1
00:00:04,204 --> 00:00:06,271
..."سابقًا في "قتيل الصيف

2
00:00:06,373 --> 00:00:08,073
،أحب هذا المخيم
.بداية كل شيء كانت هنا

3
00:00:08,175 --> 00:00:11,443
،أول حبيبة، أول قُبله
.أول كل شيء

4
00:00:11,445 --> 00:00:14,013
،إذًا، كان كل شيء رائعًا
لماذا صيف واحد؟

5
00:00:14,015 --> 00:00:16,115
قُتل والدي
في أداء الواجب في عام 82

6
00:00:16,117 --> 00:00:17,549
.أنا آسفه

7
00:00:17,551 --> 00:00:19,118
.أسفل البحيرة، رأيت هؤلاء الناس

8
00:00:19,120 --> 00:00:20,285
.يرتدون هذه الأقنعة

9
00:00:20,287 --> 00:00:22,521
.(جاك سايكس)، هذا يعود إلى أبي

10
00:00:22,523 --> 00:00:23,989
.لقد يفعل تمامًا ما نفعله

11
00:00:23,991 --> 00:00:26,692
،)كالورينا ماريا دياز)
...إن أردتي الإتصال

12
00:00:26,694 --> 00:00:30,629
.بنا، إعطينا إشارة

13
00:00:30,631 --> 00:00:32,064
(لابد أن تقتل (ايمي

14
00:00:32,066 --> 00:00:33,399
.عندما يكون لديك فرصة

15
00:00:33,401 --> 00:00:35,501
ألم ترى ما حدث إلى (ايمي)؟

16
00:00:35,503 --> 00:00:36,502
.لقد كانت ممسوسة

17
00:00:36,504 --> 00:00:37,703
ما الذي حدث لي؟

18
00:00:37,705 --> 00:00:39,171
.لقد أيقظنا شيء

19
00:00:39,173 --> 00:00:40,540
.شيء سيء

20
00:00:40,543 --> 00:00:44,632
"قتيل الصيف"
الموسم الأول - الحلقة السابعة
(القروي)

21
00:01:00,375 --> 00:01:02,641
ستيل ووتر)، 1982)

22
00:01:13,675 --> 00:01:15,341
.حان الوقت يا صديقي

23
00:01:19,080 --> 00:01:20,780
.أنا لا أعرف

24
00:01:20,782 --> 00:01:22,381
.قضينا طوال الأسبوع معاقبين

25
00:01:22,383 --> 00:01:26,786
لان المدير
.لا يحب التيشرت الخاص بنا

26
00:01:26,788 --> 00:01:28,688
.لنزين سيارته

27
00:01:28,690 --> 00:01:30,690
.ربما نقع في ورطة كبيرة

28
00:01:30,692 --> 00:01:33,125
.هيا، هو بالخارج لقضاء عطلة الأسبوع

29
00:01:33,127 --> 00:01:34,627
.هو لن يعرف بأننا فعلنا ذلك

30
00:01:34,629 --> 00:01:37,063
أتود أن تعود
إليه، أليس كذلك؟

31
00:01:37,065 --> 00:01:39,732
.ها هي فرصتك

32
00:01:39,734 --> 00:01:42,935
...إنه الوقت لتسأل نفسك
إلى أي مدى ستذهب ؟

33
00:02:00,655 --> 00:02:03,556
.إنتظر

34
00:02:04,324 --> 00:02:06,525
.لم ننتهي بعد

35
00:02:34,155 --> 00:02:36,355
.(دايمون) إدخل إلى السيارة

36
00:02:43,765 --> 00:02:45,564
.مرحبًا، يا أبي

37
00:02:46,633 --> 00:02:48,734
.أدخل إلى السيارة يا (جاريت)

38
00:02:55,308 --> 00:02:58,711
.لقد عاقبنا بدون أي سبب

39
00:02:58,713 --> 00:02:59,945
.كنت فقط أنتقم

40
00:02:59,947 --> 00:03:02,448
.أنت دائمًا ما تنتقم يا (جاريت)

41
00:03:02,450 --> 00:03:03,883
.أنت تنقص من قدر (دايمون) أيضًا

42
00:03:03,885 --> 00:03:06,619
.إنه فتى جيد

43
00:03:06,621 --> 00:03:09,689
ليس لدية والد
.لكي يدفع له الكفالة مثلك

44
00:03:11,958 --> 00:03:15,628
أتعتقد بأنك تؤذيني؟

45
00:03:15,630 --> 00:03:18,664
.أنت فقط تؤذي نفسك

46
00:03:18,666 --> 00:03:21,167
آسف، لا يمكن أن نكون
.مثاليين مثلك يا أبي

47
00:03:21,169 --> 00:03:25,137
أنا لم أطلب منك
.أن تكون مثلي

48
00:03:25,139 --> 00:03:28,040
أنا فقط أريد أن أراك تعمل
.بإجتهاد لتكون عكس ذلك

49
00:03:28,042 --> 00:03:29,975
ماذا ستفعل؟ ستعاقبني؟

50
00:03:29,977 --> 00:03:31,977
تهديدات
المدرسة العسكرية مرة أخرى؟

51
00:03:31,979 --> 00:03:34,780
.لدي شيء آخر أفكر به

52
00:03:39,720 --> 00:03:41,587
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

53
00:03:41,589 --> 00:03:45,691
كل صيف، يعرضون بكرم
.أن أرسلك إليهم مجانًا

54
00:03:45,693 --> 00:03:50,062
.كل صيف تقول مُحال

55
00:03:50,064 --> 00:03:54,233
،حسنًا، هذه المرة
.ليس لدي أي خيار

56
00:03:54,235 --> 00:03:57,536
.أنت الآن 14 عام

57
00:03:57,538 --> 00:04:02,374
هذا الوقت لابد أن تحدد فيه
.الرجل الذي تود أن تكون عليه

