﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:05,230
ها قد وصلنا-
السّيد (ناثان) , السّيد (ناثان) قد عاد-

2
00:00:05,280 --> 00:00:07,790
هذا اليوم كان قادماً لا محال
و الآن الحال سيتغيّر

3
00:00:07,840 --> 00:00:10,510
سترى-
يمكننا اصلاح الأمر , أليس كذلك ؟-

4
00:00:10,560 --> 00:00:12,630
حسناً , أذا استطعنا اقناع شركة السكك الحديدية

5
00:00:12,680 --> 00:00:14,910
أنْ تقوم بأنشاء خط فرعي
عبر أرضنا

6
00:00:14,960 --> 00:00:16,910
اذن هذا ما ينبغي علينا فعله

7
00:00:16,960 --> 00:00:20,590
لمْ أكُنْ اتوقع أنْ يُرحبَ الجميع
بتلك التغييرات بصدرِ رحب

8
00:00:20,640 --> 00:00:23,030
هَلْ تؤمن بالأشباح ؟

9
00:00:23,080 --> 00:00:24,870
لقد وصلنا منذ قليلة

10
00:00:24,920 --> 00:00:28,520
و ها قد عدت لعملك القديم
كطيبيِ نفساني

11
00:00:31,640 --> 00:00:34,190
أبّي-
(غابريال)-

12
00:00:34,240 --> 00:00:35,590
أبّي , أين أنتَ يا ابّي ؟

13
00:00:35,640 --> 00:00:39,310
كنتُ اسمع ضحكات صبي صغير
بالمنزلِ

14
00:00:39,360 --> 00:00:42,100
ثم في أحد الأيام
أنقطع الضحك

15
00:00:42,300 --> 00:01:00,990
<font color="#ff0000">تـــــــرجـــــمـــــــة
Ahmed Radwan & Badr El-Gaya & Az4di</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

16
00:01:23,840 --> 00:01:27,230
هَلْ تتذكرين أنّكِ قمت برسم شيئاً ما
على حائط منزلي ؟

17
00:01:27,280 --> 00:01:29,710
كشخصية تحملُ في يدّها كتاباً

18
00:01:29,760 --> 00:01:32,230
شيئاً من هذا القبيل

19
00:01:35,520 --> 00:01:37,390
لا اعتقد ذلك

20
00:01:37,440 --> 00:01:40,790
هَلْ رأيت صورة كهذه من قبل ؟
في منزلي ؟

21
00:01:40,840 --> 00:01:42,150
او على مكتبي ؟

22
00:01:42,200 --> 00:01:45,640
آسفة يا سّيد (آبلباي)
لأنها لا تعْني أيّ شئ بالنسبة لي

23
00:01:47,360 --> 00:01:49,270
حسناً-
دعْني أصطحبك للخارجِ-

24
00:01:49,320 --> 00:01:51,440
شكراً لك يا (هاريت)

25
00:02:12,880 --> 00:02:16,710
آسفة يا سّيدة (آبلباي)
لمْ أكُن أعرف أنّكِ هنا

26
00:02:16,760 --> 00:02:18,630
شكراً لك (جوين)

27
00:03:02,960 --> 00:03:04,630
(تشارلي)

28
00:03:04,680 --> 00:03:06,280
سّيد (آبلباي)

29
00:03:07,280 --> 00:03:11,470
ألا يجبَ أنْ تكون بالعملِ الآن ؟-
نعم يا سيدي , لقد كنتُ في طريقي للتو-

30
00:03:15,960 --> 00:03:21,240
او أنّكَ تفضّل أنْ تأتي و تراقب
المساحيّن يفجّروا الأشياء ؟

31
00:03:24,280 --> 00:03:28,580
...انا لستُ خبيرة يا (جديون)-
هذا صحيح يا سيدتي-

32
00:03:29,200 --> 00:03:31,310
لما تبدو لي هذه كالحجارةِ

33
00:03:31,360 --> 00:03:34,550
أجل يا سيدتي
لأن الحقل لم يُنظفَ بعد

34
00:03:34,600 --> 00:03:36,710
لماذا لم يتم تنظيفه بعد ؟

35
00:03:36,760 --> 00:03:41,560
تلك كانت وظيفة (جون)
ليُخبرنا ماذا نفعل و متى

36
00:03:45,800 --> 00:03:48,470
أنهم المساحوّن في (براكلي كومب)
لا تشغلوا بالكم

37
00:03:48,520 --> 00:03:50,910
لما ينبغي عليهم تفجّير ثقوب كبيرة
في الوادي يا سيدتي ؟

38
00:03:50,960 --> 00:03:52,110
أنهم يقومون بمْسحِ الأرض

39
00:03:52,160 --> 00:03:54,950
لمعرفةِ اذا كانت قادرة على أخْذ جسرَ
بطول الوادي

40
00:03:55,000 --> 00:03:56,590
جسر ؟

41
00:03:56,640 --> 00:03:59,350
أنّهم هنا لأن السّيد (آبلبيي)
طلب منهم ذلك

42
00:03:59,400 --> 00:04:02,000
لذلك سنرحبُ بهم

43
00:04:04,040 --> 00:04:06,510
اذا استطعنا الحصول على محطة للسكك الحديدية
بالقرب من هنا

44
00:04:06,560 --> 00:04:08,350
يُمكننا أنْ نُخضخض الزبد
خلال فترة ما بعد الظهيرة

45
00:04:08,400 --> 00:04:11,510
و ستكون على موائد الأفطار
في (لندن) و (برستبول) في الصباح التالي

46
00:04:11,560 --> 00:04:13,470
تخيّلْي ذلك

47
00:04:19,960 --> 00:04:21,590
"يَبدو مشروعاً واعداً"

48
00:04:21,640 --> 00:04:25,710
بالتأكيد نُريدُ انْ نصلَ للعملق المطلوب
في عمق صخور (المارل)
<font color="#0000ff">"المارل : صخور رسوبية قد تكون صلبة للغاية"</font>

49
00:04:25,760 --> 00:04:29,150
إنظرْ لهذه يا (آبلبيي)

50
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
أحجار الصوان
<font color="#0000ff">"نوع من الصخور الرسوبية قليلة التبلور ظهرت في العصر الحجر الحديث
قابلة للانفجار اذا وضعت قريبة من النار"</font>

51
00:04:34,600 --> 00:04:40,070
أخر من لمس تلك الأحجار
ميتاً منذ 7000 عام

52
00:04:41,960 --> 00:04:43,560
سّيد (آبلبيي) ؟

53
00:04:50,840 --> 00:04:54,480
يُمكنك أنْ تنْل شرف هذا يا (تشارلي)
تفضلْ

54
00:04:55,720 --> 00:04:58,590
إدفعْها للاسف يا فتى
بلطفِ و قوة

55
00:05:20,960 --> 00:05:22,920
(ديفيد)

56
00:05:24,320 --> 00:05:26,120
(بنيامين)

57
00:05:27,400 --> 00:05:29,110
(هنري)

58
00:05:29,160 --> 00:05:31,270
(إبراهام)

59
00:05:31,320 --> 00:05:33,270
(هارينغتون)

60
00:05:33,320 --> 00:05:34,960
و (حجر اللعنة)

61
00:05:37,960 --> 00:05:40,030
<font color="#ff8000">الليلة</font>

62
00:05:40,080 --> 00:05:43,830
<font color="#ff8000">هذه الليلة</font>

63
00:05:43,880 --> 00:05:47,640
<font color="#ff8000"> و كُلّ ليلة </font>

64
00:05:49,440 --> 00:05:54,390
<font color="#ff8000">النار و الصقيع و اضواء الشموع</font>

65
00:05:54,440 --> 00:05:59,560
<font color="#ff8000">و السّيد المسيح يلتقي اروحهم</font>

66
00:06:01,760 --> 00:06:11,760
<font color="#ff8000">"الأموات و الأحياء"
"الموسم الأول : الحلقة الثانية"</font>

