت إلى العمدة

639
00:32:06,301 --> 00:32:08,679
وقد تفقده في العمل
ولكنه تغيب عن العمل اليوم

640
00:32:09,638 --> 00:32:11,098
نعم، أنا آسف

641
00:32:12,391 --> 00:32:13,642
إذًا، هل تشعر بتحسن؟

642
00:32:16,353 --> 00:32:17,521
أفضل بكثير الآن

643
00:32:20,524 --> 00:32:21,525
حسنًا

644
00:32:21,900 --> 00:32:23,986
روبي، هذه جيسيكا -
مرحبًا -

645
00:32:24,069 --> 00:32:26,321
صديقتي -
صديقتك -

646
00:32:27,030 --> 00:32:29,867
هذه أول مرة -
نعم. أردت أن أبقيك في حيرة -

647
00:32:31,034 --> 00:32:32,327
حسنًا، يجدر بنا الذهاب

648
00:32:32,411 --> 00:32:33,662
سألحق بك لاحقًا -
حسنًا -

649
00:32:33,745 --> 00:32:34,746
حسنًا

650
00:32:35,289 --> 00:32:36,999
إلى اللقاء، روبي -
إلى اللقاء -

651
00:32:37,082 --> 00:32:38,083
مرحبًا، جيسيكا

652
00:32:38,417 --> 00:32:41,295
إليك هذه البطاقة، إذا كانت
السفينة ستغرق، سأغرق معها

653
00:32:41,879 --> 00:32:44,131
أنت بهذا تقترف خطأ
يجب أن يكون لديك خطة

654
00:32:44,214 --> 00:32:45,382
لدي بالفعل

655
00:32:45,716 --> 00:32:46,967
ما رأيك فيما سأقوله؟

656
00:32:47,050 --> 00:32:48,594
هذا العام عام الانتخابات

657
00:32:48,677 --> 00:32:51,388
سنضغط على مشرفي المقاطعة
لشراء المستشفى

658
00:32:52,556 --> 00:32:53,765
حسنًا، هذا لن يحدث

659
00:32:53,849 --> 00:32:56,059
سنجعل الضغط عليهم متعلقًا
بتوفير فرص العمل المحلية

660
00:32:56,518 --> 00:32:58,812
هذا لن يحدث
لأن هوبارت قد فازت بالعطاء

661
00:33:00,147 --> 00:33:02,065
لا، أين سمعتِ ذلك؟

662
00:33:03,233 --> 00:33:05,194
هوبارت -
...لما قد -

663
00:33:05,277 --> 00:33:07,362
لقد وظفوني لإدارة الفريق الانتقالي

664
00:33:07,946 --> 00:33:08,947
وظفوك؟

665
00:33:10,282 --> 00:33:12,242
أنت موظفة صيدلانية -
ومعي ماجستير في إدارة الأعمال -

666
00:33:12,326 --> 00:33:14,745
انتظري برهة
لقد اطلعت على جميع سجلاتنا

667
00:33:15,078 --> 00:33:16,371
لقد وثقت بكِ

668
00:33:17,581 --> 00:33:19,374
كنتِ تتلاعبين بنا طوال هذا الوقت

669
00:33:19,458 --> 00:33:21,084
اسمع، توفر -
اغربي عني فحسب -

670
00:33:21,168 --> 00:33:22,836
أنا أتفهم ما أنت فيه
أتفهم أنك استشطت غضبًا، حسنًا؟

671
00:33:22,920 --> 00:33:24,254
لكن ثمة أمر واحد
يجب عليك معرفته

672
00:33:24,630 --> 00:33:26,006
ما هو؟ أنك الشيطان؟

673
00:33:26,089 --> 00:33:27,716
أنت أول شخص سيفصل من العمل

674
00:33:31,178 --> 00:33:33,263
هوبارت يريدون توظيف رئيس
غرفة الطوارئ التابع لهم

