﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,220
طوال سنوات تعاملك
مع الموتى و القتلى و أُسَر الضحايا

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,700
ألمْ ترى شيئاً بإمكانه تفسير ذلك ؟

3
00:00:05,750 --> 00:00:06,700
ابداً

4
00:00:06,750 --> 00:00:09,260
هَلْ أنتِ هنا ؟
هَلْ انتِ معي ؟

5
00:00:09,310 --> 00:00:11,420
لقد رسم (غابريل) أيضاً
امرأة تحملُ كتاباً

6
00:00:11,470 --> 00:00:12,940
و كذلك (هاريت)

7
00:00:12,990 --> 00:00:15,540
إذا كنت تُشيرُ أنْ سعيّ إلى الحقيقية

8
00:00:15,590 --> 00:00:17,100
له علاقة بـ(غابريل)

9
00:00:17,150 --> 00:00:18,380
أنتَ فقط مَنْ يمكنه الأجابة عن هذا

10
00:00:18,430 --> 00:00:20,420
فلتساعدني يا الله
فأنّي ارى الموتى

11
00:00:20,470 --> 00:00:23,500
و انا بجاجة لأن أفهم
لما يحدث هذا لي

12
00:00:23,550 --> 00:00:27,700
أنتَ تعصي الله و سنّنه

13
00:00:27,750 --> 00:00:30,580
فقدنا شخصاً اخر منّا-
لأين سيأخذنا كُلّ هذا يا (جديون) ؟-

14
00:00:30,630 --> 00:00:32,060
ماذا يقولون عنّي ؟

15
00:00:32,110 --> 00:00:33,780
يقولون أنّكَ تحي الموتى

16
00:00:33,830 --> 00:00:35,420
أبّي

17
00:00:35,470 --> 00:00:38,220
أين أنتَ يا أبّي ؟

18
00:00:38,270 --> 00:00:40,390
(ناثان)
(ناثان)

19
00:00:41,510 --> 00:00:43,250
أأنتَ هناك ؟

20
00:00:43,630 --> 00:00:45,820
سأحميكِ

21
00:00:45,870 --> 00:00:48,410
لكن هَلْ ستسطيع حماية طفلنا ؟

22
00:01:41,750 --> 00:01:43,860
كان منْ المفترض أنْ تكونَ مفاجأة

23
00:01:43,910 --> 00:01:44,900
أنا مُتفاجئة

24
00:01:44,950 --> 00:01:48,420
لمْ أكُن اتوقع هذا-
بدأتُ أشك أنّ منْ-

25
00:01:48,470 --> 00:01:50,700
شيدَ هذا الصندوق

26
00:01:50,750 --> 00:01:53,620
عزم على أنْ يكُن غير قابل للسرقة

27
00:01:53,670 --> 00:01:56,790
و النيران و الأعمال الجهنمية

28
00:02:04,870 --> 00:02:07,340
أترين , هذه اولى الأمور الذي جذبتني إليكِ

29
00:02:07,390 --> 00:02:12,030
جميلة و بارعة في مثل تلكَ الأعمال

30
00:02:17,390 --> 00:02:19,230
سرير للأطفال

31
00:02:20,990 --> 00:02:22,530
يُعجبني

32
00:02:29,950 --> 00:02:34,300
و مثل تلك الأمور هي اولى ما جذبني إليكَ

33
00:02:34,350 --> 00:02:36,550
يا عزيزي (آبلباي)

34
00:02:42,550 --> 00:02:44,090
شكراً لكَ

35
00:03:07,230 --> 00:03:09,370
ماذا , أأنتِ مغادرة ؟

36
00:03:09,870 --> 00:03:11,860
إلا اذا كان لديك ما لمْ أرهُ بعد

37
00:03:11,910 --> 00:03:13,300
فلا أرى سبباً وجيهاً للبقاء اكثر

38
00:03:13,350 --> 00:03:16,100
لمْ اتلق يوماً أي شكوى من عشقاتي

39
00:03:16,150 --> 00:03:17,340
أحسبُ أنّني استثنائية

40
00:03:17,390 --> 00:03:19,300
عن اولئك الحثالة التي اعتدت على مضاجعتهنْ

41
00:03:19,350 --> 00:03:20,820
حثالة ؟

42
00:03:21,870 --> 00:03:24,010
سأريكِ ماذا تكون الحثالة

43
00:03:41,870 --> 00:03:43,470
مَنْ هناك ؟

44
00:03:46,190 --> 00:03:48,130
أظهرْ نفسكَ في الحال

45
00:03:48,330 --> 00:04:09,330
تــرجـمـة


||<font color=#FF2D42>Badr H.ElGayar - Ahmed Radwan</font>||
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

46
00:04:54,350 --> 00:04:58,860
أنتم جميعاً تعرفون القصص حول المذابح العسكرية
التي حدثت , نحن جميعاً على علم بها

47
00:04:58,910 --> 00:05:02,500
عن الكيفية التي سيطر بها جيش (روندهيد) على (شبزوري)

48
00:05:02,550 --> 00:05:06,540
بسيوفهم و بنادقهم قتلوا و ذبحوا
كُل منْ عرضهم

49
00:05:06,590 --> 00:05:10,700
قتلوا كُل رجل , طفل و امرأة
شرّ قتلاً

50
00:05:10,750 --> 00:05:15,660
و اولئك الذين حاولوا الفرار
نالوا ابشع طرق الموت

51
00:05:15,710 --> 00:05:19,860
تمت مطاردتهم كالفريسةِ و عُلقوا من أعناقهم في الأشجار

52
00:05:19,910 --> 00:05:21,740
و أحرقوهم كالخنازير

53
00:05:21,790 --> 00:05:24,380
و كان هناك العديد منْ ماتوا شنقاً بالغابة

54
00:05:24,430 --> 00:05:26,620
حتى سُقيت الأرض بدمائهم

55
00:05:26,670 --> 00:05:32,350
و كُل ذلك كان خلال فترة الصراع السياسي و العسكري
تماماً كما يحدث الآن

56
00:05:58,830 --> 00:06:03,620
ألمْ ترَ ما حدث يا (جوين)
لقد كان جالساً على أرضية الغابة فحسب

57
00:06:03,670 --> 00:06:05,500
كان يَبدو مرعوباً

58
00:06:05,550 --> 00:06:07,940
مما قد شهدهُ

59
00:06:07,990 --> 00:06:11,860
امراة مُعلقة من عنقها في شجرة

60
00:06:11,910 --> 00:06:13,620
و احشائها خارجها

61
00:06:13,670 --> 00:06:15,660
هذا ما رائه المهندس

62
00:06:15,710 --> 00:06:18,620
يَبدو طالعاً على أنهم قادمون لأجلنا

63
00:06:18,670 --> 00:06:23,260
كافة فتيان السكة الحديدية يقولون ذلك-
حسناً , بالطبع سيقولون هذا-

64
00:06:23,310 --> 00:06:26,260
فهم ابناء الحضر إلى اخرهم

65
00:06:26,310 --> 00:06:30,020
قومي بوضعهم في الغابة ليلاً

66
00:06:30,070 --> 00:06:33,470
و سيخبرونكِ أنهم شهدوا الشيطان ذاته

67
00:06:35,070 --> 00:06:37,540
كنتُ أحسبك أكثر عقلانية يا (مود هير)

