1
00:00:01,258 --> 00:00:03,635
04:51 مساءا

2
00:00:03,719 --> 00:00:05,095
.أخبريني بسرعة قبل أن يعود

3
00:00:05,178 --> 00:00:06,388
كيف التقيت بهذا الشخص الجديد؟

4
00:00:06,471 --> 00:00:09,099
.لدى وقوفي في الصف في متجر البقالة -
.آه -

5
00:00:09,182 --> 00:00:12,018
.هذا جانب فيكي يمثل ربة الكنزل في الخمسينات -
.أجل -

6
00:00:12,394 --> 00:00:13,854
.حسنا، يبدو أنه رجل لطيف

7
00:00:13,937 --> 00:00:18,775
،أجل، تعلمين، حتى الآن كل شيء جيد
.وهو ما أحتاجه حاليا. فقط شخص طبيعي

8
00:00:20,026 --> 00:00:21,111
.أهلا -
.أهلا -

9
00:00:21,194 --> 00:00:24,322
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل، إنه يوم حار فحسب -

10
00:00:24,406 --> 00:00:28,076
في الواقع، اعتقدت أن الجو بارد خلاف
.الموسم بالنسبة لفصل الصيف في سان أنطونيو

11
00:00:29,035 --> 00:00:30,829
.إذن أعتقد أني فقط من اشعر بهذا

12
00:00:31,204 --> 00:00:32,873
.إذن كم مضى عليكما وأنت وشانون معا

13
00:00:32,956 --> 00:00:33,999
--آه، حسنا

14
00:00:34,082 --> 00:00:37,043
.كلا. لسنا معا. نحن لا نستعمل الملصقات

15
00:00:37,127 --> 00:00:40,297
،حسنا، هنالك سبب وراء وجود الملصقات
.كما تعلم

16
00:00:40,380 --> 00:00:42,674
،أعني
كيف تعرف كلمة "معا"، مات؟

17
00:00:42,758 --> 00:00:45,010
أعتقد أن هنالك مصطلح معا، صحيح؟

18
00:00:45,093 --> 00:00:46,803
ومصطلح "معا"، صحيح؟

19
00:00:46,887 --> 00:00:48,388
...وحسب هذا

20
00:00:48,472 --> 00:00:50,682
هل أنت متأكد من أنك على ما يرام؟
.لأنك تتعرق بكثرة

21
00:00:50,766 --> 00:00:51,975
.أجل، أنا على ما يرام

22
00:00:53,393 --> 00:00:55,395
.مات. مات

23
00:00:58,315 --> 00:00:59,524
ما هذا بحق الجحيم؟

24
00:01:01,693 --> 00:01:03,695
.حسنا، أحتاج أن تساعدني في تحريك الأثاث

25
00:01:03,779 --> 00:01:05,947
.سأتصل بـ911 وألتقي مع سيارة الإسعاف

26
00:01:06,531 --> 00:01:07,824
.لديه شريان فخذي مثقوب

27
00:01:07,908 --> 00:01:09,493
،حسنا، أريدك أن تقطع شرائط حقيبتي

28
00:01:09,576 --> 00:01:10,869
.سنستخدمها لوقف النزف

29
00:01:19,878 --> 00:01:21,171
.لا يزال ينزف

30
00:01:21,254 --> 00:01:22,631
.حسنا، لنديره

31
00:01:25,425 --> 00:01:27,344
.عظيم، ليه ثقب في مؤخرته

32
00:01:27,427 --> 00:01:29,304
،لا يمكننا وقف النزف فيها
ماذا نفعل؟

33
00:01:29,388 --> 00:01:31,556
.علي سد الشريان بإصبعي

34
00:01:31,640 --> 00:01:33,600
.هذا الموعد الغرامي مستمر بالتحسن

35
00:01:33,809 --> 00:01:37,145
.هدف -
.أجل! ها قد نجحت -

36
00:01:38,313 --> 00:01:40,232
.من الجميل أن أرافقك
.لم أفعل هذا منذ فترة

37
00:01:42,943 --> 00:01:43,944
...لديك

38
00:01:44,361 --> 00:01:47,531
سيد. إنها في المدينة
.توقع أوراق تسريحها

39
00:01:47,614 --> 00:01:49,950
.يمكنك إرسال خطاب نزكية لاحقا الليلة

40
00:01:50,033 --> 00:01:50,992
.من اجل الموظفة الإجتماعية لبريانا

41
00:01:51,076 --> 00:01:53,078
.صحيح -
.أجل -

42
00:01:53,161 --> 00:01:55,664
،حسنا، بيع المستشفى
.هذه ضربة مؤلمة

43
00:01:55,747 --> 00:01:58,417
.صحيح. جيسيكا -
.صحيح -

44
00:01:59,418 --> 00:02:00,919
.لقد فاجأني هذا الأمر

45
00:02:01,336 --> 00:02:03,130
هذا يظهر لك ألا تثق في أي امرأة، أليس كذلك؟

46
00:02:03,588 --> 00:02:04,756
.ربما ألا تثق بتلك الامرأة

47
00:02:05,382 --> 00:02:06,758
...لن أتهم جنس النساء بأكمله

48
00:02:06,842 --> 00:02:10,011
وآني تقول لي اليوم أنها تفكر بالانتقال
.للعيش مع سكوت

49
00:02:10,679 --> 00:02:13,265
سكوت. أتصدق هذا؟
.أقصد سكوت بالفعل

50
00:02:13,557 --> 00:02:14,850
.أجل -
...لذا مختصر الأمر -

51
00:02:14,933 --> 00:02:19,104
،تعرضت للخيانة من حبيبة
.وآني تتركني وشعبة الطوارئ ستباع

52
00:02:19,688 --> 00:02:22,315
...شكرا. أيمكنني الحصول على -
.سآتي حالا -

53
00:02:23,817 --> 00:02:25,026
.اعتقدت أنك قد قللت الشرب

54
00:02:25,110 --> 00:02:26,403
.أجل، كنت -
.صحيح -

55
00:02:26,737 --> 00:02:28,488
.وانظر إلى أين أوصلني ذلك

56
00:02:28,864 --> 00:02:29,865
.صحيح

57
00:02:30,449 --> 00:02:31,533
.أتعلم أمرا؟ سأذهب

58
00:02:31,616 --> 00:02:33,034
أريد أن أرى بريانا
.قبل ان تنام

59
00:02:33,535 --> 00:02:35,287
.أجل -
.سنتحدث لاحقا، واضح؟ لاحقا -

60
00:02:37,122 --> 00:02:38,582
.اتصل بسيارة أجرة للذهاب للمنزل -
.حسنا -

61
00:02:39,875 --> 00:02:41,168
.يمكنك الجلوس في هذا المقعد هنا

62
00:02:41,251 --> 00:02:42,252
إن كنت تريد. هنا بالضبط -
.أشكرك -

63
00:02:42,335 --> 00:02:43,628
هل تتحرش بحبيبتي؟

64
00:02:44,296 --> 00:02:45,922
،صدقني
.أنا لا أتحرش بحبيبتك

65
00:02:46,298 --> 00:02:47,883
إذن أنت تقصد بأنها قبيحة؟ -
.كلا -

66
00:02:47,966 --> 00:02:49,593
.برايان -
.لقد عرضت عليهامقعدي فحسب -

67
00:02:49,676 --> 00:02:51,720
.واضح؟ كل شيء على ما يرام، يا رجل
.فقط... الأمر على ما يرام

68
00:02:51,803 --> 00:02:53,764
.هذا صحيح
.من الأفضل لك ان تغادر، أيها العاهر الصغير

69
00:02:54,181 --> 00:02:56,933
.مهلا، مهلا، مهلا
بماذا دعوت صديقي؟

70
00:02:57,017 --> 00:02:58,643
.قلت انه عاهر صغير -
.اتركه -

71
00:03:04,483 --> 00:03:07,486
عليك أن تحافظي على التركيز
.وأنت تتابعين كيني الليلة

72
00:03:07,819 --> 00:03:10,322
.أول خطوة في عودتك إلى كلية التمريض
.أنا فخور حقا بك

73
00:03:10,405 --> 00:03:11,698
.أشكلاك. أنا متحمسة

74
00:03:12,324 --> 00:03:15,243
.أنا مشتتة الذهن قليلا
.عانيت من ليلة قاسية نوعا ما في البداية

75
00:03:15,327 --> 00:03:16,578
ماذا؟

76
00:03:16,661 --> 00:03:19,581
.أخبرت تي سي أننا نناقش مسالة العيش معا

77
00:03:19,664 --> 00:03:21,041
.ولم يتقبل الأمر على نحو جيد

78
00:03:21,124 --> 00:03:23,168
آه، هل أخبرته هذا؟

79
00:03:23,627 --> 00:03:24,836
.أعني، أنت تعلمين قصدي

80
00:03:25,128 --> 00:03:28,382
،لقد تحدثنا بالأمر مرة واحدة
.لكننا لم نقرر شيئا حيال ذلك

81
00:03:29,257 --> 00:03:32,302
.آه، حسنا -
.أعني، ألا نبدو متسرعين -

82
00:03:33,762 --> 00:03:36,014
أعلم أننا مررنا بتلك اللحظة عندما
كنا مستلقين على السرير

83
00:03:36,098 --> 00:03:37,682
وكنا نتحدث مع بعضنا حول
"...ماذا لو"

84
00:03:37,766 --> 00:03:39,267
أجل، أعرف. أتعلم أمرا؟
.لقد تعجلت بالموضوع

85
00:03:39,351 --> 00:03:40,560
.فقط امس أني قلت اي شيء

86
00:03:40,644 --> 00:03:41,686
...حسنا، آني -
!مريض قادم -

87
00:03:41,770 --> 00:03:42,771
.هذا رئيسي. من الأفضل أن أذهب

88
00:03:43,647 --> 00:03:44,981
.آني، حضر أول مريض. لنذهب

89
00:03:45,065 --> 00:03:46,274
.أنا جاهزة -
ماذا لدينا؟ -

90
00:03:46,358 --> 00:03:47,984
أنثى، في نهاية العشرينات. تعاني من تسارع
.في القلب مع ضغط دم مستقر

91
00:03:48,068 --> 00:03:49,903
فقدت التحكم وهي تقود الدراجة
.وسقطت على ذقنها

92
00:03:49,986 --> 00:03:51,696
.حسنا، غرفة الإصابات رقم 1
.إنها تختنق بدمائها

93
00:03:55,617 --> 00:03:58,078
.لا استطيع ايجاد الجرح مع كل هذه الدماء
.المزيد من الشفط، كيني

94
00:03:58,161 --> 00:03:59,162
.سأفعل هذا

95
00:04:01,665 --> 00:04:03,458
.انتظر. انتظر
.إنها لا تختنق بدمائها

96
00:04:03,542 --> 00:04:05,585
.هناك شيء في مؤخرة حنجرتها
.أعطني ملقط ماغيل

97
00:04:15,595 --> 00:04:17,472
ما هو هذا؟ -
.إنها قطعة من الطعام -

98
00:04:18,014 --> 00:04:20,350
.حسنا، لنستعد لتقطيب ذقنها

99
00:04:21,017 --> 00:04:22,602
.سأحضر المعدات

100
00:04:23,270 --> 00:04:26,314
ماذا؟
.اعتقدت أني اخرجت كل شيء. يا جماعة

101
00:04:27,691 --> 00:04:29,151
.انتظري، آني -
.سأفعل -

102
00:04:32,529 --> 00:04:33,780
ماذا ترى؟

103
00:04:34,865 --> 00:04:36,116
.لا شيء

104
00:04:37,117 --> 00:04:39,077
.هذه هي المشكلة
.لا يوجد شيء هنا

105
00:04:39,536 --> 00:04:41,246
ماذا لديك؟

106
00:04:41,788 --> 00:04:45,250
ذكر، 42. سقوط بعد الإغماء
.مع عدة جروح بسبب زجاج مكسور

107
00:04:45,333 --> 00:04:48,295
.لديه ثقوب في شريان الفخذ ومنطقة العجز
.ضغط الدم ضمن التسعينات