675
00:33:34,097 --> 00:33:35,682
يجب ألا تكون كبش فداء

676
00:33:36,266 --> 00:33:37,893
فقط خذ هذه البطاقة اللعينة

677
00:33:40,771 --> 00:33:41,813
يا إلهي

678
00:33:49,154 --> 00:33:50,197
الساعة 4:26 صباحًا

679
00:33:55,577 --> 00:33:56,954
هؤلاء الشرطيون قدموا من أجلي

680
00:33:57,621 --> 00:34:00,165
نعم. تيمونز قدم شكوى

681
00:34:00,791 --> 00:34:03,335
اسمع، أعلم أنك تفكر ألا
خيار لك الآن

682
00:34:03,919 --> 00:34:05,671
كما لو كانت قصة حياتك قد كتبت وانقضى الأمر

683
00:34:05,754 --> 00:34:06,755
لا ليست كذلك

684
00:34:07,422 --> 00:34:08,423
ثمة أناس طيبون في الخارج

685
00:34:09,007 --> 00:34:10,509
أناس لم تلتق بهم بعد

686
00:34:10,592 --> 00:34:12,886
ستغير حياتك للأفضل
ثق بي

687
00:34:12,970 --> 00:34:14,137
نعم، بالتأكيد

688
00:34:16,807 --> 00:34:17,808
حسنًا

689
00:34:18,976 --> 00:34:21,144
الطفل الآخر، جيلين

690
00:34:21,812 --> 00:34:24,064
العبقري
إنه في نفس الصف مع أخي جاريت

691
00:34:24,147 --> 00:34:25,816
لم يعد كذلك فقات مات

692
00:34:26,775 --> 00:34:27,776
لكنك ما زلت مفعمًا بالحياة

693
00:34:27,860 --> 00:34:29,486
فماذا ستفعل إذا مع هذه الفرصة؟

694
00:34:30,988 --> 00:34:32,865
لا تضيعها. حسنًا؟

695
00:34:39,621 --> 00:34:41,290
لم أكن أعتقد بأن صلاة ستنجيها

696
00:34:42,624 --> 00:34:44,251
أحيانًا ما تكون الصلاة
هي كل ما تحتاج إليه

697
00:34:48,839 --> 00:34:50,132
مرحبًا -
مرحبًا -

698
00:34:50,215 --> 00:34:51,508
ليلة عصيبة، أليس كذلك؟

699
00:34:52,009 --> 00:34:55,179
أنا أشاهد العملية، لن أدع
رئتي بريانا تغيب عن ناظري

700
00:34:58,182 --> 00:35:00,225
لا يوجد طريقة أخرى لقول ذلك

701
00:35:01,018 --> 00:35:02,394
تحليل الأخير ظهر

702
00:35:03,103 --> 00:35:05,105
المستضد الأخير لا يتوافق
مع مستضد جيلين

703
00:35:07,357 --> 00:35:09,026
.إذا لن تحصل على الرئة

704
00:35:10,152 --> 00:35:11,445
سنعيده ثانية. فهذا خطأ

705
00:35:13,155 --> 00:35:14,823
لقد أعادوه مرتين

706
00:35:14,990 --> 00:35:16,867
انتظر. لقد توافقت فصيلة الدم

707
00:35:17,326 --> 00:35:19,536
خمسة من بين ستة مستضدات
جميعهم متوافقون

708
00:35:20,204 --> 00:35:21,705
متى حصلت على هذا السادس؟

709
00:35:21,788 --> 00:35:24,917
لا أعلم، ولكن ثمة مريض في
سينت جون متحقق فيه توافق الستة

