﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,710
{\c&H0080FF&}...((سابقًا في ((طارد الأرواح

2
00:00:00,745 --> 00:00:02,567
إنه أنت -
ماذا تريد؟ -

3
00:00:02,602 --> 00:00:04,622
راودني حلم وكنت به

4
00:00:04,657 --> 00:00:06,960
كان يوجد طفل مقيد بالفراش

5
00:00:06,995 --> 00:00:09,551
(وناديت عليه باسم (جابرييل

6
00:00:09,586 --> 00:00:12,276
هذا الأمر ينتهي الآن -
(بينيت) -

7
00:00:12,391 --> 00:00:13,551
هل ستقتلني؟

8
00:00:13,617 --> 00:00:14,758
بدون أي تردد

9
00:00:14,793 --> 00:00:17,129
(لن تغفر لك "روما" هذا يا (ماركوس

10
00:00:17,181 --> 00:00:22,142
إن زيارة قداسته على بُعد أشهر وأنت ضمن لجنة
الترحيب، ابق طاقتك مركزة على العمل

11
00:00:22,190 --> 00:00:25,656
...هذه الفتاه -
(لقد تم ملاحظتك يا (توماس -

12
00:00:25,884 --> 00:00:27,711
أعتقد أن هنالك خطب جاد بي

13
00:00:27,774 --> 00:00:29,460
لا يا عزيزتي

14
00:00:29,541 --> 00:00:31,898
والآن أخبريني بكل شيء

15
00:00:33,466 --> 00:00:36,394
لابد أن يبقى هذا سر، حسنًا؟

16
00:00:36,449 --> 00:00:37,918
(إنها ليست على طبيعتها يا (هنري

17
00:00:37,992 --> 00:00:39,825
ليست على طبيعتها

18
00:00:41,641 --> 00:00:45,159
!أن تخبرني باسمك بعلامة ما...

19
00:00:45,261 --> 00:00:46,355
!(أنا (المُعَمِّد

20
00:00:46,394 --> 00:00:48,179
!وبساعة مغادرتك...

21
00:00:48,231 --> 00:00:49,362
!(أنا (المُعَمِّد

22
00:00:49,405 --> 00:00:52,573
!(وبساعة مغادرتك أيها (المُعَمِّد

23
00:00:52,608 --> 00:00:55,462
أتيت راجيًا مساعدتي بقضية استحواذ شيطاني

24
00:00:55,531 --> 00:00:58,230
والآن تغضب لأنني لم أحضر لك الورود؟

25
00:00:58,265 --> 00:01:01,022
في الواقع أنا لا أعرفك -
لا -

26
00:01:01,164 --> 00:01:02,493
أنا الذي لا أعرفك

27
00:01:12,171 --> 00:01:14,614
<i>لم يمت الضحايا إثر إطلاق ناري...</i>

28
00:01:14,710 --> 00:01:17,233
<i>لقد طعنوا جميعًا بطريقة وحشية</i>

29
00:01:21,379 --> 00:01:23,645
{\fnArabic Typesetting\fs37\fad(300,1500)\pos(190,210)}قبل 5 أشهر

30
00:01:21,079 --> 00:01:24,245
إذًا، كان (ديريك)، يغازلكِ بشدة الليلة

31
00:01:24,329 --> 00:01:27,333
يا إلهي، كان يحاول جاهدًا
من يقوم بهذا الرقص؟

32
00:01:27,387 --> 00:01:29,429
أنحن بعام 1997؟

33
00:01:29,522 --> 00:01:32,473
بالإضافة لأنه... ليس نوعي المفضل

34
00:01:34,360 --> 00:01:36,068
وما هو نوعكِ؟

35
00:01:36,139 --> 00:01:38,482
أعتقد أنكِ تعلمين

36
00:01:38,619 --> 00:01:39,780
هل أعلم؟

37
00:01:41,367 --> 00:01:43,519
ذكريني به

38
00:01:43,582 --> 00:01:50,199
قوية، رياضية، أقدام طويلة
ذكية، ولكن تلعب دور الغبية

39
00:01:50,234 --> 00:01:53,044
لا، لم يخطر أحد ببالي

40
00:01:58,301 --> 00:01:59,702
لستِ مندهشة؟

41
00:02:00,970 --> 00:02:03,137
لا

42
00:02:03,222 --> 00:02:05,879
أعني، لست متأكدة

43
00:02:05,914 --> 00:02:07,975
تعلمين أنني لا يمكنني إزاحة نظري عنكِ

44
00:02:11,764 --> 00:02:14,611
أتعنين، عندما نرقص؟

45
00:02:14,646 --> 00:02:15,727
هذا لا يعني شيء

46
00:02:15,790 --> 00:02:17,324
فنحن نراقب الجميع طوال الوقت

47
00:02:17,371 --> 00:02:20,725
عندما أكون خلفكِ، لا أستطيع التركيز على الموسيقى

48
00:02:20,779 --> 00:02:22,916
أشم رائحة عطركِ عندما تتعرقين

49
00:02:22,994 --> 00:02:26,122
ثم أبدأ بتقبيل عنقكِ

50
00:02:26,185 --> 00:02:27,906
وترقوتكِ

51
00:02:27,982 --> 00:02:30,163
ويُشتت ذهني

52
00:02:31,414 --> 00:02:32,811
ما هو...؟

53
00:02:32,866 --> 00:02:35,349
ما يثيركِ... من ناحيتي؟

54
00:02:38,458 --> 00:02:39,757
إنه وجهكِ

55
00:02:39,792 --> 00:02:43,043
وعيناكِ

56
00:02:45,395 --> 00:02:48,250
سيبدو هذا سخيفًا، ولكنهما يبدوان
وكأنهما مضائتان من الداخل

57
00:02:48,313 --> 00:02:49,550
أنهم على قيد الحياة

58
00:02:51,938 --> 00:02:53,771
أشعر بالسخافة

59
00:02:54,504 --> 00:02:56,075
اكملي

60
00:02:56,808 --> 00:02:58,976
وفمكِ

61
00:02:59,372 --> 00:03:03,564
خاصةً عندما تركزين
أو قبلما تضحكين

62
00:03:04,336 --> 00:03:06,353
وعظمتي خداكِ هذان

63
00:03:06,840 --> 00:03:08,346
...أعني

64
00:03:08,967 --> 00:03:11,008
إنه أمر سخيف

65
00:03:11,043 --> 00:03:12,990
كات)، انظرِ إليّ)

66
00:03:46,550 --> 00:03:49,341
!جوليا)، (جوليا)، افيقي)

67
00:03:49,380 --> 00:03:51,278
جوليا)... افيقي)

68
00:03:59,786 --> 00:04:01,169
!النجدة

69
00:04:03,293 --> 00:04:04,542
!النجدة

70
00:04:04,594 --> 00:04:05,759
!النجدة

71
00:04:09,827 --> 00:04:11,765
!النجدة

72
00:04:39,769 --> 00:04:44,769
{\fnArabic Typesetting\fs37\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fad(300,1500)}"(طارد الأرواح)"
"(الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثالثة - ادخلوهم)"

73
00:04:39,769 --> 00:04:44,769
{\an8\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

74
00:04:46,326 --> 00:04:48,681
بلدكم موحشة

75
00:04:48,741 --> 00:04:51,543
!ومدنكم تشتعل بالنيران

76
00:04:51,578 --> 00:04:54,279
وأرضكم، ينهبها الغرباء

77
00:04:54,325 --> 00:04:58,893
تُفترس، أمام أعينكم
ويستولي الغزاة على معابدها

78
00:04:58,995 --> 00:05:01,129
رائع، هذا ما نحتاجه بالضبط

79
00:05:01,977 --> 00:05:03,713
جوسيف)، فلترى إن كان بإمكانك)
فعل شيء معه

80
00:05:03,760 --> 00:05:05,033
أجل، هيّا

81
00:05:05,095 --> 00:05:07,771
يدمرون كل ما تقع عيناهم عليه...