58
00:04:02,376 --> 00:04:05,945
بويد)، أخبرتك لا يمكن)
.أن نصمت وننتظر المزيد

59
00:04:05,947 --> 00:04:07,747
على الأقل هناك إثنان
،توفوا في المخيم

60
00:04:07,749 --> 00:04:09,582
لو أنا على صواب، لا يمكن
.أن ينتهي الأمر هكذا

61
00:04:09,584 --> 00:04:11,117
من أين جئت بكل ذلك؟

62
00:04:11,119 --> 00:04:13,385
،هذه الطقوس
.لقد جربوها من قبل

63
00:04:13,387 --> 00:04:15,588
،هناك 5 خطوات
...وهذه المعتقدات

64
00:04:15,590 --> 00:04:17,556
.تمت بالفعل على 5 منهم

65
00:04:17,558 --> 00:04:19,959
الدماء الحديثة التي وجدناها
،فى الغابة ليلة أمس

66
00:04:19,961 --> 00:04:22,128
ووفقا لهذا, فان ذلك يعنى
...ان الخطوة الرابعة

67
00:04:22,130 --> 00:04:24,263
.تم حملها خارجًا عند الغروب

68
00:04:24,265 --> 00:04:25,397
.أقصد الليلة

69
00:04:25,399 --> 00:04:26,932
والخطوة الرابعة هي...؟

70
00:04:26,934 --> 00:04:29,268
...يعتقدون بأنهم شياطين

71
00:04:29,270 --> 00:04:30,936
.عن طريق التضحية بشخص بريء

72
00:04:30,938 --> 00:04:32,805
...ولكن دعنا نطلق عليها

73
00:04:32,807 --> 00:04:34,640
.قتل

74
00:04:34,642 --> 00:04:38,144
إذًا أنت تعتقد بأن ذلك الأمر
...مرتبط بــ

75
00:04:38,146 --> 00:04:39,278
بالذي حدث إلى (جاك)؟

76
00:04:39,280 --> 00:04:41,080
.أعلم ذلك

77
00:04:41,082 --> 00:04:44,750
،والدي بحث في ذلك
.وعرف كل شيء هناك

78
00:04:44,752 --> 00:04:47,286
.وهذا سبب قتله

79
00:04:47,288 --> 00:04:49,989
.لقد علم الكثير

80
00:04:49,991 --> 00:04:52,458
.حسنًا

81
00:04:52,460 --> 00:04:54,827
.حسنًا

82
00:04:54,829 --> 00:04:56,562
.لننال منهم

83
00:04:56,564 --> 00:04:58,931
.سندخل عليهم، ولا نظهر أي رحمة

84
00:04:58,933 --> 00:05:00,733
.هكذا يكون الأمر

85
00:05:00,735 --> 00:05:02,568
لنتصل بشرطة الولاية، لنحصل
.على بعض الدعم

86
00:05:02,570 --> 00:05:05,771
حسنًا، بأي شيء تعتقد سيجيبون؟

87
00:05:05,773 --> 00:05:08,974
،كما تعلم، نحن في قرى
.مثل البطاطا الصغيرة

88
00:05:08,976 --> 00:05:10,242
.سيسخرون منا

89
00:05:10,244 --> 00:05:11,911
،ومع مرور الوقت سيأتون إلى هنا

90
00:05:11,913 --> 00:05:14,780
دايمون) وزملائه سيكونوا قبلنا
.بثمان خطوات منا

91
00:05:14,782 --> 00:05:16,682
وما في هذا؟

92
00:05:16,684 --> 00:05:17,917
نجلس ولا نفعل شيئًا؟

93
00:05:19,787 --> 00:05:22,121
.لا، نقبض عليهم بالقانون

94
00:05:22,123 --> 00:05:23,556
كيف؟

95
00:05:27,027 --> 00:05:29,161
أتريد أن أكون طُعمًا لهم؟

96
00:05:29,163 --> 00:05:30,763
.أنتِ الشخص الذي يستهدفونها

97
00:05:30,765 --> 00:05:32,164
...إنهم يراقبونكِ

98
00:05:32,166 --> 00:05:33,365
.منذ ليلة الحفلة التنكرية

99
00:05:33,367 --> 00:05:34,867
أنتِ لا تريدي أن تكوني
.في خطر، (ايمي)

100
00:05:34,869 --> 00:05:37,970
أجل، عدا عشرات الملحدين
.الذين يحاولون قتلها

101
00:05:37,972 --> 00:05:40,940
شخصيًا، سأراقب
.(ايمي) طوال الوقت

102
00:05:40,942 --> 00:05:42,775
.نحن فقط نريد أن نخرجهم

103
00:05:42,777 --> 00:05:45,044
.ومن ثم سننهي هذا الأمر

104
00:05:45,046 --> 00:05:46,812
.ولكن نحن بحاجة إلى مساعدتك

105
00:05:46,814 --> 00:05:48,180
.جميعكم

106
00:05:48,182 --> 00:05:51,283
.هذه حقًا فكرة مريعة

107
00:05:51,285 --> 00:05:54,987
أترغب في إحضار
...المجرمين إلى المخيم

108
00:05:54,989 --> 00:05:55,988
المليئ بالأطفال؟

109
00:05:55,990 --> 00:05:57,990
اليوم حرب الألوان، صحيح؟

110
00:05:57,992 --> 00:05:59,792
.أحضرى الأطفال إلى قاعة الطعام

111
00:05:59,794 --> 00:06:02,194
ليعملوا بالإشارات أو
.الفن أو أي شيء كهذا

112
00:06:02,196 --> 00:06:03,729
.سيكونوا بعيدًا عن الخطر

113
00:06:03,731 --> 00:06:05,998
الخطر؟ هل -- هل سمعتم ذلك؟

114
00:06:06,000 --> 00:06:08,067
،سيدة (كاربنتر)
.هذه أفضل طريقة

115
00:06:08,069 --> 00:06:10,569
نحن نفعل ذلك، للقبض على
.هؤلاء الشباب لإستمرار المخيم

116
00:06:10,571 --> 00:06:13,539
لكن، إذا سببنا أي إضطراب
،أو لم نقبض عليهم

117
00:06:13,541 --> 00:06:14,540
.سيحدث ذلك

118
00:06:14,542 --> 00:06:16,075
.سيتم غلق المخيم ثانيًا

119
00:06:16,077 --> 00:06:18,544
.لكن هذه المرة سيكون نهائياً

120
00:06:18,546 --> 00:06:22,014
الآن، كم أردتي
الغرق بهذا الكان؟

121
00:06:22,016 --> 00:06:25,150
لما أنا؟ ما الذي فعلته لهم؟

122
00:06:25,152 --> 00:06:27,519
لا شيء، أنتِ فقط
.بريئة من كل ذلك

123
00:06:27,521 --> 00:06:29,288
.وهذا سبب إستهدافهم لكي

124
00:06:31,558 --> 00:06:34,827
،وإن لم نقبض عليهم الآن
لن يتوقفوا عن إضطهادي

125
00:06:34,829 --> 00:06:40,666
إن كان ذلك سيحمينا وسيحمي المخيم

126
00:06:40,668 --> 00:06:44,436
.فأني سأفعل ما تطلبون

127
00:06:44,438 --> 00:06:46,705
.شكرًا (ايمي)

128
00:06:46,707 --> 00:06:49,108
ثانية، أنا لا أحب
،ما يحدث الآن

129
00:06:49,110 --> 00:06:50,609
أنا من يُغلق هذا المخيم، فهمتم ذلك؟

130
00:06:50,611 --> 00:06:51,944
.أجل، بالطبع

131
00:06:51,946 --> 00:06:53,712
.فقط يا رفاق راقبوا الأمر

132
00:06:53,714 --> 00:06:55,781
اللحظة التي ترى فيها
،شيئًا مريبًا

133
00:06:55,783 --> 00:06:56,749
.إتصلوا بنا فورًا

134
00:06:56,751 --> 00:06:58,517
.لا تفعل أي شيء أحمق

135
00:06:58,519 --> 00:07:00,085
.هؤلاء الشباب يشكلون خطرًا

136
00:07:00,087 --> 00:07:02,788
أتعتقد بأني خائف من
بعض الحمقى المتخفيين؟

137
00:07:02,790 --> 00:07:05,024
.(بلاير) سأراقب مكانك

138
00:07:05,026 --> 00:07:06,926
.أنا لست خائفًا من هؤلاء الشباب

139
00:07:06,928 --> 00:07:08,394
.حسنًا، يجب أن تخاف

140
00:07:08,396 --> 00:07:10,796
.لقد قتلوا (دايف) و(كريكت)

141
00:07:10,798 --> 00:07:12,798
.لا يوجد بطل هنا

142
00:07:12,800 --> 00:07:14,733
.إتعني بالآخرين

143
00:07:14,735 --> 00:07:16,602
.وإتصلي بنا عندما تجديهم

144
00:07:16,604 --> 00:07:17,670
.هذا يكفي الليلة

145
00:07:23,109 --> 00:07:26,144
.نحن هنا لنفس السبب

146
00:07:29,615 --> 00:07:33,485
.قبل أن نقابل المعلم

147
00:07:33,487 --> 00:07:36,621
.كل شيء أصبح سيء

148
00:07:36,623 --> 00:07:40,659
.أصبحنا ضائعين

149
00:07:40,661 --> 00:07:43,094
.لا نُحترم

150
00:07:43,096 --> 00:07:46,298
.غير مرئيين

151
00:07:46,300 --> 00:07:49,668
.لا أحد يهتم بنا

152
00:07:49,670 --> 00:07:52,070
.لا يلاحظنا أحد

153
00:07:56,342 --> 00:07:58,844
.حتى المعلم

154
00:07:58,846 --> 00:08:02,681
.عرفنا قدراتنا

155
00:08:02,683 --> 00:08:07,719
ألم يحن الوقت
أن نظهر ولائنا الآن؟

156
00:08:11,257 --> 00:08:13,592
.إتصل بالحاوية

157
00:08:13,594 --> 00:08:17,896
.إتصل...بالـ..حاوية

158
00:08:26,305 --> 00:08:28,874
أتريد ذلك ، أليس كذلك؟

159
00:08:28,876 --> 00:08:31,343
إلى أي مدى ستذهب؟

160
00:08:37,517 --> 00:08:40,385
...إتصل بالـ

161
00:08:40,387 --> 00:08:41,820
!(ايمي)