108
00:04:48,378 --> 00:04:50,213
،حسنا
،سأقطب جروحه في غرفة الإصابات رقم 2

109
00:04:50,297 --> 00:04:53,091
ثم سأرسله لتصوير الأوعية الدموية
.لنرى إذا كان يحتاج لجراحة

110
00:04:53,300 --> 00:04:56,094
.كلا، بول، يمكنه القيام بهذا
.إنه خلفي مباشرة مع شانون

111
00:04:56,303 --> 00:04:58,346
...لماذا، أين كنتم يا رفاق -
.كنا نتسكع معا -

112
00:04:59,181 --> 00:05:00,599
إذن من أين أتى؟

113
00:05:02,100 --> 00:05:03,393
.كنا في موعد غرامي مزدوج

114
00:05:03,685 --> 00:05:05,729
.والآن وضعت اصبعك في خذ مؤخرته

115
00:05:05,979 --> 00:05:08,106
.سيكون هذا مثيرا للإهتمام -
.إخرس -

116
00:05:26,833 --> 00:05:28,502
.لم يكن هنالك أي طعام آخر في حنجرتها

117
00:05:28,585 --> 00:05:31,296
لذا علينا أن نعرف ما الذي كان يسبب
.لك الاختناق

118
00:05:31,880 --> 00:05:34,174
هل حدث هذا سابقا؟ -
.أجل، كثيرا مؤخرا -

119
00:05:34,633 --> 00:05:35,801
.وهذا سبب وقوعي عن الدراجة

120
00:05:35,884 --> 00:05:39,721
كنت اقودها في حديقة برايكنريج
وأخذت قضمة من لوح طاقة

121
00:05:39,805 --> 00:05:43,975
وبدأت أختنق
.وفقدت السيطة على دراجتي

122
00:05:44,059 --> 00:05:46,520
مؤخرا كنت اعاني من مشكلة إبقاء الطعام
.في جوفي

123
00:05:46,603 --> 00:05:49,856
.تبدين نحيلة قليلا، دانا
هل هنالك أمر آخر يجري هنا؟

124
00:05:50,315 --> 00:05:51,400
.ها نحن

125
00:05:51,650 --> 00:05:54,403
أنت تعتقد أني أعاني من
.اضطراب الطعام مثل بقية الأطباء

126
00:05:54,486 --> 00:05:56,071
اي أطباء آخرين؟ -
.جميعهم -

127
00:05:56,154 --> 00:05:57,697
،لقد ذهبت إلى العديد من الأطباء
.وفقدت عددهم

128
00:05:57,781 --> 00:06:01,868
.أنا لأ أجوع نفسي عن قصد
.أنا فقط-- لا أستطيع الأكل

129
00:06:01,952 --> 00:06:05,122
هل تأخذين أية أدوية لهذا السبب؟
.تبدين متوترة قليلا

130
00:06:05,330 --> 00:06:08,500
آخذ زاناكس، والذي اتعبني
.لذا توقفت عن أخذه

131
00:06:08,583 --> 00:06:12,921
.جربت كل شيء. جربت اليوغا، التأمل، التمرين

132
00:06:13,880 --> 00:06:16,174
.حتى أني ذهب إلى البيرو لرؤية كاهن

133
00:06:16,508 --> 00:06:18,969
تناولت حساء الأياهوسكا
.وانطلقت في رحلة لتحقيق الرؤيا

134
00:06:20,387 --> 00:06:22,556
.رائع، لن أوصي هذا لأي أحد

135
00:06:22,639 --> 00:06:24,516
الأياهوسكا جعلني أتقيا لثلاثة ايام

136
00:06:24,599 --> 00:06:27,686
.وأشعر كما لو أنني لم اتوقف منذ عودتي

137
00:06:28,145 --> 00:06:30,021
.أعني، أن هذا دمر حياتي

138
00:06:30,564 --> 00:06:32,691
...لذا، إن كنت قد انتهيت، فأنا فعلا

139
00:06:33,859 --> 00:06:35,777
.أريد الذهاب للمنزل فحسب إلى كلبي

140
00:06:35,861 --> 00:06:37,279
...أجل، أنا

141
00:06:38,029 --> 00:06:40,365
سأعطيك حقنة من معادل حموضة قوي فقط تحسبا

142
00:06:40,449 --> 00:06:43,952
،أن يكون هذا ناجم عن ارتداد في المعدة
.ومن ثم سأنظر إلى بياناتك الحيوية

143
00:06:46,371 --> 00:06:48,874
توفر. أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

144
00:06:49,082 --> 00:06:51,334
.ليس لدي ما أقوله لك، أيتها الشيطانة

145
00:06:52,836 --> 00:06:55,172
انظر، أنا آسفة، واضح؟

146
00:06:55,255 --> 00:06:57,299
.أنا إلى جانبك
.أنا أحاول ان أساعدك

147
00:06:57,382 --> 00:07:00,052
عبر العمل بشكل سري
.من أجل الشركة التي ستطرد الجميع

148
00:07:00,135 --> 00:07:01,762
.ربما عليك إعادة التفكير في هذه الستراتيجية

149
00:07:01,845 --> 00:07:03,305
كانوا سيطردونك على كل حال، واضح؟

150
00:07:03,388 --> 00:07:05,432
.لم يكن لي أي علاقة بهذا
.أنا فقط حذرتك

151
00:07:05,515 --> 00:07:06,933
.لقد أعطيتهم جميع أسرارنا

152
00:07:07,017 --> 00:07:09,019
.والآن ربما سيطردون الجميع

153
00:07:11,271 --> 00:07:12,564
تنزيل ملف تاريخ المريض؟
تنزيل الملف 57786732

154
00:07:13,356 --> 00:07:14,608
هل تي سي على ما يرام؟

155
00:07:15,400 --> 00:07:16,651
.عليك أن تسأليه

156
00:07:17,527 --> 00:07:20,322
.إنه لا يرد على أي من اتصالاتي -
.هذا لصالحه -

157
00:07:20,572 --> 00:07:22,532
،والآن لو تعذريني
أريد أن أعتني بمريضي

158
00:07:22,616 --> 00:07:24,159
.بينما لا يزال لدي عمل هنا

159
00:07:25,702 --> 00:07:27,204
.مولي، سأحتاج إلى مكتب بعد الاجتماع

160
00:07:27,287 --> 00:07:28,830
أيمكنك مساعدتي، رجاءا؟

161
00:07:28,914 --> 00:07:31,875
،بعد الذي قمت به مع توفر
.حاولي الذهاب إلى محل ستاربكس في المنطقة

162
00:07:32,167 --> 00:07:33,543
.وداعا، فيليشا

163
00:07:36,338 --> 00:07:37,589
.أكرهها

164
00:07:37,923 --> 00:07:39,424
.أنا أكرهها
أهنالك أخبار حول ما سيفعله هوبارت؟؟

165
00:07:39,758 --> 00:07:40,842
،إلى جانب استبدال توفر

166
00:07:40,926 --> 00:07:43,011
.سمعت أنهم سيحولون هذا المكان إلى منظمة صيانة صحية

167
00:07:43,095 --> 00:07:45,597
هل الممرضين بمأمن؟ -
.لدينا نقابة -

168
00:07:50,477 --> 00:07:51,686
.أهلا

169
00:07:52,062 --> 00:07:55,107
إذن هذا الرجل ذهب في موعد غرامي معك
بينما كان منتشيا؟

170
00:07:56,733 --> 00:07:58,318
.أجل، نحتاج إلى فحص نسبة التسمم لديه

171
00:07:58,402 --> 00:08:00,237
.أجل، دكتور -
.شكرا -

172
00:08:02,614 --> 00:08:05,450
.أجل، يبدو ان شانون تعتقد أنه مدمن على مولي

173
00:08:06,535 --> 00:08:07,786
.مولي

174
00:08:07,869 --> 00:08:11,248
حسنا، تعلمين، مولي ليست مخدر الإكستاسي
.الذي يعتقد جميع الصبية أنهم يعرفون تكوينه

175
00:08:11,331 --> 00:08:13,083
.صحيح؟ إنه يحتوي جميع الصفات

176
00:08:13,166 --> 00:08:15,836
.الأسبرين، املاح الحمام، الكوكايين

177
00:08:16,128 --> 00:08:18,130
بالضبط، لذا من الممكن
أنه يعاني من رد فعل عكسي

178
00:08:18,213 --> 00:08:19,214
.لأي مجموعة من هذه المخدرات

179
00:08:19,297 --> 00:08:20,799
ولا نعرف متى أخذه، وما الذي اخذه؟

180
00:08:22,467 --> 00:08:24,219
.أنا أعرف حقا كيفية الوصول إليه

181
00:08:24,302 --> 00:08:26,847
أعني، يبدو طبيعيا فحسب، أتعلم هذا؟

182
00:08:27,723 --> 00:08:30,851
فقط كونه أخذ مخدر مولي خلال الموعد الغرامي
.لا يجعله غير طبيعي

183
00:08:32,144 --> 00:08:34,020
أعني، أنا لا أقول أنه يبشر بخير

184
00:08:34,104 --> 00:08:36,898
...بالنسبة لمستقبل علاقتك، ولكن

185
00:08:36,982 --> 00:08:38,191
.كلا -
.جوردان -

186
00:08:38,483 --> 00:08:41,069
أتحتاجين المساعدة في أي شيء؟
.طلب مني كيني التأكد

187
00:08:41,153 --> 00:08:44,281
.آني، أنا آسفة، نسيت أنك تتمرنين هنا

188
00:08:44,364 --> 00:08:46,783
أجل، أتحتاجين إلى مساعدة؟

189
00:08:46,867 --> 00:08:48,493
.أجل، في الواقع، يمكنك مساعدتنا

190
00:08:48,577 --> 00:08:50,412
.نحتاج إلى رقم إتصال الطوارئ لهذا المريض

191
00:08:50,495 --> 00:08:52,873
هل تستطيعين ربما تفحص هاتفه
ورؤية فيما إذا وجدت أحدهم

192
00:08:52,956 --> 00:08:54,708
ضمن دائرة معارفه يستطيع الإجابة على الأسئلة؟

193
00:08:54,791 --> 00:08:56,668
.أجل، سيسعدني القيام بهذا -
.شكرا -

194
00:08:58,670 --> 00:09:00,881
.كان هذا مزعجا -
.مقص -

195
00:09:01,673 --> 00:09:03,842
...أنت لم تخبرها عن

196
00:09:03,925 --> 00:09:06,094
لقد وجدوا متبرعا مكافئا لبريانا؟
.الرئتان في طريقهما إلى هنا

197
00:09:06,178 --> 00:09:07,262
.واخيرا -
.هذا رائع -

198
00:09:07,345 --> 00:09:09,556
.لنجهز غرفة العمليات ونجهز بريانا

199
00:09:09,639 --> 00:09:10,849
.كلا، عليك الذهاب

200
00:09:10,932 --> 00:09:12,434
.يمكنني تولي هذا. بول، إذهب وجد درو

201
00:09:12,517 --> 00:09:15,395
.وتأكد فيما لو قد سجل حضوره بعد -
.أجل. حسنا -

202
00:09:15,479 --> 00:09:17,898
مستشفى سان أنطونيو التذكاري

203
00:09:31,536 --> 00:09:32,788
ليس هنالك شيء بعد؟

204
00:09:33,622 --> 00:09:35,957
.سأقتل درو
.سأصعد وأجلس مع بري

205
00:09:36,249 --> 00:09:37,542
.حسنا، سأواصل المحاولة

206
00:09:38,043 --> 00:09:40,170
.لقد أجرينا لمريضك تسعة فحوصات منظارية
ما المشكلة؟

207
00:09:40,253 --> 00:09:44,049
.اقلصات في المعدة، تقيء
.اختناق وتعسر بلع دون توقف تقريبا

208
00:09:44,132 --> 00:09:46,802
.انظري إلى تاريخها
.أخبريني ما الذي ترينه

209
00:09:46,885 --> 00:09:49,763
.لقد خضعت لتصوير مقطعي قبل بضعة أسابيع
.وكل شيء طبيعي تماما

210
00:09:49,846 --> 00:09:51,723
،جميع فحوصات دمها
وبضمنها مؤشرات الاضطرابات الهضمية