68
00:06:37,590 --> 00:06:40,260
لا تشغلين بالك بمثل هذه القصص

69
00:06:42,110 --> 00:06:44,220
كنتُ أخبركَ ما سمعتُ فحسب
هذا كل ما في الأمر

70
00:06:44,270 --> 00:06:47,570
حسناً , مثل هذا الهراء
أحتفظْي به لنفسك

71
00:06:48,870 --> 00:06:50,700
يا سيد (سميث)

72
00:06:50,750 --> 00:06:52,940
ألا يمكنك أنْ تصف لي تلك المرأة التي رأيتها

73
00:06:52,990 --> 00:06:54,340
تلك المرأة المشنوقة ؟

74
00:06:54,390 --> 00:06:57,390
كلا , يا سيد (آبلباي) لا استطيع-
سيد (سميث)-

75
00:06:58,350 --> 00:06:59,820
سيد (سميث)

76
00:07:02,030 --> 00:07:05,420
مِنْ الأهمية القصوى أنْ اعرف بما حدث

77
00:07:05,470 --> 00:07:07,780
أين رأيت هذا المنظر ؟-
عند الأيكة-

78
00:07:07,830 --> 00:07:09,700
بجوار الأرجواحة القديمة

79
00:07:10,870 --> 00:07:12,070
و من ثم ؟

80
00:07:13,110 --> 00:07:14,780
....آسف يا سيد (آبلباي)

81
00:07:14,830 --> 00:07:18,020
أنا لنْ احاول تذكّرُ ما رأيتُ الليلة الماضية

82
00:07:18,070 --> 00:07:19,140
الآن و إلى الأبد

83
00:07:19,190 --> 00:07:21,060
رجاءً سيد (سميث)-
لقد سفرتُ جميع انحاء-

84
00:07:21,110 --> 00:07:25,110
في  انحاء الأمبرطورية العظمى بالقطار لكن هذا المكان

85
00:07:26,310 --> 00:07:28,850
هناك خطباً ما هنا

86
00:07:29,390 --> 00:07:31,790
شيئاً ما سيء للغاية

87
00:07:36,790 --> 00:07:38,580
لا يمكنهم التوقف عن العمل

88
00:07:38,630 --> 00:07:41,060
بلى , فهم مُضطرون على ذلك

89
00:07:41,110 --> 00:07:44,020
إلى متى ؟-
حتى يمكننا العثور على عمال جدد على استعداد للمجيء هنا-

90
00:07:44,070 --> 00:07:46,460
ما يعتقده (سميث) أنه الأمور لنْ تكُن سهلة
خصوصاً عندما تنتشر الأخبار

91
00:07:46,510 --> 00:07:48,380
عن تلك الأمور التي تحدثُ هنا

92
00:07:48,430 --> 00:07:50,020
ماذا سيحدث إذا لم يتمكنوا من العثور على عمالِ جدد ؟

93
00:07:50,070 --> 00:07:51,820
شركة السكك الحديدية سوف تختار طريقاً بديلاً

94
00:07:51,870 --> 00:07:53,810
و يبعدوا النظر عن أرضينا

95
00:07:55,590 --> 00:07:58,330
حسناً , اللعنة عليهم , اللعنة على تلك الشركة

96
00:07:59,550 --> 00:08:02,900
بوسعنا النجأة دون أموالهم
فقد حصلنا على مبلغ جيّد من المحصول

97
00:08:02,950 --> 00:08:05,420
لسنا بحاجة لهم-
المشكل هو عندما نحاول كل مرة

98
00:08:05,470 --> 00:08:09,570
في التقدم , يظهر شيئاً ما ليُحباطنا

99
00:08:09,990 --> 00:08:13,220
من المتوقع هذا

100
00:08:13,270 --> 00:08:15,940
فالمزرعة و الحقول , يقعان في منطقة غريبة

101
00:08:15,990 --> 00:08:17,380
انا لا اتحدث عن هذا الشأن

102
00:08:17,430 --> 00:08:19,700
أنا اتحدث عنْ شيء اكثر فظاعة

103
00:08:19,750 --> 00:08:21,500
أيان كان ما رائه (سميث) الليلة الماضية

104
00:08:21,550 --> 00:08:24,500
فقد كان فظيعاً للغايةِ حتى انه قرر عدم البقاء لليلة اخرى

105
00:08:24,550 --> 00:08:26,750
ما تتخيله نفسه أنه شهده

106
00:08:27,950 --> 00:08:31,300
فقد شهده متأخراً في ظلمة الليلة و الأيكة

107
00:08:31,350 --> 00:08:33,340
مُقلقة حتى في ضوء النهار

108
00:08:33,390 --> 00:08:36,300
لكن التعنت وعدم النظر فيما يدور حولنا

109
00:08:36,350 --> 00:08:38,290
ليس حلاً

110
00:08:39,990 --> 00:08:42,740
تلك الأحداث ما كانت لتحدث لولا تدخّلنا

111
00:08:42,790 --> 00:08:45,100
أنا لستُ عمياء عما يحدث

112
00:08:45,150 --> 00:08:47,820
أنا أتقبلُ ما ارى , هذا كل ما في الأمر

113
00:08:49,350 --> 00:08:50,740
أنتَ قلق , و أتفهمُ السبب

114
00:08:50,790 --> 00:08:53,380
لكن لا أستطيع أنْ اصدق ان كُلّ سوء
يُصيبنا

115
00:08:53,430 --> 00:08:55,630
يكون مِنْ عمل الأشباح

116
00:08:58,030 --> 00:09:01,590
مستقبلاً , يتوجب علينا أنْ نُركّزَ على المزرعة

117
00:09:02,790 --> 00:09:05,030
لأجلنا و لأجل أبناءنا

118
00:09:50,750 --> 00:09:54,140
يا سيّدتي هلّاَ أبتسمتِ ؟

119
00:09:54,190 --> 00:09:58,260
إعتقد انْ هذا سينقص من شعورنا بالهالوين يا  (جديون)

120
00:09:58,310 --> 00:09:59,700
حسناً و ماذا عن بعض النظرات المرعبة ؟

121
00:10:01,790 --> 00:10:04,140
كلا , أنتم تبدون قمة في الجمال

122
00:10:04,190 --> 00:10:06,340
هَلْ الجميع جاهز ؟-
أجل-

123
00:10:06,390 --> 00:10:10,030
ثلاثة...اثنان...واحد

124
00:10:12,230 --> 00:10:13,580
!(توبي)

125
00:10:15,630 --> 00:10:17,470
!(توبي)

126
00:12:08,710 --> 00:12:10,050
يا (ناثان)