162
00:08:46,727 --> 00:08:49,461
!(ايمي)

163
00:08:51,665 --> 00:08:54,633
.تضحيتك ستكون مكافئة

164
00:09:22,095 --> 00:09:25,430
.الآن، آتوني بتلك الفتاة

165
00:09:40,513 --> 00:09:42,213
أتريد حلو التفاح؟

166
00:09:42,215 --> 00:09:44,249
...أحبهم، لكن

167
00:09:44,251 --> 00:09:46,284
.أنا بخير

168
00:09:46,286 --> 00:09:47,686
.أنا (جاسيكا)

169
00:09:47,688 --> 00:09:49,254
.ولكن الجميع يناديني (جاسي)

170
00:09:49,256 --> 00:09:51,056
ما إسمك؟

171
00:09:51,058 --> 00:09:53,592
لماذا تهتمين؟
.نحن لسنا بأصدقاء

172
00:09:53,594 --> 00:09:56,194
،ليس بعد
.لكن يمكن أن نكون أصدقاء

173
00:09:56,196 --> 00:09:58,630
أتعرف بأننا سنكون
في فريق واحد؟

174
00:09:58,632 --> 00:10:00,098
فريق؟

175
00:10:00,100 --> 00:10:01,700
.الفريق الأحمر

176
00:10:01,702 --> 00:10:05,270
...حسنًا، يوجد هنا هذا الشيء
.اليوم سيبأ حرب الألوان

177
00:10:05,272 --> 00:10:07,439
لقد كنت في الفريق الأحمر
،منذ ثلاثة أعوام

178
00:10:07,441 --> 00:10:08,873
.لم نفوز قط

179
00:10:08,875 --> 00:10:12,277
لكن هذا العام، أعتقد بأن
...ذلك سيتغير

180
00:10:12,279 --> 00:10:13,612
.لو عملنا معًا

181
00:10:13,614 --> 00:10:15,246
ماذا تقول؟

182
00:10:15,248 --> 00:10:17,816
حسنًا، تحركوا، هذا
.وقت حرب شد الحبل

183
00:10:17,818 --> 00:10:19,551
نحن على وشك ركل
.مؤخرات الفريق الأزرق

184
00:10:19,553 --> 00:10:20,819
.أسمعت (مايكل)

185
00:10:20,821 --> 00:10:22,320
.هيا، لنتحرك

186
00:10:22,322 --> 00:10:24,255
هيا

187
00:10:24,257 --> 00:10:26,191
.هيا أسرعوا

188
00:10:41,407 --> 00:10:43,642
...يا (سكان القرية) أسمع أمهاتكم

189
00:10:43,644 --> 00:10:46,578
.تقدم لسائقي الشاحنات العشاء

190
00:10:50,317 --> 00:10:51,783
!قتال!، قتال -
!مهلًا!، مهلًا -

191
00:10:51,785 --> 00:10:52,784
!قتال!، قتال -
!مهلًا -

192
00:10:57,156 --> 00:10:59,124
!استمر في عقابه

193
00:10:59,126 --> 00:11:01,092
!مهلًا

194
00:11:01,094 --> 00:11:02,627
!مهلًا، هذا يكفي -
.توقف عن ذلك -

195
00:11:02,629 --> 00:11:04,262
.إنتهى الأمر

196
00:11:05,831 --> 00:11:08,199
.من المفترض أن نكون فريق

197
00:11:08,201 --> 00:11:10,101
.لا يمكن أن أسمح بهذا أن يحدث

198
00:11:10,103 --> 00:11:12,203
.لا يمكنك الإنتقام دائمًا

199
00:11:12,205 --> 00:11:13,638
.لقد خسرت اللعبة للجميع

200
00:11:13,640 --> 00:11:15,807
من يهتم؟

201
00:11:15,809 --> 00:11:17,542
.شكرًا جزيلًا

202
00:11:17,544 --> 00:11:20,111
!من دواعي سروري

203
00:11:26,018 --> 00:11:27,886
هل أنت بخير يا (جاسي)؟

204
00:11:27,888 --> 00:11:29,487
.بالطبع لا

205
00:11:29,489 --> 00:11:30,855
هل ستكون (ايمي) بخير؟

206
00:11:30,857 --> 00:11:32,290
.بالطبع

207
00:11:32,292 --> 00:11:34,292
.(هيلان) يراقبها الآن

208
00:11:34,294 --> 00:11:36,127
.علينا إخراجهم

209
00:11:36,129 --> 00:11:38,196
فقط كل ما عليها فعله أن تمثل
.بأنها تستعد لحرب الألوان

210
00:11:38,198 --> 00:11:40,165
والآخر عندما يري
...أي شخص يحاول أخذها

211
00:11:40,167 --> 00:11:42,801
.نقتحم عليهم

212
00:11:46,138 --> 00:11:48,707
..(ايمي)

213
00:12:04,056 --> 00:12:06,925
أسمعت ذلك؟

214
00:12:08,260 --> 00:12:09,761
سمعت ماذا؟

215
00:12:39,592 --> 00:12:43,228
أسدي لي صنيعًا...إبتعدي
.عن "غولدن غروف" اليوم

216
00:12:43,230 --> 00:12:45,430
غولدن غروف"؟"

217
00:12:45,432 --> 00:12:47,732
،وفقًا للخريطة

218
00:12:47,734 --> 00:12:50,135
هذه حيث هناك طقوس
.تحدث في هذا المكان

219
00:12:56,609 --> 00:13:00,145
ألم يكن هذا المكان
الذي مات والدك؟

220
00:13:00,147 --> 00:13:01,279
.سآتي معك

221
00:13:01,281 --> 00:13:02,647
يمكن أن نتأكد سويًا
.بأن (ايمي) بخير

222
00:13:02,649 --> 00:13:04,382
.لن نفعل شيء يا (جاسي)

223
00:13:04,384 --> 00:13:05,917
من المفترض أن نكون
فريق، أتتذكر ذلك؟

224
00:13:05,919 --> 00:13:08,219
.هذه حرب الألوان

225
00:13:08,221 --> 00:13:09,721
(جاسي)

226
00:13:09,723 --> 00:13:11,656
(ديب) تريد
.إدخال الأطفال بالداخل

227
00:13:11,658 --> 00:13:12,891
.لا تقلقي

228
00:13:12,893 --> 00:13:14,793
.يمكن أن نتعامل مع هؤلاء (دامون)