710
00:35:25,459 --> 00:35:28,712
لذا فإن احتمال الرفض أقل بكثير

711
00:35:31,215 --> 00:35:32,466
أنا آسف، درو

712
00:35:33,967 --> 00:35:35,636
...هذا ليس عدلًا، ليس

713
00:35:37,262 --> 00:35:39,389
إنها طفلة صغيرة
هي لا تستحق ذلك

714
00:35:40,432 --> 00:35:42,392
أنت محق، هي لا تستحق

715
00:35:51,401 --> 00:35:53,904
مرحبًا، جوس -
مرحبًا -

716
00:35:54,905 --> 00:35:57,074
...بشأن يوم الأحد، أنا

717
00:35:57,366 --> 00:36:00,202
نعم، أردت أن أحادثك بشأن هذا الأمر، كيني

718
00:36:01,203 --> 00:36:02,204
حقًا؟

719
00:36:03,497 --> 00:36:06,500
اسمع، لا أريد أن أقوم بذلك أثناء نوبة عملنا

720
00:36:06,583 --> 00:36:08,794
لكني أعتقد أنك يجب أن تسمعه مني

721
00:36:10,754 --> 00:36:12,923
لقد عدت إلى راي، صديقي السابق

722
00:36:13,298 --> 00:36:14,299
راي؟

723
00:36:14,925 --> 00:36:16,426
ماذا؟ راي هذا؟

724
00:36:17,636 --> 00:36:18,637
نعم

725
00:36:19,096 --> 00:36:20,556
أنت تعلم، لقد أبقينا الأمر سرًا

726
00:36:20,931 --> 00:36:22,599
أنت تعلم مدى صعوبة مواعدة شخص من محل العمل

727
00:36:23,267 --> 00:36:24,685
أعلم ذلك

728
00:36:24,768 --> 00:36:27,813
أنت رجل رائع، كيني

729
00:36:27,896 --> 00:36:30,023
وستجد امرأة رائعة كذلك

730
00:36:34,987 --> 00:36:36,280
هل حصلت تلك الفتاة الصغيرة على رئتين؟

731
00:36:36,989 --> 00:36:38,448
لا، لم تحصل

732
00:36:42,369 --> 00:36:43,579
إذا، فقد ذهب كل ذلك سُدى

733
00:36:43,871 --> 00:36:45,414
...لا، لا

734
00:36:46,790 --> 00:36:50,127
كل من هذه المبردات تحوي
عضوًا متوافقًا من أعضاء جيلين

735
00:36:51,420 --> 00:36:52,588
انظري

736
00:36:53,130 --> 00:36:57,301
إدوارد كيري، قلب
وهو أب لثلاثة أبناء في هاوستون

737
00:36:57,384 --> 00:37:00,179
لوري ديناريو، كبد
لأم وحيدة في ليتل روك

738
00:37:00,929 --> 00:37:04,474
سيرينا أوينز، طالبة في السنة الأولى
في جامعة تكساس إيه أند إم، كلى

739
00:37:04,850 --> 00:37:08,645
وان ألفيريز، رئتين
مدرس موسيقى، سان أنتونيو

740
00:37:11,857 --> 00:37:13,025
إذًا هذا كل ما في الأمر

741
00:37:14,693 --> 00:37:15,903
جيلين ذهب الآن

742
00:37:15,986 --> 00:37:16,987
ليس بالنسبة إليهم

743
00:37:19,323 --> 00:37:20,449
أتري؟ لقد كنتِ محقة

744
00:37:22,284 --> 00:37:23,619
لقد غير ابنك العالم

745
00:37:29,541 --> 00:37:30,918
كنا مفعمين بالعاطفة. حسنًا؟

746
00:37:31,001 --> 00:37:35,464
تجاه ماليك، وجراحة والده
نحن بحاجة إلى تلطيف الأجواء

747
00:37:35,547 --> 00:37:37,341
كما تعلم، هذا ما يفعله الأصدقاء

748
00:37:37,674 --> 00:37:40,677
نعم، هل يجب أن نقوم بهذا الآن؟

749
00:37:41,136 --> 00:37:43,680
لا، أنا بخير

750
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
وأنت؟ -
أنا بخير -

751
00:37:46,642 --> 00:37:49,019
حسنًا -
جيد. أنا سعيد لأننا أوضحنا الأمور -

752
00:37:50,020 --> 00:37:50,979
حسنًا -
حسنًا -

753
00:37:51,063 --> 00:37:52,064
جيد

754
00:37:52,147 --> 00:37:53,941
علي تبديل ملابسي
آني ستأتي وتقلني

755
00:37:54,816 --> 00:37:55,818
...حسنًا، أنا

756
00:37:56,527 --> 00:37:59,238
حصلت على الجداول
...التي يجب أن أعمل عليها، لذا