127
00:12:11,270 --> 00:12:13,270
لقد جئت في الوقت المناسب

128
00:12:13,870 --> 00:12:16,810
صورة واحدة , هذا كُلّ ما يتطلبهُ الأمر

129
00:12:28,630 --> 00:12:30,170
حسناً

130
00:12:35,190 --> 00:12:37,020
هَلْ الجميع مستعد ؟

131
00:12:37,070 --> 00:12:39,060
أجل-
نحن مستعدون-

132
00:12:52,510 --> 00:12:56,390
ثلاثة...اثنان...واحد

133
00:13:01,190 --> 00:13:02,220
مثالي

134
00:13:02,270 --> 00:13:05,620
هَلْ أنتهينا يا سيدتي ؟

135
00:13:05,670 --> 00:13:07,260
أجل , لقد أنتهيتُ

136
00:13:50,430 --> 00:13:54,020
أنا قادم-
أمّي قادمة-

137
00:15:11,870 --> 00:15:13,900
(هاريت)-
سيّد (آبلباي)-

138
00:15:13,950 --> 00:15:17,300
أحتاجُ مساعدتك في مسألة هامة

139
00:15:17,350 --> 00:15:18,780
بالطبع

140
00:15:18,830 --> 00:15:20,460
لكنني ذاهبة إلى المنزل الآن

141
00:15:20,510 --> 00:15:22,300
هَلْ يمكننا الأنتظار حتى الغد ؟-
كلا-

142
00:15:22,350 --> 00:15:23,700
أحتاجكِ في مسألة بالغة الأهمية يا (هاريت)

143
00:15:23,750 --> 00:15:26,750
تطلّبُ حضروكِ هذا المساء

144
00:15:27,790 --> 00:15:30,060
انا متأكد أنّ ابويكِ سيَغفرون لك على تأخيرك

145
00:15:30,110 --> 00:15:33,050
عندما يعلمون أنّكِ كنتِ تقدمين يد العون

146
00:16:10,230 --> 00:16:13,030
هَلْ تتذكرين كيف فعلنا هذا من قبل ؟

147
00:16:13,470 --> 00:16:15,380
أجل

148
00:16:15,430 --> 00:16:16,700
جيّد

149
00:16:25,670 --> 00:16:29,170
أريدُكِ انْ تركّزي على الساعة يا (هاريت)

150
00:16:36,350 --> 00:16:38,750
أنظري بثبات على الساعة

151
00:16:41,470 --> 00:16:44,010
أجعلي كامل انتباهكِ على الساعة

152
00:17:30,750 --> 00:17:34,630
إدعُها لتقدُّم و اثبات حضورها

153
00:17:35,830 --> 00:17:38,990
و أخبرِها انني اعلم انها السبب فكل ما يحدث

154
00:17:40,030 --> 00:17:42,580
أخبرِها أنّي (رأيتُها)

155
00:17:42,630 --> 00:17:45,030
في المنزل و الغابة

156
00:17:46,030 --> 00:17:48,630
أنتِ تعرفين عما اتحدث

157
00:17:50,750 --> 00:17:52,780
أنتِ تعرفين هذه المرأة التي اتحدث عنها

158
00:17:52,830 --> 00:17:54,970
أنتِ , أنتِ قمتي برسمها

159
00:17:56,390 --> 00:17:58,460
على جدران هذه الغرفة

160
00:17:59,430 --> 00:18:01,630
أساليها عما تريد

161
00:18:05,390 --> 00:18:06,980
أساليها يا (هاريت)

162
00:18:07,030 --> 00:18:08,430
إسالِّها يا (هاريت)

163
00:18:12,790 --> 00:18:14,190
إسالّيها

164
00:18:35,510 --> 00:18:37,620
سَأوقظك الآن يا (هاريت)

165
00:18:37,670 --> 00:18:40,620
....عندما اصل للرقم-
أنهم قادمون لأجلك-

166
00:18:40,670 --> 00:18:43,100
أنهم قادمون لأجلك يا (ناثان)

167
00:18:43,150 --> 00:18:44,350
مَنْ ؟

168
00:18:46,270 --> 00:18:48,010
مَنْ القادم ؟

169
00:18:49,110 --> 00:18:51,180
مَنْ يا (هاريت) ؟

170
00:18:51,230 --> 00:18:53,630
ماذا يُريدون يا (هاريت) ؟

171
00:19:20,270 --> 00:19:23,060
إذا كان ما رائه المهندس ليلة أمس هراء

172
00:19:23,110 --> 00:19:25,450
إذاً فلما هم مغادرون ؟

173
00:19:26,110 --> 00:19:29,870
الأعمال لم يحزموا امتعاتهم
و يرحلوا دون سبب , صحيح ؟

174
00:19:37,030 --> 00:19:39,630
احضري الزجاجة التي على اليسار يا (ليزي)

175
00:20:55,830 --> 00:20:59,500
إن سماح السيد (آبلبي) برحيل عمال السكك الحديدية سيئٌ لكل من في القرية

176
00:20:59,550 --> 00:21:01,820
إن السيد (ناثان) مُدركُ لما يفعله

177
00:21:01,870 --> 00:21:03,740
لم يرد آل (آبلبي) إلا

178
00:21:03,790 --> 00:21:06,660
.ما هو خيرٌ لهذا المجتمع بصدقٍ

179
00:21:07,830 --> 00:21:10,780
أعتقدُ أن عُمال السكك الحديدية أعقلُ منا

180
00:21:10,830 --> 00:21:12,460
برحيلهم من هذه القرية بينما يستطعون

181
00:21:12,510 --> 00:21:15,910
ألديكِ نزعةٌ للرحيل يا (مود)؟

182
00:21:16,910 --> 00:21:18,260
لا

183
00:21:18,310 --> 00:21:19,980
ولكن لديّ عينانِ يقظتان

184
00:21:20,030 --> 00:21:22,060
.أري بهما ما يحدث في الأنحاء

185
00:21:22,110 --> 00:21:23,650
جميعنا يرى ما يحدث

186
00:21:24,430 --> 00:21:26,570
ولا شئ منه يُبشرُ بخيرٍ

187
00:21:27,150 --> 00:21:29,900
على اي حالٍ, أنا أفضلُ أن أغادر الآن
علي أن ينتهي بيّ الأمر مثل (جاك)

188
00:21:29,950 --> 00:21:33,590
.مدفوناً في حقول (كأين) بلا صليبٍ يعلو قبره على الأقل

189
00:21:36,350 --> 00:21:40,230
ولكن بالتفكير في الأمر, أين سنذهب؟
هذا هو منزلنا

190
00:21:43,350 --> 00:21:45,620
.ستجد منزلاً جديداً في مكانٍ آخر

191
00:21:46,710 --> 00:21:50,810
مكانٍ للعيش لا تجاورنا فيه الشياطين

192
00:22:19,470 --> 00:22:20,740
يا (غوين)

193
00:22:23,990 --> 00:22:26,670
.نعم يا سيدتي -
من فعل هذا؟ -

194
00:22:27,790 --> 00:22:29,380
السيد (آبلبي) يا سيدتي

195
00:22:29,430 --> 00:22:31,970
لقد كان هنا مع الآنسة (هاريت)

196
00:22:33,630 --> 00:22:36,030
هذا دمٌ الخنزير يا سيدتي

197
00:22:39,550 --> 00:22:41,620
ماذا كانوا يفعلون؟

198
00:22:41,950 --> 00:22:43,950
ا أعرف يا سيدتي

199
00:22:46,550 --> 00:22:49,710
ولكن دعوة الموتي إلي حياتك أمرٌ لا يُحمدُ عقباه

200
00:23:13,830 --> 00:23:15,420
أين كنتِ؟

201
00:23:15,470 --> 00:23:18,710
لقد قابلتُ السيد (آبلبي)
في القرية وتأخرتُ هناك

202
00:23:20,790 --> 00:23:23,500
لقد رافقني طوال الطريق وصولاً إلي هنا,
لم آتي وحيدة