229
00:13:14,795 --> 00:13:16,161
ماذا لو كان (هوليوك)
وراء كل ذلك؟

230
00:13:16,163 --> 00:13:17,896
.إنه مات منذ قرن

231
00:13:17,898 --> 00:13:19,597
إنصت، أعرف
...بأنكِ تؤمني بهذا

232
00:13:19,599 --> 00:13:20,832
...إذا رأيت ما فعلت

233
00:13:20,834 --> 00:13:22,267
...مارأيناه

234
00:13:22,269 --> 00:13:24,235
كل ما رأيته بأن التاريخ
.يعيد مجراه

235
00:13:24,237 --> 00:13:26,271
.(هوليوك) ليس وراء ذلك

236
00:13:26,273 --> 00:13:27,906
.إنهم بعض الناس الذي يتشبهون به

237
00:13:27,908 --> 00:13:29,808
...ويجب أن نركز على هؤلاء

238
00:13:29,810 --> 00:13:33,278
.لإلقاء القبض عليهم

239
00:13:33,280 --> 00:13:34,479
إنصتِ، عليا الذهاب
.لمقابلة الشريف

240
00:13:34,481 --> 00:13:37,081
.إتصلِ بي عندما تري شيئًا

241
00:13:40,452 --> 00:13:42,120
.(جول) يجب أن تأتي لترى ذلك

242
00:13:42,122 --> 00:13:44,155
ماالخطب؟

243
00:13:44,157 --> 00:13:45,824
،(أنتون) رسم مجددًا في الصباح

244
00:13:45,826 --> 00:13:49,327
وأعتقد بأنه
.مازال يتحدث إلى (هوليوك)

245
00:13:49,329 --> 00:13:51,196
.هيا لنتحرك

246
00:14:06,278 --> 00:14:07,512
ايمي)؟)

247
00:14:09,682 --> 00:14:10,882
ايمي)؟)

248
00:14:13,319 --> 00:14:15,186
.(بويد)

249
00:14:15,188 --> 00:14:18,022
بويد) ما الذي حدث؟)

250
00:14:18,024 --> 00:14:19,457
أين هي يا (بويد)؟

251
00:14:23,963 --> 00:14:25,830
،أيها الشريف (هيلان)
.معك النائب (سايكس)

252
00:14:25,832 --> 00:14:28,099
...أحتاج إلى

253
00:14:43,382 --> 00:14:45,650
...(ايمي)

254
00:14:51,223 --> 00:14:52,957
...(ايمي)

255
00:14:54,059 --> 00:14:57,595
.لقد سمعت نداءك، ولقد إستجبت

256
00:15:16,048 --> 00:15:18,082
،حسنًا
.أعتقد بأنهم يريدون بان نكون قريبين

257
00:15:18,084 --> 00:15:19,784
...أتعلمين ماذا قالوا

258
00:15:19,786 --> 00:15:22,086
إقتربوا من
.الخيول والقنابل اليدوية

259
00:15:22,088 --> 00:15:24,522
يبدوا ذلك بأنك
.ستخرج من الفريق بأكمله

260
00:15:29,061 --> 00:15:30,495
أجل

261
00:15:34,433 --> 00:15:37,302
أبي، مالذي تفعله هنا؟
ماذا فعلت هذه المرة؟

262
00:15:37,304 --> 00:15:38,703
.إهدأ يا عزيزي

263
00:15:38,705 --> 00:15:41,272
.أنا لست هنا لأجلك

264
00:15:43,142 --> 00:15:44,309
.أنا هنا لـ(مايكل)

265
00:15:44,311 --> 00:15:47,078
.أنت هنا لمضايقتي

266
00:15:47,080 --> 00:15:50,281
حدث له إنهيار
."في "غولدن غروف

267
00:15:50,283 --> 00:15:52,216
...يتحدث إلى نفسه، يثرثر عن

268
00:15:52,218 --> 00:15:55,219
.بعض الرؤى في الكهوف

269
00:15:55,221 --> 00:15:56,387
.هذه ليست مزحة، يا عزيزي

270
00:15:56,389 --> 00:15:57,755
.إنه مشتت

271
00:15:57,757 --> 00:16:00,224
وأنت هنا لمساعدته؟

272
00:16:00,226 --> 00:16:03,127
.فقط أؤدي عملي

273
00:16:03,129 --> 00:16:06,931
وأعتقد بأني
.قلت مرحبًا، عندما أتيت إلى هنا

274
00:16:06,933 --> 00:16:09,133
.حسنًا

275
00:16:09,135 --> 00:16:11,169
.حسنًا، من الأفضل فعل ذلك

276
00:16:25,150 --> 00:16:27,185
ايمي)؟)

277
00:16:27,187 --> 00:16:29,153
ايمي)؟)

278
00:16:36,428 --> 00:16:38,162
هل من أحد رأي (ايمي)؟

279
00:16:38,164 --> 00:16:39,998
،بحثت عنها في كل مكان
.لقد إختفت

280
00:16:40,000 --> 00:16:41,265
إختفت؟

281
00:16:41,267 --> 00:16:42,867
ماذا تعني بأنها إختفت؟

282
00:16:42,869 --> 00:16:45,803
أعني بأني لم
.أجدها أو أجد (هيلان)

283
00:16:45,805 --> 00:16:51,609
،أيها المرشدون أود منكم أن
.تعودوا إلى قاعة الطعام الآن

284
00:16:51,611 --> 00:16:53,378
،أيها المرشدون

285
00:16:53,380 --> 00:16:56,014
أود منكم أن تعودوا
.إلى قاعة الطعام

286
00:16:56,016 --> 00:16:57,782
ديب)؟)

287
00:16:57,784 --> 00:16:59,017
مرحبًا يا (ديب)؟

288
00:16:59,019 --> 00:17:01,119
.اللعنة

289
00:17:01,121 --> 00:17:03,021
أعتقد بأن علينا العودة

290
00:17:03,023 --> 00:17:05,857
.نحن متطوعون كمراقبين

291
00:17:05,859 --> 00:17:08,626
.لدي شعور سيء بهذا

292
00:17:08,628 --> 00:17:12,363
لو أن الـ(دامون) وعصابته
.ظهروا، سأكون مستعًدا

293
00:17:12,365 --> 00:17:14,899
حقًا سكين؟

294
00:17:14,901 --> 00:17:16,367
.هذا عرفان بجميلك

295
00:17:16,369 --> 00:17:18,002
.أنا فقط أحاول حمايتك

296
00:17:18,004 --> 00:17:20,204
.أو التعويض عن ذلك

297
00:17:20,206 --> 00:17:22,507
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

298
00:17:22,509 --> 00:17:24,042
.آسف

299
00:17:24,044 --> 00:17:25,810
.هذا فقط توتر

300
00:17:25,812 --> 00:17:27,145
...لم أفكر في

301
00:17:27,147 --> 00:17:29,147
.بأن هذه وقاحه

302
00:17:29,149 --> 00:17:30,882
.أجل، لقد كانت

303
00:17:30,884 --> 00:17:33,851
إنصت، إنه من الصعب
فهم (درو) أتعلمين ذلك؟

304
00:17:33,853 --> 00:17:35,887
حسنًا، ماذا هناك لتفهمه؟

305
00:17:35,889 --> 00:17:38,089
.أنا شاب

306
00:17:38,091 --> 00:17:40,425
.أنتِ محقه، أقصد بأني أحمق

307
00:17:40,427 --> 00:17:43,094
...هل هذا يشعرك بتحسن

308
00:17:43,096 --> 00:17:45,163
بأني متبلد الإحساس؟

309
00:17:45,165 --> 00:17:47,899
أقصد فقط...بأن
...تقتليني الآن، لأني

310
00:17:50,369 --> 00:17:52,170
.يا إلهي

311
00:17:56,576 --> 00:17:58,076
.دعني ألقي نظره عليها

312
00:17:58,078 --> 00:17:59,811
دعني ألقي نظره عليها، حسنًا؟

313
00:18:03,082 --> 00:18:06,250
كيف تبدو؟

314
00:18:06,252 --> 00:18:08,352
.ليس جيدًا

315
00:18:12,124 --> 00:18:13,991
.هذا الإتجاه، إلى اليسار

316
00:18:18,730 --> 00:18:20,031
ماذا تفعلون يا رفاق هنا؟

317
00:18:20,033 --> 00:18:22,066
.أريه الصورة

318
00:18:22,068 --> 00:18:25,736
أنتون) رسم "غولدن غروف" اليوم)
.بمساعدة (هوليوك)