67
00:06:14,560 --> 00:06:16,230
أتذكّرُ ذات مرة السّيدة العجوز (آبلبيي)

68
00:06:16,280 --> 00:06:18,270
اقتلعت بساتين (ترامليت) المرّة

69
00:06:18,320 --> 00:06:19,870
و إستبدلتها بتفاح (الدبنت)

70
00:06:19,920 --> 00:06:21,870
قد كُنتَ هنا كُلّ لَيلة

71
00:06:21,920 --> 00:06:24,830
تدبُ في رأسكِ اموراً
حول أرتقاء الشر

72
00:06:24,880 --> 00:06:26,950
الأمر لمْ يكُن بشأن (الترامليت)

73
00:06:27,000 --> 00:06:29,030
مَنْ يُريدُ القطار , على أي حال ؟

74
00:06:29,080 --> 00:06:32,150
التافهمون , الصاخبون , الشرّيرون
هم ما أتوقعهم يُريدون ذلك

75
00:06:32,200 --> 00:06:34,030
صهِ , المهندسون سيَسمعونَك

76
00:06:34,080 --> 00:06:36,820
لعلمك , بالنسبة للمهندسين

77
00:06:38,400 --> 00:06:42,150
لا خير سيأتي منهم
تذكّرْ كلماتي تلك

78
00:06:42,200 --> 00:06:44,800
كأنّك لمْ تقلْ شيئاً

79
00:06:44,880 --> 00:06:49,600
كنتً أقولُ فحسب كمّا أعتادَ جدي الأكبر
أنْ يُخبرنَي

80
00:06:51,200 --> 00:06:55,120
"ما يكمن في الأسفل ينبغي أنْ يظلَ كذلك"

81
00:07:34,680 --> 00:07:37,220
أخفقتُ في الحمْل ثانيةً

82
00:07:40,640 --> 00:07:43,470
ستتغلبين على ذلك , أعدُك

83
00:07:43,520 --> 00:07:47,030
إعتقدتُ القدوم إلى هنا
بعيداً عن (لندن)

84
00:07:47,080 --> 00:07:48,590
و كُلّ هذا السلام و الهدوء

85
00:07:48,640 --> 00:07:52,950
أننا نعلم إن الفشل ليس طبياً.
كُلّ ما علينا فعل انْ نكُونَ صبورين فحسب

86
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
أعْرفُ

87
00:07:55,600 --> 00:07:57,270
...الأمر فحسب

88
00:07:58,680 --> 00:08:01,550
أنّني أريدُ أن أحملَ طفلك (ناثان آبلبيي)

89
00:08:15,240 --> 00:08:17,180
أريدُ أنْ أحملَ طفلك

90
00:08:36,200 --> 00:08:37,430
إلى الفراش يا فتيات

91
00:08:37,480 --> 00:08:39,590
هَلْ علينا ذلك ؟

92
00:08:39,640 --> 00:08:43,520
لَيلة سعيدة يا (تشارلي)
سنكونُ جميعاً آمنين تحت حمايتك

93
00:08:58,160 --> 00:09:00,040
إلى الفراش يا (تشارلي)

94
00:09:01,920 --> 00:09:03,860
حسناً يا أماه

95
00:09:28,240 --> 00:09:30,910
صمتاً يا فتى أنها الرياح فحسب

96
00:09:36,440 --> 00:09:38,040
ماذا هناك ؟

97
00:09:39,200 --> 00:09:41,740
الأطفال يلّعبون فحسب

98
00:09:42,800 --> 00:09:45,070
في هذا الوقت من الليل ؟

99
00:10:08,840 --> 00:10:10,670
(ديفيد)

100
00:10:10,720 --> 00:10:12,600
(هارينغتون)

101
00:10:14,720 --> 00:10:16,870
(ابراهام)

102
00:10:16,920 --> 00:10:19,470
(هنري)

103
00:10:19,520 --> 00:10:21,510
(بنيامين)

104
00:10:21,560 --> 00:10:24,160
(ابنزار)

105
00:10:27,920 --> 00:10:30,840
(ديفيد)
(هارينغتون)

106
00:10:35,280 --> 00:10:37,110
(ابراهام)
(هنري)

107
00:10:37,160 --> 00:10:40,080
(بنيامين)....(أبنزار)

108
00:10:56,560 --> 00:10:59,280
يا (تشارلي) ماذا تفعلُ ؟

109
00:11:19,680 --> 00:11:22,230
بالنظر في تجربتك
كمديرِ مزرعة

110
00:11:22,280 --> 00:11:25,680
أين كنتَ لتضع الطراز الجديد من آلة الحرث
يا سيد (وولفورد)

111
00:11:26,920 --> 00:11:29,390
لمْ أكُنْ لأشتري واحدة ابداً-
و لما ذلك ؟-

112
00:11:29,440 --> 00:11:34,160
كنتُ لأدع بعض الحمقى الأخرين
يقومون بكُلّ المخاطرة و يستأجرون واحدة نيابةً عنّي

113
00:11:36,080 --> 00:11:39,030
"لكن "الأحمقى الآخرين
قد يصبحونَ أغنياء

114
00:11:39,080 --> 00:11:41,710
و أنتَ ستكون إلى الأبد ملتزماً إليهم

115
00:11:41,760 --> 00:11:45,440
لقد رأيتُ آلة الحرث اللمّاعة خاصتك
في طريقي يا سيدتي

116
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
مُحطّمة , أليس كذلك ؟

117
00:11:50,560 --> 00:11:53,910
يَبدو أنّك تتحرُّك في الجوار كثيراً
و لما قد ترغب في ذلك ؟

118
00:11:53,960 --> 00:11:55,430
لقد قطعتُ شوطاً طويلاً يا سيدتي

119
00:11:55,480 --> 00:11:58,950
و أعتقدُ أن من الأنصاف
أنْ اتحدثَ مع السّيدِ

120
00:11:59,000 --> 00:12:00,430
ألا أنه ليس هنا , صحيح ؟

121
00:12:00,480 --> 00:12:05,080
لكنّني هنا يا سيد (وولفورد)
و كما يَبدو فأنا مخلوق ذو أحاسيس

122
00:12:07,360 --> 00:12:09,630
كيف يَبدو الطقس يا (جديون) ؟

123
00:12:09,680 --> 00:12:11,430
جيّد يا سيدي جيّد

124
00:12:11,480 --> 00:12:13,270
الأمر لا يضايقني

125
00:12:13,320 --> 00:12:15,430
بأنّهم بالأحرى يودون التكلّم
مع حشرةِ عن التكلّمِ مع امرأة

126
00:12:15,480 --> 00:12:17,870
لكن ما يُضايقني إن نظرتهم
عن مجال الزراعة

127
00:12:17,920 --> 00:12:21,120
لمْ تتغيرَ منذ غزو الرومان

128
00:12:29,800 --> 00:12:31,870
سنأجدُ شخصاً يقومُ بذلك

129
00:13:03,640 --> 00:13:06,950
يا (تشارلي) , ما الخطب ؟

130
00:13:07,000 --> 00:13:08,550
لا شئ

131
00:13:08,600 --> 00:13:11,270
لا تتجاسرُ و تتحدث مع السّيد (آبلبيي)
كذلك , فقد سألك سؤالاً