203
00:23:23,550 --> 00:23:26,350
هل حدثُ شيئاً ما يا (هارييت)؟

204
00:23:28,830 --> 00:23:32,380
تبدين مرهقةٌ, هل أنتِ بخير؟

205
00:23:32,430 --> 00:23:34,630
ماذا حدث يا (هارييت)؟

206
00:23:34,950 --> 00:23:36,350
أخبريني

207
00:23:38,270 --> 00:23:39,900
كان عليك ألا تُقحمها مجدداً

208
00:23:39,950 --> 00:23:41,740
بعد قضاء وقتٍ طويل لعلاجها

209
00:23:41,790 --> 00:23:45,500
.تقوم بجرها إلي هذه الأمور مرة آخرى -
!ولكن لم يكن ما فعلت مضيعة للوقتِ -

210
00:23:45,550 --> 00:23:48,100
لقد أخبرتني (هارييت) أنهم قادمون من أجلي

211
00:23:48,150 --> 00:23:50,060
من هم؟

212
00:23:50,110 --> 00:23:53,620
اعتقد أنها تلك المرأة,
هذا الشبح الذي استمر برؤيته

213
00:23:53,670 --> 00:23:55,100
(كلاريتي وينلوف)

214
00:23:55,150 --> 00:23:57,350
لا , بل امرأة آخري

215
00:24:00,870 --> 00:24:02,060
.أنا افهم شعوركِ

216
00:24:02,110 --> 00:24:04,580
.أنتِ تشُكينَ في صدقِ كلامي -
.توقف عن هذا -

217
00:24:04,630 --> 00:24:07,340
.ولكنها حقيقةٌ, لقد رأيتُها مجدداً اليوم

218
00:24:07,390 --> 00:24:10,620
!لن تصدقيني إلا إذا استطعتُ أن أريك ِ ما آرى

219
00:24:10,670 --> 00:24:12,380
أشياءٌ رائعة

220
00:24:12,430 --> 00:24:14,370
أشياءٌ مستحيلة

221
00:24:16,510 --> 00:24:19,220
كانت المرأة تحمل صور لهذا المنزل

222
00:24:19,270 --> 00:24:21,740
ولكن الصور كانت تتحرك,
كما لو أن الحياة قد دبت في هذه الصور

223
00:24:21,790 --> 00:24:24,340
ومن ثمّ كان هناك صوتٌ في إحدي الصور, صوت امرأة

224
00:24:24,390 --> 00:24:26,580
وكانت تنادي (تشارلي) و(بيتر هير)

225
00:24:26,630 --> 00:24:30,530
.ونادت علي كلٍ الباقين -
.أنا قلقة بشأنكَ يا (ناثان) -

226
00:24:30,590 --> 00:24:33,060
.إن هذا الهوس مُهلكٌ لصحتكَ

227
00:24:36,110 --> 00:24:39,230
لما لا نذهب إلي [لندن] لبضعة أيام؟ فقط كِلانا؟

228
00:24:40,790 --> 00:24:42,730
.لا, لا يمكننا الرحيل

229
00:24:43,830 --> 00:24:45,940
.ليس الآن -
ولم هذا؟ -

230
00:24:45,990 --> 00:24:47,860
لقد بيع المحصول, سنتمكن من رؤية اصدقائنا

231
00:24:47,910 --> 00:24:49,700
,ونزور المعارض والمسارح

232
00:24:49,750 --> 00:24:52,260
سيكون الأمر مبهجاً, لأسئلكَ إلا قضاء بعض الأيام هناك

233
00:24:52,310 --> 00:24:54,780
وسنعود بعدها بأجسادٍ مرتاحةٍ وببالٍ مطمئن

234
00:24:54,830 --> 00:24:56,570
.من فضلكَ, رجاءاً

235
00:24:57,510 --> 00:24:58,850
.قم بهذا من أجلي

236
00:25:04,230 --> 00:25:05,770
حسناً

237
00:25:07,990 --> 00:25:10,420
!أن تستخدم أبنتي لتتصل بالموتى

238
00:25:10,470 --> 00:25:12,500
أبنتي ذات الستة عشرة عاماً

239
00:25:12,550 --> 00:25:14,020
لقد كان خطئاً فادحاً

240
00:25:14,070 --> 00:25:15,620
.و نحن نعترفُ بهذا -
,لا -

241
00:25:15,670 --> 00:25:17,700
.هذه خيانة لا تُغتفرُ لصداقتنا

242
00:25:17,750 --> 00:25:18,900
,لم اقصد أي أذى

243
00:25:18,950 --> 00:25:21,180
.لقد كنت أحاول أن أضع نهاية لكلٍ تلك الرؤى والهواجس التي تطاردنا

244
00:25:21,230 --> 00:25:26,860
!لا يهمني الأمر,
لن تشرك أبنتي في مغامراتكَ من الآن فصاعداً

245
00:25:26,910 --> 00:25:27,900
.أنت محقٌ

246
00:25:27,950 --> 00:25:31,450
.ما فعلهُ أمرٌ لا يُغتفر
وإن (ناثان) آسفٌ لما حدث, أليس كذلك؟ -

247
00:25:46,430 --> 00:25:48,940
لمّ قد يُضرمُ احدهم النار في شجرة؟

248
00:25:48,990 --> 00:25:51,990
لا أعلم, ولكني عازم على إكتاشف الأمر

249
00:25:56,110 --> 00:25:59,140
إذا انطفئ الحريق الآن
فلن تستطيع رؤية أي شئ في هذه الظُلمة

250
00:25:59,190 --> 00:26:01,740
أرجو ألا تذهب إلى هناك يا (ناثان)

251
00:26:01,790 --> 00:26:04,150
هلا فعلت ذلك؟ -
.حسناً -

252
00:26:05,510 --> 00:26:10,110
سنبحثُ في هذا الأمر غداً صباحاً يا (دينينغ)

253
00:26:52,830 --> 00:26:53,860
لقد أتيت حقاً

254
00:26:53,910 --> 00:26:56,100
فقط لإشباعِ فضولي

255
00:26:56,150 --> 00:26:57,620
حسناً, لا يوجد أي شئ هنا

256
00:26:57,670 --> 00:26:59,780
لا وجود لعلاماتِ حرقٍ, أو خشبٍ مُتفحمٌ

257
00:26:59,830 --> 00:27:02,700
.لا وجود لما يدل علي أنه كانت هناك شجرةٌ محترقةٌ أمس

258
00:27:02,750 --> 00:27:06,070
.فلايد ذاً أننا نبحثُ عنها في الحقل الخطئ -
!لا, لقد كانت هنا -

259
00:27:08,150 --> 00:27:10,550
كلانها رأها, كما رأتها (تشارلوت)

260
00:27:11,430 --> 00:27:14,620
إذا لم توجد بقايا, فلابد أنها لم تكن هنا,
من المستحيل العثور علي تفسيرٍ آخر

261
00:27:14,670 --> 00:27:16,420
لقد شاهدت مؤخراً العديد من الأشياء

262
00:27:16,470 --> 00:27:17,860
التي قد ظننت أنها مستحيلة فيما مضى

263
00:27:17,910 --> 00:27:20,780
لا تُخبرني رجاءاً أنك تتحدثُ عن ما هو خارقٌ للطبيعة مرة آخرى

264
00:27:20,830 --> 00:27:24,300
.إذا كان هذا ما تدعو به ما يحدثُ لي -
.أنا أؤمن بوجود الله وبجنس الإنسان -