82
00:05:14,332 --> 00:05:15,087
ترفق بحالك

83
00:05:15,122 --> 00:05:17,455
أأنت بخير؟ -
هيّا، فلتقف على قدماك -

84
00:05:24,479 --> 00:05:26,000
مرحبًا بكم، أهلًا -
أجل، مرحبًا -

85
00:05:26,070 --> 00:05:28,464
كم هو أمر رائع بإستضافتكم -
شكرًا لكِ -

86
00:05:28,845 --> 00:05:30,301
أنجيلا رانس)، مرحبًا بك)

87
00:05:30,367 --> 00:05:31,447
(الأب (ديفين بينيت

88
00:05:31,504 --> 00:05:34,114
مسئول التوعية والأمن البابوية

89
00:05:34,173 --> 00:05:35,751
إنه لشرف لنا باستضافتك هنا
(أيها الأب (بينيت

90
00:05:35,786 --> 00:05:39,644
أيها الغزاه!، سيأتي الشيطان
ليأخذ أطفالكم ليلًا

91
00:05:39,711 --> 00:05:42,076
...أنتم... أنتم

92
00:05:42,681 --> 00:05:45,479
يجعلك ذلك تشكك بحرية التعبير، صحيح؟

93
00:05:47,062 --> 00:05:49,856
من هنا -
<i>!يختبئ الغزاة بينكم -</i>

94
00:05:50,392 --> 00:05:52,330
من هنا -
<i>يشوهوا المدينة ويخطفوا أهلها -</i>

95
00:05:52,365 --> 00:05:53,947
!سينال الشيطان منكم

96
00:05:54,011 --> 00:05:57,508
<i>!اخشوا على أطفالكم، لأنهم سيهلكون</i>

97
00:06:00,163 --> 00:06:02,179
تفقد هذا، وحدة الشرطة تقوم بالتمشيط

98
00:06:02,976 --> 00:06:04,096
ها أنت ذا

99
00:06:04,147 --> 00:06:05,633
فلتحك هذ المؤخرة الكبيرة

100
00:06:05,679 --> 00:06:10,351
من الأفضل أن تتفقد الثلاجة
قد تجد بعض الحشيشة هناك

101
00:06:10,386 --> 00:06:11,890
لقد تعب الآن

102
00:06:11,953 --> 00:06:14,573
كل الضحايا التي كانت يجمعها
كانوا مقطعين إربًا

103
00:06:14,608 --> 00:06:16,173
!إنه بحاجة لعطلة

104
00:06:16,220 --> 00:06:17,728
أتعرف فيما يفكر؟

105
00:06:17,763 --> 00:06:19,560
"عليّ الآن أن أذهب وأعتقل شخص أبيض"

106
00:06:19,645 --> 00:06:22,633
لا يوجد أحد في هذا الحي قلبه أسود
كفايةً ليقتلع عين أحد

107
00:06:22,696 --> 00:06:24,316
هذه هي النسخة الأولى من شخص أبيض مجنون

108
00:06:24,352 --> 00:06:26,681
لابد أنه يحمل إسم مُركب

109
00:06:26,716 --> 00:06:28,357
(جوناثان بيرثي والكاثين)

110
00:06:28,432 --> 00:06:30,207
أو (ريتشارد آريد ماكوي)

111
00:06:30,269 --> 00:06:31,757
...لابد أنه يذهب لمحلات "ديكي" ليحصل على

112
00:06:31,792 --> 00:06:33,517
أتقول أنه إنتزع العينين؟

113
00:06:34,427 --> 00:06:36,076
لم أقول هذا لك

114
00:06:36,339 --> 00:06:38,073
ماذا أخذوا أيضًا؟

115
00:06:38,155 --> 00:06:39,570
لماذا؟ أأنت شرطي؟

116
00:06:39,640 --> 00:06:41,297
هل أبدو كشرطي؟

117
00:06:41,445 --> 00:06:42,256
أجل

118
00:06:42,307 --> 00:06:44,293
أجل، ولكن أحد أفراد الشرطة المخيفين

119
00:06:44,338 --> 00:06:47,083
وكأنك ليس لديك أي أصدقاء

120
00:06:48,154 --> 00:06:49,422
حقًا؟

121
00:06:49,457 --> 00:06:50,791
أهذا حقيقي؟

122
00:06:52,040 --> 00:06:54,211
انظر كل ما أعرفه هو ما سمعته

123
00:06:54,491 --> 00:06:56,158
وما الذي سمعته بالتحديد؟

124
00:06:59,642 --> 00:07:01,809
أنت شاب عصري أيها القس

125
00:07:01,978 --> 00:07:04,163
أنت حقًا لا تؤمن بالشياطين

126
00:07:04,198 --> 00:07:05,755
وإبليس وكل هذا؟

127
00:07:05,790 --> 00:07:07,722
أعني، كل تلك مجرد حكايات، صحيح؟

128
00:07:07,757 --> 00:07:09,644
أهذا بشأن (كايسي)؟

129
00:07:09,683 --> 00:07:11,167
أتوافق على ما تقوله (أنجيلا)؟

130
00:07:11,923 --> 00:07:13,592
أن (كايسي) ممسوسة؟

131
00:07:16,360 --> 00:07:18,944
ما يحدث لـ (كايسي) هو أمر معقد

132
00:07:20,699 --> 00:07:23,483
أعتقد أنك إن آمنت بالله

133
00:07:23,913 --> 00:07:30,036
ربما... ربما سيتحتم عليك قبول إحتمالية
وجوج عدو له

134
00:07:30,987 --> 00:07:32,971
أنا أصلي بالليل

135
00:07:33,041 --> 00:07:35,107
كثيرًا مؤخرًا

136
00:07:35,353 --> 00:07:44,246
وأطلب منه ماذا كنت سأفعل
إن لم تنهار تلك السقالات وأفسدت رأسي

137
00:07:44,281 --> 00:07:46,111
أنا لا أثق بنفسي حاليًا

138
00:07:47,958 --> 00:07:50,150
يوجد خطب بإبنتي الصغرى

139
00:07:50,186 --> 00:07:51,907
أعلم

140
00:07:51,993 --> 00:07:53,793
يمكنني رؤية ذلك أيضًا

141
00:07:55,637 --> 00:07:58,032
إذًا ماذا يفترض بي فعله الآن؟

142
00:08:08,486 --> 00:08:10,354
أنا أعلم شخص

143
00:08:10,430 --> 00:08:12,699
يعلم بشأن هذه الأمور

144
00:08:24,185 --> 00:08:26,895
كايس)، دعيني أرى)

145
00:08:27,129 --> 00:08:30,070
لا -
سأدخل -

146
00:08:31,484 --> 00:08:32,721
هذا رائع

147
00:08:32,756 --> 00:08:34,710
يناسبك تمامًا، هل إنتهينا؟

148
00:08:34,745 --> 00:08:36,967
لا تتظاهري كأنكِ لا تكترثين بهذا الأمر

149
00:08:37,037 --> 00:08:38,734
إنه حفل ذكراها

150
00:08:38,802 --> 00:08:41,886
...أجل، لا بأس

151
00:08:42,004 --> 00:08:43,407
أنا خائفة منه نوعًا ما

152
00:08:43,492 --> 00:08:47,336
وآسفة لأن والدتنا تتصرف كمريضة عقلية
وأجبرتكِ على القدوم أيضًا

153
00:08:47,402 --> 00:08:49,208
أنا هنا لأجلكِ

154
00:08:49,606 --> 00:08:52,768
كما تعلمين، إذا أصبحتِ عصبية أو حزنتِ

155
00:08:53,549 --> 00:08:55,064
فأنا هنا لدعمكِ، حسنًا؟

156
00:08:56,224 --> 00:08:58,256
وجديًا، هذا الثوب يبدو جيدًا

157
00:08:58,470 --> 00:09:00,670
يجب علينا الذهاب، سأقابلكِ بالخارج
خلال 10 دقائق

158
00:09:05,783 --> 00:09:07,399
مغادرة (كات) التقليدية

159
00:09:08,335 --> 00:09:10,954
المتحدثة دومًا عن نفسها

160
00:09:12,336 --> 00:09:14,240
أترين ما ترتديه؟

161
00:09:14,536 --> 00:09:17,270
ليس ثوب قديم مجدع هذا أمر أكيد

162
00:09:19,657 --> 00:09:21,620
"صُمِمّ في "ميلان

163
00:09:21,655 --> 00:09:23,499
"وخُيطّ في "بنجلداش

164
00:09:23,584 --> 00:09:27,828
إنه يلفت الأنظار، ويفتح لكِ الأبواب المغلقة
ويحصل على ما يريد