132
00:13:11,320 --> 00:13:15,080
لا بأس يا (آغنيس)
أكان يوجد شخصاً ما هناك ؟

133
00:13:16,320 --> 00:13:17,990
كلا يا سيدي

134
00:13:18,040 --> 00:13:21,640
(الفتيان الحمر) كانوا هناك-
أصمتي , أصمتي-

135
00:13:21,880 --> 00:13:23,440
(تشارلي) ؟

136
00:13:32,200 --> 00:13:34,600
أخبرْني عن هولاء الفتية

137
00:13:35,080 --> 00:13:36,750
هَلْ هم مثل الأصدقاء الخياليين ؟

138
00:13:36,800 --> 00:13:39,900
الأطفال فقط من لديهم اصدقاء من هذا القبيل

139
00:13:43,880 --> 00:13:45,820
لقد جاءوا لأجلي

140
00:13:46,680 --> 00:13:48,420
في الليل

141
00:13:49,120 --> 00:13:50,870
ماذا يُريدون ؟

142
00:13:50,920 --> 00:13:52,910
أنْ أذهب معاهم

143
00:13:52,960 --> 00:13:54,500
لأين ؟

144
00:13:56,680 --> 00:13:58,280
لا اعرف

145
00:14:00,040 --> 00:14:03,750
هَلْ تعرف ماذا يكون الكابوس يا (تشارلي) ؟-
الحلم الذي يُصبحُ سيئاً ؟-

146
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
أجل

147
00:14:07,880 --> 00:14:10,020
لقد كانوا حقيقيون يا سيدي

148
00:14:10,880 --> 00:14:12,910
مهما كانوا يَبدو حقيقيون يا (تشارلي)

149
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
فهم مجرد صور في رأسكِ

150
00:14:17,680 --> 00:14:20,200
الصور لا يمكنها إيذائك

151
00:14:23,240 --> 00:14:27,080
ماذا أفعل أن جاءوا مرة أخرى ؟-
دعْهم يأتوا-

152
00:14:28,640 --> 00:14:31,920
أنَنا رجال و هم مجرد صور
دعهم يأتوا

153
00:14:42,680 --> 00:14:44,550
أنها أنتِ يا (جوين)

154
00:14:45,600 --> 00:14:46,870
ماذا تفعلين ؟

155
00:14:46,920 --> 00:14:50,110
فقط شيئاً قليلاً يا سدتي-
شيئاً قليلاً مماذا ؟-

156
00:14:50,160 --> 00:14:53,400
شيئاً ما لك و للسّيدِ (آبلبيي)
ليسأعدكم على أنجاب الأطفال

157
00:14:56,960 --> 00:14:58,430
...تعالجتُ و وُخزتُ منْ

158
00:14:58,480 --> 00:15:00,910
قبل بعض أكثر الأطباء تكلفة
في (لندن)

159
00:15:00,960 --> 00:15:03,870
و لا أعتقدُ إنّ بعض العشب المغلي
سيحدثُ فرقاً كبيراً

160
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
سيُحدثُ يا سيدتي

161
00:15:08,000 --> 00:15:09,310
مما يتكون ؟

162
00:15:09,360 --> 00:15:13,070
بعض اوراق الملفوف , ماندريك  المردقوش

163
00:15:13,120 --> 00:15:14,470
بالأضافة إلى الزعتر و البقدونس

164
00:15:14,520 --> 00:15:17,990
و الدود المستخرج من جذور نباب السرخس

165
00:15:18,040 --> 00:15:19,150
ماذا ؟

166
00:15:19,200 --> 00:15:20,710
عبارة عن ذيل سحلية

167
00:15:20,760 --> 00:15:22,630
و لما هذا ؟-
لأفعالية أكثر-

168
00:15:22,680 --> 00:15:25,670
و ماذا عن ثمار التوت ؟

169
00:15:25,720 --> 00:15:28,720
ليُغير نكهة الطعام

170
00:15:33,840 --> 00:15:37,230
أعتقد إن الوقت قد حان لليلة مبكّرة يا سيد (آبلبيي)

171
00:15:37,280 --> 00:15:38,550
ما هذا , نبيذ ؟

172
00:15:38,600 --> 00:15:41,870
يَبدو كالنبيذ...أجل

173
00:15:41,920 --> 00:15:43,390
هيا

174
00:15:47,720 --> 00:15:49,120
(ناثان)

175
00:15:58,600 --> 00:16:02,910
(ديفيد)
(هارينغتون)

176
00:16:02,960 --> 00:16:05,190
(ابراهام)
(هنري)

177
00:16:05,240 --> 00:16:08,430
(بنيامين)....(أبنزار)

178
00:16:08,480 --> 00:16:10,620
مجرد صور برأسي

179
00:16:17,120 --> 00:16:19,350
(ديفيد)
(هارينغتون)

180
00:16:19,400 --> 00:16:21,190
(ابراهام)
(هنري)

181
00:16:21,240 --> 00:16:23,510
(بنيامين)....(أبنزار)

182
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
(تشارلي)...(تشارلي)

183
00:16:30,720 --> 00:16:32,790
تعال وإلعب يا (تشارلي)

184
00:16:32,840 --> 00:16:35,280
تعال معنا

185
00:16:39,560 --> 00:16:41,600
يمكننا فعلها

186
00:16:42,800 --> 00:16:45,140
في الواقع يمكننها فعلها

187
00:16:48,280 --> 00:16:51,680
لما انتِ مُثيرة للغاية , يا زوجتي العزيزة ؟-
معذرةٍ ؟-

188
00:16:52,680 --> 00:16:54,420
الفراولة

189
00:16:55,760 --> 00:16:57,630
محاصيل زراعية معرضة

190
00:16:57,680 --> 00:17:00,230
لتقبلات الطقس ,أليس كذلك ؟

191
00:17:00,280 --> 00:17:04,150
و تحويل ذلك المكان إلى مزرعة ألبان
سوف يٌهلكنا

192
00:17:04,200 --> 00:17:07,720
هذا لنْ يحدثَ ابداً يا (شارلوت)-
لكن...الفراولة-

193
00:17:09,200 --> 00:17:10,870
اذا حصلنا على خط السكة الحديدية الفرعي

194
00:17:10,920 --> 00:17:14,630
يمكننا أنْ ندخل اسواقاً
ما حلمنا بها قطّ

195
00:17:14,680 --> 00:17:18,270
بناء بيوت زوجاجية ضخمة
سيساعد في تقدم عملية الانتاج الزراعي

196
00:17:18,320 --> 00:17:20,110
أنْ حصلنا على ذلك الخط الفرعي

197
00:17:20,160 --> 00:17:22,470
سنحصل عليه

198
00:17:22,520 --> 00:17:24,390
أعرف ذلك و سنفعل

199
00:17:30,840 --> 00:17:32,980
لأين تذّهبُ ؟

200
00:17:33,800 --> 00:17:35,940
لإخراج الكلب

201
00:17:36,440 --> 00:17:38,110
فلتخلدي للنوم

202
00:17:40,520 --> 00:17:42,320
هيا يا (توبي)

203
00:17:58,240 --> 00:17:59,920
....(توبي)

204
00:18:20,600 --> 00:18:24,000
سّيد (آبلبيي) حمداً لله
هل (تشارلي) معك ؟

205
00:18:24,400 --> 00:18:28,300
كلا...كلا.. بالطبع لا-
انه مفقود يا سيدي-

206
00:18:32,000 --> 00:18:33,470
(تشارلي) ؟

207
00:18:39,600 --> 00:18:41,800
أهذا انتَ يا (تشارلي) ؟

208
00:18:48,360 --> 00:18:49,830
(تشارلي) ؟

209
00:19:02,000 --> 00:19:03,470
(تشارلي)

210
00:19:09,200 --> 00:19:12,400
لا , لا , لنْ تحصل علي-
(تشارلي)-

211
00:19:30,760 --> 00:19:33,240
إبقِ معنا يا (تشارلي)

212
00:19:51,000 --> 00:19:52,110
(آغنيس)

213
00:19:52,160 --> 00:19:54,080
(تشارلي)

214
00:19:59,800 --> 00:20:01,340
شكراً لك

215
00:20:02,160 --> 00:20:05,160
بالله عليك , أي لعبة كنت تلعبها يا فتى ؟

216
00:20:07,360 --> 00:20:11,470
خُذّْ هذا يا (تشارلي) , سيساعدك على النوم-
(تشارلي)-