319
00:18:25,738 --> 00:18:27,705
.لقد كنت هناك

320
00:18:27,707 --> 00:18:30,374
.لا يوجد أي وجود لـ(ايمي)

321
00:18:30,376 --> 00:18:32,710
بالإضافة إلى "غولدن غروف" لا
.يبدوا هكذا

322
00:18:35,214 --> 00:18:36,581
...إنتظروا

323
00:18:36,583 --> 00:18:38,449
أتقولوا بأن (أنتون)
رسم تلك في الصباح؟

324
00:18:38,451 --> 00:18:40,418
أجل، لقد فعل، لماذا؟

325
00:18:40,420 --> 00:18:44,689
لأن هناك شخص آخر
.رسمها عام 1982

326
00:18:49,161 --> 00:18:51,262
.السيد (غوودسن)

327
00:18:51,264 --> 00:18:53,598
.(مايكل)

328
00:18:53,600 --> 00:18:56,234
.هذا أخي

329
00:18:56,236 --> 00:18:57,602
مايكل غوودسن) أخيك؟)

330
00:18:57,604 --> 00:18:59,237
.كان مرشد هنا عام 82

331
00:18:59,239 --> 00:19:00,972
إضطر للمغادرة
.في منتصف الصيف

332
00:19:00,974 --> 00:19:02,773
هل تحدث معك من
قبل عن تلك الصورة؟

333
00:19:02,775 --> 00:19:06,077
لم يعد مثلما كان
.بعد هذا الصيف

334
00:19:06,079 --> 00:19:08,446
.لقد إنتحر

335
00:19:08,448 --> 00:19:10,081
.أنا متآسف، لم أكن أعرف

336
00:19:10,083 --> 00:19:11,315
،يا إلهي
،هذا الصيف عندما رسم تلك الصور

337
00:19:11,317 --> 00:19:12,650
هل هذا عندما
بدأ يرى (هويولوك)؟

338
00:19:12,652 --> 00:19:14,118
.إنتظر، إنتظر

339
00:19:14,120 --> 00:19:15,820
لابد أنه هناك
.تفسير معقول لذلك

340
00:19:15,822 --> 00:19:17,455
.هذا تفسير معقول

341
00:19:17,457 --> 00:19:19,323
(ظهر (هوليوك) إلى (أنتون
.و(مايكل) في نفس المكان

342
00:19:19,325 --> 00:19:21,192
لكن لقد كنت هناك، ولا
يوجد شيء كهذا هناك

343
00:19:21,194 --> 00:19:23,027
...إلا إذ كان هناك

344
00:19:23,029 --> 00:19:24,295
إلا إذا ماذا؟

345
00:19:24,297 --> 00:19:26,597
...أخيك

346
00:19:26,599 --> 00:19:29,667
...متى وجدته
.يتحدث عن الكهف

347
00:19:29,669 --> 00:19:31,202
،ربما تلك هي رسم
،)غولدن غروف)

348
00:19:31,204 --> 00:19:33,104
.بأسفله

349
00:19:33,106 --> 00:19:35,273
.لنكتشف ذلك -
.لا -

350
00:19:35,275 --> 00:19:38,276
.عليكم العودة إلى المخيم

351
00:19:38,278 --> 00:19:40,811
والدك ذهب هناك بمفرده
.ومات هناك

352
00:19:40,813 --> 00:19:42,380
،لو كنت أعرف والدي
،بأنه سيذهب بمفرده

353
00:19:42,382 --> 00:19:44,649
لانه كان لا يود أن يضع
.أي شخص آخر في خطر

354
00:19:45,051 --> 00:19:46,850
.وأنا كذلك أيضًا

355
00:20:14,212 --> 00:20:16,614
،المعلم سيكون هنا قريبًا

356
00:20:16,616 --> 00:20:19,650
.وسنكون أخيرًا مستعدين

357
00:20:22,787 --> 00:20:27,958
.سيكون الأمر... رائع

358
00:20:33,131 --> 00:20:37,568
ليس لديك أدنى فكرة كم إنتظرنا
.لعودته يا (ايمي)

359
00:20:37,570 --> 00:20:41,572
...والآن يمكننا ذلك

360
00:20:41,574 --> 00:20:44,008
.بسببك أنتِ

361
00:20:44,010 --> 00:20:48,646
.لقد إختاركِ

362
00:20:52,250 --> 00:20:54,318
...الآن

363
00:20:59,491 --> 00:21:01,859
...نحتاج إلى القليل من دمائك

364
00:21:47,139 --> 00:21:48,906
.لا أريد الموت بالخارج

365
00:21:52,311 --> 00:21:54,912
.لن يحدث

366
00:21:54,914 --> 00:21:56,781
،وفيما يتعلق بالموت

367
00:21:56,783 --> 00:21:59,116
عن طريق شيطاني
.سيكون الأمر رائع

368
00:22:00,453 --> 00:22:02,253
.هيا تحدث إلي

369
00:22:02,255 --> 00:22:03,654
قبل أن تفقد صوابك من هذا

370
00:22:03,656 --> 00:22:07,124
.فقط، آسف بشأن ما قولته

371
00:22:07,126 --> 00:22:10,328
.لم أقابل أحد حقًا مثلك

372
00:22:10,330 --> 00:22:12,363
.سمعت ذلك من قبل

373
00:22:12,365 --> 00:22:14,098
من أصدقائك؟

374
00:22:14,100 --> 00:22:15,766
أي أصدقاء؟

375
00:22:15,768 --> 00:22:18,169
.لم يكن لدي أيضًا

376
00:22:18,171 --> 00:22:20,638
،إثنان ينجذبون
.والشباب على التوالي

377
00:22:20,640 --> 00:22:22,673
كلما حاولت ذلك أكثر من
.مرة، أشعر بأنهم حمقى

378
00:22:22,675 --> 00:22:25,676
.لذلك تخليت عنهم

379
00:22:25,678 --> 00:22:27,445
.حتى قابلتك

380
00:22:27,447 --> 00:22:30,314
وإنظري كيف تحول الأمر؟

381
00:22:30,316 --> 00:22:32,783
.هذا صحيح

382
00:22:32,785 --> 00:22:34,652
.ربما كان يجب أن أشكرك

383
00:22:34,654 --> 00:22:37,188
لماذا؟

384
00:22:37,190 --> 00:22:40,057
الطريقة التي كنت تنظر
.بها إلي عند مجيئي هنا

385
00:22:40,059 --> 00:22:41,559
طالما وددت
.أن ينظروا إلي دائمًا

386
00:22:41,561 --> 00:22:44,228
كشاب مثير؟

387
00:22:44,230 --> 00:22:46,564
.كشاب

388
00:22:46,566 --> 00:22:49,133
.لكن هذا ما هو عليه

389
00:22:49,135 --> 00:22:52,570
أنا مسرورة لأننا
.في طريق واحد الآن

390
00:22:52,572 --> 00:22:55,139
هذا رائع
.لو أصبحنا أصدقاء

391
00:22:55,141 --> 00:22:59,143
(بلاير)، (درو)، إذا كنتم
.تسمعوني، عودوا الآن

392
00:22:59,145 --> 00:23:00,745
هيا

393
00:23:16,661 --> 00:23:19,830
ماذا تقول
هناك، أيها المبتدئ؟

394
00:23:19,832 --> 00:23:22,400
والدي لديه
مهمة ثانيًا، عم (بويد)؟

395
00:23:22,402 --> 00:23:25,169
،حسنًا، في الواقع
.لقد إعتذر إلي

396
00:23:25,171 --> 00:23:26,737
.لن يفعل ذلك اليوم

397
00:23:26,739 --> 00:23:30,207
بعض القضايا التي لديه
.سيعمل بها خلال الساعة

398
00:23:30,209 --> 00:23:32,042
بالتأكيد أرسلك هنا
،للتجسس علي

399
00:23:32,044 --> 00:23:33,544
مثل أخر مرة، عندما كان هنا

400
00:23:33,546 --> 00:23:35,246
يتظاهر بأنه يبحث عن

401
00:23:35,248 --> 00:23:37,581
"مايكل غوودسون" و "رؤياه"