211
00:09:51,807 --> 00:09:53,809
.وداء كرون كلها طبيعية

212
00:09:53,892 --> 00:09:55,268
ارتجاع معدي مريئي شديد؟ -
.ربما -

213
00:09:55,852 --> 00:09:58,814
ما الذي يظهره فحص التنظير؟ -
.لم تخضع له -

214
00:09:58,897 --> 00:10:00,357
،يبدو أن قد طلب بضع مرات

215
00:10:00,440 --> 00:10:02,025
.لكن تأمينها لا يغطيه

216
00:10:02,109 --> 00:10:05,695
يقول مستشارو المعدة والأمعاء جميعا
."ان أعراضها "ربما تكون نفسية

217
00:10:06,321 --> 00:10:09,449
.حسنا، يمكن للقلق أن يقوض جسمها كثيرا

218
00:10:09,908 --> 00:10:11,952
،عندما تسيطر على ذلك

219
00:10:12,411 --> 00:10:15,580
أنا متأكد من أن أعراض
.المعدة والأمعاء ستختفي بأعجوبة

220
00:10:15,789 --> 00:10:18,208
.سأخرجها
ابدأي الأعمال الورقية، واضح؟

221
00:10:18,959 --> 00:10:21,545
توفر
أيمكنني أن أقول شيئا؟

222
00:10:22,462 --> 00:10:24,840
أنت لست فعلا كذلك عندما تخرج
.شخصا هكذا بحجة الجنون

223
00:10:24,923 --> 00:10:27,676
.أنا لست كذلك، شانون
.أنا أنظر إلى تاريخها وأتصرف حسبما اراه

224
00:10:27,759 --> 00:10:28,844
.وأنا كذلك

225
00:10:28,927 --> 00:10:30,846
أنت من أخبرني بأن علي ان أجد طريقة

226
00:10:30,929 --> 00:10:32,931
.لأرتبط عاطفيا مع المريض

227
00:10:33,265 --> 00:10:34,516
.أنت تتصرف مثل جميع هؤلاء الأطباء

228
00:10:34,599 --> 00:10:36,017
.أنت لا تصغي إليها

229
00:10:36,101 --> 00:10:38,311
،إن فعلنا ذلك جميعنا
.سنكون جميعا أطباء فاشلين

230
00:10:38,812 --> 00:10:40,439
.لا أقصد أنك طبيب فاشل

231
00:10:40,772 --> 00:10:43,150
.لأنك لست كذلك، يا زعيم

232
00:10:44,025 --> 00:10:45,402
.أنت على حق

233
00:10:45,485 --> 00:10:48,572
.أنا في مزاج متعكر وأدع ذلك يشوش حكمي

234
00:10:48,655 --> 00:10:50,157
.لنقم بالتنظير

235
00:10:50,240 --> 00:10:52,951
سنسجله على أنه حالة طوارئ
.فلا يستطيع التأمين تأشيره

236
00:10:53,034 --> 00:10:56,246
.أجل، تبا للمؤسسة -
.أنت لم تقومي بالتنظير مسبقا ابدا -

237
00:10:56,329 --> 00:10:58,123
.تعالي انضمي إلي -
.بالطبع -

238
00:10:58,206 --> 00:11:00,459
.أهلا شانون -
.سأعود فورا -

239
00:11:00,959 --> 00:11:03,420
.أنت على حق. إنه مدمن على مولي
.انظري هنا

240
00:11:04,171 --> 00:11:06,882
،هذا فأل جيد
.موعدك الغرامي له تاجر مخدرات جيد

241
00:11:06,965 --> 00:11:08,633
.كان مخدرا نقيا -
.أمر مطمئن -

242
00:11:08,884 --> 00:11:11,762
أقسم اني اعتقدت أنه كان شخصا عاديا، أتعلمين؟

243
00:11:12,471 --> 00:11:13,805
.وهذا ما أعجبني فيه

244
00:11:14,139 --> 00:11:16,183
.من فضلكن، من فضلكن

245
00:11:16,767 --> 00:11:18,769
أنت جوردان، صحيح؟ -
.أجل -

246
00:11:18,852 --> 00:11:21,688
لقد وردني اتصال هاتفي من بشأن مات
بأنه حضر إلى شعبة الطوارئ. أهو على ما يرام؟

247
00:11:21,772 --> 00:11:23,565
أنا آسفة، ما علاقتك بالمريض؟

248
00:11:23,648 --> 00:11:26,276
.أنا كرستينا. زوجته

249
00:11:26,359 --> 00:11:28,028
زوجته؟

250
00:11:30,489 --> 00:11:31,615
لماذا؟

251
00:11:32,032 --> 00:11:33,033
لم كان عليك أن تبدأ شجارا؟

252
00:11:33,492 --> 00:11:36,036
.لقد وقف الرجل في وجهك ووصفك بأنك عاهرة صغيرة

253
00:11:36,328 --> 00:11:38,163
.كان بحاجة إلى أن يلقن درسا -
وماذا في ذلك؟ -

254
00:11:38,246 --> 00:11:40,332
من يهتم فيما يقوله شخص سكران؟

255
00:11:40,624 --> 00:11:42,542
،والآن بسبب محاولتك إثبات رجولتك

256
00:11:42,626 --> 00:11:45,045
.أنا عالق هنا
.وفاتتني مناوبتي وبريانا

257
00:11:46,004 --> 00:11:48,131
أيمكنني الحصول على مكالمة هاتفية الآن؟

258
00:11:48,340 --> 00:11:50,634
.أنا طبيب
.علي الاتصال بالعمل

259
00:11:50,842 --> 00:11:53,345
.درو، صوتك صاخب جدا -
أهناك من يجيبني؟ -

260
00:11:53,428 --> 00:11:54,679
11:32 مساءا

261
00:11:59,059 --> 00:12:00,769
إذن، أنت في زواج مفتوح؟

262
00:12:00,852 --> 00:12:03,355
في الواقع، يعجبنا أن نطلق على
.أنفسنا لقب متعددي الزيجات

263
00:12:03,939 --> 00:12:06,525
حسنا. ما معنى هذا بالضبط؟

264
00:12:06,608 --> 00:12:08,235
أننا على علاقة مع أكثر من شخص

265
00:12:08,318 --> 00:12:11,363
.في علاقة رومانسية، وحميمة وعاطفية

266
00:12:13,031 --> 00:12:14,991
.آسف. يبدو هذا خصوصيا

267
00:12:15,075 --> 00:12:17,160
.كلا، الأمر على ما يرام. ليس لدي أسرار

268
00:12:18,787 --> 00:12:22,791
.كريستينا، أعرفك على د. كليمنز
.قام بتقطيب جروح مات

269
00:12:23,542 --> 00:12:25,293
.كريستينا هي زوجة مات

270
00:12:27,003 --> 00:12:28,547
.أهلا -
.اهلا -

271
00:12:29,923 --> 00:12:32,050
إذن، لقد اطلعت على الصور الوعائية لمات

272
00:12:32,134 --> 00:12:33,760
.ويبدو أنه لا يحتاج لأية جراحة

273
00:12:33,844 --> 00:12:34,928
.وهذا رائع

274
00:12:35,011 --> 00:12:38,724
يبدو أن تفكير د. أليكسندر السريع
.قد انقذ حياته على الأغلب

275
00:12:38,807 --> 00:12:41,017
.أشكرك -
.لا عليك -

276
00:12:43,228 --> 00:12:44,521
.حسنا

277
00:12:45,522 --> 00:12:46,690
.أسعدني لقاؤك

278
00:12:47,107 --> 00:12:50,360
،د. اليكسندر، لو احتجتني
.سأكون في قسم الممرضين أضع المخططات

279
00:12:55,407 --> 00:12:58,160
أنا آسفة، ولكن هل أخبرك مات أنه كان يلتقي بي؟

280
00:12:58,243 --> 00:13:00,620
.بالطبع
.أجل، أخبرني عندما التقى بك

281
00:13:00,704 --> 00:13:02,497
.كما أنه اراني صفحتك على الفيسبوك

282
00:13:03,081 --> 00:13:05,417
،تبدين لطيفة
.لذا أعطيته مباركتي

283
00:13:05,625 --> 00:13:08,378
،هذا لطيف، ولكن، كريستينا
.لم يخبرني عنك

284
00:13:08,462 --> 00:13:11,339
أعلم، وعليك أن تعلمي
.أن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها

285
00:13:12,841 --> 00:13:14,051
.أنا منزعجة من مات الآن

286
00:13:14,134 --> 00:13:16,011
.أعني، كان عليه أن يكون صادقا معك، جوردان

287
00:13:16,094 --> 00:13:18,305
.إننا نكشف جميع أوراقنا

288
00:13:18,388 --> 00:13:20,515
حسنا، أتعلمين أنه كان يستخدم مخدر مولي؟

289
00:13:21,099 --> 00:13:22,434
.شككت بشيء

290
00:13:22,684 --> 00:13:26,938
كان يلتقي بنساء أصغر بكثير
.ممن أكثر جماحا بقليل عما يعحبني

291
00:13:27,314 --> 00:13:29,024
لقد ذهبوا إلى حفل رقص
.بموسيقى كهربائية ليلة أمس

292
00:13:30,192 --> 00:13:32,694
على كل حال، أعتقد أن الوقت قد حان
.بالنسبة له لأن ينفصل عنها

293
00:13:32,778 --> 00:13:34,780
.ولهذا كنت آمل أن تنجح الأمور معك

294
00:13:35,113 --> 00:13:37,407
...حسنا، علي أن

295
00:13:38,241 --> 00:13:40,285
.علي أن أخرج من ذلك الباب

296
00:13:44,289 --> 00:13:45,707
زوجته؟

297
00:13:46,291 --> 00:13:48,043
.لن أتحدث بهذا الموضوع معك

298
00:13:48,126 --> 00:13:50,921
في الواقع، لن أتحدث عنه مع
اي شخص على هذا الكوكب

299
00:13:51,004 --> 00:13:52,881
.أو حتى في هذه المجرة أبدا

300
00:13:52,964 --> 00:13:56,426
.تعدد الزيجات
أتعتقدين أنك ستجربينها، ستجربينهما؟

301
00:13:56,510 --> 00:13:57,636
أنت فعلا تستمتع بهذا، أليس كذلك؟

302
00:13:57,719 --> 00:13:59,471
.أجل، أنا حقا كذلك

303
00:14:00,639 --> 00:14:02,974
...حسنا، بالحديث عن حالات المواعدة المزعجة

304
00:14:05,143 --> 00:14:06,812
هل أخبرت آني عن قبلتنا؟

305
00:14:07,229 --> 00:14:09,189
.أرأيت، أنظر. والآن اختفت ابتسامتك

306
00:14:09,272 --> 00:14:10,857
أنا لا أرى القصد من

307
00:14:11,274 --> 00:14:13,402
.ذكر شيء سيجرح مشاعرها فقط

308
00:14:13,902 --> 00:14:17,072
.لقد كانت ليلة طويلة، مليئة بالعاطفة
،قلنا الكثير من الأمور لأحدنا الآخر

309
00:14:17,155 --> 00:14:20,742
.وحدثت القبلة فقط في تلك اللحظة

310
00:14:20,826 --> 00:14:22,244
.أجل، أعلم

311
00:14:22,536 --> 00:14:23,954
وانظر، فيما لو قررت أن تخبر آني أم لا

312
00:14:24,037 --> 00:14:25,664
هذا شأنك بشكل واضح، ولكن

313
00:14:25,997 --> 00:14:28,166
فقط تعلم الدرس من أصدقائي في
.غرفة الإصابة رقم اثنان

314
00:14:28,250 --> 00:14:29,876
.ليست فكرة جيدة ابدا أن تحتفظ باسرار

315
00:14:29,960 --> 00:14:31,002
.د. كليمنز

316
00:14:31,086 --> 00:14:33,463
قال فريق الزرع أنهم جاهزون من
.أجلك خلال 15 دقيقة

317
00:14:33,547 --> 00:14:36,216
هل سمع أحدكم أي خبر عن درو؟ -
.كلا، ولا يمكننا ايجاد تي سي -