217
00:20:11,520 --> 00:20:12,830
إلى الخارج , هيا

218
00:20:12,880 --> 00:20:14,750
خُذً , جّيد

219
00:20:22,640 --> 00:20:24,790
الآن , ماذا كان يحدث بالغابة ؟

220
00:20:24,840 --> 00:20:26,750
ليس من شأنكَ

221
00:20:26,800 --> 00:20:29,190
إعتقدتُ أنّنا أصدقاء

222
00:20:29,240 --> 00:20:31,980
لنْ أتكلّمَ معك بعد الآن

223
00:20:35,640 --> 00:20:38,070
و ما السبب ؟-
لأنكَ لقيط-

224
00:20:38,120 --> 00:20:41,440
هذا يكفي-
جميعكم لقطاء و كاذبون-

225
00:20:57,520 --> 00:21:00,720
يجبُ أنْ تسامحه يا سّيد (آبلبيي)
إنه ليس على حاله

226
00:21:01,880 --> 00:21:06,000
هلْ تحدث معكِ مؤخراً ؟
عن أيّ شئ غير اعتيادي ؟

227
00:21:07,760 --> 00:21:09,100
(آغنيس)

228
00:21:11,000 --> 00:21:14,560
لقد كان قلقاً يا سيدي و لن أكذبَ عليك-
قلقاً مماذا ؟-

229
00:21:16,040 --> 00:21:21,800
الغييرات , وفاءة أمّك
....و الآلات الحرث و (جون)

230
00:21:23,640 --> 00:21:27,240
إنه قلق مما سيحلُ بنا جميعاً

231
00:21:39,840 --> 00:21:43,590
ماذا تفعل؟ -
.أبحثُ عن شئ اُساعد به (تشارلي) -

232
00:21:43,640 --> 00:21:47,070
.لقد خطرت على بالي فكرة عبقرية -
.اعلم هذا, فقد اخبرتني بها مسبقاً, زراعة الفراولة -

233
00:21:47,120 --> 00:21:49,470
.لا, بل راودتني فكرةٌ افضل منها

234
00:21:49,520 --> 00:21:51,910
.أعلم أن ما احتاجهُ هنا في مكان ما

235
00:21:51,960 --> 00:21:53,950
أُحدثُكَ عن مستقبل قرية [شيب-زوي]

236
00:21:54,000 --> 00:21:56,830
.بينما أنت تُبعثِرُ محتويات الخزانة

237
00:21:56,880 --> 00:21:58,550
.نعم

238
00:21:58,600 --> 00:22:01,750
ماذا تقصِد بـ نعم؟ -
.نعم, أنا أراها فيكرة رائعة -

239
00:22:01,800 --> 00:22:03,070
أي فكرةٍ تقصد؟

240
00:22:03,120 --> 00:22:05,860
.أن تصبحي مديرة مزرعتنا الجديدة

241
00:22:06,000 --> 00:22:08,150
هل تظن حقاً أنه بإمكاني فعل هذا؟

242
00:22:08,200 --> 00:22:09,670
أعتقد أنكِ ستكونين أفضل شئٍ

243
00:22:09,720 --> 00:22:12,720
.حدث لهذا المكان العتيق

244
00:22:15,680 --> 00:22:17,520
...(هارينغتون)

245
00:22:19,040 --> 00:22:20,680
...(ابراهام)

246
00:22:27,600 --> 00:22:29,710
...(ديفيد)

247
00:22:29,760 --> 00:22:31,230
...(هنري)

248
00:22:32,560 --> 00:22:34,270
...(بنيامين)

249
00:22:39,440 --> 00:22:41,790
كيف تشعُر؟

250
00:22:41,840 --> 00:22:44,510
.أخبرتني والدتكَ أن حالكَ ليست على ما يرام

251
00:22:46,200 --> 00:22:48,830
أمازلتُ لقيطاً وكاذباً؟

252
00:22:48,880 --> 00:22:51,880
.لقد قلت أنهم مجرد صورٍ في رأسي

253
00:22:52,880 --> 00:22:56,080
.نعم, هذا ما قلته -
.ولكن قولك هذا كان كذباً -

254
00:22:58,400 --> 00:23:00,940
.لقد احضرت لك شيئاً

255
00:23:02,280 --> 00:23:06,180
.كنتُ انظفُ الخزانة ووجدتُ هؤلاء

256
00:23:10,120 --> 00:23:13,910
لقد خُضنا معركة بالاكلافا مئات المرات

257
00:23:13,960 --> 00:23:15,830
.(غابرييل) وأنا

258
00:23:15,880 --> 00:23:19,780
.ولم يخذلنا هؤلاء الجنود قط

259
00:23:21,760 --> 00:23:24,800
بالأمس في الغابة, أكنت تعلبُ مع الصبية؟

260
00:23:29,400 --> 00:23:31,800
كم كان عدد الصبية المتواجدون هناك؟

261
00:23:38,520 --> 00:23:43,710
.ها أنت ذا, تقفُ في فُسحةٍ

262
00:23:43,760 --> 00:23:46,720
أين تواجد باقي الصبية؟

263
00:23:56,920 --> 00:23:59,790
هل أحاطوكَ هكذا؟

264
00:24:11,240 --> 00:24:13,150
.هذا (ديفيد)

265
00:24:13,200 --> 00:24:14,680
.هذا (ابراهام)

266
00:24:15,960 --> 00:24:17,560
.هذا (هارينغتون)

267
00:24:21,320 --> 00:24:23,000
.هذا (بنيامين)

268
00:24:26,520 --> 00:24:30,620
.أخبرتني والدتكَ أنك خائفٌ من مغادرة المزرعة

269
00:24:30,760 --> 00:24:32,230
.ولكني أعدكَ يا (تشارلي)

270
00:24:32,280 --> 00:24:36,080
.طالما أنا موجود, لن يحيط بك الصبية أبداً

271
00:24:37,040 --> 00:24:41,400
.ولكني لا أنتمي إلي هذا المكان -
من أخبرك بهذا؟ -

272
00:25:11,040 --> 00:25:13,630
لقد جمعتُكم صباح هذا اليوم

273
00:25:13,680 --> 00:25:15,190
.حامِلة بعض الأخبار المثيرة

274
00:25:15,240 --> 00:25:18,150
أنا متحمسةٌ بشأن هذا
.وأتمني أن تشاركوني الحماسة

275
00:25:18,200 --> 00:25:21,990
.سيكونون متحمسين يا سيدتي, لا تقلقي بهذا الشأن

276
00:25:22,040 --> 00:25:24,310
...من الآن فصاعداً

277
00:25:25,080 --> 00:25:28,180
.سأكون مديرة هذه المزرعة...