265
00:27:24,350 --> 00:27:26,020
وقليلاً بما هو دونهما

266
00:27:26,070 --> 00:27:28,300
إذاً اخبرني كيف انه لا يوجد أثرٌ للشجرة

267
00:27:28,350 --> 00:27:30,540
التي رأيناها تحترق مساء أمس

268
00:27:30,590 --> 00:27:33,530
أننا ببساطة لم نجد بقايها بعد

269
00:27:33,870 --> 00:27:35,470
ولسوف نفعلُ ذلك

270
00:27:36,430 --> 00:27:37,970
سترى صدق ما اقول

271
00:28:10,190 --> 00:28:12,220
من الطارق؟

272
00:28:12,270 --> 00:28:15,420
إن الطعام ساخنٌ وجاهز لنقله إلي الحقول يا سيدتي

273
00:28:15,470 --> 00:28:18,630
.أظن أنه من الأفضل أن نذهب به
في حين أنه مازال ساخناً يا سيدتي

274
00:28:21,830 --> 00:28:24,940
.بالطبع, أنت محقة, يجبُ علينا فعلُ ذلك

275
00:28:24,990 --> 00:28:27,990
.سأوافيكّ حالاً -
.حسناً يا سيدتي -

276
00:28:42,350 --> 00:28:43,900
لن تعثر على شئ

277
00:28:43,950 --> 00:28:46,900
,لأن ما رأيناه لم يكن شجرة حقيقة تحترق

278
00:28:46,950 --> 00:28:48,460
بل كانت إحدي هذه الظواهر

279
00:28:48,510 --> 00:28:50,260
التي تطارد هذه القرية

280
00:28:50,310 --> 00:28:53,860
.أستمع إلىّ يا (دينينغ) -
!ابعد يديك عنىّ -

281
00:28:53,910 --> 00:28:56,300
,أعلم أنك غاضبٌ مني لإشراكي (هارييت) في هذه الأمور

282
00:28:56,350 --> 00:28:58,660
!ولكن لا تدع غضبكَ يُعميك عمّا يحدثُ في الأنحاء

283
00:28:58,710 --> 00:29:01,710
أعتقد أني أعرف من خلف كل ما يحدث

284
00:29:01,990 --> 00:29:03,380
هناك امرأة

285
00:29:03,430 --> 00:29:05,420
الشبح الذي ذكرته لكَ من قبل

286
00:29:05,470 --> 00:29:07,740
لقد كانت حاضرة منذ البداية

287
00:29:07,790 --> 00:29:09,500
خلال كل هذه الظواهر و المطاردات

288
00:29:09,550 --> 00:29:11,460
انصت إلىّ, لقد سمعتُها

289
00:29:11,510 --> 00:29:14,630
تتنادى بأسماءٍ  كلاً من (تشارلي ثاتشر)
, (بيتر هير) و(هارييت)

290
00:29:17,070 --> 00:29:19,100
إذاً أنت تقترح أن الشبح

291
00:29:19,150 --> 00:29:22,820
هو من دبر كل هذه الأحداث الغير طبيعية ؟

292
00:29:22,870 --> 00:29:25,980
نعم, فهي الشئ الوحيد الذي يربط كل هذه الأحداث سوياً

293
00:29:26,030 --> 00:29:27,220
.أنا متأكدُ من هذا

294
00:29:27,270 --> 00:29:29,070
هذا ضربٌ من الجنون

295
00:29:30,630 --> 00:29:33,780
كذلك رؤية شجرة تحترق ولا تترك ورائها أي أثر

296
00:29:33,830 --> 00:29:35,540
ستستمر هذه الأحداث وتتصاعد شدّتها

297
00:29:35,590 --> 00:29:36,980
إلا إذا تدخلنا لأيقافِ تلك المرأة

298
00:29:37,030 --> 00:29:38,740
كيف لنا أن نتدخل؟ -
,بـ [جلسة طرد الارواح الشريرة] -

299
00:29:38,790 --> 00:29:41,220
لنفيها ونفيّ كافة الأرواح الشريرة خارج (شيبزوي)

300
00:29:41,270 --> 00:29:43,820
كنيستنا تُحرم هذا

301
00:29:43,870 --> 00:29:46,100
إلا في ظل أشد الظروف الإستثنائيةِ تطرفاً

302
00:29:46,150 --> 00:29:48,820
.إن لم نفعل ذلك لن تتوقف هذه الاضطرابات

303
00:29:48,870 --> 00:29:50,670
!"إجابتي هي "لا

304
00:29:51,510 --> 00:29:54,540
.ستستمرُ إذاً في تدبير هذه الاضطرابات

305
00:29:54,590 --> 00:29:56,530
.إنها لن تتوقف

306
00:29:57,190 --> 00:29:59,390
إلا إذا أوقفناها عند حدها

307
00:30:07,150 --> 00:30:08,980
يا (غوين)

308
00:30:09,030 --> 00:30:11,300
هل تؤمنين بوجود الأشباح؟

309
00:30:12,390 --> 00:30:16,340
لا اعتقد أني سأستخدم كلمة "الأشباح" ولكن

310
00:30:16,390 --> 00:30:19,670
أنا أؤمن أن العالم ملئ بمخلوقات غير الإنسان

311
00:30:21,710 --> 00:30:25,580
هل هم الموتى,
هل تعتقدين أن أرواحهم تظلُ عالقة بيننا؟

312
00:30:25,630 --> 00:30:27,790
.نعم, أنا أؤمن بذلك يا سيدتي

313
00:31:11,150 --> 00:31:12,490
!سيدتي

314
00:31:13,750 --> 00:31:14,780
!سيدتي

315
00:31:14,830 --> 00:31:16,060
!يا سيدتي -
ماذا هناك؟ -

316
00:31:16,110 --> 00:31:17,220
أنهم في الحقول

317
00:31:17,270 --> 00:31:20,620
!خيول, جنود, وأرواح

318
00:31:21,950 --> 00:31:23,460
انصرفوا! انصرفوا

319
00:31:23,510 --> 00:31:25,710
!اسرعوا -
!انظري يا سيدتي -

320
00:32:15,470 --> 00:32:19,110
إلي أين أنتِ ذاهبةٌ يا (مود)؟

321
00:32:20,350 --> 00:32:21,420
بعيداً عن هنا

322
00:32:21,470 --> 00:32:22,580
لا يا (مود)

323
00:32:22,630 --> 00:32:24,140
أنتم تعرفون ما هذا

324
00:32:24,190 --> 00:32:28,580
في ليلة عيد القديسين,
عندما جاء الجنود إلي [شيبزوي]

325
00:32:28,630 --> 00:32:32,140
لقد قتلوا كل رجل, طفل وامرأة

326
00:32:32,190 --> 00:32:35,460
لقد شنقوهم جميعاً من رقابهم من علي الأشجار

327
00:32:35,510 --> 00:32:37,020
!انظروا

328
00:32:37,070 --> 00:32:38,630
انظروا إلىّ

329
00:32:41,230 --> 00:32:46,220
هذا ما رأه المهندس (سميث), امرأة في الغابة

330
00:32:46,270 --> 00:32:48,820
لقد شُنِقت وفُتحَ بطنها

331
00:32:48,870 --> 00:32:52,420
ولن يتوقف هذا حتى يُراق الدم

332
00:32:52,470 --> 00:32:54,380
انصحكم جميعاً بأن تبتعدو عن هذا المكان

333
00:32:54,430 --> 00:32:57,300
ابتعدوا علي قدر استطاعتكم عن هذا المكان

334
00:33:16,990 --> 00:33:18,990
ماذا تريدين؟

335
00:33:21,750 --> 00:33:23,150
اخبريني

336
00:33:26,550 --> 00:33:27,950
اخبريني

337
00:33:53,790 --> 00:33:56,670
لا ,توقف يا (ناثان)