318
00:14:36,508 --> 00:14:39,261
.أرسل كيني المسعفية إلى شقة تي سي تحسبا فقط

319
00:14:39,344 --> 00:14:40,595
.ولم يكن هنالك أحد

320
00:14:41,513 --> 00:14:43,765
حسنا، سأتصل ببعض اصدقائه الدراجين

321
00:14:43,849 --> 00:14:44,850
.لنرى إن كنا نستطيع ايجاده

322
00:14:44,933 --> 00:14:46,727
.حضرة، أريد اتصالي الهاتفي الآن

323
00:14:46,977 --> 00:14:48,061
.بعد بضعة دقائق

324
00:14:48,145 --> 00:14:49,855
بضعة دقائق؟
.قلت هذا قبل 20 دقيقة

325
00:14:49,938 --> 00:14:51,565
.درو، هون عليك

326
00:14:52,524 --> 00:14:53,525
...لا تقل لي ان

327
00:14:53,608 --> 00:14:56,862
كلما أزعجتهم أكثر
.كلما جعلوك تنتظر أكثر

328
00:14:58,029 --> 00:14:59,239
.حسب قواعد السكارى

329
00:14:59,531 --> 00:15:01,116
.حسنا، لا تغضب الشرطة

330
00:15:01,783 --> 00:15:04,369
.انس أمر الوقت وحاول كسب الأصدقاء

331
00:15:06,037 --> 00:15:08,832
لحسن حظنا، لا يتوجب علينا القلق
.بخصوص كسب الأصدقاء

332
00:15:10,876 --> 00:15:13,128
ألا يزعجك هذا؟ -
.لقد مررت بهذا مسبقا -

333
00:15:13,628 --> 00:15:15,589
وانت فخور بهذا؟ -
.أنا أقول حقيقة فقط -

334
00:15:17,174 --> 00:15:18,967
أن تصرخ بوجه الشرطة
.يجعل الأمر أسوأ فقط

335
00:15:19,051 --> 00:15:20,427
.لم يفتني أي يوم عمل

336
00:15:21,762 --> 00:15:23,555
.وقد قطعت عهدا لبريانا

337
00:15:24,097 --> 00:15:25,932
.أن اقرأ لها كل ليلة قبل أن تنام، تي

338
00:15:26,016 --> 00:15:27,100
.هذا خطؤك

339
00:15:27,184 --> 00:15:29,186
أجل،حسنا، في المرة القادمة لن أساندك، واضح؟

340
00:15:29,269 --> 00:15:30,812
أهذا ما تعتقد انك كنت تفعله، تي؟

341
00:15:30,896 --> 00:15:31,855
.أجل

342
00:15:31,938 --> 00:15:33,815
.لأنك ما لا تفهمه هو أني كنت أتولى الأمر

343
00:15:33,899 --> 00:15:36,151
.من خلال أن أكون الشخص العاقل والمغادرة

344
00:15:36,234 --> 00:15:37,444
.أنا أحب القتال، تي

345
00:15:37,819 --> 00:15:39,738
.ولكن في الحلبة، وليس في حانة

346
00:15:40,363 --> 00:15:42,824
.سأترك هذا الأمر للسكارى، يا من تحب الكلام

347
00:15:43,325 --> 00:15:45,786
.أخبرني المزيد، د. فرويد -
.أتريد المزيد؟ لدي المزيد -

348
00:15:46,703 --> 00:15:48,205
أنت في فوضى
.وأنت تخرب كل شيء

349
00:15:48,288 --> 00:15:50,248
وبسبب ماذا؟ بسبب انفصال؟

350
00:15:50,665 --> 00:15:52,459
بسبب مغادرة آني؟ ما السبب؟

351
00:15:53,085 --> 00:15:54,878
.لأنك تبدأ بالتصرف حسبما كنت عليه في السابق

352
00:15:55,253 --> 00:15:56,338
"أنت مثل، "انظروا جميعا إلي
،انظروا إلي

353
00:15:56,421 --> 00:15:57,714
سأقوم فقط بالشرب وسأقاتل "

354
00:15:57,798 --> 00:15:59,174
."لأني لا استطيع مواجهة مشاكلي"

355
00:15:59,383 --> 00:16:01,301
.هذا ما يقوله شخص قضى 20 سنة في الخزانة

356
00:16:01,551 --> 00:16:02,761
.أقفل فمك

357
00:16:03,303 --> 00:16:04,596
.لأني تعبت من هذا

358
00:16:09,101 --> 00:16:11,061
أيمكنني الحصول على هاتفي، رجاءا؟

359
00:16:11,770 --> 00:16:13,355
جوردن، ألديك ثانية؟

360
00:16:13,939 --> 00:16:15,482
.أجل، ثانية واحدة

361
00:16:15,732 --> 00:16:17,901
.أفترض أنك تكرهيني مثل الجميع هنا

362
00:16:17,984 --> 00:16:22,197
،الكره كلمة قوية ولكن لا
.أنا لست معجبة بك كثيرا

363
00:16:22,280 --> 00:16:24,449
لم أتمكن من إخبار أي أحد حول ما يجري، واضح؟

364
00:16:26,493 --> 00:16:28,870
أنا أحتاج هذا العمل بالفعل
.وكان هذا سيحدث على كل حال

365
00:16:28,954 --> 00:16:31,206
،لقد كان هذا المكان ضمن خط الخطر لسنوات
.ولهذا سيجري بيعه

366
00:16:31,289 --> 00:16:32,332
،قد يكون هذا

367
00:16:32,416 --> 00:16:34,876
ولكن لا يمكنك أن تلومي الجميع هنا
.على كونهم غاضبين منك

368
00:16:35,293 --> 00:16:36,545
.انظري، نحن نحب توفر جميعا

369
00:16:36,628 --> 00:16:38,672
،لذا إن ارتكبت خطأ بحقه
.فأنت ترتكبيه بحقنا جميعا

370
00:16:38,755 --> 00:16:39,715
.شكرا

371
00:16:39,798 --> 00:16:42,342
،انظري، أنا أعلم
.أنا أحاول مساعدته في الاحتفاظ بوظيفته

372
00:16:42,759 --> 00:16:45,011
،لدي بعض الأفكار
.ولكنه لن يتحدث معي

373
00:16:45,095 --> 00:16:46,388
.ولا حتى تي سي في هذه المسألة

374
00:16:46,471 --> 00:16:47,723
هل من أفكار في كيفية مصالحته؟

375
00:16:47,806 --> 00:16:49,933
أجل، يمكنك فقط التوقف لنه
،حالما يتخذ ذلك الشخص قرارا

376
00:16:50,016 --> 00:16:51,309
.لا يغيره

377
00:16:52,394 --> 00:16:53,562
.جيسيكا

378
00:16:54,062 --> 00:16:55,313
هل ان الاشاعات صحيحة؟

379
00:16:55,814 --> 00:16:57,733
هل ستقومون بالفعل ببيع شعبة الطوارئ هذه

380
00:16:57,816 --> 00:16:58,942
وتحويلها إلى مركز جراحي؟

381
00:16:59,025 --> 00:17:01,862
أعني، هل هذا ما يحدث؟ -
.غير مسموح لي القول -

382
00:17:02,362 --> 00:17:03,530
.قانونيا

383
00:17:06,908 --> 00:17:10,370
،إن كان لديك سيرة ذاتية
.ساقوم بتحديثها لو كنت مكانك

384
00:17:16,251 --> 00:17:18,420
.مريء دانا طبيعي تماما

385
00:17:18,503 --> 00:17:20,547
إذن لم لا تستطيع الأكل؟ -
.لقد علقت -

386
00:17:21,173 --> 00:17:24,176
لا أرغب بتصديق هذا، ولكن ربما
.كل المر متعلق برأسها

387
00:17:26,928 --> 00:17:29,514
.جوردان، أترغبين بالنظر إلى هذا؟ نحتاج رأيك

388
00:17:31,725 --> 00:17:34,269
وأنا أريد التحدث إليك
.حول ما سمعته للتو من جيسيكا

389
00:17:34,853 --> 00:17:37,189
.عظيم، لا يمكنني الانتظار -
.جوردان. غرفة الإصابات رقم اثنان -

390
00:17:43,487 --> 00:17:45,322
ما الذي يحدث؟
ما مشكلته؟

391
00:17:45,781 --> 00:17:46,907
.أصيب بنوبة

392
00:17:46,990 --> 00:17:49,367
.احقنيه بميلغرام من الأتيفان
.لنشبعه بالمزيد من الاوكسجين

393
00:17:49,451 --> 00:17:50,619
...ما هذا؟ ما الذي

394
00:17:53,705 --> 00:17:55,957
.مات. مات، عزيزي، أرجوك

395
00:17:57,209 --> 00:17:58,210
.إجعليه يتوقف

396
00:17:58,293 --> 00:18:00,504
.لقد دخلت الأدوية -
لم لا تعمل؟ -

397
00:18:01,922 --> 00:18:03,340
.احقنيه بمليغرام آخر

398
00:18:08,887 --> 00:18:10,222
منذ متى وأنت تدخنين؟

399
00:18:11,348 --> 00:18:12,808
.عادة توترية

400
00:18:12,891 --> 00:18:14,101
.أحاول عدم بدءها مجددا

401
00:18:14,184 --> 00:18:18,188
.تي سي لا يجيب على اي من رسائلي. أنا قلقة

402
00:18:18,271 --> 00:18:20,148
أهذا كل ما في الأمر؟

403
00:18:21,233 --> 00:18:22,776
وليس محادثتنا حول الانتقال معا؟

404
00:18:23,568 --> 00:18:26,738
.أشعر باني قد ثرثرت وأخفتك

405
00:18:26,947 --> 00:18:29,074
.كلا. لم تفعلي

406
00:18:29,491 --> 00:18:30,492
.أنت لم تخيفيني

407
00:18:30,951 --> 00:18:33,537
.أعتقد، ربما، أني قد أخفت نفسي قليلا

408
00:18:34,538 --> 00:18:35,914
ما معنى هذا؟

409
00:18:38,875 --> 00:18:42,671
.لقد كنا نتحرك بسرعة حقا
.سريعا جدا

410
00:18:43,672 --> 00:18:45,549
أعني، من غير المفترض حتى أن نتواعد مع بعضنا

411
00:18:45,632 --> 00:18:47,342
.طيلة فترة البرنامج

412
00:18:48,677 --> 00:18:50,262
...لهذا

413
00:18:50,512 --> 00:18:52,681
،أعتقد، ربما لجميع هذه الأسباب

414
00:18:53,598 --> 00:18:55,100
.فعلت شيئا

415
00:18:55,642 --> 00:18:57,144
فعلت ماذا؟

416
00:18:58,729 --> 00:19:01,940
.تبادلنا القبل انا وجوردان -
ماذا؟ -

417
00:19:02,899 --> 00:19:05,402
.كان فقط أمرا حدث دون تخطيط

418
00:19:06,278 --> 00:19:08,864
.في إحدى اللحظات -
كيف يمكن أن يحدث هذا دون تخطيط؟ -

419
00:19:09,239 --> 00:19:10,282
في إحدى اللحظات؟

420
00:19:11,992 --> 00:19:14,536
.لقد فعلوا -
.يا جماعة، انتظروا لحظة سريعة -

421
00:19:14,619 --> 00:19:16,204
.هذا فريق الزرع مع رئة بريانا

422
00:19:16,288 --> 00:19:17,706
.علي أن أذهب. أنا آسف

423
00:19:17,789 --> 00:19:19,041
،أعتقد أن هذا موضع سيء لنتوقف فيه

424
00:19:19,124 --> 00:19:20,500
.ولكني أقسم أننا سنتحدث أكثر لاحقا

425
00:19:21,084 --> 00:19:22,961
.سنذهب إلى وحدة رعاية الأطفال

426
00:19:32,763 --> 00:19:34,181
.رئة المتبرع هنا. حان الوقت

427
00:19:34,431 --> 00:19:35,390
هل درو هنا؟

428
00:19:35,474 --> 00:19:37,142
.لا زلنا نبحث عنه، عزيزتي

429
00:19:37,476 --> 00:19:39,227
.كلا. لن أجري العملية من دونه

430
00:19:39,311 --> 00:19:41,480
.لا يمكننا الانتظار، بريانا -
...رجاءا، لا تجبرني -