165
00:09:27,890 --> 00:09:30,104
لا يمكن أن أليق بهذا

166
00:09:30,190 --> 00:09:34,637
ستكونين جميلة، وهذا هو المطلوب يا حُلوتي

167
00:09:34,672 --> 00:09:36,089
خذيه

168
00:09:38,519 --> 00:09:41,353
إن ثمنه 3600 دولار، مستحيل

169
00:09:42,735 --> 00:09:45,519
لا شيء مستحيل

170
00:09:47,720 --> 00:09:50,276
ضعيه بأسفل حقيبتكِ

171
00:09:51,368 --> 00:09:53,692
لا يمكنكِ أن تدعي (كات) تنتظركِ

172
00:09:56,513 --> 00:09:59,096
هل تلتقط أي شيء بالمنزل؟

173
00:10:00,025 --> 00:10:02,225
طاقة أو وجود شيطاني؟

174
00:10:02,275 --> 00:10:04,126
لا يعمل الأمر هكذا

175
00:10:07,500 --> 00:10:09,166
كيف يعمل؟

176
00:10:19,355 --> 00:10:21,629
كايسي)؟) -
أجل -

177
00:10:21,708 --> 00:10:23,825
لم تحب الرقص

178
00:10:23,896 --> 00:10:25,040
...إنها تحب الأمور الـ

179
00:10:25,100 --> 00:10:26,768
العنيفة والإندفاعية

180
00:10:28,326 --> 00:10:30,418
إبنتكما الأخرى راقصة؟

181
00:10:30,496 --> 00:10:33,204
(أجل، (كات)، (كاثرين

182
00:10:34,148 --> 00:10:36,202
منذ متى وأنت تعرف الأب (توماس)؟

183
00:10:37,197 --> 00:10:38,933
هل هم أصدقاء؟

184
00:10:39,109 --> 00:10:40,631
إنهما شقيات

185
00:10:41,138 --> 00:10:42,966
هذا ليس ما سألته

186
00:10:43,410 --> 00:10:44,432
...إنهما

187
00:10:45,252 --> 00:10:47,329
إنهما شقيقات وصديقات

188
00:10:54,768 --> 00:10:57,326
أود الحديث مع إبنتكما

189
00:10:57,389 --> 00:10:59,139
كان زوجي ليرغب بشكرك

190
00:10:59,220 --> 00:11:02,935
أيها الكاردينال (جيلوت) على جهدك
في التخطيط لموكب البابا

191
00:11:02,970 --> 00:11:05,221
"بوجود موكب التجارة بـ "شيكاغو

192
00:11:05,256 --> 00:11:10,644
ومع ذلك، قِيل أن الكنيسة ليست
ذات تخطيط إستراتيجي... تمهلوا

193
00:11:10,776 --> 00:11:12,386
لم يقل أحد هذا

194
00:11:26,845 --> 00:11:28,356
(بالعل يا سيدة (والترس

195
00:11:28,410 --> 00:11:33,454
أعتقد أن هذا النهج لن يساهم في
تعزيز إيمان أبناء أبرشيتنا ذوي النفوذ فحسب

196
00:11:33,489 --> 00:11:35,513
ولكنه سيعود بالنفع على "شيكاغو" كذلك

197
00:11:35,584 --> 00:11:42,490
إنه أمر بديع أن يحقق التعاون منفعة للجميع

198
00:11:42,557 --> 00:11:46,342
وبقول هذا، أتسائل إن كان لا يجب علينا
الأخذ بالإعتبار رغبة قداسته

199
00:11:46,404 --> 00:11:50,790
بقضاء بعض الوقت بمناطق "شيكاغو" القاحلة

200
00:11:52,352 --> 00:11:57,442
مع كامل الاحترام، اعتراضاتنا
،لتغيير خط سير الرحلة، كما هو محدد مسبقًا

201
00:11:57,505 --> 00:12:01,747
هي أن هذه الأحياء قد تشكل
مخاطر اضافية لسلامة قداسته

202
00:12:01,810 --> 00:12:04,918
قداسته لديه ترف
بتجاهل مثل هذه الأمور

203
00:12:04,973 --> 00:12:06,589
بكونه واحد من الشعب

204
00:12:06,659 --> 00:12:09,381
ولهذا يجب علينا
أن ننظر فيها نيابة عنه

205
00:12:09,435 --> 00:12:10,981
(الأب (توماس

206
00:12:11,527 --> 00:12:15,623
أنت تسلك طريق "ريدلاين" جنوبًا
وصولًا لكنيستك

207
00:12:15,701 --> 00:12:17,685
(أجل، أفعل ذلك يا سيدة (والترس

208
00:12:17,755 --> 00:12:21,117
هل تخشى على سلامة قداسته خلال تلك الرحلة؟

209
00:12:22,601 --> 00:12:24,623
...أنا متأكد من موجود عدة

210
00:12:24,694 --> 00:12:27,257
مناطق سوقية خلال هذه الرحلة

211
00:12:28,575 --> 00:12:30,427
(شكرًا لك أيها القس (توماس

212
00:12:32,558 --> 00:12:37,372
ولكن أعتقد أنه علينا فصل فكرة
العنف ببعض من تلك الأحياء

213
00:12:37,407 --> 00:12:40,868
عن الحياة اليومية للمواطنين
الذين يعملون ويعيشون هناك

214
00:12:40,938 --> 00:12:45,476
إن كنيسة الأب (توماس) موطن
للكاثوليكيين العاملين بجد

215
00:12:45,561 --> 00:12:47,846
ستغفر لع إن ظن أنه محمي بطريقة ما

216
00:12:47,908 --> 00:12:50,280
آسف، ولكن لا يوجد شيء سيء بشأن كنيستي

217
00:12:50,366 --> 00:12:53,488
هذه بيئة جديدة على صديقي الشاب

218
00:12:53,542 --> 00:12:56,702
رجاءً اعذروه على خبرته القليلة

219
00:13:02,501 --> 00:13:04,550
من الجيد وجود رأي مختلف

220
00:13:04,636 --> 00:13:06,655
وخاصة من شاب عصري

221
00:13:06,734 --> 00:13:08,161
أكمل كلامك

222
00:13:08,196 --> 00:13:10,449
أولًا، أود أن أقول

223
00:13:10,509 --> 00:13:13,909
أنني أشعر بالفخر والشرف لوجودي هنا

224
00:13:13,972 --> 00:13:15,934
لا أقصد السبب بأي متاعب

225
00:13:16,004 --> 00:13:18,372
لكن مسار الرحلة الذي أمامي
لقداسته

226
00:13:18,407 --> 00:13:20,250
بالجانب الجنوبي، لمدة لا تزيد عن ساعتين

227
00:13:20,317 --> 00:13:22,800
ووجوده على الساحل الأكثر رفاهية ليوم أو إثنان

228
00:13:22,835 --> 00:13:25,302
الناس من هذه الأبرشيات

229
00:13:25,372 --> 00:13:27,266
هم أكثر الأسقفيات تدين

230
00:13:27,301 --> 00:13:29,508
ربما لا يوجد لديهم
ما يعرضونه ماليًا

231
00:13:29,543 --> 00:13:31,355
ولكن روحانيًا

232
00:13:32,479 --> 00:13:33,844
فهم أغنياء

233
00:13:42,201 --> 00:13:43,450
<i>!ساعدوه</i>

234
00:13:45,087 --> 00:13:46,430
<i>!فليساعده أحد ما</i>

235
00:13:46,535 --> 00:13:48,387
<i>!عليكم احضار المساعدة في الحال</i>

236
00:14:13,189 --> 00:14:15,639
أتمنى لو كان بإمكاني فعل المزيد

237
00:14:17,608 --> 00:14:20,357
أشعر أنه أمر خاطيء بتركها بالداخل وحدها

238
00:14:23,075 --> 00:14:24,959
أعلم أن أمي تعتقد أنني ممسوسة أو شيء كهذا

239
00:14:25,057 --> 00:14:28,164
ووالدي، الذي يفترض أنه العاقل بيننا
يتصرف كأنه

240
00:14:28,202 --> 00:14:31,481
يشعر بالذعر الآن أيضًا، لذا
هلا إنتهينا من هذا سريعًا؟

241
00:14:31,516 --> 00:14:35,586
وانتهوا من هذا وأخبروهم أنه
لا خطب بي، حسنًا؟

242
00:14:35,682 --> 00:14:37,070
حسنًا

243
00:14:39,210 --> 00:14:43,025
كايسي)، بالليلة التي أتيت بها لمنزلكِ)

244
00:14:43,280 --> 00:14:45,784
أتتذكرين ما حدث بالعلية؟

245
00:14:46,576 --> 00:14:47,588
...لقد

246
00:14:47,666 --> 00:14:49,545
قتلت فأر، أليس كذلك؟

247
00:14:50,568 --> 00:14:53,208
عذرًا، لِماذا هو هنا؟

248
00:14:53,942 --> 00:14:55,840
للملاحظة

249
00:14:55,902 --> 00:14:58,040
ملاحظة ماذا؟

250
00:14:58,461 --> 00:15:01,484
{\pos(190,230)}أيمكنكِ التحدث بلغات مختلفة؟
بلهجات مختلفة؟