338
00:34:30,150 --> 00:34:32,690
لقد بحثُ في جميع انحاء سفح التل

339
00:34:33,310 --> 00:34:36,540
لا شيء لا يوجد أثرٌ واحد يُثبتُ
أن النار كانت هناك

340
00:34:36,590 --> 00:34:38,260
ربما قد تطاير الرماد بسبب الرياح؟

341
00:34:38,310 --> 00:34:40,580
لقد نسيت هذه يا أبي

342
00:34:40,790 --> 00:34:44,630
.شكراً لكِ يا (هارييت), ضعيهم في الغرفة

343
00:34:50,710 --> 00:34:54,260
لا يمكن لشجرة بهذا الحجم أن تحترق بلا أثر

344
00:34:54,310 --> 00:34:55,900
لابد من وجود تفسير لذلك

345
00:34:55,950 --> 00:34:57,620
حسناً, هذا ما اعتقده أيضاً

346
00:34:57,670 --> 00:35:00,210
...كل شئٍ قابل للتفسير

347
00:35:01,190 --> 00:35:04,590
إن لم يكن بالإيمان, فبالعلمِ والمنطق

348
00:35:06,470 --> 00:35:09,990
...أنا اصبح مرتاباً
عندما تصبح الأمور غامضةً ولكن... هذا

349
00:35:11,510 --> 00:35:14,250
ألا تري أن ما حدث هو أمرٌ غامضٌ؟

350
00:35:14,910 --> 00:35:17,140
.لا اعرف ماذا اعتقد

351
00:35:17,190 --> 00:35:20,430
النجدة! دعونا ندخل

352
00:35:21,470 --> 00:35:22,870
رجاءاً

353
00:35:25,340 --> 00:35:26,340
أنتظرن هنا

354
00:35:26,390 --> 00:35:28,630
من فضلكم! رجاءاً

355
00:36:14,510 --> 00:36:16,620
.إن الأمور على ما يرام -
حقاً؟ -

356
00:36:16,670 --> 00:36:19,310
لا يوجد احدٌ بالخارج

357
00:36:22,910 --> 00:36:25,050
(هارييت)؟ -
!يا (هارييت) -

358
00:36:25,750 --> 00:36:27,590
ساعدوني

359
00:36:29,350 --> 00:36:30,750
ساعدوني

360
00:36:31,790 --> 00:36:32,900
!(هاريت)

361
00:36:32,950 --> 00:36:35,470
!(هاريت)

362
00:36:37,190 --> 00:36:39,380
أوه, أعنا يالله, يا إلهي

363
00:36:39,430 --> 00:36:41,300
ماذا يحدث؟

364
00:36:42,190 --> 00:36:43,530
!رجاءاً يالله

365
00:36:45,950 --> 00:36:47,620
!افعل شيئاً ما

366
00:36:48,670 --> 00:36:51,500
إنها تختنق

367
00:36:51,550 --> 00:36:52,540
(هاريت)

368
00:36:52,590 --> 00:36:55,830
!أسرع يا (ماثيو)! ارجوك أسرع

369
00:36:57,070 --> 00:36:58,940
(هاريت)

370
00:36:58,990 --> 00:37:01,740
بسرعة يا (ماثيو) إنها تختنق

371
00:37:01,790 --> 00:37:06,070
باسم الأبِ والأبن

372
00:37:07,350 --> 00:37:09,750
.وروح القُدس...

373
00:37:14,430 --> 00:37:17,470
لا بأس, ستكونين بخير

374
00:37:19,030 --> 00:37:21,340
صطحبي (هارييت) إلى المنزل

375
00:37:21,390 --> 00:37:26,310
.أغلقي كافة الأبواب ولا تفتحيها حتي أعود

376
00:37:27,510 --> 00:37:28,620
أين ستكون؟

377
00:37:28,670 --> 00:37:31,970
يجب علىَّ القيام بشئ ماً... وحيداً

378
00:37:38,470 --> 00:37:42,340
هذه الظروف التي نواجهها تتطلب تدابير صارمة

379
00:37:42,390 --> 00:37:43,860
ستؤدّي [جلسة طرد الأرواح الشريرة]؟

380
00:37:43,910 --> 00:37:46,900
أنا أحذركَ, لا أمتلك أي خبرةٍ في مثل هذه الأمور

381
00:37:46,950 --> 00:37:49,100
.ما تقوم به هو الصواب

382
00:37:49,150 --> 00:37:52,060
بهذا سنتغلبُ على تلك المرأة
والشّر الذي جاءت به أيان كان

383
00:37:52,110 --> 00:37:53,790
!يا (ناثان)

384
00:37:55,110 --> 00:37:59,220
هناك أشباحٌ في الغابة, رؤى وأصوات لا يمكن تفسيرها

385
00:37:59,270 --> 00:38:02,020
.إن العُمّال خائفون, وأنا كذلك

386
00:38:02,070 --> 00:38:03,950
هل رأيتهم؟

387
00:38:05,150 --> 00:38:06,420
لقد رأيناهم جميعاً

388
00:38:06,470 --> 00:38:08,710
نعم, أنا آسفةٌ

389
00:38:16,030 --> 00:38:18,820
سأذهب لطمئنة العُمّال وسأخبرهم

390
00:38:18,870 --> 00:38:21,950
.بأننا سنضعُ حداً لتلك الإضطرابات -
كيف ذلك؟ -

391
00:38:23,190 --> 00:38:25,860
سيؤدّي (دينينغ) [جلسة طرد الأرواح الشريرة]

392
00:38:27,670 --> 00:38:30,210
.سيكون هذا نهاية لكل ما يحدث

393
00:38:35,870 --> 00:38:37,410
جميعكم

394
00:38:38,310 --> 00:38:39,500
إذهبوا لمنازلكم

395
00:38:39,550 --> 00:38:41,820
إقفلوا أبوابكم

396
00:38:41,870 --> 00:38:44,060
القسّ (دينينغ)
سوف يقيم مراسم

397
00:38:44,110 --> 00:38:48,700
لطرد ذلك الظلام الذي
يُخيّمُ على (شبزوري)

398
00:38:48,750 --> 00:38:51,990
هَلْ تُؤمن بإن كل ذلك
من عمل الموتى و الأشباح ؟

399
00:38:54,390 --> 00:38:57,620
كُلّ ما اعرفه...أنّي رأيتُ
اموراً فظيعة غير قابلة للتفسير

400
00:38:57,670 --> 00:39:00,860
و أيان كان ما يكمن خلف هذا
ينبغي إيقافه

401
00:39:00,910 --> 00:39:04,980
عندما تصحو في الصباح
سيكون السلام و الهدوء قد عدا

402
00:39:05,030 --> 00:39:08,460
لكن , أستطرد كافة الارواح
الشرير و ليست الخيرة ؟