431
00:19:41,563 --> 00:19:43,440
.بريانا، نحتاج إلى اخذك إلى غرفة العمليات

432
00:19:43,523 --> 00:19:46,193
.كلا. كلا -
.تمهلي، تمهلي -

433
00:19:46,276 --> 00:19:48,987
.بول، قبتها -
.أرجوك توقف. لا -

434
00:19:49,071 --> 00:19:50,697
.كيني، كيسان من الهالدول

435
00:19:50,781 --> 00:19:51,907
.أوه، يا إلهي

436
00:19:53,325 --> 00:19:54,576
.الأمر على ما يرام. سيكون الأمر على ما يرام

437
00:19:54,951 --> 00:19:56,161
01:26 صباحا

438
00:20:00,957 --> 00:20:01,958
!مات! مات

439
00:20:02,042 --> 00:20:05,629
أنا اضخ الكيبارا
.والديلانتين يدخل الآن

440
00:20:05,712 --> 00:20:07,089
سأتفقد المختبر

441
00:20:07,714 --> 00:20:08,799
لم لا تتوقف النوبة؟

442
00:20:08,882 --> 00:20:10,425
.أنا لست متأكدة
.يجب أن يعمل شيء ما

443
00:20:10,509 --> 00:20:13,220
.لقد شرب الكثير من الماء
.رما انخفاض صوديوم الدم

444
00:20:13,303 --> 00:20:14,262
ما يعني هذا؟

445
00:20:14,346 --> 00:20:15,972
يعني أن دمه مخفف من كثرة الماء

446
00:20:16,056 --> 00:20:17,307
.ومستويات الصوديوم منخفضة للغاية

447
00:20:17,391 --> 00:20:18,683
.إذن أعطيه الصوديوم

448
00:20:18,767 --> 00:20:20,477
.لا يمكنني عمل أي شيء حتى أعرف مستوياته

449
00:20:20,560 --> 00:20:22,312
.وتعود تحليلاته من المختبر

450
00:20:22,396 --> 00:20:24,022
.يحتاج 3 بالمائة من طلوريد الصوديوم

451
00:20:24,106 --> 00:20:27,192
ولكن لو اعطيته هذا وكانت مستوياته
،مرتفعة فعلا أكثر من اللازم

452
00:20:27,275 --> 00:20:29,361
.يمكن أن يتورم دماغه. ويمكن ان يموت

453
00:20:29,444 --> 00:20:32,280
.جهاز المواد الكيميائية يخضع للإدامة
.لهذا السبب لم تعد نتائج المختبر بعد

454
00:20:32,364 --> 00:20:35,492
.إنهم متوقفون لساعة أخرى -
.ليس لدينا ساعة -

455
00:20:35,784 --> 00:20:38,412
كريستينا، النوبة المستمرة
.يمكن ان تسبب التلف الدماغي

456
00:20:39,037 --> 00:20:40,956
أنا آسفة. ما الذي تريدينا أن نفعله؟ -
.جوردان، أنا أحبه -

457
00:20:41,039 --> 00:20:42,457
.أرجوك، عليك القيام بشيء ما

458
00:20:42,541 --> 00:20:44,710
.ضغط الدم يرتفع، دكتورة

459
00:20:45,252 --> 00:20:47,879
احقنيه بـ100 سم مكعب من 3
.بالمائة من كلوريد الصوديوم

460
00:20:47,963 --> 00:20:49,464
هل أنت متأكدة؟ -
.ليس لدي خيار -

461
00:20:49,548 --> 00:20:50,882
.على أن اثق بحدسي

462
00:20:54,636 --> 00:20:58,014
.عزيزتي، إنهم ينتظروننا والوقت يمضي

463
00:21:01,893 --> 00:21:05,522
،بريانا
.أعرف اني لست درو

464
00:21:06,231 --> 00:21:07,607
.ولكني اهتم لأمرك

465
00:21:07,691 --> 00:21:08,900
ولن أترك جانبك

466
00:21:08,984 --> 00:21:11,194
.ولن أدع أي شيء سيء يحدث لك

467
00:21:11,653 --> 00:21:14,322
.ولا نينا أو كيني أو سكوت

468
00:21:15,574 --> 00:21:16,867
واضح؟

469
00:21:21,496 --> 00:21:24,499
.بريانا، لقد وجدوا درو
.حسنا؟ إنه في طريقه إلى هنا

470
00:21:25,125 --> 00:21:29,046
.يقول بأنه يحبك وسيكون هنا عندما تستيقظين

471
00:21:29,504 --> 00:21:30,714
واضح؟

472
00:21:33,050 --> 00:21:34,134
.حسنا

473
00:21:36,178 --> 00:21:37,971
.بريانا -
.تبا -

474
00:21:38,055 --> 00:21:39,306
ما الذي يحدث؟ -
.لقد انهارت -

475
00:21:39,389 --> 00:21:41,349
نحتاج إلى إدخال انبوب. أخبر
.غرفة العمليات أننا سنكون هناك خلال خمس دقائق

476
00:21:41,433 --> 00:21:42,434
.أجل، دكتور

477
00:21:45,312 --> 00:21:46,438
.جاهزة

478
00:21:49,107 --> 00:21:51,818
.لم يظهر التنظير أية مشكلة في مريئك

479
00:21:51,902 --> 00:21:55,197
،تفحصنا جميع سجلاتك
لا يمكننا ايجاد أي سبب طبي

480
00:21:55,280 --> 00:21:56,239
.يتعلق بمسألة تناولك للطعام

481
00:21:56,323 --> 00:21:58,450
لم يحدث هذا لي؟

482
00:21:59,785 --> 00:22:01,828
.وأوجاع معدتي تزداد سوءا

483
00:22:02,287 --> 00:22:06,291
ولا يمكنني أكل أي شيء
.وأشعر فقط كما لو أنني أفقد عقلي

484
00:22:07,125 --> 00:22:09,127
.وليس لدي من يساعدني

485
00:22:09,503 --> 00:22:11,922
نحن هنا لنساعدك، واضح؟

486
00:22:12,631 --> 00:22:15,967
.نحتاج فقط إلى معرفة الأدوية الصحيحة -
.لا أريد أية أدوية -

487
00:22:16,301 --> 00:22:17,719
.انظري، دانا

488
00:22:17,969 --> 00:22:19,888
،لا أعرف ماهو شعور ان تكون مريضا طوال الوقت

489
00:22:19,971 --> 00:22:22,682
ولكني أعلم ما هو عليه المر ألا
يمكنك التعامل مع العالم

490
00:22:22,766 --> 00:22:23,934
.مثل باقي الناس

491
00:22:24,267 --> 00:22:25,811
.أنا ضد الأدوية المضادة للإكتئاب

492
00:22:26,269 --> 00:22:29,356
أحتاج للمساعدة في حظي السيء
.وهذا ليس بالأمر الجلل

493
00:22:29,564 --> 00:22:31,650
.هذا لا يجعلك ضعيفة
.يجعلك بشرا

494
00:22:32,484 --> 00:22:35,487
ما الذي يحدث؟ -
.هناك شيء خاطئ. صدري -

495
00:22:35,821 --> 00:22:38,031
.لديها عدم انتظام في ضربات القلب
.تبدو المشكلة بطينية

496
00:22:38,115 --> 00:22:39,866
.انخفظ ضغط الدم إلى 74
ما الذي يحصل؟

497
00:22:39,950 --> 00:22:42,452
.نحتاج إلى صعق القلب. أحضري الألواح

498
00:22:43,161 --> 00:22:44,162
.ساعدوني

499
00:22:51,336 --> 00:22:53,130
.حسنا. ارفعوا أيديكم -
.مرفوعة -

500
00:22:55,507 --> 00:22:58,093
.لقد أقنعني درو انه شخص يتحمل المسؤولية

501
00:22:58,885 --> 00:22:59,970
.وهذا خذلان كبير

502
00:23:00,053 --> 00:23:01,847
.أنا حتى لا أعرف إن كنت استطيع وضع ملف معه

503
00:23:01,930 --> 00:23:03,432
نينا، أنا أعرف درو لفترة طويلة، واضح؟

504
00:23:03,515 --> 00:23:05,100
.إنه شخص يهرع ليدخل مبنى محترق

505
00:23:05,308 --> 00:23:07,185
إنه الشخص الذي تتصلين به إن تعطلت سيارتك

506
00:23:07,269 --> 00:23:08,687
على جانب الطريق، هل فهمت؟
إنه ليس الشخص

507
00:23:08,770 --> 00:23:10,355
.الذي يهرب عندما تشتد الحياة

508
00:23:10,439 --> 00:23:14,151
أنصت إلي. لقد تنقلت هذه الفتاة في
كل أرجاء المنظومة

509
00:23:14,234 --> 00:23:15,277
.طوال حياتها

510
00:23:15,360 --> 00:23:18,113
والآن لن أضعها في منزل آخر يكون فيه الوالدان

511
00:23:18,196 --> 00:23:20,073
.غير ملتزمين بالكامل بسلامتها

512
00:23:20,157 --> 00:23:22,075
.أقسم لك. هذا ليس ما هو عليه درو

513
00:23:22,492 --> 00:23:24,202
.أو تي سي. فهمت؟ هنالك أمر غير صحيح

514
00:23:26,705 --> 00:23:27,873
..درو، ما الذي -
.كيني -

515
00:23:28,206 --> 00:23:31,960
أنا في الحبس. دخل تي سي في شجار في
.إحدى الحانات. وهرعت لمساعدته

516
00:23:32,210 --> 00:23:34,463
.درو، بريانا على وشك الدخول في جراحة

517
00:23:34,546 --> 00:23:35,797
.واضح؟ لقد وصلت رئتاها من المتبرع

518
00:23:35,881 --> 00:23:36,965
.لقد قاومت الجميع بشدة، يا رجل

519
00:23:37,049 --> 00:23:38,550
لم تكن تريد الدخول في الجراحة
.لحين وصولك

520
00:23:38,633 --> 00:23:39,634
.أخرجني من هنا

521
00:23:40,052 --> 00:23:43,138
الآن. هل تفهمني؟ افعل كل ما
.بوسعك لاخراجي من هنا

522
00:23:44,264 --> 00:23:45,974
حسنا، سياتي أحدهم لاخراجك بكفالة، واضح؟

523
00:23:46,058 --> 00:23:48,310
هل هو في الحبس؟ -
.أقسم لك. أقسم لك -

524
00:23:48,643 --> 00:23:50,479
أنا أعرف درو. واضح؟ -
.أجل -

525
00:23:50,562 --> 00:23:52,981
هذا ليس ما هو عليه. عليك أن
.تتفهمي اننا شككنا به

526
00:23:53,231 --> 00:23:54,858
.جيسيكا -
.أنت تتحدث معي -

527
00:23:54,941 --> 00:23:57,444
أنظري، ليس لدي خيار، علي أن
.أضع جميع مشاكل المستشفى جانبا

528
00:23:57,527 --> 00:23:59,279
.أحتاج إلى مساعدتك -
.أجل، سأفعل اي شيء -

529
00:23:59,362 --> 00:24:00,906
.حسنا، تعالي

530
00:24:10,207 --> 00:24:13,168
هل الجميع بخير؟
هل نجت المناوبة من دونك؟

531
00:24:21,968 --> 00:24:23,261
.دانا

532
00:24:23,637 --> 00:24:25,097
.عاد ايقاع قلبها إلى الوضع الطبيعي

533
00:24:25,972 --> 00:24:28,058
.شعرت كما لو أني أصبت بنوبة قلبية

534
00:24:29,476 --> 00:24:30,811
لما لا تبدون قلقين يا جماعة؟

535
00:24:31,186 --> 00:24:32,854
،حسنا، عدم انتظام ضربات القلب هو مشكلة

536
00:24:32,938 --> 00:24:34,689
لكنه دليل فيزيائي

537
00:24:34,773 --> 00:24:37,234
.على أن أعراضك طبية 100 بالمائة

538
00:24:37,317 --> 00:24:38,568
.وليست نفسية

539
00:24:40,695 --> 00:24:42,239
ولكن ما الذي يسببها؟

540
00:24:42,447 --> 00:24:45,117
،ليس لدينا أي دليل بعد
.ولكن لدينا شيء نبدأ منه