251
00:15:02,499 --> 00:15:05,500
عذرًا، أيمكنك قول هذا مجددًا بالإنجليزية؟

252
00:15:09,220 --> 00:15:11,245
أيمكنكِ تحريك هذا القلم؟

253
00:15:12,947 --> 00:15:15,028
ليس بيديكِ

254
00:15:15,063 --> 00:15:16,559
أيمكنكِ فعل هذا؟

255
00:15:19,470 --> 00:15:21,818
أود طرح عليكِ سلسلة من الأسئلة

256
00:15:21,880 --> 00:15:24,086
(إن لم تمانعي يا (كايسي

257
00:15:26,951 --> 00:15:28,275
حسنًا

258
00:15:31,199 --> 00:15:34,634
أعلم أنكِ رياضية بارعة

259
00:15:36,265 --> 00:15:37,758
أعني

260
00:15:37,828 --> 00:15:40,092
لست بتلك الرباعة، انا فقط
لا بأس بي، حقًا

261
00:15:40,139 --> 00:15:45,004
أظنكِ تتصرفين بتواضع فحسب
أعلم أن الرياضة تجري بالعائلة

262
00:15:45,262 --> 00:15:47,461
...إلا أن رقص الباليه، إنه

263
00:15:47,514 --> 00:15:49,433
إنه فن أكثر من كونه رياضه

264
00:15:49,468 --> 00:15:50,866
على ما أعتقد

265
00:15:50,901 --> 00:15:52,045
أجل، أعتقد ذلك

266
00:15:52,080 --> 00:15:54,652
الرياضية والفنانة

267
00:15:54,730 --> 00:15:57,061
دعيني أخمن، هي صعبة المراس بينكما

268
00:15:57,889 --> 00:16:00,119
...أعني، أحيانًا -
هل تزرعين النباتات؟ -

269
00:16:00,154 --> 00:16:01,771
ماذا؟ -
النباتات -

270
00:16:02,701 --> 00:16:03,940
ليس حقًا

271
00:16:04,614 --> 00:16:10,614
الأمر بالزراعة هو أنه كلما زاد
جمال النبت كلما أصبحت مسببة للمشاكل لكِ

272
00:16:10,669 --> 00:16:13,669
وبديعات الجمال هن من يستمرون
بالمقاومة

273
00:16:13,755 --> 00:16:15,618
أسنان ومخالب لجلب الإنتباه

274
00:16:15,774 --> 00:16:16,953
...ضوء الشمس، والماء

275
00:16:17,038 --> 00:16:19,979
سيمتصون آخر قطرة يمكنهن الحصول عليها

276
00:16:20,026 --> 00:16:23,958
حتى وإن كان عليهم نزع الحياة
من كل نبته معهم بالعلبة

277
00:16:24,020 --> 00:16:25,695
هذه هي طبقتكِ الظاهرة

278
00:16:25,804 --> 00:16:29,435
ثم أسفل ذلك توجد العُصارة الخاصة بكِ

279
00:16:29,480 --> 00:16:31,534
قوية ومرنة

280
00:16:31,604 --> 00:16:33,293
لا تحتاج لجذب الإنتباه لتنجو

281
00:16:33,328 --> 00:16:35,666
أتسألني إن كنت عذراء؟

282
00:16:35,728 --> 00:16:37,207
أتحبين شقيقتكِ؟

283
00:16:37,293 --> 00:16:38,474
بالطبع

284
00:16:38,560 --> 00:16:40,092
هل تعجبكِ شقيقتك؟

285
00:16:40,944 --> 00:16:42,478
أعني، أجل

286
00:16:42,613 --> 00:16:44,053
ولكنكِ تغتاظين منها

287
00:16:44,131 --> 00:16:45,577
لم أقل هذا

288
00:16:45,655 --> 00:16:46,535
لم يكن عليك قول هذا

289
00:16:46,652 --> 00:16:51,935
إنها أنانية ومهملة، وحادثتها قد كسرت
شوكة عائلتكِ، وتستائين منها لأجل هذا

290
00:16:52,018 --> 00:16:54,340
هذا ليس صحيح -
أتحبين شقيقتكِ؟ -

291
00:16:54,402 --> 00:16:56,140
أحيانًا -
وأحيانًا لا -

292
00:16:56,175 --> 00:16:57,883
أجل، هذا يسمى بأن يكون لك شقيقة

293
00:16:57,946 --> 00:17:01,239
هذا يسمى بأن تكوني شخص تافه
الذي يعتقده الجميع شيء بديهي

294
00:17:01,285 --> 00:17:01,978
لا

295
00:17:02,019 --> 00:17:04,131
الشخص الذي لا يكترث لأمره أحد -
ما هذا؟ -

296
00:17:04,166 --> 00:17:06,167
كايسي) المملة، الخفية)

297
00:17:06,212 --> 00:17:08,046
سحقًا لك -
(كايسي) -

298
00:17:08,350 --> 00:17:09,983
نحن نحاول مساعدتكِ

299
00:17:14,561 --> 00:17:16,012
من أين جئت بهذا؟

300
00:17:16,097 --> 00:17:17,430
من أين تظنين؟

301
00:17:19,104 --> 00:17:21,071
ذهبت لغرفتي؟

302
00:17:49,846 --> 00:17:52,305
سبع سنوات من الحظ السيء

303
00:17:52,344 --> 00:17:54,634
أليس هذا ما يقولونه؟

304
00:17:54,719 --> 00:17:56,912
من أعطاكِ هذه يا (كايسي)؟

305
00:17:56,974 --> 00:17:59,888
محزمة بصندوق الموسيقى المتوهج

306
00:17:59,958 --> 00:18:02,470
أترين، إنها تبدو كتحفة فنية

307
00:18:02,505 --> 00:18:04,851
ولكنها رخيصة نوعًا ما، أليس كذلك؟

308
00:18:04,979 --> 00:18:08,117
"لاند وتايلار 2003"

309
00:18:08,152 --> 00:18:09,565
ما هذا، ختم المتجر؟

310
00:18:09,619 --> 00:18:11,053
لا تنظري إليّ

311
00:18:11,116 --> 00:18:12,101
انظري إليهم

312
00:18:12,167 --> 00:18:14,784
من أعطاكِ هذه يا (كايسي)؟

313
00:18:14,925 --> 00:18:17,088
بائع -
توقفي عن الحديث -

314
00:18:17,123 --> 00:18:18,957
كما ترين، لا يبدو هذا ذا معنى لي

315
00:18:19,035 --> 00:18:22,003
علبة تجميل للفتاة المسترجلة؟

316
00:18:22,163 --> 00:18:26,284
كنتِ فتاة جميلة

317
00:18:26,339 --> 00:18:28,321
كنت جميلة -
لم تكوني جميلة -

318
00:18:28,368 --> 00:18:30,419
مثل شقيقتكِ، لذا لابد أنه كان يكذب عليكِ

319
00:18:30,505 --> 00:18:32,249
ليجعلكِ تشعرين بالتميز، هل أفلح هذا؟

320
00:18:32,311 --> 00:18:33,572
هل افلحت هذه الهدايا، علبة التجميل هذه؟

321
00:18:33,627 --> 00:18:35,621
هل جعلتكِ تشعرين بالتميز؟ -
!لم يكن يكذب -

322
00:18:37,126 --> 00:18:41,907
الرجل الذي أعطاكِ هذه
هل هو بالغرفة معنا الآن؟

323
00:18:55,719 --> 00:18:57,251
هل قام بأذيتك؟

324
00:18:57,313 --> 00:18:59,452
انهضي واخرجي

325
00:18:59,514 --> 00:19:01,315
لم يكن ليؤذيني أبدًا -
توقفي عن الحديث -

326
00:19:01,377 --> 00:19:03,202
لأنه سيؤذيكِ -
...فكري بعقلانية -

327
00:19:03,254 --> 00:19:04,519
رجاءًا، أيمكنني الذهاب الآن؟

328
00:19:04,585 --> 00:19:05,989
لم يعطيك علبة التجميل هذه

329
00:19:06,052 --> 00:19:07,060
...وغادري ...