403
00:39:08,510 --> 00:39:11,260
ليس لي صلاحية لمثل هذه الاختيارات

404
00:39:11,310 --> 00:39:14,270
كُل ما هو حاضر
يجبُ أنْ يُطردَ

405
00:39:19,990 --> 00:39:21,260
إذهبوا الآن , اسرعوا

406
00:39:21,310 --> 00:39:24,510
مِنْ الضروري أنْ يُحل السلام على (شبزوري)

407
00:39:26,990 --> 00:39:29,790
هَلْ انتَ جاهز للبدأ ؟-
قريباً-

408
00:39:38,350 --> 00:39:40,980
هيا , إسرعوا

409
00:39:41,030 --> 00:39:44,190
هلموا بالدخول , هيا

410
00:39:46,990 --> 00:39:49,430
أغلقه يا (سيمون) اغلقه

411
00:39:50,790 --> 00:39:52,530
إلى القبو

412
00:39:53,350 --> 00:39:54,980
تحركوا , اسرعوا

413
00:39:55,030 --> 00:40:00,980
"باسم الأبّ و بأسم الأبن و الروح القُدس"

414
00:40:01,030 --> 00:40:02,790
أمركَ بالخروج

415
00:40:04,550 --> 00:40:06,290
أيّتها الروح الشرّيرة

416
00:40:08,990 --> 00:40:12,980
بكُل القوة الشيطانية منْ العدو

417
00:40:13,030 --> 00:40:15,830
و كُل قوّة الجحيم

418
00:40:17,310 --> 00:40:21,150
بأسم الرب , إرحلوا

419
00:40:22,870 --> 00:40:26,630
و ابقوا بعيداً عن مخلوقات الرب

420
00:40:29,390 --> 00:40:34,620
الذين كانوا السبب الرئيسي في خلق الأرض
و جعلهم الرب نوراً لها

421
00:40:34,670 --> 00:40:38,260
بأمر من الرب

422
00:40:38,310 --> 00:40:41,940
الذي اخرج الحية من النعيم

423
00:40:41,990 --> 00:40:46,380
و أحيّ الأنسان من علق

424
00:40:46,430 --> 00:40:49,670
و تنفّسَ إلى جسده
نفس الحياة

425
00:40:51,190 --> 00:40:54,060
حتى اصبح من جماد إلى إنسان

426
00:40:55,790 --> 00:40:59,740
الذي يُذلك و يُكرمكَ

427
00:41:05,990 --> 00:41:11,590
الذي أمطرَ على (سدوم) و (عمورة)
ناراً
<font color=#0000FF>"سدوم و عمورة : مدينتين في فلسطين يُقال أنهم احرقوا من نار النعيم بسبب خطاياهم"</font>

428
00:41:14,390 --> 00:41:19,420
و انزل البلاء على يهود مصر

429
00:41:19,470 --> 00:41:24,460
الجبـار

430
00:41:24,510 --> 00:41:28,380
القوي المنيع

431
00:41:28,430 --> 00:41:32,470
ضارب الشرّور دون رحمة

432
00:41:38,910 --> 00:41:40,780
أسمعت هذا ؟

433
00:41:43,070 --> 00:41:45,210
الأصوات قد توقفت

434
00:41:47,270 --> 00:41:48,940
الأمر يفلح

435
00:41:50,230 --> 00:41:52,140
الآمر

436
00:41:52,190 --> 00:41:57,270
الذي يُهدي البحار
و يُفتعل العواصف و الرياح

437
00:42:06,030 --> 00:42:07,500
"أبّي"

438
00:42:15,590 --> 00:42:16,990
"أبّي"

439
00:42:18,510 --> 00:42:20,020
"أبّي"

440
00:42:20,070 --> 00:42:22,700
لا تنصت يا (ناثان) إنها خُدعة

441
00:42:22,750 --> 00:42:26,380
هذا ليس أبنكَ , فالشيطان يظهر
على أشكالِ عدة

442
00:42:26,430 --> 00:42:29,340
"أبي أين أنتَ يا أبي ؟"-
انا....-

443
00:42:29,390 --> 00:42:30,780
"أبي"-
انا هنا-

444
00:42:30,830 --> 00:42:32,140
"ابي"

445
00:42:32,190 --> 00:42:34,330
"ابي , اين انت  يا ابي ؟"

446
00:42:36,470 --> 00:42:38,870
اريدُكَ انْ تلعب معي

447
00:42:40,630 --> 00:42:42,700
فلتلعب معي يا أبي

448
00:42:43,870 --> 00:42:46,950
لمْ لا تريد اللعب معي ابداً ؟

449
00:42:48,070 --> 00:42:52,660
فلترتعد في خوفكَ أيها الشيطان
يا عدو الأيمان

450
00:42:52,710 --> 00:42:55,660
"سأبحرُ بمركبي"-
يا خصم الأنسان-

451
00:42:55,710 --> 00:42:58,740
و الجنس البشري , يا فاسد الأنسان

452
00:42:58,790 --> 00:43:02,260
أريدُ أنْ اريكَ شيئاً
شيئاً ما في غاية الأهمية

453
00:43:02,310 --> 00:43:03,660
(ناثان)

454
00:43:24,830 --> 00:43:27,220
....هذا (غابريل) و ذلك

455
00:43:27,270 --> 00:43:28,740
قاربه

456
00:43:30,670 --> 00:43:34,170
كيف ظهر في الصورة ؟

457
00:43:34,910 --> 00:43:38,540
عندما عدلتُها ليلة أمس
....لمْ يكُن موجوداً لكن صباح اليوم

458
00:43:38,590 --> 00:43:41,020
كنتِ تعرفين منذ الصباح ؟

459
00:43:41,070 --> 00:43:43,590
و لمْ تخبرِني شيئاً ؟

460
00:43:45,190 --> 00:43:46,900
كنتُ سأخبرك

461
00:43:46,950 --> 00:43:48,710
متى بالتحديد ؟

462
00:43:51,110 --> 00:43:54,300
كنتِ...كنتِ تعلمين بشأن هذا
و منعتني من روأيتها ؟

463
00:43:54,350 --> 00:43:56,340
هذه كذبة لا تُغتفر-
كلا-

464
00:43:56,390 --> 00:43:58,420
إذاً لمْ لم تريني إيها في الحال ؟

465
00:43:58,470 --> 00:44:00,140
لا..اعرف

466
00:44:00,190 --> 00:44:03,380
لا تعرفين ماذا ؟
مقدار اهمية ذلك الأمر لي ؟

467
00:44:03,430 --> 00:44:05,220
و انّ روح (غابريل) حاضرة

468
00:44:05,270 --> 00:44:07,620
و انّ روحه لازالت , لا زالت هنا

469
00:44:07,670 --> 00:44:09,410
حاضرة

470
00:44:10,510 --> 00:44:11,780
توقف

471
00:44:11,830 --> 00:44:13,180
يجب انْ توقف هذا الآن

472
00:44:13,230 --> 00:44:14,460
أوقف هذه الطقوس الآن

473
00:44:14,510 --> 00:44:17,140
ماز... مازل ابني موجوداً هنا

474
00:44:17,190 --> 00:44:19,540
ولديّ ما يُثبتُ ذلك, انظر! انظر

475
00:44:19,590 --> 00:44:20,620
أنظر

476
00:44:20,670 --> 00:44:23,420
إن روح ابنكَ في ذمةِ الله

477
00:44:23,470 --> 00:44:27,420
كلا , إنه موجودٌ هنا يا (دينينغ),
ولن اخاطرَ بطرده بواسطة هذه الطقوس