541
00:24:45,909 --> 00:24:46,910
.أجل

542
00:24:47,452 --> 00:24:51,039
لقد بدأت بالتعود على فكرة
.الكثير من الأدوية النفسية

543
00:24:51,123 --> 00:24:53,041
.والآن أنت تخبرني أني لست مجنونة

544
00:24:53,125 --> 00:24:55,252
.انظري، لدينا جميعا القليل من الجنون

545
00:24:55,544 --> 00:24:56,753
.أعترف بهذا بالفعل

546
00:24:56,837 --> 00:24:59,506
.والآن أنا مقتنعة حوالي 50 بالمائة

547
00:25:00,382 --> 00:25:02,175
.لن نستسلم
.سنتبين الأمر

548
00:25:02,509 --> 00:25:05,345
حسنا، اطلبي ايكو للقلب
.وفحص بلع الباريوم

549
00:25:05,762 --> 00:25:06,888
ما معنى هذا؟

550
00:25:08,223 --> 00:25:11,435
يختلف عن التصوير المقطعي والتنظير
في أنه يفحص وظيفة

551
00:25:11,518 --> 00:25:13,979
.مريئك، وليس فقط شكله

552
00:25:14,312 --> 00:25:16,314
.قد يخبرنا أخيرا ما الخطأ

553
00:25:17,149 --> 00:25:18,567
.لأن من الواضح أن هنالك خطأ

554
00:25:25,615 --> 00:25:26,992
.سيد

555
00:25:27,200 --> 00:25:28,910
قال درو أنك يمكن أن تكوني في
.المدينة هذا الاسبوع

556
00:25:28,994 --> 00:25:31,371
أجل، أنا هنا من أجل توقيع أوراق
.تسريحي من الجيش

557
00:25:31,663 --> 00:25:33,081
.الإنتقالة ليست سهلة مطلقا

558
00:25:33,165 --> 00:25:34,833
.من وجود مهمة كل يوم إلى عدم وجود أي مهمة

559
00:25:34,916 --> 00:25:37,753
استغرقني الأمر بضع شهور
.لأستقر في حياتي المدنية

560
00:25:37,836 --> 00:25:39,755
،أجل، حسنا
..لدي خطة حول كيفية جعل الانتقالة سلسة

561
00:25:40,213 --> 00:25:41,256
.ولكن الأهم ثم المهم

562
00:25:41,339 --> 00:25:43,216
.أريد ان اسلم على درو وألتقي بريانا

563
00:25:44,092 --> 00:25:45,802
،الأمر مثير جدا
.أن يصبح درو والدا بالتبني

564
00:25:45,886 --> 00:25:47,846
.بالفعل، ولكن في الواقع، نحن قلقون على درو

565
00:25:47,929 --> 00:25:49,931
.إنه مفقود تماما -
.كلا، لقد وجدناه للتو -

566
00:25:50,015 --> 00:25:51,767
.إنه محبوس مع تي سي -
محبوس؟ -

567
00:25:51,850 --> 00:25:53,852
.أجل، ذهب جيسيكا لتخرجه بكفالة

568
00:25:54,186 --> 00:25:56,688
.ها لا يبدو من طبع درو -
.الأمر يتعلق بشجار في حانة -

569
00:25:57,022 --> 00:25:58,607
.هذا يبدو من طبع تي سي -
...أجل، حسنا -

570
00:25:58,690 --> 00:25:59,691
.كيني تحدث مع درو

571
00:25:59,775 --> 00:26:01,818
،إذا أردت القصة كاملة
.أنه فوق مع بريانا

572
00:26:01,902 --> 00:26:03,737
.شكرا. سأصعد فورا -
.حسنا -

573
00:26:05,697 --> 00:26:08,116
.في المرة القادمة، يا أطباء، فقط ابتعدوا

574
00:26:08,325 --> 00:26:09,576
.أحل، قل له ذلك

575
00:26:10,619 --> 00:26:12,537
حضرة الضابط، أيمكنني الحصول على
توصيلة إلى مستشفى سان انطونيو التذكاري؟

576
00:26:12,621 --> 00:26:14,081
.إنها حالة طارئة

577
00:26:14,164 --> 00:26:17,542
.جيمي، لنوصل الدكتور أليستر
.استخدم الصفارات

578
00:26:17,876 --> 00:26:19,294
.جيسيكا. أشكرك

579
00:26:22,506 --> 00:26:24,716
أهذا كل شيء؟
أخرجك بكفالة ولا تشكرني حتى؟

580
00:26:25,217 --> 00:26:26,385
.أشكرك

581
00:26:33,183 --> 00:26:35,060
لدي سيارتي. أتحتاج غلى توصيلة؟

582
00:26:37,354 --> 00:26:39,022
.تحدث معي، على الأقل

583
00:26:40,440 --> 00:26:43,068
.توقف عن تجنبي كمل لو كنت طالبة في الثانوية

584
00:26:43,735 --> 00:26:45,320
.لقد قلت كل ما أريد قوله لك

585
00:26:45,904 --> 00:26:47,239
.أجل، حسنا، لم اقله كله

586
00:26:47,781 --> 00:26:48,782
...حسنا

587
00:26:51,410 --> 00:26:54,538
.حقا؟ تي سي. تي سي

588
00:26:54,621 --> 00:26:55,622
03:14 صباحا

589
00:26:59,710 --> 00:27:02,879
،لقد توقفت النوبة
.ولكنه سيبقى فاقدا للوعي لفترة

590
00:27:03,130 --> 00:27:06,341
إذن كانت حالة فرط صوديوم الدم؟
.أجل، يبدو الأمر كذلك -

591
00:27:06,967 --> 00:27:09,636
سنضعه في وحدة العناية المركزة
خلال الليل ليمكننا مراقبته

592
00:27:09,970 --> 00:27:12,389
،ونرفع مستويات الصوديوم ببطء
.ولكنه يجب أن يكون على ما يرام

593
00:27:12,764 --> 00:27:13,932
.شكرا لك

594
00:27:14,266 --> 00:27:16,309
.كان هذا قرارا صعبا -
.اجل -

595
00:27:16,643 --> 00:27:18,687
،أتعلمين
،كان علي ان اثق بغرائزي

596
00:27:18,770 --> 00:27:20,564
.وهذا ما لم أفعله كثيرا مؤخرا

597
00:27:20,647 --> 00:27:22,357
.تمهلي

598
00:27:22,441 --> 00:27:25,652
.شكرا جزيلا على كل شيء -
.أجل -

599
00:27:26,278 --> 00:27:28,405
أنا ممتنة للغاية -
.بالتأكيد -

600
00:27:34,536 --> 00:27:37,205
.أعتقد أننا انتهينا هنا. أجل

601
00:27:37,289 --> 00:27:39,708
.جورج. أهلا. أنت هنا. إنه على ما يرام

602
00:27:40,292 --> 00:27:42,627
من هو جورج؟ -
.إنه صديقنا الحميم -

603
00:27:43,462 --> 00:27:46,548
صديقكم الحميم؟
تقصدين، أنتما تتشاركان جورج؟

604
00:27:46,798 --> 00:27:48,508
أجل، ما المغزى إن لم نفعل؟

605
00:27:48,592 --> 00:27:49,926
.كريستينا، أنا آسفة

606
00:27:50,135 --> 00:27:51,803
...أنا لا أحكم عليكما. أنا فقط

607
00:27:52,429 --> 00:27:55,057
.هذا عالم جديد بالكامل علي

608
00:27:55,140 --> 00:27:57,225
.أتفهم هذا. إنه لا يناسب الجميع

609
00:27:57,309 --> 00:28:00,812
ولكني أعتقد أت بإمكاننا
.صياغة علاقاتنا كيفما أردنا

610
00:28:01,354 --> 00:28:03,106
.أي ما كان يجعلكم سعداء

611
00:28:03,899 --> 00:28:05,150
.أجل

612
00:28:08,570 --> 00:28:11,114
إذن، أتعتقدين فعلا أن بإمكانك الوقوع في الحب

613
00:28:11,198 --> 00:28:12,616
مع شخصين في نفس الوقت؟

614
00:28:12,699 --> 00:28:13,742
.بالتأكيد

615
00:28:13,825 --> 00:28:16,244
.مات وجورج هما شخصان مختلفان تماما

616
00:28:16,328 --> 00:28:18,538
.وأحب كليهما

617
00:28:18,872 --> 00:28:21,917
كلنا نحصل على أفضل ما في العالمين
.ولا نشعر بالضجر أبدا

618
00:28:22,959 --> 00:28:24,628
.هكذا نعتنق حياتنا

619
00:28:25,170 --> 00:28:27,381
.لا يوجد شخص مثالي

620
00:28:27,464 --> 00:28:30,008
.لقد أسعدنس لقاؤك، كريستينا

621
00:28:31,176 --> 00:28:35,514
،لقد كان أمرا تثقيفيا
.وهذا أقل ما يمكنني قوله

622
00:28:40,769 --> 00:28:42,354
.أهلا -
.أهلا -

623
00:28:42,562 --> 00:28:45,732
.كنت أبحث عن كلمة تعدد الزيجات في محرك البحث
.إنه أمر بالغ التعقيد في الواقع

624
00:28:45,816 --> 00:28:47,859
لديهم العديد من القوانين
.ويخبرون بعضهما بكل شيء

625
00:28:47,943 --> 00:28:49,319
.أمران أكرههما

626
00:28:49,528 --> 00:28:52,155
،إن كانا سعيدين ويمكنهما إنجاح الأمر
من أكون أنا لأحكم عليهما؟

627
00:28:52,239 --> 00:28:53,907
.ليس انا. أنا أطلق الأحكام دوما

628
00:28:54,574 --> 00:28:57,202
أيمكنني أن اسألك سؤالا؟ -
.أجل -

629
00:28:57,494 --> 00:29:00,706
هنالك إشاعات منتشرة
.حول أنهم سيقفلون شعبة الطوارئ

630
00:29:01,039 --> 00:29:02,290
هل هذا ممكن حقا؟

631
00:29:02,916 --> 00:29:04,584
.ممكن، ولكن لا شيء أكيد

632
00:29:04,668 --> 00:29:06,211
ما عدا أننا سنخسر وظائفنا جميعا

633
00:29:06,294 --> 00:29:08,130
.وأنا محطمة في محاولة ايجاد سكن جديد

634
00:29:08,213 --> 00:29:09,381
.أعلم

635
00:29:10,048 --> 00:29:11,675
شانون، أنا أفهمك، واضح؟

636
00:29:11,758 --> 00:29:13,719
.ولكن دعينا أن نفكر في الأمور واحدة في كل مرة

637
00:29:14,052 --> 00:29:15,554
.سيكون أمامنا الكثير من الوقت لنذعر لاحقا

638
00:29:15,637 --> 00:29:16,847
.جوردان

639
00:29:17,264 --> 00:29:18,598
.علينا التحدث

640
00:29:20,350 --> 00:29:22,018
.علي تنظيف أسناني

641
00:29:26,106 --> 00:29:29,067
.سكوت اخبرني -
.آني، أنا آسفة -

642
00:29:29,818 --> 00:29:32,070
.لم نقصد ابدا أن نجرحك
كانت فقط

643
00:29:32,571 --> 00:29:35,907
ليلة مشحونة بالعاطفة
.مع الجراحة ومالك. هذا كل شيء