757
00:37:59,530 --> 00:38:00,531
حسنًا

758
00:38:06,578 --> 00:38:08,038
توفر أخبرني بكل شيء

759
00:38:08,121 --> 00:38:10,123
هوبارت عرض علي الوظيفة منذ أسابيع

760
00:38:10,207 --> 00:38:13,293
أرادوا أن يعلموا المزيد عن
غرفة الطوارئ ومن يعمل هنا

761
00:38:13,377 --> 00:38:14,378
إذًا، فكل ذلك كان أكاذيب

762
00:38:15,587 --> 00:38:18,090
بشأن علاقتنا -
لا، لم أكذب عليك يا تي سي -

763
00:38:18,298 --> 00:38:19,800
بل كذبت علي
في كل مرة لم تخبريني فيها

764
00:38:20,384 --> 00:38:22,135
أنتِ تعملين لصالح الأشخاص
الذين يريدون تدمير

765
00:38:22,219 --> 00:38:23,637
كل ما أهتم به

766
00:38:24,972 --> 00:38:27,641
من يرون المرضى مصدرًا لجني الأرباح

767
00:38:28,559 --> 00:38:31,228
لم أكن أعلم حينئذ أني
سأشعر بما أشعر به الآن

768
00:38:31,311 --> 00:38:33,856
...أنا، أعني
لماذا في اعتقادك أخبرت توفر؟

769
00:38:33,939 --> 00:38:35,774
هذا هو السبب. أخبرته لأحميه

770
00:38:36,525 --> 00:38:37,860
بعدما حميتي الصفقة

771
00:38:38,652 --> 00:38:40,404
لقد استغليتيني للوصول إلى أصدقائي

772
00:38:40,904 --> 00:38:42,614
أعلم أنهم سوى أرقام
في دفتر بالنسبة إليك

773
00:38:42,698 --> 00:38:44,241
لكن بالنسبة لي، فهم عائلتي

774
00:38:44,867 --> 00:38:45,951
لقد عبثتي بهم

775
00:38:46,243 --> 00:38:47,369
وقد انتهى أمرنا

776
00:38:47,995 --> 00:38:50,622
انتهى أمرنا

777
00:38:50,706 --> 00:38:51,707
تي سي

778
00:38:51,790 --> 00:38:53,876
تي سي، لقد اقترفت خطأً

779
00:38:53,959 --> 00:38:57,004
حسنًا، يمكنك معاقبتي عليه
أو دعني أصلح ما فعلت

780
00:38:57,087 --> 00:38:59,339
لا، ليس ثمة ما تصلحيه يا جيسيكا

781
00:38:59,590 --> 00:39:01,341
لأن ما فسد هو أنتِ

782
00:39:01,425 --> 00:39:05,596
ليس المستشفى، وليس المرضى
وليس الأشخاص الذين يعملون هنا

783
00:39:06,388 --> 00:39:07,472
بل أنتِ

784
00:39:07,556 --> 00:39:08,557
رجاءًا

785
00:39:08,640 --> 00:39:12,769
أنصت إلي دقيقة واحدة
...أنا، أنا آسفة، ولكن

786
00:39:13,770 --> 00:39:15,939
أعتقد أني أحبك

787
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
نعم

788
00:39:21,445 --> 00:39:24,072
كنت قد بدأت في أن
أكن لك نفس المشاعر كذلك

789
00:39:25,574 --> 00:39:28,785
ولكن شكرًا على تخليصي من هذا

790
00:39:35,876 --> 00:39:37,920
نعم، أعلم أنها على رأس القائمة

791
00:39:38,295 --> 00:39:39,630
لكن الأمر ليس بهذه السهولة

792
00:39:39,922 --> 00:39:41,423
حسنًا، أيما كان ما يمكنني فعله

793
00:39:41,507 --> 00:39:42,633
مثل، أخبريني

794
00:39:43,717 --> 00:39:45,135
حسنًا، سأفعل

795
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
مرحبًا

796
00:39:48,972 --> 00:39:51,058
اسمعي، إذا أردتي

797
00:39:51,141 --> 00:39:53,393
يمكنني استئناف الحديث
على الإفطار

798
00:39:53,477 --> 00:39:55,687
وماذا بشأن علاقتك المعقدة -
...أنا -

799
00:39:57,481 --> 00:39:59,233
أنا سويت أموري

800
00:39:59,316 --> 00:40:01,944
يجب أن أكون صريحًا مع الآخرين
أن أكون ما أنا عليه