330
00:19:07,122 --> 00:19:08,622
لقد بدأ بتلويث عقلكِ، وإتخذ

331
00:19:08,657 --> 00:19:10,992
هذه الهيئة عندما سمحتي له -
لا أرغب بالتواجد هنا -

332
00:19:11,027 --> 00:19:11,883
...انهضي ... -
...أنا فقط -

333
00:19:11,929 --> 00:19:12,735
كايسي)، رجاءً)

334
00:19:12,782 --> 00:19:13,915
وغادري ... -
...رجاءً، أنا فقط -

335
00:19:13,991 --> 00:19:15,181
أريد الذهاب للمنزل فحسب

336
00:19:18,330 --> 00:19:20,774
أنا الآن أخاطب الكيان الساكن بداخل
(كايسي رانس)

337
00:19:20,841 --> 00:19:23,175
باسم القدير، الأب، آمرك بأن تجيب

338
00:19:26,227 --> 00:19:27,339
{\pos(190,240)}ماذا تريد من الفتاة؟

339
00:19:29,380 --> 00:19:31,041
{\pos(190,240)}اعطني علامة على حضورك

340
00:19:34,911 --> 00:19:37,720
{\pos(190,240)}متى كانت أول مرة تواصلت معها؟

341
00:19:37,955 --> 00:19:39,121
لِمَ هي؟

342
00:19:40,562 --> 00:19:43,341
(إنها ليست إستثنائية، ليست مثل (كات

343
00:19:43,414 --> 00:19:45,022
ماذا؟

344
00:19:45,092 --> 00:19:46,268
ما الذي تفعله؟

345
00:19:46,319 --> 00:19:47,527
ولكنك لم تستطيع الحصول على الجيدة

346
00:19:47,598 --> 00:19:50,222
لذا كان عليك الرضا بهذه

347
00:19:50,284 --> 00:19:52,787
انظروا، سيبدأ بالبكاء الآن

348
00:19:52,857 --> 00:19:54,872
أريد الذهاب للمنزل -
آمل أن تكون سعيدًا بهذا -

349
00:19:54,907 --> 00:19:56,574
جائزة التعزية الصغيرة الحزينة -
ماركوس)، توقف) -

350
00:19:56,609 --> 00:19:58,424
هذا مبالغ فيه، أنت تتمادى بالأمر -
أريد الذهاب للمنزل -

351
00:20:01,015 --> 00:20:04,016
إلا إذا لم تختارها أنت
فهي من إختارتك

352
00:20:06,443 --> 00:20:08,459
{\pos(190,240)}مما يعني أنك ضعيف

353
00:20:09,281 --> 00:20:13,007
{\pos(190,240)}مما يعني أنك عبد لها

354
00:20:14,551 --> 00:20:16,358
{\pos(190,240)}لست عبد لأحد

355
00:20:16,425 --> 00:20:19,180
{\pos(190,240)}هذا وفقًا لخطة، ابق بعيدًا عن طريقي

356
00:20:27,755 --> 00:20:29,713
ما اسمك؟

357
00:20:29,803 --> 00:20:32,475
يرسل الفتى تحياته لك

358
00:20:32,510 --> 00:20:34,835
ما كان اسمه؟

359
00:20:34,870 --> 00:20:36,967
أجل

360
00:20:37,215 --> 00:20:38,726
(جابرييل)

361
00:20:39,820 --> 00:20:43,752
الصوت الذي أصدره عنقه عندما دُق

362
00:20:45,464 --> 00:20:48,698
كالخيزران والمنجل يقطعه

363
00:20:48,759 --> 00:20:50,568
(مرحبًا أيها (المُعَمِّد

364
00:20:50,621 --> 00:20:54,423
لم أشعر بالحياة كتلك اللحظة
عندما مات أمام عيناك

365
00:20:54,497 --> 00:20:56,979
انفجر الكون منفتحًأ

366
00:20:57,049 --> 00:20:59,500
وإتسعت عين القدير

367
00:20:59,545 --> 00:21:03,781
وكنت بوسط لامبالته

368
00:21:05,041 --> 00:21:07,688
(لا أنا لست (المُعَمِّد

369
00:21:07,766 --> 00:21:09,806
ولكني أُقَدِرّ عمله

370
00:21:09,868 --> 00:21:11,001
يكفي

371
00:21:11,064 --> 00:21:13,958
تركت تأثير كبير بعقلك

372
00:21:14,044 --> 00:21:16,222
كل تلك التفاهات التي باخل عقلك

373
00:21:16,312 --> 00:21:17,811
!كفى

374
00:21:33,886 --> 00:21:35,365
(كنت مشغولًا يا (توماس

375
00:21:35,443 --> 00:21:37,858
المشكلة هي من أتت إليّ
لم أبحث عنها

376
00:21:37,893 --> 00:21:39,878
إنه استحواذ جسدي

377
00:21:39,913 --> 00:21:42,125
يُثبت هذا أكثر من معايير البرهان خاصتك

378
00:21:42,207 --> 00:21:44,901
نعتقد أنه يجب منحنا صلاحية
القيام بعملية طرد أرواح

379
00:21:44,955 --> 00:21:47,274
الصورة مشوشة، والصوت بالكاد يمكن سماعه

380
00:21:47,336 --> 00:21:50,191
(تحدثت باللغة الآرامية يا (بينيت

381
00:21:50,262 --> 00:21:52,622
هل يدرسون هذه بالمدارس العامة هنا؟

382
00:21:52,700 --> 00:21:54,453
قمنا بالخطوة التالية مع حالات أقل

383
00:21:54,488 --> 00:21:57,849
أيمكنك تنوير المسئول هنا؟

384
00:21:57,884 --> 00:22:00,458
تحتاج هذه الفتاه للعناية النفسية

385
00:22:00,521 --> 00:22:04,415
ولكني أكرر كلام المرة السابقة
(أليس كذلك أيها الأب (توماس

386
00:22:04,450 --> 00:22:08,004
إن أزحنا أنظارنا عنها
ستكون حياتها بخطر

387
00:22:08,107 --> 00:22:11,025
هل تحدثت مع الأب (ماركوس)؟
لا

388
00:22:11,060 --> 00:22:12,601
يا مساعد الأسقفية (بيشوب)، لم أفعل

389
00:22:12,663 --> 00:22:15,606
خذ الفتاة لطبيب نفسي، أجل

390
00:22:15,641 --> 00:22:18,443
ولكن أولًا دع صديقي المطرود

391
00:22:18,522 --> 00:22:21,460
"يستجوبها كما لو كانت بمعتقل "غوانتانامو -
لم نكن نستجوبها -

392
00:22:21,523 --> 00:22:23,421
نحتاج لفعل شيء لهذه الفتاه

393
00:22:23,484 --> 00:22:26,612
كرر ما قلت؟ -
(لقد كذبت عليّ يا (توماس -

394
00:22:26,680 --> 00:22:29,170
أنا مخيب الأمل فيك

395
00:22:31,321 --> 00:22:32,306
من "روما"؟

396
00:22:32,384 --> 00:22:34,201
أوراق عزلك

397
00:22:34,236 --> 00:22:36,426
الأمر نافذ التأثير في الحال

398
00:22:36,465 --> 00:22:37,693
عليك التخلي عن طوقك

399
00:22:37,728 --> 00:22:40,390
لك الحق بخدمة القدّاس أو الإنضمام لطائفه

400
00:22:41,718 --> 00:22:42,514
لماذا؟

401
00:22:42,567 --> 00:22:44,790
رفعت سلاح بوجه كاهن زميل لك

402
00:22:44,898 --> 00:22:47,715
وأجريت عملية طرد أرواح
أدت موت طفل

403
00:22:47,801 --> 00:22:49,462
وتركت كنيسة القديس (الأكويني) بدون إذن

404
00:22:49,540 --> 00:22:51,552
وقمت باستجواب فتاة غير مستقرة عقليًا

405
00:22:51,591 --> 00:22:55,498
...بدون أي رقابة من -
هذا أمر مختلف تمامًا -

406
00:22:55,533 --> 00:22:58,172
الشيطان الذي بداخل هذه الفتاه
"على علم بي وبما حدث بمدينة "المكسيك

407
00:22:58,251 --> 00:22:59,751
أتفهم؟

408
00:22:59,914 --> 00:23:01,530
إنهم يتواصلون مع بعضهم البعض

409
00:23:01,580 --> 00:23:03,303
إنهم يتشاركون المعلومات

410
00:23:03,373 --> 00:23:04,984
توفر الكنيسة موارد تكفي لثلاثة أشهر

411
00:23:05,031 --> 00:23:06,576
لأجل أن تبدأ حياتك المدنية

412
00:23:06,649 --> 00:23:12,402
ستُقَدرّ الكنيسة إن بدأت حياتك هذه خارج
(مدينة "شيكاغو" يا سيد (كين

413
00:23:15,606 --> 00:23:19,641
سلسلة جرائم القتل بالناحية
الجنوبية من المدينة

414
00:23:19,694 --> 00:23:23,083
لقد أخذوا العيون والقلب
والكبد والأعضاء التناسلية