402
00:23:37,583 --> 00:23:41,185
حسنًا، هذا لا يبدو مثل والدك

403
00:23:41,187 --> 00:23:43,754
،أنت جاسوس مزعج
.عم (بويد)

404
00:23:43,756 --> 00:23:45,423
أجل، حسنًا، تمتع

405
00:23:45,425 --> 00:23:47,758
بباقي الصيف، أتسمع ذلك؟

406
00:24:01,907 --> 00:24:05,609
أليس من المفترض بأن
كرة الحبل متعددة الأفراد؟

407
00:24:05,611 --> 00:24:07,244
.أنا أتدرب

408
00:24:07,246 --> 00:24:09,213
.البعض منا يهتم بالفوز

409
00:24:09,215 --> 00:24:11,215
هل والديك يتخلوا عنكِ؟

410
00:24:11,217 --> 00:24:14,118
لا، أمي
.لا يمكنها التوقف عن العمل

411
00:24:14,120 --> 00:24:16,821
.ستأخذني في نهاية المخيم

412
00:24:16,823 --> 00:24:19,390
.هذا لن يكون قريبًا

413
00:24:19,392 --> 00:24:20,991
الشيء الوحيد الذي أفكر به

414
00:24:20,993 --> 00:24:24,395
ما سأفعله في فراش (لانس) في
.اليوم الأخير

415
00:24:24,397 --> 00:24:26,263
ما خطبك؟

416
00:24:26,265 --> 00:24:27,264
كل ما تتحدث عنه

417
00:24:27,266 --> 00:24:28,632
عما ستفعله معه

418
00:24:28,634 --> 00:24:30,234
.أو أنك كم تكره هذا المكان

419
00:24:30,236 --> 00:24:32,002
.لأنني أكره هذا المكان

420
00:24:33,439 --> 00:24:36,340
أرغب في الحضور في
.مخيم (ستيل واتر) طوال العام

421
00:24:36,342 --> 00:24:39,477
وربما إذا حاولت
.حقًا، ستشعر كذلك

422
00:25:09,940 --> 00:25:12,542
.إنها مستعدة أيها المعلم

423
00:25:12,544 --> 00:25:18,014
.كل أعدائنا تم التعامل معهم

424
00:25:18,016 --> 00:25:21,518
.أخر خطوة هي لك

425
00:25:44,543 --> 00:25:47,177
حسنًا، يا رفاق. هذا كله
.سيؤدي إلى

426
00:25:47,179 --> 00:25:48,846
الفريق الأمر لم يفز مرة واحدة

427
00:25:48,848 --> 00:25:50,681
منذ أن بدأت
.الحضور إلى مخيم (ستيل واتر)

428
00:25:50,683 --> 00:25:52,182
...وهذا لن يتغير هذا العام

429
00:25:52,184 --> 00:25:55,819
.إلا لو عملنا سويًا كفريق

430
00:25:55,821 --> 00:25:58,088
الآن، أتتذكرون
الخطة، صحيح؟

431
00:25:58,090 --> 00:25:59,189
أجل

432
00:25:59,191 --> 00:26:01,091
!لنذهب ونمسك بالعلم

433
00:26:24,916 --> 00:26:26,783
...أتعلم، بأنك غبي حقًا

434
00:26:26,785 --> 00:26:30,754
.أكثر مما كنت أعتقد أيها الريفي

435
00:26:30,756 --> 00:26:33,090
هل حقًا تعتقد بأننا سنسمح لك

436
00:26:33,092 --> 00:26:35,292
بالخروج من هنا، وتأخذ تلك؟

437
00:26:35,294 --> 00:26:38,728
أتعلم، حتى والدك لا يمكن أن
.يساعدك بإخراجك هذه المرة

438
00:26:38,730 --> 00:26:40,197
.يبدو أنك ستغادر المخيم

439
00:26:40,199 --> 00:26:42,799
،مثلما جئت إلى هنا
...أيها الريفي

440
00:26:42,801 --> 00:26:44,801
.كخاسر

441
00:26:48,707 --> 00:26:50,073
ما المضحك؟

442
00:26:50,075 --> 00:26:51,441
.أنت

443
00:26:51,443 --> 00:26:54,611
.لأنك الآن الخاسر

444
00:27:09,627 --> 00:27:10,760
!هيا، يارجل

445
00:27:10,762 --> 00:27:12,829
!إنهم يبتعدون

446
00:27:12,997 --> 00:27:14,664
!أوقفوها

447
00:27:16,134 --> 00:27:17,567
!أيمكن لأحد ذلك

448
00:27:21,640 --> 00:27:23,306
!لقد فعلتيها، لقد فزتي

449
00:27:23,308 --> 00:27:24,808
!لا، لقد فزنا

450
00:27:24,810 --> 00:27:26,776
،نحن فريق جيد
.أيها الريفي

451
00:27:32,750 --> 00:27:34,518
ايمي)؟)

452
00:28:26,871 --> 00:28:28,872
.دعها تذهب

453
00:28:28,874 --> 00:28:30,574
!(جاريت)

454
00:28:30,576 --> 00:28:32,809
!ساعدني يا (جاريت)

455
00:28:32,811 --> 00:28:35,078
.دعها تذهب يا (دامون)

456
00:28:35,080 --> 00:28:37,581
.لا يمكنك فعل ذلك

457
00:28:41,886 --> 00:28:44,588
.لقد تم الأمر يا صديقي

458
00:28:44,590 --> 00:28:47,524
.المعلم قدم بركاته النهائية

459
00:28:47,526 --> 00:28:49,859
المعلم؟

460
00:28:49,861 --> 00:28:51,828
أين هو؟

461
00:28:51,830 --> 00:28:54,598
.أتفتقده

462
00:28:57,768 --> 00:29:00,070
.سأعد حتى ثلاث

463
00:29:03,774 --> 00:29:05,742
أعتقد بأننا
،سنكون أصدقاء للأبد

464
00:29:05,744 --> 00:29:06,776
أنت تعلم ذلك، يا (جاريت)؟

465
00:29:06,778 --> 00:29:09,779
...واحد

466
00:29:09,781 --> 00:29:13,550
هذا الصيف عاد بعد
...أن عدت من المخيم

467
00:29:13,552 --> 00:29:14,851
...إثنان

468
00:29:14,853 --> 00:29:18,421
أنت لا تريد...
.فعل شيء لي

469
00:29:18,423 --> 00:29:19,623
ماذا تريد؟

470
00:29:19,625 --> 00:29:21,558
،ما أريده

471
00:29:21,560 --> 00:29:26,529
،ما نريده
.هناك طريقة للحصول على

472
00:29:26,531 --> 00:29:29,799
سنقبل هذا العالم
.لنا كما نحن الآن

473
00:29:29,801 --> 00:29:31,935
،فقط سيبصقون علينا

474
00:29:31,937 --> 00:29:36,573
يشعرنا بأننا صغار
.كم تعتقدون

475
00:29:36,575 --> 00:29:42,545
،لقد تعبنا لكوننا عاجزين
.وأعلم بأنكم كذلك أيضًا