644
00:29:36,408 --> 00:29:37,951
أترغبين بالعودة إليه؟

645
00:29:38,243 --> 00:29:40,162
.أول إجابة لي هي كلا

646
00:29:41,663 --> 00:29:43,915
،ولكن لأكون صادقة تماما معك

647
00:29:43,999 --> 00:29:46,626
.لا أعرف ما هو شعوري حول أي شخص أو أي شيء

648
00:29:47,002 --> 00:29:48,837
...كانت سنة متعبة جدا وأنا

649
00:29:51,173 --> 00:29:52,924
.مرتبكة عاطفيا

650
00:29:54,551 --> 00:29:56,678
.حسنا، أفهم هذا تماما

651
00:29:57,721 --> 00:29:59,556
.شكرا لكونك صريحة معي

652
00:30:03,602 --> 00:30:05,312
.أنت تحصلين على الكثير من الانتباه النسائي

653
00:30:06,021 --> 00:30:07,355
.ربما عليك أن تجربي

654
00:30:07,981 --> 00:30:09,191
.اخرسي

655
00:30:09,274 --> 00:30:11,526
.ربما سيكون الأمر فقط ما تحتاجيه -
.اخرسي -

656
00:30:20,619 --> 00:30:22,037
في اي غرفة عمليات تتواجد بريانا؟ -
.واحد -

657
00:30:22,120 --> 00:30:25,332
.لقد بدأت الجراحة بالفعل
.إنها ضعيفة فعلا. لا شيء اكيد

658
00:30:29,127 --> 00:30:31,296
.أخبرني شيئا ما -
.نصف ونصف -

659
00:30:31,922 --> 00:30:33,340
.إنها محاربة يا درو

660
00:30:36,093 --> 00:30:37,219
،إن لم تنجو بعد هذه العملية

661
00:30:37,302 --> 00:30:39,096
.لا أعلم ما الذي سأفعله

662
00:30:41,181 --> 00:30:42,391
.كان علي أن أكون هناك

663
00:30:42,682 --> 00:30:44,684
.لا يوجد ما تستطيع فعله حيال هذا الآن

664
00:30:45,394 --> 00:30:48,105
انظر، أن تكون والدا، سترتكب
.الأخطاء في بعض الأحيان

665
00:30:48,188 --> 00:30:50,565
.لقد ارتكبت العديد حتى أني لا أتذكرهم حتى

666
00:30:50,649 --> 00:30:52,359
.ولكني أحاول التعلم من أخطائي

667
00:30:52,734 --> 00:30:54,694
.وأنا أحاول أن أكون أما أفضل

668
00:30:56,238 --> 00:30:58,031
.درو، لن تصبح شخصا مثاليا أبدا

669
00:30:58,657 --> 00:31:00,242
،ولكن في الوقت الحاضر
،عليك أن تستجمع نفسك

670
00:31:00,325 --> 00:31:03,120
.لأن لوم نفسك لن يساعدها

671
00:31:07,624 --> 00:31:08,875
.دعاء قصير لن يضر شيئا

672
00:31:27,853 --> 00:31:30,522
.جديا هذه حماقة صبيانية فظة

673
00:31:31,732 --> 00:31:33,942
أخرجتك بكفالة، أقل ما يمكنك
.فعله هو التحدث معي

674
00:31:34,025 --> 00:31:35,527
.لم أطلب منك إخراجي

675
00:31:36,027 --> 00:31:37,863
...لم أطلب منك ركوب الحافلة معي، لذا

676
00:31:38,196 --> 00:31:39,990
.لا ألومك على كونك غاضبا

677
00:31:40,198 --> 00:31:42,242
.لقد أخفقت. حقا فعلت -
.اجل -

678
00:31:42,701 --> 00:31:44,369
.كان علي أن اخبرك ما الذي يحدث

679
00:31:44,578 --> 00:31:46,955
.ولكن هذا كان في الماضي
كيف أصلح ما فعلت؟

680
00:31:47,289 --> 00:31:49,458
كيف أعوضك؟
كيف أعوض الجميع؟

681
00:31:49,541 --> 00:31:50,584
ماذا أفعل؟

682
00:31:50,667 --> 00:31:51,668
،حسنا، ماعدا الدخول في آلة زمن

683
00:31:51,752 --> 00:31:55,172
،وتغيير كل ما فعلته
.هذا أمر لن يحدث

684
00:31:55,630 --> 00:31:57,632
إذن هذا كل شيء؟ -
.أجل -

685
00:31:57,716 --> 00:32:00,135
ألا يوجد مساحة في قلبك من أجل التوبة؟
من أجل المسامحة؟

686
00:32:01,178 --> 00:32:03,638
ولا حتى لأي محادثة؟
ستنغلق على نفسك فقط؟

687
00:32:03,722 --> 00:32:06,433
أفهم أنه ربما الأمور التي أفعلها
،لا تحصل بالطريقة الصحيحة

688
00:32:06,516 --> 00:32:08,602
.وربما ليست جيدة لصالحي

689
00:32:08,685 --> 00:32:10,145
ولكن هذا ما أنا عليه

690
00:32:10,228 --> 00:32:12,189
وأنا أدرك كفاية لأعرف أني لن أتغير

691
00:32:12,272 --> 00:32:13,899
.لأني لا أريد ان اتغير

692
00:32:13,982 --> 00:32:16,818
ولهذا السبب تركتني جوردان
.ولهذا السبب سأتركك

693
00:32:18,570 --> 00:32:21,239
.لذا، ترجلي من الحافلة فحسب

694
00:32:21,740 --> 00:32:23,075
.حسنا

695
00:32:25,869 --> 00:32:28,080
،أتعلم، يفوتك الكثير

696
00:32:28,163 --> 00:32:31,124
.لأن الحياة تتمحور حول التغيير

697
00:32:32,209 --> 00:32:35,170
،أراك في الجوار
.توماس تشارلي كلالهان

698
00:32:39,174 --> 00:32:40,175
.كان من الممكن أن يكون أمرا رائعا

699
00:32:40,258 --> 00:32:42,094
.كان من الممكن أن يكون ذلك

700
00:32:50,227 --> 00:32:52,145
،أفهم أنك لم تبدأ العراك

701
00:32:52,229 --> 00:32:54,689
ولكن من الآن فصاعدا عليك أن تكون
.أكثر حذرا في اختيار اصدقائك

702
00:32:54,773 --> 00:32:56,858
.سيكون هنالك الكثير من التدقيق عليك وعلى ريك

703
00:32:56,942 --> 00:32:58,693
.لا تعطهم أي سبب لرفض طلبك

704
00:32:58,777 --> 00:33:00,028
.كان الأمر خارج سيطرتي

705
00:33:00,112 --> 00:33:02,280
.ولكني أعدك بهذا
لن يحدث هذا مرة ثانية أبدا. واضح؟

706
00:33:02,364 --> 00:33:03,698
.سأفعل ما بوسعي لمحو هذا

707
00:33:03,782 --> 00:33:05,784
.ولكن لا تجعلني أندم على التضحية من أجلك

708
00:33:07,828 --> 00:33:09,579
.انظر من وجدته يتجول في الأروقة

709
00:33:09,663 --> 00:33:11,498
.لقد تلقيت الرسالة للتو
.كنت في مداهمة مخدرات

710
00:33:11,581 --> 00:33:12,874
.لقد جئت مباشرة من الميدان

711
00:33:12,958 --> 00:33:14,876
.احتاج إلى رؤيتك -
ما الذي حدث؟ -

712
00:33:14,960 --> 00:33:17,879
.المر على ما يرام، سأخبرك لاحقا

713
00:33:18,296 --> 00:33:19,339
كيف حالها؟

714
00:33:19,423 --> 00:33:22,926
كان الأمر شديدا لفترة، لكنهم
.يضعون الرئة الجديدة أخيرا

715
00:33:23,385 --> 00:33:25,929
وحتى في هذا الوقت، لا يزال الوقت مبكرا
.لمعرفة إن كانت ستتقبلها

716
00:33:26,972 --> 00:33:28,390
.ستكون ليلة طويلة

717
00:33:28,473 --> 00:33:31,017
.مما يذكرني بالقهوة
أتريدين بعضها يا رفاق؟

718
00:33:31,101 --> 00:33:32,227
.ارجوك. أجل -
.اجل -

719
00:33:32,310 --> 00:33:33,770
.حسنا

720
00:33:36,523 --> 00:33:37,899
04:27 صباحا

721
00:33:42,696 --> 00:33:46,700
حسنا، دانا، دراسة عملية بلعك
.تظهر أنك مصابة بتعذر الارتخاء المريئي

722
00:33:47,284 --> 00:33:48,910
ما هذا المرض؟ -
أترين هذا؟ -

723
00:33:48,994 --> 00:33:52,497
العضلة السفلى العاصرة
.للمرئ لا تعمل بشكل جيد

724
00:33:53,123 --> 00:33:55,375
حسنا؟ ما علاقة هذا بقلبي؟

725
00:33:55,459 --> 00:33:58,920
الآن، أنت تقولين أن مشكلة معدتك أصبحت أسوأ

726
00:33:59,004 --> 00:34:01,631
بعد رحلتك إلى بيرو، صحيح؟

727
00:34:03,008 --> 00:34:04,760
وما علاقة هذا بقلبي؟

728
00:34:04,843 --> 00:34:08,555
حسنا، هل حدث وانتفخ جفنك كثيرا؟

729
00:34:08,638 --> 00:34:09,973
.في الواقع، أجل

730
00:34:10,849 --> 00:34:13,351
بدا فقط كما لو أنه كان رد
.فعل تحسسي من كلبي الجديد

731
00:34:13,435 --> 00:34:15,103
.أعتقد أنه قد تعرضت للدغة حشرة

732
00:34:15,604 --> 00:34:19,191
.حشرة نسميها حشرة التقبيل
.إنها شائعة جدا في أمريكا اللاتينية

733
00:34:19,274 --> 00:34:21,693
أتفكر في داء المثقبيات؟ -
.المثقبيات -

734
00:34:21,777 --> 00:34:23,904
ما هو داء المثقبيات؟

735
00:34:23,987 --> 00:34:26,156
.لقد تعرضت لعدوى من لدغة حشرة

736
00:34:26,990 --> 00:34:28,867
تسبب التهابا

737
00:34:28,950 --> 00:34:32,287
.يضعف ويوسع المريء وعضلة القلب لديك

738
00:34:32,371 --> 00:34:33,997
هل انت جاد؟

739
00:34:35,040 --> 00:34:36,458
لدي تشخيص؟

740
00:34:36,541 --> 00:34:38,377
.أجل. اديك تشخيص

741
00:34:38,460 --> 00:34:40,087
أجل. لحسن الحظ، اكتشفنا الأمر
في الوقت المناسب

742
00:34:40,170 --> 00:34:42,047
.لذا فإن التأثير على قلبك في أدنى حد له

743
00:34:42,339 --> 00:34:43,840
.شكرا لأنك صدقتني

744
00:34:45,217 --> 00:34:48,136
.لم اكن فحسب
.كل هذا جزء من عملنا

745
00:34:54,851 --> 00:34:56,978
ألديك مكان آخر تذهب إليه يا صديقي؟

746
00:34:57,062 --> 00:34:59,648
.لا يمكنك ركوب الحافلة ليل نهار، كما تعلم

747
00:34:59,731 --> 00:35:01,108
.هنالك ملجأ أسفل الشارع

748
00:35:01,525 --> 00:35:03,568
.أجل، أشكرك

749
00:35:19,418 --> 00:35:20,752
درو؟

750
00:35:21,670 --> 00:35:24,423
.أجل. أنا هنا. وكذلك ريك

751
00:35:25,257 --> 00:35:26,508
.أهلا، عزيزتي

752
00:35:26,591 --> 00:35:27,592
.أهلا

753
00:35:28,510 --> 00:35:29,553
كيف تشعرين؟

754
00:35:30,637 --> 00:35:32,180
.يمكنني التنفس

755
00:35:34,224 --> 00:35:35,976
.أوه، يا إلهي. يمكنني التنفس

756
00:35:36,601 --> 00:35:38,687
.لنتفقد قوة نفسك

757
00:35:43,442 --> 00:35:45,652
.أربعة - عشرين -
أهذا جيد؟ -

758
00:35:45,736 --> 00:35:47,237
.هذا جيد

759
00:35:47,320 --> 00:35:49,114
.هذا جيد جدا

760
00:35:52,117 --> 00:35:54,119
.بري، هذه سيد

761
00:35:54,202 --> 00:35:56,621
.أهلا، حبيبتي
.يسعدني جدا أن ألتقي بك أخيرا

762
00:35:56,705 --> 00:35:58,874
.أنت أجمل مما وصفك درو

763
00:35:59,708 --> 00:36:01,543
حقا؟ -
.كلا، كلا -

764
00:36:01,626 --> 00:36:03,378
...لكنه يحب الصبية، لذا

765
00:36:06,339 --> 00:36:07,549
.أنت تقتلينني

766
00:36:09,092 --> 00:36:12,137
.بول، أشكرك

767
00:36:12,804 --> 00:36:16,349
لا أعتقد أنه كان بإمكاني
.القيام بالعملية من دونك