278
00:25:31,120 --> 00:25:34,120
.حسناً, هذا أخبارُ رائعة يا سيدتي

279
00:25:36,680 --> 00:25:39,470
,الآن, أنا لستُ بخبيرةٍ

280
00:25:39,520 --> 00:25:42,110
.العديد منكم يعلمُ هذا ومنكم من صارحني برأيه بلطفٍ

281
00:25:42,160 --> 00:25:45,110
.ولكن أنا راغبةٌ في التعلُم

282
00:25:45,160 --> 00:25:49,430
.وأعدكم اني سأتعلم

283
00:25:49,480 --> 00:25:52,150
سأكون أول المتواجدين هنا صباحاً

284
00:25:52,200 --> 00:25:54,940
.وآخر من يغادر مساءاً

285
00:25:56,680 --> 00:25:59,350
.هذا جُلُّ ما رغبتُ في قوله, اعتقد

286
00:25:59,400 --> 00:26:02,680
.هناك العديد من التحضيرات التي يجبُ القيام بها قبل موسم الحصاد

287
00:26:09,120 --> 00:26:11,390
.سار الإعلان على نحو جيّد يا سيدتي

288
00:26:14,760 --> 00:26:18,120
.ماذا أخبرتكم يا رفاق؟ سنُساق جميعاً إلي الجحيم

289
00:26:25,720 --> 00:26:29,510
أهناك سبب محدد يجعل (تشارلي) يشعُر بعدم الانتماء؟

290
00:26:29,560 --> 00:26:31,100
عدم الانتماء؟

291
00:26:32,320 --> 00:26:34,390
.نعم, سواءاً في القرية أو في العائلة

292
00:26:34,440 --> 00:26:37,960
لا يا سيدي, لمّ قد تقول ذلك؟

293
00:26:38,960 --> 00:26:41,440
...(آغنيس), يا (آغنيس)

294
00:26:42,960 --> 00:26:47,160
إذا أردتِ مني مساعدة (تشارلي)
.فلا تُخفي عنّي الحقائق

295
00:26:57,840 --> 00:26:59,310
.يا (تشارلي)

296
00:27:01,480 --> 00:27:03,620
.لقد كانت لي أخت يا سيدي

297
00:27:06,120 --> 00:27:09,350
.أسمها (روث), نعم أنا اتذكر (روث)

298
00:27:09,400 --> 00:27:12,110
...عاملتها الحياةُ بقسوةٍ واصبحت

299
00:27:12,160 --> 00:27:16,720
,لقد لازمت رُفقاء سوءٍ ثم ماتت
.أستنفزت حياتها الأمراض

300
00:27:31,240 --> 00:27:36,310
.أُرسلت إلي خُصلةٌ من شعرها في اليوم السابق لموتها

301
00:27:36,360 --> 00:27:39,440
أتري خُصلة من شعر آخر تمر خلال خَصال شعرها؟

302
00:27:43,320 --> 00:27:45,200
.خُصلة من شعر رضيع

303
00:27:46,600 --> 00:27:47,910
أهي من شعر (تشارلي)؟

304
00:27:47,960 --> 00:27:50,670
.لم يكن قد أتم عامه الأول حينما توفق والدته

305
00:27:50,720 --> 00:27:52,960
.أخذته في رعياتي وأعتبرته أبني

306
00:27:54,440 --> 00:27:58,110
هل يعلم بهذا؟     - سأسلمه هذه الرسالة -
.حينما أري انه قد آن آوان ذلك

307
00:27:58,160 --> 00:28:00,500
.مضمونها سيُخبرهُ بكلٍ شئ

308
00:28:06,200 --> 00:28:08,740
.لقد أحببته كما لو كان ابني

309
00:28:09,680 --> 00:28:13,280
.بل أشدُ حباً, لأنني أعلم ما مر به

310
00:28:18,880 --> 00:28:21,350
,ماذا سيعود عليه إذا أخبرته أنه لم يكن أبني أنا

311
00:28:21,400 --> 00:28:23,990
أنا الذي احببته أكثر من حبي لحياتي؟

312
00:28:24,040 --> 00:28:26,840
.لقد أحسنتِ صنيعاً يا (آغنيس)

313
00:28:27,040 --> 00:28:29,980
.ستعلمين متي قد حان الوقتُ المناسبُ لإخباره

314
00:28:56,160 --> 00:28:57,750
ماذا يفعل؟

315
00:28:57,800 --> 00:28:59,340
...(ابراهام)

316
00:29:04,360 --> 00:29:05,830
...(ديفيد)

317
00:29:08,000 --> 00:29:09,470
...(هنري)

318
00:29:10,760 --> 00:29:12,360
...(بنيامين)

319
00:29:29,680 --> 00:29:31,550
!من هنا يا رجال

320
00:29:32,560 --> 00:29:35,230
.يوجد مدخلٌ من نوعٍ ما

321
00:29:39,160 --> 00:29:41,750
.قم بمحاذاة السلاح مع وجهكَ

322
00:29:41,800 --> 00:29:44,190
.أرفع يديك

323
00:29:44,240 --> 00:29:47,870
.ألصق السلاح بكتفك
.قم بحنيّ ركبتِكَ الأمامية

324
00:29:47,920 --> 00:29:49,720
.أبقِ ظهركَ مستقيماً

325
00:29:52,960 --> 00:29:54,300
...ومن ثَمَّ

326
00:29:57,080 --> 00:30:01,480
,إنك تقترب من إصابة الهدف
.لا شكَ أنك تقترب من إصابة الهدف

327
00:30:02,440 --> 00:30:05,840
.لقد ظننت دائماً أنه سيكون أبني من أُعلمهُ الرماية

328
00:30:09,600 --> 00:30:11,230
.لقد أُعجبتُ بـ (غابرييل)

329
00:30:11,280 --> 00:30:13,030
.لقد اعتدنا أن نلعب سوياً

330
00:30:13,080 --> 00:30:14,950
.أعلمُ هذا

331
00:30:18,640 --> 00:30:21,550
لذا فأنكَ تُعتبرُ كأبن لي

332
00:30:21,600 --> 00:30:24,110
.وسأبذل قصاري جهدي كي أكون إلي درجة ما كأب لك

333
00:30:24,160 --> 00:30:26,300
ما رأيكَ بهذا؟

334
00:30:28,560 --> 00:30:31,400
.لقد اخبرتك : أنا لا أنتمي إلي هذا المكان

335
00:30:32,400 --> 00:30:35,000
.أنت تنتمي إلي هنا يا (تشارلي)

336
00:30:35,840 --> 00:30:38,940
.لا تسمح لأي أحدٍ أن يخبركَ بغير هذا

337
00:30:40,200 --> 00:30:43,080
ماذا تفعل؟

338
00:30:49,440 --> 00:30:51,380
.ضع السلاح جانباً

339
00:30:51,960 --> 00:30:54,160
.ضعه جانباً

340
00:30:59,800 --> 00:31:01,750
لمَّ اقدمت علي ذلك؟

341
00:31:01,800 --> 00:31:03,350
لمّ فعلت هذا يا (تشارلي)؟

342
00:31:03,400 --> 00:31:05,340
.لقد رأوه

343
00:31:06,520 --> 00:31:09,720
عن أي شئٍ تتحدث؟ -
.عن (غابرييل), لقد رأوه -

344
00:31:13,400 --> 00:31:15,800
أين رأوه؟

345
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
.واقفاً بجوار البحيرة

346
00:31:19,280 --> 00:31:21,550
.في نفس المكان الذي غرق فيه

347
00:31:25,600 --> 00:31:27,440
!(تشارلي)

348
00:31:32,080 --> 00:31:33,550
...يا (ديفيد)

349
00:31:34,320 --> 00:31:36,060
...يا (هارنجتون)

350
00:31:37,520 --> 00:31:39,280
...يا (ابراهام)

351
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
...يا (هنري)

352
00:31:43,480 --> 00:31:45,080
...يا (بنيامين)

353
00:31:46,480 --> 00:31:51,280
.اعتقد أنه وقتٌ مناسبٌ لشرب الخمر

354
00:31:51,400 --> 00:31:54,600
.تبدو بصحةٍ جيدة -
.كما هو الحال معك -

355
00:32:08,720 --> 00:32:11,660
هل تؤمن بوجود الاشباح يا (ديننج)؟

356
00:32:16,280 --> 00:32:21,030
الاشباح؟ -
.لقد قال (تشاري) شيئاً عن رؤيه ابني -

357
00:32:21,080 --> 00:32:23,470
.يرغب (تشارلي) في الحصول علي اهتمامك

358
00:32:23,520 --> 00:32:27,600
.لذا فقد قال ما يضمن له الحصول علي ذلك

359
00:32:29,600 --> 00:32:31,990
...في أحد الليالي بقرية [شيب-زوي] رايت

360
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
.امرأة

361
00:32:35,280 --> 00:32:39,790
كيف كانت هذه المرأة؟ -
.كان لديها كتاب من نورٍ في يديها -