801
00:40:02,861 --> 00:40:03,987
حسنًا، الأمر كذلك

802
00:40:04,071 --> 00:40:06,156
وصديقتك الممرضة عادت لصديقها السابق

803
00:40:06,406 --> 00:40:07,407
صحيح؟ ذلك الأسمر؟

804
00:40:08,617 --> 00:40:09,910
أتعلم؟ إنه أمر مذهل

805
00:40:09,993 --> 00:40:12,538
ما يمكنك سماعه عندما تظن
ألا أحد يسمعك

806
00:40:14,081 --> 00:40:15,833
هكذا دائمًا الأشخاص الهادئون

807
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
أتعلم؟ أنا لست بهذا الهدوء

808
00:40:19,002 --> 00:40:20,128
أراك على الإفطار

809
00:40:21,547 --> 00:40:22,548
بالتأكيد

810
00:40:26,927 --> 00:40:28,178
إنه ليس خطؤك

811
00:40:28,262 --> 00:40:30,097
لقد استبقت الأمور وخذلتك

812
00:40:30,180 --> 00:40:33,684
لا لم تفعل، بل أنا من أتعرض دومًا
لأسوأ سيناريو يمكن حدوثة على أية حال

813
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
حسنًا. وكيف يكون هذا السيناريو؟

814
00:40:36,854 --> 00:40:38,188
عندما تجرين عملية زراعة الرئة

815
00:40:38,272 --> 00:40:39,898
تأتي لتعيشي معي أنا وريك

816
00:40:40,607 --> 00:40:42,568
هل أنت جاد؟ -
بالتأكيد -

817
00:40:42,651 --> 00:40:45,195
لم أكن لأطلب منك ذلك إن لم جادًا

818
00:40:45,863 --> 00:40:48,198
...أنا أعني، أن الأمر يعود إليك، ولكن -
هل تمازحني؟ -

819
00:40:48,532 --> 00:40:50,200
لا شيء قد يسعدني أكثر من هذا

820
00:40:50,284 --> 00:40:52,744
ستكون لك غرفتك الخاصة وفناؤك

821
00:40:53,579 --> 00:40:56,081
وسيكون لديك والدين مفرطين في حمايتك

822
00:40:56,165 --> 00:40:59,710
هل حقًا ستدعني أعيش معك
حتى أجد أسرة حاضنة أخرى

823
00:40:59,877 --> 00:41:00,878
لا

824
00:41:01,253 --> 00:41:04,298
بري، نريدك أن تكوني جزءًا من عائلتنا

825
00:41:05,382 --> 00:41:06,550
نريد أن نتبناك

826
00:41:08,302 --> 00:41:09,303
إذا وافقتي

827
00:41:11,013 --> 00:41:12,431
نعم

828
00:41:12,890 --> 00:41:13,891
شكرًا -
حسنًا -

829
00:41:16,476 --> 00:41:17,936
تحتضني بشدة -
آسف -

830
00:41:22,024 --> 00:41:23,525
هل يمكنك أن تعطيني جهاز التحكم ذلك؟

831
00:41:24,985 --> 00:41:25,986
مهلًا

832
00:41:26,403 --> 00:41:27,404
...لأنك

833
00:41:28,572 --> 00:41:29,907
أنا أبدأ -
لأنك تعلمين فحسب -

834
00:41:30,365 --> 00:41:31,408
حسنًا

835
00:41:31,867 --> 00:41:33,494
ماذا تفعل؟
ما هي أزرارك؟