476
00:29:45,716 --> 00:29:50,587
أليس هذا سببًا لكي نعود؟

477
00:29:50,589 --> 00:29:54,291
الأن لدينا خيار
.للعودة إلى العالم

478
00:29:56,128 --> 00:29:57,460
.تذكر هذا منذ زمن بعيد

479
00:29:57,462 --> 00:29:59,963
سألتني كيف كنت
على استعداد للذهاب؟

480
00:30:02,733 --> 00:30:05,769
...حسنًا

481
00:30:05,771 --> 00:30:08,738
.هنا الإجابة

482
00:30:08,740 --> 00:30:12,776
...عندما يختلط دمائنا معهم

483
00:30:12,778 --> 00:30:15,045
.نعيش للأبد

484
00:30:17,481 --> 00:30:18,982
دمك؟

485
00:30:44,009 --> 00:30:45,909
.(ايمي)

486
00:30:53,417 --> 00:30:54,318
.يا إلهي

487
00:31:02,126 --> 00:31:03,160
.تقريبًا هناك

488
00:31:03,162 --> 00:31:05,028
إلى أين نحن ذاهبون؟

489
00:31:05,030 --> 00:31:07,397
.إلى أخر يوم بالمخيم

490
00:31:07,399 --> 00:31:10,367
.هناك شيء نحتاج أن نفعله

491
00:31:20,211 --> 00:31:24,081
.الآن سنتذكر ذلك دائمًا

492
00:31:24,083 --> 00:31:26,817
.ستدوم طويلًا

493
00:31:34,026 --> 00:31:36,059
.يبدو أن وسيلتك هنا

494
00:31:39,898 --> 00:31:42,499
.هيا، أود أن تقابلي والدي

495
00:31:42,501 --> 00:31:45,602
حقًا؟

496
00:31:47,171 --> 00:31:50,641
.مرحبًا، يا أمي

497
00:31:52,911 --> 00:31:54,845
ما الخطب؟

498
00:32:01,886 --> 00:32:03,553
أين أبي؟

499
00:33:29,841 --> 00:33:30,941
هل أنت بخير؟

500
00:33:30,943 --> 00:33:32,342
.إنها لا تتنفس

501
00:33:32,344 --> 00:33:33,977
.لا

502
00:33:33,979 --> 00:33:36,013
.هيا يا (ايمي)

503
00:33:40,985 --> 00:33:42,519
!هيا

504
00:33:43,522 --> 00:33:44,521
!(ايمي) -
لا بأس -

505
00:33:44,523 --> 00:33:47,324
.لا بأس، أنا معكِ

506
00:33:47,326 --> 00:33:49,159
.أمسكتِ بك، تعالي هنا

507
00:33:49,161 --> 00:33:52,696
.لا بأس، أمسكت بكِ

508
00:33:52,698 --> 00:33:54,131
.لا بأس

509
00:33:54,133 --> 00:33:56,633
.لا بأس

510
00:34:01,906 --> 00:34:04,574
يا إلهي

511
00:34:04,576 --> 00:34:06,410
.لا بأس بذلك -
يا إلهي -

512
00:34:06,412 --> 00:34:08,578
.لن يمكنهم إيذائك بعد الآن

513
00:34:08,580 --> 00:34:10,814
جاريت)؟)

514
00:34:10,816 --> 00:34:13,350
...(جاريت) هل أنت

515
00:34:13,352 --> 00:34:15,719
.لا بأس، لا بأس

516
00:34:18,156 --> 00:34:20,757
أيها الشريف، هل أنت على قيد الحياة؟

517
00:34:20,759 --> 00:34:23,727
.أنا بخير

518
00:34:23,729 --> 00:34:25,762
،لقد وجدت موقعك
...كيف حالك

519
00:34:25,764 --> 00:34:28,098
.أنا عائد إلى السيارة
.إنها قصة طويلة

520
00:34:28,100 --> 00:34:29,900
أين أنت؟
هل وجدت (دامون)؟

521
00:34:29,902 --> 00:34:32,069
.لقد ماتوا أيها الشريف

522
00:34:32,071 --> 00:34:34,071
.لقد ماتوا

523
00:34:34,073 --> 00:34:37,908
.أنا هنا مع (ايمي)، إنها بخير

524
00:34:37,910 --> 00:34:39,910
.لقد إنتهي الآمر

525
00:34:39,912 --> 00:34:42,579
.إنتهى الأمر بأكمله

526
00:34:48,186 --> 00:34:49,619
.(ايمي)

527
00:34:49,621 --> 00:34:51,955
.يا إلهي

528
00:34:51,957 --> 00:34:54,057
الأطفال، هل الأطفال بخير؟

529
00:34:54,059 --> 00:34:56,793
إنهم بخير، إنهم بداخل
.الأكواخ مع الموظفين

530
00:34:56,795 --> 00:34:59,396
.أنتِ تنزفين

531
00:34:59,398 --> 00:35:01,932
ما الذي حدث؟

532
00:35:04,535 --> 00:35:06,937
حسنًا. حسنًا، دعينا
.نأخذكِ إلى المشفى

533
00:35:06,939 --> 00:35:08,105
.حسنًا، أعطيني ذراعكِ

534
00:35:08,107 --> 00:35:09,906
.شكرًا. شكرًا، (جاسي)

535
00:35:09,908 --> 00:35:12,309
.حسنًا، أنتِ بخير

536
00:35:20,151 --> 00:35:21,418
هل أنت بخير؟

537
00:35:21,420 --> 00:35:24,321
.أجل، مجرد إلتواء

538
00:35:32,396 --> 00:35:34,131
ماذا تفعل؟

539
00:35:34,133 --> 00:35:38,235
(كريكت) الشخص الوحيد
.الذي سمحت لها بنفسي

540
00:35:38,237 --> 00:35:39,936
.لأقترب منها

541
00:35:39,938 --> 00:35:42,305
،حتى أنتِ

542
00:35:42,307 --> 00:35:45,942
.وفقدتها

543
00:35:45,944 --> 00:35:48,678
.أن لن أفقدك أيضًا

544
00:35:48,680 --> 00:35:50,514
.لقد تحدثنا في ذلك

545
00:35:50,516 --> 00:35:52,182
إنه من الجيد
.أن نكون أصدقاء

546
00:35:52,184 --> 00:35:55,552
.حسنًا، أنا لا

547
00:35:56,921 --> 00:35:58,755
ماذا تقول؟

548
00:36:02,260 --> 00:36:04,161
،أنا أقول
،عندما حضرتي إلى هنا

549
00:36:04,163 --> 00:36:08,331
إعتقدت بأنكِ أكثر شاب مثير
.قد رأيته في حياتي

550
00:36:08,333 --> 00:36:12,502
.ومازلت أعتقد ذلك

551
00:36:24,181 --> 00:36:25,882
كيف حالها؟

552
00:36:25,884 --> 00:36:27,884
.مصدومة

553
00:36:27,886 --> 00:36:31,320
..إنها
.إنها أكثر من العمليات الجراحية

554
00:36:31,322 --> 00:36:36,292
أجل، أسوأ بكثير من إلتقاط العلم
.من أي وقت مضى

555
00:36:39,663 --> 00:36:42,031
شكرًا

556
00:36:42,033 --> 00:36:44,467
.لكل شيء اليوم

557
00:36:51,475 --> 00:36:54,844
ماذا بك (جول)؟

558
00:36:54,846 --> 00:36:57,413
.لا يمكنني توقف التفكير عنه

559
00:36:57,415 --> 00:37:01,184
من؟

560
00:37:01,186 --> 00:37:04,020
.(هوليوك)