362
00:32:39,840 --> 00:32:41,750
حسناً, من كانت؟ -
.لا امتلك أدنى فكرة -

363
00:32:41,800 --> 00:32:43,910
,ولكن قال (غابرييل) برسم امرأة بحوزتها كتاب

364
00:32:43,960 --> 00:32:46,150
.وفعلت (هاريت) المِثل

365
00:32:46,200 --> 00:32:52,390
إذن أنت تقول لي أن ثلاثكم قد رأيتم شبحاً؟ قد رأيتم نفس الشبح؟

366
00:32:52,440 --> 00:32:54,870
رأيت نوراً حينما كنتُ ابحثُ عن (تشارلي)

367
00:32:54,920 --> 00:32:57,110
.ماشياً على الطريق ومسرعاً تجاهي

368
00:32:57,160 --> 00:33:01,310
ما الذي تُخبرني به؟ هل... راودتكَ... رؤــ... رؤية؟

369
00:33:01,360 --> 00:33:04,160
ملائكة؟ -
.لا, لا أعرف -

370
00:33:05,560 --> 00:33:09,470
...طوال هذه الأعوام التي تعاملت فيها مع الموتى والأحياء والثكلى

371
00:33:09,520 --> 00:33:13,510
هل سبق لك وأن رأيت شئياً لا يمكنكَ تفسيره؟

372
00:33:13,560 --> 00:33:14,900
.لم يحدث هذا مطلقاً

373
00:33:18,560 --> 00:33:20,510
.الآن, كان هذا حصاداً جيداً لهذا اليوم

374
00:33:20,560 --> 00:33:23,110
.إذاً فقد حان الوقت لتناول الخمرِ في الحانة

375
00:33:23,160 --> 00:33:25,750
متى كانت آخر مرة لم تنهي فيها يومك بالحانة؟

376
00:33:25,800 --> 00:33:29,350
.يوم الأحد يا سيدتي -
!هذا لأنهم لا يعملون يوم الأحد -

377
00:33:29,400 --> 00:33:32,480
!إنه لا يحب أن يحدثَ ذلك -
!ليس قوياً كفاية ليبعد نفسه عن الحانة -

378
00:33:34,600 --> 00:33:35,790
...يا سيدتي

379
00:33:35,840 --> 00:33:38,040
أين السيد (آبلبي)؟

380
00:33:39,720 --> 00:33:42,320
أنا زوجتهُ. هل بإمكاني مساعدتُكَ؟

381
00:33:44,680 --> 00:33:48,230
كيف تُفسر وجود المرأة في منزلي؟

382
00:33:48,280 --> 00:33:50,480
.خُدعة صنعها الضوء

383
00:33:51,520 --> 00:33:53,110
...إن العقل

384
00:33:53,160 --> 00:33:57,190
.عضو في غاية الروعة والغموض

385
00:33:57,240 --> 00:33:59,550
من الذي يستمر في إخباري بذلك؟

386
00:33:59,600 --> 00:34:00,870
.أعرف, أعرف

387
00:34:00,920 --> 00:34:04,830
.علي أي حالٍ, لقد ظننت أنك عالمٌ

388
00:34:04,880 --> 00:34:06,520
.كذلك ظننت

389
00:34:09,440 --> 00:34:11,380
!يا سيد (آبلبي)

390
00:34:41,920 --> 00:34:43,520
أهذا أنت يا (تشارلي)؟

391
00:34:45,880 --> 00:34:48,800
ما الذي أزعجك لهذا الحد يا شجاعي الصغير؟

392
00:34:50,720 --> 00:34:52,000
ماذا يُبكيك؟

393
00:34:56,640 --> 00:34:58,640
هل أنتِ والدتي؟

394
00:34:59,800 --> 00:35:01,070
ماذا؟

395
00:35:03,240 --> 00:35:06,110
!بالطبع أنا والدتكَ. يا له من قولٍ قبيح

396
00:35:06,240 --> 00:35:09,520
.لقد قالوا أني لا أنتمي إليكِ... ولا إلي القرية

397
00:35:11,000 --> 00:35:14,200
من قال هذا؟ أهم... الصبية الكريهين؟

398
00:35:15,640 --> 00:35:17,780
!فهم الكاذبين إذاً

399
00:35:18,680 --> 00:35:21,680
.أنا والدتكَ وهذا هو المكان الذي تنتمي إليه

400
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
- أين هي؟
- هنا يا سيّدي

401
00:35:37,600 --> 00:35:39,590
هل تمّت أذيّتك؟

402
00:35:39,640 --> 00:35:42,230
- أنا بخير
- أتعدينني

403
00:35:42,280 --> 00:35:44,470
- (لم يؤذني، يا (ناثان
- أين هو؟

404
00:35:44,520 --> 00:35:47,790
- إنّه عجوز، وحائر للغاية
- (أين هو؟ يا (تشارلوت

405
00:35:47,840 --> 00:35:51,000
رجاءً يا (ناثان)، لأجلي

406
00:36:02,600 --> 00:36:06,830
(اسمي (ناثان آبلباي
(أنا سيّد منزل (شيبزوي

407
00:36:06,880 --> 00:36:08,590
مالذي تفعله هنا؟

408
00:36:08,640 --> 00:36:10,910
لقد بدأوا ثانيةً

409
00:36:12,480 --> 00:36:14,590
بعد كل... هذه...السنوات

410
00:36:14,640 --> 00:36:16,910
من بدأ ثانية؟

411
00:36:16,960 --> 00:36:20,670
الأصوات، تسحبني إلى هنا

412
00:36:20,720 --> 00:36:24,470
عندما كنت ولدًا
(عملت في منجم (آبلباي

413
00:36:24,520 --> 00:36:26,270
(مامن منجم لـ (آبلباي

414
00:36:26,320 --> 00:36:30,710
(استخدمونا نحن الأولاد من إصلاحية (تونتون

415
00:36:30,760 --> 00:36:32,590
لم يستخدموا أولاد القرية مطلقًا

416
00:36:32,640 --> 00:36:35,440
لا خطر على فتيان القرية

417
00:36:36,480 --> 00:36:38,820
كان مكانًا فظيعًا

418
00:36:39,560 --> 00:36:43,160
حارٌّ وكأنّه الجحيم، وأسود وكأنّه الشّيطان

419
00:36:44,200 --> 00:36:47,550
...كلّ ساعة، على مدار السّاعة

420
00:36:47,600 --> 00:36:50,390
ننادي بعضنا البعض

421
00:36:50,440 --> 00:36:53,240
لإعلامنا جميعًا، أنّنا آمنون

422
00:36:55,280 --> 00:36:56,750
...(دافيد)

423
00:36:58,680 --> 00:37:00,420
...(هارينغتون)

424
00:37:01,600 --> 00:37:03,440
...(أبراهام)

425
00:37:04,600 --> 00:37:06,200
...(هينري)

426
00:37:08,440 --> 00:37:10,320
...(بينجامين)

427
00:37:16,240 --> 00:37:18,550
تعال والعب معنا

428
00:37:18,600 --> 00:37:20,470
(هيّا يا (تشارلي

429
00:37:20,520 --> 00:37:22,190
ليس الليلة

430
00:37:23,040 --> 00:37:25,510
لا أريد أن ألعب الليلة

431
00:37:25,560 --> 00:37:27,230
(تعال والعب، يا (تشارلي

432
00:37:27,280 --> 00:37:29,800
تعال معنا

433
00:37:34,280 --> 00:37:36,600
(هيّا يا (تشارلي

434
00:37:37,840 --> 00:37:40,380
أنت لا تنتمي إليهم

435
00:37:46,280 --> 00:37:48,350
أنت تنتمي إلينا

436
00:37:55,240 --> 00:37:57,910
(سنأتي معك يا (تشارلي

437
00:38:04,680 --> 00:38:07,680
- (هيّا يا (تشارلي
- (انهض يا (تشارلي

438
00:38:10,240 --> 00:38:13,510
...كنت آخر من انضمّ للعصابة

439
00:38:13,560 --> 00:38:16,310
لذا كانوا دومًا الهاربين

440
00:38:16,360 --> 00:38:18,030
وكنت دائمًا الصّيّاد

441
00:38:18,080 --> 00:38:19,550
الصّيّاد؟

442
00:38:19,600 --> 00:38:21,390
أسوأ عمل في المنجم

443
00:38:21,440 --> 00:38:24,150
وظيفة الصّيّاد هي أن يغلق ويفتح الباب الأرضي

444
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
لكي يدخل الهواء في الأنفاق

445
00:38:28,720 --> 00:38:30,440
اثنا عشرة ساعة

446
00:38:31,560 --> 00:38:33,430
...في حفرة...