415
00:23:23,122 --> 00:23:25,210
وجلد كف اليدين وأسفل القدمين

416
00:23:25,245 --> 00:23:26,711
...لِمَ لا -
!اصمت -

417
00:23:29,022 --> 00:23:30,838
أره طريق الخروج

418
00:23:32,399 --> 00:23:34,908
أنا قادر على الخروج وحدي، شكرًا لك

419
00:23:39,216 --> 00:23:40,422
<i>تبدو غاضبًا</i>

420
00:23:40,486 --> 00:23:42,665
<i>ماذا أردتيهم أن يقولا؟، لا أعلم</i>

421
00:23:42,716 --> 00:23:45,771
<i>كان عليهما إخبارنا بالمزيد
عمّا حدث بالداخل هناك</i>

422
00:23:45,857 --> 00:23:47,388
<i>فما زلنا والديها</i>

423
00:23:47,450 --> 00:23:48,792
<i>سنفعل ما أخبرونا بفعله</i>

424
00:23:48,855 --> 00:23:51,079
<i>سنحاول فقط، ونوفر لها حياة طبيعية يوميًا</i>

425
00:23:51,164 --> 00:23:52,342
<i>ونترك الأمور على طبيعتها</i>

426
00:23:52,388 --> 00:23:53,545
<i>لا يبدو أيًا من هذا صائبًا</i>

427
00:23:53,608 --> 00:23:55,656
<i>لا أصدق أنكِ تجبريني على الذهاب</i>

428
00:23:55,695 --> 00:23:57,451
<i>كات)، أعلم أنكِ مستاءة يا عزيزتي)</i>

429
00:23:57,488 --> 00:23:59,500
<i>ولكن لا أحد يجبركِ على الذهاب</i>

430
00:23:59,535 --> 00:24:01,844
<i>أهذا أمر مبالغ فيه، إذا أردت المشاركة
بإحياء ذكرى صديقتكِ؟</i>

431
00:24:01,914 --> 00:24:03,497
<i>لا بأس، يمكننا البقاء بالمنزل</i>

432
00:24:03,532 --> 00:24:06,107
<i>"إنها تُدعى (جوليا)، إذا أردت دعوتها بـ "صديقتي</i>

433
00:24:06,185 --> 00:24:07,761
<i>بتلك النبرة وأنتِ تقولي "صديقة" مجددًا</i>

434
00:24:07,818 --> 00:24:08,785
<i>أي نبرة؟</i>

435
00:24:08,820 --> 00:24:10,247
<i>صديقتكِ</i>

436
00:24:10,282 --> 00:24:11,928
<i>(تُدعى (جوليا</i>

437
00:24:11,963 --> 00:24:12,851
<i>(كانت تُدعى (جوليا</i>

438
00:24:12,886 --> 00:24:14,883
<i>(تتصرفين بإستبداد يا (كات</i>

439
00:24:14,918 --> 00:24:16,483
<i>لم أكن أعلم أنني أفعل هذا</i>

440
00:24:16,545 --> 00:24:17,811
<i>أتعلم ما هو الأمر المستبد؟</i>

441
00:24:17,846 --> 00:24:21,361
<i>الإلتزام طوال حياتي بشيء
وأُخِذ منى هذا خلال 30 ثانية</i>

442
00:24:21,436 --> 00:24:23,061
<i>لقد أُفسِدت ركبتي الآن، حسنًا؟</i>

443
00:24:23,119 --> 00:24:24,819
<i>ركبتكِ؟</i>

444
00:24:25,031 --> 00:24:28,450
<i>لقد ضغطتِ على نفسكِ... درس، ثلاثة</i>

445
00:25:06,039 --> 00:25:08,931
كنت أبحث عنك طوال اليوم

446
00:25:09,017 --> 00:25:10,301
أنا بالصف الأخير طوال اليوم

447
00:25:10,336 --> 00:25:12,846
عمل رائع جدًا أيها المُحقق

448
00:25:16,242 --> 00:25:17,520
أأنت سكران؟

449
00:25:17,555 --> 00:25:21,810
41عاما من الرصانة والفقر والعفة

450
00:25:22,849 --> 00:25:24,760
تزيد أو تنقص

451
00:25:26,556 --> 00:25:28,868
أنا من إتغمست بالأمر

452
00:25:30,560 --> 00:25:32,872
...ما فعلوه معك اليوم، كان

453
00:25:33,846 --> 00:25:35,824
لا يمكنني التفكير بشعورك حاليًا

454
00:25:35,859 --> 00:25:38,216
حاليًا إنه شعور ممتع للغاية

455
00:25:38,251 --> 00:25:39,492
لا تستسلم، حسنًا؟

456
00:25:39,527 --> 00:25:42,882
هذه العائلة تعتمد علينا

457
00:25:42,934 --> 00:25:45,916
وما يفترض بنا فعله حيال الأمر؟

458
00:25:45,966 --> 00:25:47,878
أتظن أنني من أهزم الشياطين؟

459
00:25:47,933 --> 00:25:49,633
أنا الحزين البائس، وحدي؟

460
00:25:49,682 --> 00:25:51,099
لا، لا، بالطبع لا

461
00:25:51,161 --> 00:25:55,487
هذا الجسد هو وعاء لمجد قديرنا ومخلصنا

462
00:25:55,553 --> 00:25:57,730
...تنتزع هذه النعمة

463
00:25:58,480 --> 00:26:00,197
فأنا مجرد رجل بالغرفة

464
00:26:00,259 --> 00:26:02,323
لم يتخلى الرب عنك
الكنيسة هي من تخلت عنك

465
00:26:02,358 --> 00:26:05,417
عظيم، لنحارب الشيطان ببعض معاني الكلمات

466
00:26:05,487 --> 00:26:07,032
لأن هذه ستكون طريقة مثيرة للضحك

467
00:26:07,067 --> 00:26:07,767
لهزيمته -
حسنًا -

468
00:26:07,802 --> 00:26:09,209
يمكنني فعلها

469
00:26:10,274 --> 00:26:12,384
يمكنك نصحي

470
00:26:12,419 --> 00:26:17,132
عندما يفقد الجراح يداه
لا يعطي المشرك لمن يمسح الأرضية

471
00:26:17,167 --> 00:26:19,500
علمني، وارني ماذا أفعل

472
00:26:19,804 --> 00:26:21,156
أتود مساعدة هذه الفتاه؟

473
00:26:21,218 --> 00:26:23,359
أجل، أجل، أود مساعدة تلك الفتاه

474
00:26:23,457 --> 00:26:24,819
راقب

475
00:26:24,858 --> 00:26:26,202
ولا تتدخل

476
00:26:26,272 --> 00:26:27,593
...واجمع أدلتك، وانتظر الشيطان

477
00:26:27,645 --> 00:26:30,430
هذا ما كنت أفعله -
!لا!، انصت -

478
00:26:30,482 --> 00:26:33,599
تنتظر إلى أن يُظهر الشيطان نفسه بالكامل

479
00:26:33,682 --> 00:26:35,818
لقد ذهبنا مبكرين جدًا

480
00:26:35,973 --> 00:26:37,499
حصلت على برهانك اللا شك فيه

481
00:26:37,534 --> 00:26:40,223
ولا تقلق، لأنه سيأتى الكثير من هذا

482
00:26:40,270 --> 00:26:42,127
إحصل على برهانك، واركض لمساعد الأسقفية

483
00:26:42,162 --> 00:26:43,491
وإن كنت محظوظ فسيرسل أحد ما

484
00:26:43,540 --> 00:26:45,388
وضعك القدير برأسي لهدف

485
00:26:45,423 --> 00:26:46,779
لماذا؟، أنا لا أعلم السبب

486
00:26:46,831 --> 00:26:50,374
أتعلم ماذا سيحدث إذا تحدينا الكنيسة

487
00:26:50,409 --> 00:26:53,341
تذخل لتلك الغرفة بدون أي مهارات أو تدريب

488
00:26:53,392 --> 00:26:56,266
(فبذلك لا تضع مهنتك على المحك فقط يا (توماس

489
00:26:56,301 --> 00:26:58,465
إنما روحك الفانية أيضًا

490
00:26:58,527 --> 00:27:02,378
سيأخذك، ويدمرك

491
00:27:03,123 --> 00:27:05,814
وهذا شبح لا أوده بداخل رأسي

492
00:27:07,097 --> 00:27:10,636
لن أكون مسئول عنك

493
00:27:10,914 --> 00:27:12,914
فأنا لن أستسلم

494
00:27:16,728 --> 00:27:18,861
إذًا ستموت أيضًا

495
00:27:23,283 --> 00:27:25,291
!(كات)