561
00:37:04,022 --> 00:37:06,389
هل أنت متأكد بأنك
لم تراه بالخارج هناك؟

562
00:37:06,391 --> 00:37:09,325
،أشياء غريبة حدثت اليوم

563
00:37:09,327 --> 00:37:11,494
،أشياء شنيعة

564
00:37:11,496 --> 00:37:13,830
.ولكن الناس إنتهوا

565
00:37:13,832 --> 00:37:18,401
،بعض المجانين مع بعض الأفكار
.ولكن مازالوا ...بشر

566
00:37:18,403 --> 00:37:21,104
إذًا، من ورائهم
إن لم يكن (هوليوك)؟

567
00:37:21,106 --> 00:37:22,538
،(دامون) ذكر معلم

568
00:37:22,540 --> 00:37:24,874
لكن من يعلم
.إن كان ذلك حقيقي

569
00:37:24,876 --> 00:37:29,512
هل أنت متأكد
...بأنك لم ترى شيء

570
00:37:29,514 --> 00:37:33,683
أي شيء لا يمكنك توضيحه؟

571
00:37:36,086 --> 00:37:37,754
.لم أقل ذلك

572
00:37:41,291 --> 00:37:43,459
.ربما ليس هناك معلم

573
00:37:43,461 --> 00:37:46,129
.ربما أو ربما لا

574
00:37:46,131 --> 00:37:48,531
.ولكن إنتهى الأمر

575
00:37:50,368 --> 00:37:51,534
.على الأقل لدينا ذلك

576
00:37:52,036 --> 00:37:53,603
.ها هو

577
00:38:00,578 --> 00:38:03,146
.لقد أحسنت صنيعًا اليوم

578
00:38:03,148 --> 00:38:06,682
.لكان والدك فخورًا بذلك

579
00:38:08,453 --> 00:38:11,387
...مازلت لا أصدق ذلك
.(دامون كرولي)

580
00:38:11,389 --> 00:38:12,989
من يعلم بأنه كان سيذهب إلى هذا الحد؟

581
00:38:12,991 --> 00:38:16,993
...أقصد لكي ينتحر

582
00:38:16,995 --> 00:38:21,330
أجل، من كان يعلم؟

583
00:38:21,332 --> 00:38:23,966
حسنًا، أتريد إخباري
بالذي حدث بالخارج هناك؟

584
00:38:23,968 --> 00:38:25,968
لما لا أخبرك؟

585
00:38:25,970 --> 00:38:28,371
.أجل

586
00:38:39,516 --> 00:38:41,083
.أرني الطريق

587
00:38:41,085 --> 00:38:44,320
...لماذا لا تكون

588
00:38:44,322 --> 00:38:47,456
المعلم؟

589
00:38:47,458 --> 00:38:50,092
.إنه أنت، لكل ما حدث

590
00:38:50,094 --> 00:38:52,328
ما الذي تتحدث عنه؟

591
00:39:00,170 --> 00:39:02,772
لم أخبرك قط
.بأن (دامون) قتل نفسه

592
00:39:02,774 --> 00:39:06,375
.أخبرتك فقط بأنه مات

593
00:39:06,377 --> 00:39:10,046
،كل شيء في هذا الصيف
.كان خطأك

594
00:39:11,882 --> 00:39:13,349
هذا الصيف؟

595
00:39:13,351 --> 00:39:15,785
.إنه أكثر بقليل من ذلك

596
00:39:15,787 --> 00:39:17,186
وهذه الليلة كان

597
00:39:17,188 --> 00:39:19,155
من المفترض
أن يتغير كل شيء

598
00:39:19,157 --> 00:39:22,692
،لقد أفسدت كل شيء
.مثل والدك

599
00:39:22,694 --> 00:39:24,393
.أنت قتلته

600
00:39:31,635 --> 00:39:34,537
أتعتقد بأني أردت ذلك؟

601
00:39:34,539 --> 00:39:38,541
لقد كان والدك
!أعز أصدقائي

602
00:39:38,543 --> 00:39:42,078
،لكن بعد ما أخبرتني به
.ليس لدي خيار

603
00:39:42,080 --> 00:39:43,546
ما أخبرتك به؟

604
00:39:43,548 --> 00:39:46,382
.يوم الأباء عام 1982

605
00:39:46,384 --> 00:39:48,184
عندما أخبرتني بأن والدك

606
00:39:48,186 --> 00:39:50,152
.يتحدث إلى (مايكل غوودسون)

607
00:39:50,154 --> 00:39:52,355
.الذي سمع رؤى (مايكل)

608
00:39:52,357 --> 00:39:55,892
وعندما عرفت
.بأنه إقترب كثيرًا منه

609
00:39:55,894 --> 00:39:57,660
.عاملك كشقيق له

610
00:39:59,330 --> 00:40:01,430
...هذا المكان

611
00:40:01,432 --> 00:40:04,367
.يناديك

612
00:40:04,369 --> 00:40:09,005
.يناديني، وأنا أستجيب له

613
00:40:09,007 --> 00:40:10,773
.أنا واحدًا من المختارين

614
00:40:10,775 --> 00:40:13,509
.أنت قاتل

615
00:40:13,511 --> 00:40:18,714
قتلته
.وقتلت (دايف) و(كريكت)

616
00:40:18,716 --> 00:40:22,585
.كان لابد أن أفعل ذلك مع والدك

617
00:40:23,854 --> 00:40:25,254
.لكن الآخرين؟ لا

618
00:40:25,256 --> 00:40:26,422
.توقف عن الكذب

619
00:40:26,424 --> 00:40:28,257
.ليس لدينا شيء لنفعله معهم

620
00:40:28,259 --> 00:40:30,426
.أنت تكذب علي

621
00:40:30,428 --> 00:40:32,962
.مثلما كذبت على (دامون)

622
00:40:32,964 --> 00:40:34,430
.لقد وثق بك

623
00:40:34,432 --> 00:40:36,766
.لقد مات لأجلك

624
00:40:36,768 --> 00:40:39,535
.على الأقل لم أتخلى عنه

625
00:40:45,375 --> 00:40:48,077
.ولكن لن ينتهي الأمر هكذا

626
00:40:48,079 --> 00:40:51,480
.مثلما حدث لوالدك

627
00:40:51,782 --> 00:40:53,749
.دائمًا ما كنت أريد أن تكون معي

628
00:40:53,751 --> 00:40:57,886
ولكن أعرف بأن الرد
.سيكون بالرفض

629
00:40:57,888 --> 00:41:00,022
.مازال هناك فرصة لنا

630
00:41:00,790 --> 00:41:05,060
.نحن عائلة

631
00:41:05,062 --> 00:41:09,798
.أحبك، يا صغيري

632
00:41:09,800 --> 00:41:12,401
يوجد... قوة هنا
...في (ستيل واتر)

633
00:41:12,403 --> 00:41:17,306
أعظم بكثير من أي شيء
.يمكن أن تتخيله

634
00:41:17,308 --> 00:41:22,745
.يمكننا الإستفادة من ذلك سويًا

635
00:41:22,747 --> 00:41:26,048
كل ما ستفعله
.هو الإنضمام إلي

636
00:41:30,654 --> 00:41:34,790
.أنزل سلاحك يا بني

637
00:41:34,792 --> 00:41:37,059
.لن أنضم إليك قط

638
00:41:40,730 --> 00:41:42,665
.لن تقتلني قط أيضًا

639
00:41:42,667 --> 00:41:47,169
.أنت جيد أيضًا

640
00:41:47,171 --> 00:41:48,470
.أنت مثل (جاك)

641
00:41:50,875 --> 00:41:52,541
.أنا لست مثل أبي