447
00:38:34,440 --> 00:38:37,380
حجمها لا يتجاوز نعش طفل..

448
00:38:50,560 --> 00:38:53,640
هيّا يا (تشارلي)، تعال معنا

449
00:39:03,840 --> 00:39:06,030
(تشارلي)
آت

450
00:39:06,080 --> 00:39:08,630
- (تشارلي)، آت
- صه

451
00:39:08,680 --> 00:39:10,620
(تشارلي)
قادم

452
00:39:42,440 --> 00:39:44,840
...أمّي

453
00:39:48,520 --> 00:39:51,060
أنت لا تنتمي إليهم

454
00:39:59,640 --> 00:40:02,030
اليوم الماضي
لم أقدر على التحمّل أكثر من هذا

455
00:40:02,080 --> 00:40:03,990
الظلام

456
00:40:04,040 --> 00:40:07,140
وزن رهيب منه على عيني

457
00:40:09,200 --> 00:40:11,790
كان عمري تسعة سنوات، يا سيّدي

458
00:40:11,840 --> 00:40:14,510
ليس لديّ أبٌ أو أم

459
00:40:34,800 --> 00:40:37,110
كنت أصعد إلى السطح

460
00:40:37,160 --> 00:40:39,200
...لأشعة الشمس

461
00:40:40,280 --> 00:40:43,380
.. على الرغم من أني أعرف أنّه سيتمّ ضربي

462
00:40:44,840 --> 00:40:49,320
ثم سمعت... قرقعة الوادي كاملًا

463
00:40:51,000 --> 00:40:53,270
المنجم كان ينهار

464
00:40:54,240 --> 00:40:58,270
عندما يكون هناك انهيار صخري
الرجال على السطح

465
00:40:58,320 --> 00:41:02,790
صرخوا طلبًا للصّيّاد
...الذي قرع ناقوس الخطر، لكن

466
00:41:02,840 --> 00:41:05,830
أنا-أنا لم أكن في النعش

467
00:41:05,880 --> 00:41:09,510
...لذا الأولاد
لم يصلهم التحذير مطلقًا

468
00:41:09,560 --> 00:41:14,030
جريت إلى المكتب لتنبيه المشرفين

469
00:41:14,080 --> 00:41:15,590
العجوز (آبلباي)، كان هناك

470
00:41:15,640 --> 00:41:17,190
جدّي الأعظم؟

471
00:41:17,240 --> 00:41:22,910
كنت أصرخ مجدّدًا ومجدّدًا في وجهه
"ساعد الصبية"

472
00:41:22,960 --> 00:41:25,030
"ساعد الصبية"

473
00:41:25,080 --> 00:41:28,320
...لكنّه قال...أنّ الأمر صعبٌ

474
00:41:29,520 --> 00:41:32,480
..للغاية..مكلفٌ أن نحفر لإخراجهم

475
00:41:33,960 --> 00:41:36,040
لقد ماتوا، يا سيّدي

476
00:41:37,040 --> 00:41:40,080
كل...هم

477
00:41:41,720 --> 00:41:43,860
...استطعت سماعهم

478
00:41:45,000 --> 00:41:46,870
...يصرخون...

479
00:41:47,880 --> 00:41:49,750
...ويبكون..

480
00:41:50,080 --> 00:41:51,750
لأيّام..

481
00:41:52,840 --> 00:41:54,720
...وثمّ

482
00:41:56,360 --> 00:41:58,160
توقّف..

483
00:42:00,680 --> 00:42:04,580
كانوا مجرّد أولاد إصلاحية
مالمهم في هذا؟

484
00:42:05,880 --> 00:42:10,230
والآن...أسمعهم ثانيةً

485
00:42:10,280 --> 00:42:12,230
إلهي

486
00:42:13,920 --> 00:42:15,190
أولادي

487
00:42:16,720 --> 00:42:20,600
المساكين.. المحتدّين

488
00:42:28,080 --> 00:42:30,080
(تشارلي)
مفقود

489
00:42:32,360 --> 00:42:34,390
يفتح النفق إلى
نظام من الأنفاق الأخرى

490
00:42:34,440 --> 00:42:36,510
غير مستقر في أفضل الأوقات

491
00:42:36,560 --> 00:42:39,030
أنت لست حتى متأكدا من أنه موجود هناك

492
00:42:39,080 --> 00:42:41,020
إنّه هناك

493
00:42:42,280 --> 00:42:44,070
بنيت الأنفاق للأطفال الصغار

494
00:42:44,120 --> 00:42:46,270
في بعض الأماكن
عرضها لا يتجاوز الثلاثة أقدام

495
00:42:46,320 --> 00:42:49,360
إذا مررت، سينعدم الأكسجين
أو سيكون هناك القليل منه، هذا جنون

496
00:42:55,320 --> 00:42:56,550
مالذي تفعله؟

497
00:42:56,600 --> 00:43:00,240
آتٍ معك، (تشارلي) مسؤوليّتي مثل ما هو مسؤوليّتك

498
00:43:02,080 --> 00:43:05,200
إذا لم تعد قريبًا
سآتي وراءك

499
00:43:12,680 --> 00:43:14,710
ستجده يا سيّدي

500
00:43:14,760 --> 00:43:17,760
ستجد طفلي
أعرف أنّك ستفعل

501
00:43:38,400 --> 00:43:41,350
"...وفتحت الأرض فمها

502
00:43:41,400 --> 00:43:43,760
وابتلعتهم.."

503
00:43:48,400 --> 00:43:51,030
(سيّد (سميث
أريدك أن تدعم هذا المدخل

504
00:43:51,080 --> 00:43:54,870
(جيدوين)
خذ بعض الرجل وساعدهم

505
00:43:54,920 --> 00:43:57,670
(غوين)
اذهبي للمنزل، واحضري بعض الطعام والشراب

506
00:43:57,720 --> 00:43:59,550
-نعم يا سيّدتي
- مصابيح

507
00:43:59,600 --> 00:44:02,200
جميع المصابيح التي لدينا

508
00:44:20,000 --> 00:44:22,040
الهواء قليل

509
00:44:26,000 --> 00:44:27,590
أسمعت هذا؟

510
00:44:27,640 --> 00:44:30,910
يمكنني فقط سماع
دمي في أذني

511
00:44:30,960 --> 00:44:32,430
(تشارلي)

512
00:44:34,080 --> 00:44:37,160
- علينا المضيّ قدمًا، أيمكنك فعلها؟
- قدِ الطريق

513
00:44:57,560 --> 00:44:59,230
إنّه يفتح

514
00:45:02,200 --> 00:45:03,740
شكرًا يا إلهي

515
00:45:09,960 --> 00:45:12,760
انتظر يا (آبلباي)، انتظر

516
00:45:14,080 --> 00:45:15,920
(تشارلي)

517
00:45:19,760 --> 00:45:24,060
كيف كان الأمر، يا سيّدتي،
عندما قابلتي السّيّد (آبلباي)، لأوّل مرّة؟

518
00:45:24,600 --> 00:45:26,670
كان شابًّا محطّمًا

519
00:45:26,720 --> 00:45:30,030
يركض في (لندن)، مكرّسًا نفسه لمرضاه

520
00:45:30,080 --> 00:45:32,750
مليء بالأفكار الجديدة والغريبة

521
00:45:33,000 --> 00:45:35,200
المحاضرات والحفلات

522
00:45:35,600 --> 00:45:37,790
وعندما تمكّنت أخيرًا من إيقافه
للحظة

523
00:45:37,840 --> 00:45:40,110
رأيت شيئًا آخرًا

524
00:45:40,160 --> 00:45:41,700
حزنًا

525
00:45:43,960 --> 00:45:45,430
(غابرييل)؟

526
00:45:46,880 --> 00:45:50,200
وعدت نفسي أن أحبّ الحزن الذي فيه

527
00:45:52,320 --> 00:45:55,260
ليس لينسى (غابريلل

528
00:45:56,520 --> 00:45:59,920
...لإحاطته مع.. أطفالنا

529
00:46:00,400 --> 00:46:03,000
جلب تلك الفرحة ثانيةً..