768
00:36:16,433 --> 00:36:19,061
.أنت الأفضل -
.أنا فقط سعيد أنك تشعرين بتحسن -

769
00:36:24,066 --> 00:36:26,193
.أنا آسف أني لم أكن موجودا عندما احتجتني

770
00:36:27,152 --> 00:36:29,571
.ولن أخذلك أبدا مجددا كما فعلت

771
00:36:30,489 --> 00:36:31,740
.سأكون موجودا دوما من أجلك

772
00:36:31,948 --> 00:36:33,158
.أعلم

773
00:36:34,785 --> 00:36:36,703
.لهذا السبب ستكون والدي

774
00:36:39,081 --> 00:36:40,248
.كلاكما كذلك

775
00:36:46,171 --> 00:36:50,175
أردت فقط أن أدع الجميع يعلم أن
.رئة بريانا الجديدة تعمل بشكل جيد

776
00:36:50,467 --> 00:36:51,760
،سيكون الطريق طويلا لتتعافى

777
00:36:51,843 --> 00:36:55,347
لكن فريق الزرع متفائل للغاية في
.انها ستبلي حسنا جدا

778
00:36:56,056 --> 00:36:57,641
.رائع

779
00:37:00,977 --> 00:37:01,978
!أجل

780
00:37:02,396 --> 00:37:05,690
توفر، حضرت المناوبة النهارية
،وإذا كان الأمر مناسبا لك

781
00:37:05,774 --> 00:37:08,443
سأفتح صندوق الجعة الذي لدي
.منذ الرابع من تموز

782
00:37:08,527 --> 00:37:09,986
.طالما أحصل على العلبة الأولى -
.حاضر، سيدي -

783
00:37:10,070 --> 00:37:11,279
.وانا الثانية -
.أجل، سيدتي -

784
00:37:11,363 --> 00:37:12,364
.شكرا

785
00:37:12,447 --> 00:37:13,657
.اهلا، توفر -
.أهلا -

786
00:37:13,740 --> 00:37:15,534
هل تمانع لو وضعت بعض
هذه المنشورات في شعبة الطوارئ؟

787
00:37:15,617 --> 00:37:18,078
افعلي. أنت تقومين بهذا؟

788
00:37:18,161 --> 00:37:21,248
هذه الاتقالة السلسة من الجيش
.والتي كنت أخبرك عنها

789
00:37:21,331 --> 00:37:23,792
لا يمكنني الانتقال من مهمة
.كل يوم إلى عدم وجود أي مهمة

790
00:37:23,875 --> 00:37:24,876
.إليك

791
00:37:25,168 --> 00:37:27,421
هل رايلي برفقة اباها؟

792
00:37:27,504 --> 00:37:29,339
.إنها في مخيم صيفي لمدة شهر

793
00:37:30,090 --> 00:37:31,800
لذا سأذهب إلى الحدود التركية

794
00:37:31,883 --> 00:37:32,968
.لمساعدة اللاجئين السوريين

795
00:37:33,051 --> 00:37:36,179
كنت آمل توظيف بعذ
.الأطباء والممرضين للمجيء معي

796
00:37:36,263 --> 00:37:37,556
.إن كنت توافق على هذا

797
00:37:37,806 --> 00:37:40,267
.أتمنى لو كان بإمكاني الإنضمام

798
00:37:40,350 --> 00:37:41,685
.لدي الكثير أمامي لعمله

799
00:37:41,768 --> 00:37:43,353
.علي أن أحفظ هذا المكان بعيدا عن الشيطان

800
00:37:43,437 --> 00:37:46,231
،سيد، هذا مغر جدا
،ولكن مع بيع المستشفى

801
00:37:46,314 --> 00:37:47,649
.فإننا جميعا في طور الكارثة

802
00:37:47,733 --> 00:37:49,025
.لا يمكنني المغادرة

803
00:37:50,402 --> 00:37:53,488
.إضافة إلى هذا، أنا من يخفف على توفر -
.أجل أنت كذلك -

804
00:37:54,239 --> 00:37:58,577
.كنت آمل أن تقولي هذا
.أنت سندي، جوردان

805
00:37:58,660 --> 00:38:00,287
.أجل. وأنت سندي أيضا

806
00:38:00,829 --> 00:38:02,456
.لديك أسرة رائعة هنا

807
00:38:03,290 --> 00:38:04,958
.هذا أمر لا تراه كل يوم

808
00:38:05,042 --> 00:38:07,377
.لذلك سأفعل اي شيء بمقدرتي لجعلها متماسكة

809
00:38:08,545 --> 00:38:09,588
.بالطبع ستفعل ذلك

810
00:38:10,630 --> 00:38:11,631
.سأعود بعد قليل

811
00:38:12,591 --> 00:38:14,217
،أنظر، توفر

812
00:38:15,427 --> 00:38:18,388
.ربما حان الوقت لتخبر الجميع بما يحدث بالفعل

813
00:38:18,472 --> 00:38:19,931
،أنت تعلم، دوامة الاشاعات
.بدأ الأمر يصبح جنونيا

814
00:38:20,682 --> 00:38:21,850
.صحيح

815
00:38:22,434 --> 00:38:23,560
.حسنا

816
00:38:24,269 --> 00:38:26,271
ولكن، بعد الجعة، ممكن؟ -
.أجل -

817
00:38:26,354 --> 00:38:27,689
.حسنا -
.أو ثلاث -

818
00:38:27,773 --> 00:38:28,774
.أجل

819
00:38:35,280 --> 00:38:38,492
.أنا آسف حقا على الأمر الذي حدث مع جوردان

820
00:38:38,575 --> 00:38:41,453
حقا؟ لأن الأمر يبدو كما

821
00:38:41,536 --> 00:38:43,872
.لو ان هنالك أكثر مما يظهر للعيان بينكما

822
00:38:43,955 --> 00:38:47,417
.الأمر فقط... هنالك الكثير من الذكريات بيننا

823
00:38:48,960 --> 00:38:50,212
.لذا، الأمر معقد

824
00:38:50,295 --> 00:38:53,048
،أجل. أنت تقول بأنك برفقتي
.ولكنك تقوم بتقبيلها

825
00:38:53,131 --> 00:38:54,674
.هذا معقد بالفعل

826
00:38:56,301 --> 00:38:58,345
.أنا لست الخيار الثاني لأي شخص، سكوت

827
00:38:58,428 --> 00:39:00,764
.كلا. أعلم هذا. وليس عليك ان تكوني كذلك

828
00:39:00,847 --> 00:39:03,517
.وأنا أهتم لأمرك بالفعل

829
00:39:04,267 --> 00:39:09,106
لذا، أيمكننا فقط أن نبطئ الأمور بيننا قليلا؟

830
00:39:10,482 --> 00:39:11,566
.حسنا

831
00:39:12,776 --> 00:39:13,985
.أعتقد أنه هذا من أجل الأفضل

832
00:39:21,868 --> 00:39:23,412
.حسنا، انظروا ماذا أحضرت القطة

833
00:39:23,495 --> 00:39:26,915
.أجل، لقد مررت بايام وليال أفضل

834
00:39:26,998 --> 00:39:28,709
.يبدو أنك قد صدمتك شاحنة

835
00:39:28,792 --> 00:39:31,920
.حرفيا ومجازيا
كيف حال بريانا؟

836
00:39:32,671 --> 00:39:34,881
.لقد نجحت العملية -
أحقا هذا؟ -

837
00:39:34,965 --> 00:39:36,550
هل درو معها؟

838
00:39:37,050 --> 00:39:38,343
.من المرجح ان أرغب بالبقاء بعيدا عنه

839
00:39:38,427 --> 00:39:40,512
لا أعتقد أن هذا الوجه الجميل
.يمكنه التعرض لضربة أخرى

840
00:39:42,764 --> 00:39:47,185
...أهذه مجموعة الإغاثة التابعة للأمم المتحدة
هل تقومين بهذا؟

841
00:39:47,602 --> 00:39:49,688
.أجل، أنا ذاهبة إلى تركيا الاسبوع القادم

842
00:39:50,939 --> 00:39:54,359
.أجل، سيفيدني كثيرا تغيير الأجواء

843
00:39:54,443 --> 00:39:57,154
...توف، أتعتقد أن بإمكاني

844
00:39:57,237 --> 00:39:58,363
،أنت تعلم، صدقا، يا أخي

845
00:39:58,447 --> 00:40:00,782
،مع كل الأمور التي تحصل في المستشفى

846
00:40:00,866 --> 00:40:03,452
أعتقد أن الأمر سيساعد الجميع
.لو ابتعدت لفترة عن هنا

847
00:40:03,535 --> 00:40:05,287
صحيح؟ -
.أجل -

848
00:40:05,370 --> 00:40:06,413
.حسنا

849
00:40:06,705 --> 00:40:08,040
.أعتقد أني ساذهب لرزم حقائبي

850
00:40:08,123 --> 00:40:10,208
.انتظر، تمهل، يا راعي البقر
.لم أعطك موافقتي بعد

851
00:40:10,625 --> 00:40:13,712
لا أحتاج إلى مدفع طليق، أحتاج
.إلى شخص يتواجد هناك للقيام بعمل

852
00:40:14,546 --> 00:40:17,007
توف، أيمكنك أن تخبرها بأن بإمكاني القيام بهذا؟

853
00:40:17,382 --> 00:40:20,010
،على الرغم من الظرف الحالي

854
00:40:20,093 --> 00:40:24,139
ليس هناك اي احد سترغبين في
أن يساندك في مكان كهذا

855
00:40:25,599 --> 00:40:26,725
.أفضل من هذا الشخص

856
00:40:30,270 --> 00:40:31,730
.حسنا. لقد وظفتك

857
00:40:31,813 --> 00:40:34,274
.ولكن إن أخفقت ستكون في أول طائرة تعود للوطن

858
00:40:34,483 --> 00:40:36,485
.أعتقد إن أن من الأفضل ألا اخفق

859
00:40:39,237 --> 00:40:40,864
.آمل أن يكون هذا القرار الصائب

860
00:40:40,947 --> 00:40:43,867
.لقد كان كذلك. الفوضى هي جنة ألعابه

861
00:40:46,036 --> 00:40:48,830
!بالحديث عن الفوضى... انصتوا جميعا

862
00:40:49,247 --> 00:40:53,085
.حسنا، دعوني أخبركم أين موضعنا مع المستشفى

863
00:40:57,297 --> 00:40:59,007
.أهلا -
.أهلا -

864
00:41:00,467 --> 00:41:02,302
.يبدو أنك قد عانيت من ليلة صعبة للغاية

865
00:41:02,386 --> 00:41:05,305
.أجل. لقد كانت بضع ليال صعبة هذا الاسبوع

866
00:41:07,140 --> 00:41:09,601
.بما أنك قد نجحت في تجاوزها، لا تتخاذل الآن

867
00:41:09,684 --> 00:41:11,019
.أجل، أنا أحاول

868
00:41:11,603 --> 00:41:12,979
.ربما هذا ما أنا عليه فحسب

869
00:41:14,314 --> 00:41:15,732
.كلا لست كذلك

870
00:41:18,235 --> 00:41:20,320
.سأذهب وراء البحار مع سيد

871
00:41:20,862 --> 00:41:21,905
.سيكون الأمر جيدا لتصفية ذهني

872
00:41:22,614 --> 00:41:23,949
.أعتقد أني سأراك خلال بضعة اسابيع

873
00:41:25,784 --> 00:41:27,536
.تعال إلى هنا

874
00:41:29,663 --> 00:41:31,289
اعتن بنفسك هناك، واضح؟

875
00:41:31,915 --> 00:41:34,000
.اعتني بنفسك هنا