496
00:27:25,372 --> 00:27:27,287
مرحبًا يا (كات)، سعيدة بقدومكِ

497
00:27:27,322 --> 00:27:29,691
كات)، كيف حالكِ؟)

498
00:27:29,726 --> 00:27:30,706
أأنتِ بخير؟

499
00:27:34,682 --> 00:27:36,048
عذرًا

500
00:27:49,144 --> 00:27:51,093
هلا تخفضوا صوت الموسيقى؟

501
00:27:51,179 --> 00:27:53,130
أيتها السيدات

502
00:27:53,227 --> 00:27:55,193
على الجميع، تجمعوا

503
00:27:58,905 --> 00:28:00,104
...إذًا

504
00:28:00,589 --> 00:28:01,789
أجل

505
00:28:01,877 --> 00:28:02,959
(جوليا)

506
00:28:03,699 --> 00:28:06,025
جميلة ومرحة

507
00:28:06,965 --> 00:28:09,862
وكانت تفقد مفاتيحها دائمًا

508
00:28:11,262 --> 00:28:14,086
ودائمًا تحبس نفسها خارج باب مهجعها

509
00:28:16,152 --> 00:28:20,020
كانت أبرع من يقوم بالحركة الدوارة
بالفريق كله

510
00:28:21,876 --> 00:28:23,626
يوجد فراع كبير هنا

511
00:28:26,867 --> 00:28:29,482
وأيضًا لم تكن تحب الشمبانيا

512
00:28:32,130 --> 00:28:36,046
أعتقد أننا جميعًا نعلم أنها
كانت شغوفة بالويسكي

513
00:28:39,085 --> 00:28:39,974
(نخب (جولس

514
00:28:40,057 --> 00:28:41,724
(نخب (جوليا -
(جوليا) -

515
00:28:59,747 --> 00:29:01,964
ما الذي تفعله؟

516
00:29:02,050 --> 00:29:04,250
ما الذي تفعله؟

517
00:29:07,255 --> 00:29:09,255
أهذه شقيقة (كات)؟

518
00:29:21,209 --> 00:29:22,712
اصمت

519
00:29:41,061 --> 00:29:42,792
رجاءً، غادري فحسب

520
00:29:42,827 --> 00:29:45,791
اذهبي لوالدينا فأنتِ بوضع غير ملائم جدًا

521
00:29:45,878 --> 00:29:48,291
أتعلمين أن شقيقتي
لم تفقد صديقتها فحسب بتلك الليلة

522
00:29:48,345 --> 00:29:50,307
ولكنها فقدت حب حياتها، صحيح؟ -
!توقفي -

523
00:29:50,342 --> 00:29:51,254
أنا شقيقة (كات)، بالمناسبة، مرحبًا

524
00:29:51,289 --> 00:29:53,047
!توقفي -
!مرحبًا -

525
00:29:53,082 --> 00:29:55,078
أجل، يا لها من مأساه

526
00:29:55,159 --> 00:29:57,227
رحل الحب الحقيقي

527
00:29:57,262 --> 00:29:58,840
يا له من حزن

528
00:29:58,931 --> 00:30:01,604
أنا ممتنة لنجاة شقيقتي فحسب

529
00:30:01,682 --> 00:30:06,782
تخيلوا لو أن السيارة انحرفت بالإتجاه الآخر
(كانت لتموت (كات) وليس (جوليا

530
00:30:08,936 --> 00:30:10,816
وكانت لتكون (جوليا) صاحبة الركبة المصابة

531
00:30:10,868 --> 00:30:12,656
تبقى 15 دقيقة على رفع الستار

532
00:30:12,691 --> 00:30:15,131
لذا ربما علينا أن نري ضيوفنا طريق الخروج

533
00:30:16,207 --> 00:30:18,708
ما خطبكِ بحق السماء؟

534
00:30:19,333 --> 00:30:21,377
أنا؟ لا شيء

535
00:30:32,126 --> 00:30:37,426
أداء الليلة إهداء لفتاتين

536
00:30:37,512 --> 00:30:41,301
واحدة رحلت عنا وواحدة معنا

537
00:30:41,360 --> 00:30:44,359
(جوليا كلارك) و(كاثرين رانس)

538
00:30:44,554 --> 00:30:47,353
(نفتقدكِ كل يوم يا (جوليا

539
00:30:47,459 --> 00:30:50,690
كات)، نحن هنا لأجلكِ عندما تصبحين جاهزة)

540
00:31:59,847 --> 00:32:01,296
يا له من منظر

541
00:32:01,348 --> 00:32:03,533
(سيدة (والترس -
آسفة لإبقائك منتظرًا -

542
00:32:03,584 --> 00:32:05,613
كنت أتمنى ليلة هانئة لزوجي

543
00:32:06,275 --> 00:32:08,637
إنه منظر جميل جدًا، أجل

544
00:32:08,759 --> 00:32:09,859
إنه كذلك بالفعل

545
00:32:09,964 --> 00:32:13,725
"أتعلمين، عندما عدت لـ "أمريكا
..."لـ "شيكاغو

546
00:32:14,008 --> 00:32:16,161
ظننت أن هذا هو المحيط

547
00:32:16,196 --> 00:32:19,535
"وقالت أختي "لا، لا، إنها بحيرة

548
00:32:19,571 --> 00:32:20,876
...لذا أخذتني إلى

549
00:32:20,933 --> 00:32:24,870
إلى برج "سيرز" لتريني -
برج "ويليس" الآن -

550
00:32:24,955 --> 00:32:27,306
أتذكر أنه إستغرقنا دقيقة واحدة

551
00:32:27,341 --> 00:32:31,376
لنصعد 100 طابق لدرجة أنك تشعر بذلك
بداخل معدتك بطريقة ما

552
00:32:31,462 --> 00:32:35,616
...اذت خرجنا من المصعد وتوجهنا لـ

553
00:32:35,651 --> 00:32:37,187
...لـ... ماذا تسمونه، الزجاج

554
00:32:37,222 --> 00:32:40,219
الغرفة السماوية -
أجل، الغرفة السماوية -

555
00:32:40,266 --> 00:32:43,004
...ووضعت رأسي عليها، وإتكأت

556
00:32:43,174 --> 00:32:46,258
ورأيت قطعة أرض صغيرة

557
00:32:46,696 --> 00:32:47,676
"ميشيغين"

558
00:32:47,728 --> 00:32:50,429
"كان هذا زجاج خاص بعائلتي، "الغرفة السماوية

559
00:32:50,514 --> 00:32:51,939
حقًا؟ -
هذا ما جعل من -

560
00:32:51,974 --> 00:32:54,348
عائلة "والترس" بـ "شيكاغوا" ما عليه الآن

561
00:32:54,411 --> 00:32:56,249
زجاج لا ينكسر أبدًا

562
00:32:56,284 --> 00:32:57,788
لم تعتقد أنها أعجوبة

563
00:32:57,835 --> 00:32:59,952
...ولكن مباني كهذا و

564
00:33:00,030 --> 00:33:02,443
هذا، وتلك

565
00:33:02,490 --> 00:33:04,873
لم يكن بها نوافذ كهذه

566
00:33:05,076 --> 00:33:07,576
عذرًا

567
00:33:09,759 --> 00:33:11,389
لِمَ أنا هنا؟

568
00:33:11,451 --> 00:33:13,118
قمت بدعوتك

569
00:33:13,481 --> 00:33:14,970
وأنت أتيت

570
00:33:15,028 --> 00:33:20,375
أردت أن ألقي نظرة عن كثب على الشخص
الذي تصرف بحماقة أمام لجنة التخطيط

571
00:33:23,245 --> 00:33:25,046
أهذا لأجلي؟

572
00:33:25,132 --> 00:33:26,882
...(لأجل كنيسة القديس (أنطونيو

573
00:33:27,030 --> 00:33:29,531
وإبرشيتك الغير قاحلة

574
00:33:33,799 --> 00:33:35,312
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}100ألف دولار
(للأب (توماس أورتيجا
(كنيسة القديس (أنطونيو