530
00:46:03,360 --> 00:46:06,460
وستفعلين ذلك يا سيّدتي، أنا متأكدة من ذلك

531
00:46:12,920 --> 00:46:14,800
(تشارلي)

532
00:46:20,160 --> 00:46:21,640
(تشارلي)

533
00:46:25,600 --> 00:46:27,790
لا نستطيع التوقّف، لا نستطيع التوقّف هنا

534
00:46:27,840 --> 00:46:30,960
فقط... لحظة واحدة، رجاءً

535
00:46:32,080 --> 00:46:35,240
مامن... مامن فائدة يا رجل
...إذا قدم الولد إلى هنا

536
00:46:36,680 --> 00:46:38,150
(تشارلي)

537
00:46:49,640 --> 00:46:52,110
(إذًا ربّك يا (دينينغ

538
00:46:52,160 --> 00:46:55,270
غائب أم قاسٍ؟

539
00:46:55,320 --> 00:46:58,910
يجب عل المخلوق أن يكون كما خُلق

540
00:46:58,960 --> 00:47:00,510
"لم خلقتني هكذا؟"

541
00:47:00,560 --> 00:47:03,990
إذًا "لا تسأل أسئلة"، هذا ما تقوله؟

542
00:47:04,040 --> 00:47:07,240
سأسأل الأسئلة، لن أتوقّف أبدًا

543
00:47:09,280 --> 00:47:11,550
ارفع المصباح

544
00:47:11,600 --> 00:47:14,540
هناك أكسجين أكثر قرب السقف

545
00:47:48,040 --> 00:47:50,280
...(أبراهام)

546
00:48:08,360 --> 00:48:10,760
جميعم أطقال

547
00:48:16,080 --> 00:48:17,820
إلهي العزيز

548
00:48:20,840 --> 00:48:22,580
...(هارينجتون)

549
00:48:24,600 --> 00:48:26,560
...(بينجامين)

550
00:48:32,360 --> 00:48:33,830
...(هينري)

551
00:48:36,080 --> 00:48:41,310
يقول الله: أنا المعيشة والقيامة

552
00:48:41,360 --> 00:48:46,470
آمن بي
على الرغم من أنّه قد لقى حتفه

553
00:48:46,520 --> 00:48:48,520
ولكن سأحيا

554
00:48:49,160 --> 00:48:50,700
(تشارلي)؟

555
00:48:51,840 --> 00:48:56,600
ولمن عاش وآمن بي فلن يموت أبدًا

556
00:48:58,960 --> 00:49:01,830
...وأنا أعلم أنّ المسيح حيّ

557
00:49:03,080 --> 00:49:06,780
...وأنّه سيقف في اليوم الأخير...

558
00:49:07,640 --> 00:49:10,510
- (تشارلي)؟
- فوق الأرض...

559
00:49:11,840 --> 00:49:14,110
...وعلى الرغم من بعد بشرتي

560
00:49:14,160 --> 00:49:16,760
.. الديدان تدمر هذه الهيئة ...

561
00:49:17,640 --> 00:49:20,790
..وبعده جسدي...

562
00:49:20,840 --> 00:49:22,710
يجدر أن أرى الله

563
00:49:27,560 --> 00:49:29,030
(تشارلي)؟

564
00:51:01,480 --> 00:51:03,220
الولد المسكين

565
00:51:10,280 --> 00:51:12,470
يجب أن نخرج، الآن

566
00:51:12,520 --> 00:51:14,320
ماكان هذا؟

567
00:51:16,400 --> 00:51:19,790
مجرّد هزّة أرضيّة
آنسة (آبلباي)، لا شيء أكثر

568
00:51:19,840 --> 00:51:22,310
أنا من سيحكم على هذا

569
00:51:26,440 --> 00:51:28,870
...(ناثان)

570
00:51:28,920 --> 00:51:31,390
...إذا لم نخرج الآن

571
00:51:32,040 --> 00:51:34,310
فسنموت..

572
00:51:36,360 --> 00:51:37,760
رجاءً

573
00:51:39,440 --> 00:51:41,550
...(انهيار صخري! اخرجوا! الآن! آنسة (آبلباي

574
00:51:41,600 --> 00:51:43,000
(ناثان)؟

575
00:51:47,720 --> 00:51:48,870
(ناثان)

576
00:51:48,920 --> 00:51:50,680
أبي

577
00:51:51,720 --> 00:51:54,400
أبي

578
00:51:58,400 --> 00:52:00,320
أبي

579
00:52:01,520 --> 00:52:02,990
(غابرييل)

580
00:53:22,480 --> 00:53:24,120
...(تشارلي)

581
00:53:51,240 --> 00:53:53,960
(سمعت صوت (غابرييل

582
00:53:55,760 --> 00:53:59,200
- وثق بي وأنا خذلته
- كان حادثًا

583
00:54:04,720 --> 00:54:07,660
...كل لحظة نوم من حياتي

584
00:54:08,280 --> 00:54:10,550
أحلم به..

585
00:54:12,800 --> 00:54:16,310
ينتظري قرب البحيرة
...يدفع قاربه

586
00:54:16,360 --> 00:54:18,960
- (ناثان)
- ثمّ يرتعب

587
00:54:20,040 --> 00:54:22,320
يصرخ طلبًا لي

588
00:54:24,400 --> 00:54:27,630
- كان الماء في رئتيه
- لا تعذّب نفسك

589
00:54:27,680 --> 00:54:29,270
والآن خذلت (تشارلي) أيضًا

590
00:54:29,320 --> 00:54:31,430
ليس هناك شيء لتلون نفسك عليه

591
00:54:31,480 --> 00:54:34,190
رفضت أن أصدّق ماكان يقوله لي

592
00:54:34,240 --> 00:54:36,510
أنّه كان هناك أشباح؟

593
00:54:42,680 --> 00:54:44,200
...أنا

594
00:54:56,080 --> 00:54:58,560
(سمعت صوت (غابرييل

595
00:55:01,280 --> 00:55:04,560
أنا... متأكّد من ذلك

596
00:55:08,000 --> 00:55:10,350
قلت أنّك كنت تعاني من نقص بالأكسجين

597
00:55:10,400 --> 00:55:12,070
أجل

598
00:55:12,120 --> 00:55:15,120
كنت ترى أشياءً، وتسمع أشياءً

599
00:55:16,880 --> 00:55:19,020
ليس هناك أشباح

600
00:55:19,240 --> 00:55:21,580
هناك فقط أنا وأنت

601
00:55:22,040 --> 00:55:24,840
(ونحن أحياء، يا (ناثان آبلباي

602
00:55:26,760 --> 00:55:28,500
نحن أحياء

603
00:57:26,480 --> 00:57:28,150
<font color="#ff0000">تـــــــرجـــــمـــــــة
Ahmed Radwan & Badr El-Gaya & Az4di</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