478
00:44:27,470 --> 00:44:29,300
أعدْ التفكير فيما تفعل

479
00:44:29,350 --> 00:44:31,090
لقد عزمت رأيي

480
00:44:31,470 --> 00:44:34,780
لقد عاني أهل هذا المجتمع كثيراً
بسبب هذه الظواهر و المطاردات

481
00:44:34,830 --> 00:44:37,060
و ستزداد معأناتهم

482
00:44:37,110 --> 00:44:40,230
إذا لم نوقفها حالاً-
لا يمكنني السماح بذلك-

483
00:44:47,590 --> 00:44:48,980
يجبُ علينا صلب هذا الرجل

484
00:44:49,030 --> 00:44:50,740
لأنه رغِبَ عن طاعة الله

485
00:44:50,790 --> 00:44:53,500
أخرج من منزلي

486
00:44:53,550 --> 00:44:55,180
(ناثان)

487
00:44:55,230 --> 00:44:57,220
أنت غيرُ مرحب بكَ هنا يا (دينينغ) -
(آبلباي)-

488
00:44:57,270 --> 00:45:00,070
أحذرْ مما تفعل-
إذهب من هنا-

489
00:45:05,110 --> 00:45:08,180
أنا احذرُكَ, إذا لم تذهب من هنا حالاً

490
00:45:08,230 --> 00:45:10,570
سأطلاق عليك النار

491
00:46:13,950 --> 00:46:15,990
سمعت هذا؟

492
00:46:17,430 --> 00:46:20,670
بسبب فِعلتكَ هذه ها قد عادت الأصوات

493
00:46:22,910 --> 00:46:24,580
يجبُ عليّ التفكير بشأن (غابرييل)

494
00:46:24,630 --> 00:46:26,270
إنه ميت

495
00:46:29,950 --> 00:46:31,890
ولكنه مازال ابني

496
00:47:13,510 --> 00:47:15,780
تجاوز عن خطاياي

497
00:47:15,830 --> 00:47:19,500
كما تجاوزت عن إسائته لي

498
00:47:19,550 --> 00:47:24,220
والمجدُ ملككَ للأبـ

499
00:47:24,270 --> 00:47:25,610
مرحباً؟

500
00:47:27,270 --> 00:47:29,740
النجدة -
!هل هناك احدُ هناك؟ -

501
00:47:59,590 --> 00:48:00,930
مرحباً؟

502
00:48:04,070 --> 00:48:05,420
مرحباً؟

503
00:50:02,390 --> 00:50:04,130
ها قد ذهب الأصواتُ أخيراً

504
00:50:32,430 --> 00:50:34,230
(مود) -
!يا (مود) -

505
00:50:38,510 --> 00:50:39,780
(مود) -

506
00:50:41,430 --> 00:50:42,700
هنا

507
00:50:45,830 --> 00:50:47,100
(مود) -

508
00:50:49,350 --> 00:50:51,420
من هذا الطريق. ها هي هناك

509
00:50:51,470 --> 00:50:54,110
(مود) -
!يا (مود) -

510
00:50:57,070 --> 00:50:58,460
(مود) ؟

511
00:50:58,510 --> 00:50:59,780
(مود)

512
00:51:21,750 --> 00:51:24,030
انا أشعرُ بوجودهِ

513
00:51:29,870 --> 00:51:33,510
يحيط بي من كل إتجاه..

514
00:51:35,470 --> 00:51:36,810
يا (ناثان)

515
00:51:38,150 --> 00:51:39,890
ماذا حدث ؟

516
00:51:44,830 --> 00:51:47,700
لقد عثروا علي جثة (مود) في الغابة

517
00:51:48,350 --> 00:51:50,940
لابد أن الأمر قد حدث أمسية البارحة

518
00:51:50,990 --> 00:51:52,420
ما لا افهمهُ يا سيدي

519
00:51:52,470 --> 00:51:55,700
هو أني ظننتُ أن السيد (دينينغ) كان
ماضياً في وضع نهاية لما يحدث

520
00:51:55,750 --> 00:51:57,090
صحيح

521
00:51:59,910 --> 00:52:02,740
ولكنـ... ولكني قررت عدم المُضي

522
00:52:02,790 --> 00:52:04,260
في تلك الطقوس

523
00:52:06,550 --> 00:52:08,510
ولكن لمَّ يا سيدي؟

524
00:52:10,070 --> 00:52:13,340
لدي أساب لذلك, أسبابٌ وجيهة

525
00:52:13,390 --> 00:52:15,460
اسباب مهمة للغاية و

526
00:52:20,590 --> 00:52:22,590
هلْ سمعتم هذا؟

527
00:52:24,190 --> 00:52:25,500
عن أي شئ يتحدث؟

528
00:52:28,070 --> 00:52:29,470
(غابرييل)

529
00:52:34,510 --> 00:52:35,910
(غابرييل)

530
00:52:42,270 --> 00:52:44,010
إعدْ إليّ ابني

531
00:52:45,030 --> 00:52:48,860
لن يعمل أحدٌ منهم معنا مجدداً,
هل أنت مدركُ لهذا؟

532
00:52:48,910 --> 00:52:50,460
أجبني

533
00:52:50,510 --> 00:52:52,710
ولايد أنكِ قد سمعتيه

534
00:52:53,790 --> 00:52:55,020
إنه هنا

535
00:52:55,070 --> 00:52:57,460
إن (غابرييل) موجود هنا والآن

536
00:52:57,510 --> 00:52:59,180
أنا منأكد من هذا

537
00:53:00,710 --> 00:53:04,620
يمكنكِ رؤيته في الصورة
لا يمكنكِ إنكار ذلك

538
00:53:04,670 --> 00:53:08,070
أريد فقط أن يتركنا وشأننا -
لا...لا-

539
00:53:23,830 --> 00:53:24,970
! لا

540
00:54:34,790 --> 00:54:36,730
هل رأيتهِ؟

541
00:54:36,830 --> 00:54:38,370
لا يا سيدتي

542
00:54:40,510 --> 00:54:45,300
يجدرُ بكِ مغادرة [شيب-زوي] الآن يا سيدتي
....سيكون من الأفضل

543
00:54:45,350 --> 00:54:48,710
أنْ تبتعدي انتِ و الجنين من هنا

544
00:54:49,950 --> 00:54:51,860
المكانُ ليس مناسبٌ لك هنا

545
00:54:51,910 --> 00:54:54,140
لا يمكنني المغادرة يا (غوين)

546
00:54:54,190 --> 00:54:57,590
سآتي معكِ, لا يجبُ عليكِ أن تكوني وحيدة

547
00:54:57,910 --> 00:55:00,990
لا يمكني هجر زوجي, ليس في الوقت الراهن

548
00:55:04,950 --> 00:55:07,140
يمكنكِ المغادرة إذا اردتي

549
00:55:07,190 --> 00:55:10,630
كلا. لن اقوم بهجركِ

550
00:55:10,830 --> 00:57:00,990
تـمـت الترجمة بواسطة
||<font color=#F71E23>Ahmed Radwan - Badr H.ElGayar</font>||
<font color=#7CCAD8>Twitter @BadrGayar</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