575
00:33:35,347 --> 00:33:37,886
هذا كثير جدًا، لا أعلم ماذا أقول

576
00:33:37,972 --> 00:33:41,038
...هذا -
أحرر 5 كهذا كل أسبوع -

577
00:33:41,094 --> 00:33:43,639
إن لم ترغب به فيوجد الكثير من الأماكن سترغب

578
00:33:43,738 --> 00:33:44,821
سامحيني

579
00:33:45,817 --> 00:33:47,782
...أينما تربيت

580
00:33:47,923 --> 00:33:51,459
تعطي شيءً... لتحصل على شيء آخر

581
00:33:53,840 --> 00:33:56,417
إنه وقت عصيب لمدينتنا

582
00:33:56,497 --> 00:33:59,193
"لا نتحدث بهذا "بمجلس المدينة الثانية

583
00:33:59,251 --> 00:34:00,967
ولكننا نعلم

584
00:34:05,055 --> 00:34:07,389
حينما قلت قاحلة

585
00:34:07,559 --> 00:34:09,558
فعنيت منسية

586
00:34:09,726 --> 00:34:11,437
مهجورة

587
00:34:12,859 --> 00:34:15,397
...إن زوجي يحتضر

588
00:34:15,432 --> 00:34:18,419
وفاة غير وقورة بآخر الردهة

589
00:34:18,894 --> 00:34:21,311
أنا آسف جدًا لسماع هذا

590
00:34:23,051 --> 00:34:25,417
إنه يحب هذه المدينة

591
00:34:25,471 --> 00:34:27,354
ويحب الكنيسة

592
00:34:29,573 --> 00:34:32,608
شاركت عائلة (والترس) لحظة عاطفية

593
00:34:38,496 --> 00:34:40,212
افعل شيء جيد بها

594
00:34:40,593 --> 00:34:42,601
اجعلني أرغب بتحرير واحد آخر لك

595
00:35:09,753 --> 00:35:11,002
لا، لا، لا

596
00:35:11,054 --> 00:35:14,055
(أخبركِ، ابقِ مع (كات

597
00:35:14,141 --> 00:35:16,007
سأتولى هذا

598
00:35:41,159 --> 00:35:42,690
(ماركوس)

599
00:35:46,457 --> 00:35:48,507
اركب السيارة

600
00:35:52,233 --> 00:35:54,513
أحببت ما حدث بهذا المساء، أليس كذلك؟

601
00:35:55,335 --> 00:35:57,549
أراهن أن هذا أسعدك كثيرًا

602
00:35:59,352 --> 00:36:00,907
هل حتى تكترث لِما سيحدث لتلك الفتاه؟

603
00:36:00,942 --> 00:36:02,622
ليس عملي أن أكترث

604
00:36:02,707 --> 00:36:05,571
(تسع ضحايا يا (بينيت

605
00:36:05,606 --> 00:36:07,257
القلوب والعيون والأعضاء التناسلية

606
00:36:07,312 --> 00:36:08,383
الأيدي والأقدام

607
00:36:08,450 --> 00:36:11,201
المواد اللازمة لتنفيذ إستدعاء شيطاني

608
00:36:11,257 --> 00:36:13,980
لن يتطلب المر 9 جثث لإستدعاء شيطان

609
00:36:14,015 --> 00:36:16,065
سيتطلب ذلك إن كنت ستستدعي أكثر من واحد

610
00:36:17,538 --> 00:36:19,371
أيمكننا أن نحظى ببعض الموسيقى هنا؟

611
00:36:23,545 --> 00:36:26,495
بالأمس، رأيت رجل، مسيحي متعصب

612
00:36:26,580 --> 00:36:29,381
قُدِم قربانًا أمام الكنيسة

613
00:36:29,835 --> 00:36:33,122
لم تجد الشرطة أي مواد محفزة على الإشتعال

614
00:36:33,220 --> 00:36:35,503
إشتعلت النيران بطريقة تلقائية

615
00:36:37,184 --> 00:36:39,746
إن قداسته رجل عظيم

616
00:36:39,781 --> 00:36:42,541
سيترنح هذا العالَم بدونه

617
00:36:42,635 --> 00:36:44,213
لا يجب عليه أن يأتي لهنا

618
00:36:44,275 --> 00:36:47,236
حاول إخباره بهذا، وأصبح مصمم
أكثر على المجئ

619
00:36:47,322 --> 00:36:49,624
هل قامت الكنيسة بتسوية هذا الأمر؟

620
00:36:49,712 --> 00:36:51,102
لا أعلم

621
00:36:51,714 --> 00:36:53,355
أحاول إكتشاف هذا

622
00:36:58,439 --> 00:37:01,363
"إنه لعار أن تتسبب بطردك من مدينة "شيكاغو

623
00:37:02,785 --> 00:37:04,985
لديك بعض الأصدقاء بهذه المدينة

624
00:37:21,492 --> 00:37:24,314
<font color=#FF8000>"لائحة ببعض الأصدقاء والكنائس"</font>

625
00:37:12,948 --> 00:37:15,356
<i>"الحافلة المتجهة لـ "تالاهيسي- فلوريدا ...</i>

626
00:37:15,391 --> 00:37:17,413
<i>ستتوقف بعدة محطات</i>

627
00:37:17,491 --> 00:37:18,720
<i>...أول محطة</i>

628
00:37:18,755 --> 00:37:20,037
<i>"إلجين"</i>

629
00:37:27,036 --> 00:37:28,440
<i>...أول محطة</i>

630
00:37:28,475 --> 00:37:30,442
<i>"إلجين"</i>

631
00:37:40,302 --> 00:37:42,200
أأنتِ بخير يا فتاتي؟

632
00:37:42,300 --> 00:37:43,799
أنا بخير

633
00:37:46,224 --> 00:37:48,925
...كما تعلمين، إن

634
00:37:49,323 --> 00:37:50,949
...إن كان هناك شيء ترغبي بالتحدث عنه

635
00:37:51,002 --> 00:37:52,801
قلت أنني بخير

636
00:37:54,205 --> 00:37:56,399
...لأنها كانت

637
00:37:57,165 --> 00:37:59,493
(كانت ليلة كبيرة على (كات

638
00:37:59,556 --> 00:38:00,373
...وأنتِ أيضًا نوعًا ما

639
00:38:04,080 --> 00:38:04,928
أبي؟

640
00:38:04,982 --> 00:38:06,598
...أنتِ نوعًا ما

641
00:38:08,614 --> 00:38:09,212
أبي؟

642
00:38:09,247 --> 00:38:11,391
<i>"المحطة التالية "هارولد واي</i>

643
00:38:11,456 --> 00:38:13,694
!أجل يا عزيزتي -
أبي؟ -

644
00:38:21,885 --> 00:38:23,525
ثوب لطيف

645
00:38:24,924 --> 00:38:26,046
...لقد قلت

646
00:38:26,081 --> 00:38:27,728
يعجبني ثوبكِ

647
00:38:27,801 --> 00:38:29,250
شكرًا

648
00:38:30,123 --> 00:38:32,368
سأحبه أكثر إن وضع على الأرضية

649
00:38:35,423 --> 00:38:37,841
تمهلي!، لأين تذهبين؟

650
00:38:37,919 --> 00:38:40,160
...ابتعد -
لا تتصرفي وكأني حقير -

651
00:38:40,258 --> 00:38:41,834
فنحن نتحدث فحسب

652
00:38:41,904 --> 00:38:43,051
قمت بالإطراء عليكِ

653
00:38:43,120 --> 00:38:45,202
دعني وشأني -
تمشين بالأرجاء بهذا الثوب -

654
00:38:45,256 --> 00:38:46,683
وكأنكِ لا تريدين جذب الإنتباه؟

655
00:38:49,681 --> 00:38:52,151
انظري لهذا!، فأنا أتصرف بلطافة فحسب

656
00:38:53,190 --> 00:38:54,435
دعني

657
00:38:54,514 --> 00:38:57,737
تريدين هذا بخشونة
كل ما عليك هو طلب هذا

658
00:38:57,772 --> 00:38:59,246
هيا يا عزيزتي، تعلمين أنكِ تريدين هذا

659
00:39:02,567 --> 00:39:03,850
تريدين

660
00:39:03,932 --> 00:39:05,318
تريدين

661
00:40:21,242 --> 00:40:22,767
...هيّا، ما اسمك؟

662
00:40:22,848 --> 00:40:23,847
!أنتِ

663
00:40:38,847 --> 00:40:39,896
!أنتِ

664
00:40:51,593 --> 00:40:52,892
كايسي)؟)

665
00:41:00,265 --> 00:41:02,325
تريد هذا بخشونة؟

666
00:41:02,360 --> 00:41:04,237
كل ما عليك هو الطلب

667
00:41:11,579 --> 00:41:12,528
كايسي)؟)

668
00:41:19,087 --> 00:41:20,203
كايسي)؟)

669
00:41:31,049 --> 00:41:33,716
!(كايسي)

670
00:41:39,426 --> 00:41:40,294
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(300,157)\frz47.77\frx358\fry358\c&HE2E1BA&}إنه قادم

671
00:41:59,520 --> 00:42:04,520
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

