﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:03,430
<font color="#ff8040">(سابقا في (طارد الارواح
إنه شيطان يحاول-</font>

2
00:00:03,470 --> 00:00:05,610
<font color="#ff8040">أن يستحوذ على إبنتي</font>

3
00:00:05,680 --> 00:00:07,100
<font color="#ff8040">!إلهي</font>

4
00:00:07,180 --> 00:00:09,900
<font color="#ff8040">لاحظت ان نبات ''البالادونا'' يزدهر</font>

5
00:00:09,940 --> 00:00:11,570
<font color="#ff8040">فيما تستخدميه؟</font>

6
00:00:11,600 --> 00:00:12,900
<font color="#ff8040">عند الحالات القصوى</font>

7
00:00:12,940 --> 00:00:17,610
<font color="#ff8040">ممُتلكات ''تاترسال'' تم شرائها
من طرف القابضة الصناعية لـ(والترز) كـ</font>

8
00:00:17,660 --> 00:00:20,170
<font color="#ff8040">جورج) و (ماريا)، وهناك المزيد)</font>

9
00:00:20,210 --> 00:00:23,390
<font color="#ff8040">1,8
مليون لرهبان المعراج</font>

10
00:00:23,420 --> 00:00:25,120
<font color="#ff8040">..تلك الاعضاء</font>

11
00:00:25,200 --> 00:00:27,220
<font color="#ff8040">تُستعمل لسبب واحد</font>

12
00:00:27,260 --> 00:00:29,370
<font color="#ff8040">رَماد الاستدعاء</font>

13
00:00:29,420 --> 00:00:31,340
<font color="#ff8040">
مراسمُ الرماد</font>

14
00:00:32,690 --> 00:00:34,460
<font color="#ff8040">خُذني-
خُذني-</font>

15
00:00:40,230 --> 00:00:42,020
<font color="#ff8040">إنتقلت، الى مكان حيث</font>

16
00:00:42,080 --> 00:00:45,150
<font color="#ff8040">
(أنني غير مُتزوجة، وانت لَست (قس
أثرك كل شيء في الخارج</font>

17
00:00:45,210 --> 00:00:47,770
<font color="#ff8040">''إبنتك كسرت فك رجل في ''المترو</font>

18
00:00:47,800 --> 00:00:48,970
<font color="#ff8040">ليس من المستحيل ان</font>

19
00:00:49,030 --> 00:00:52,140
<font color="#ff8040">تستطيع فعل هذا، أليس كذلك؟</font>

20
00:00:52,230 --> 00:00:53,480
<font color="#ff8040">ماذا سيحُل بها؟</font>

21
00:00:53,560 --> 00:00:55,520
<font color="#ff8040">سيجبرها على الاخضاع</font>

22
00:00:55,580 --> 00:00:57,260
<font color="#ff8040">إتحاد بين الشيطان و الجسد المضيف</font>

23
00:00:57,320 --> 00:00:58,910
<font color="#ff8040">.كيانين يصبحان واحد</font>

24
00:00:58,970 --> 00:00:59,810
<font color="#ff8040">إندماج</font>

25
00:00:59,870 --> 00:01:02,600
<font color="#ff8040">الإندماج، سيصبح دائم</font>

26
00:01:10,500 --> 00:01:11,830
<font color="#ff8040">ساعدني</font>

27
00:01:44,330 --> 00:01:46,330
شُكرا لحضوركم

28
00:01:46,360 --> 00:01:49,140
بإسم الاب، والابن

29
00:01:49,180 --> 00:01:50,840
وروح القدس

30
00:01:50,870 --> 00:01:52,540
آمين-
ليكن الله معكم-

31
00:01:52,590 --> 00:01:54,290

ومع روحُك كذلك

32
00:01:55,460 --> 00:01:56,920
كيف وَجدتها؟

33
00:01:57,010 --> 00:01:58,700
هل إندمجت؟

34
00:01:58,780 --> 00:02:00,250
هل تظهر كأنها إندمجت؟

35
00:02:00,290 --> 00:02:01,480
إلى اين سنأخذها؟

36
00:02:01,550 --> 00:02:03,550
إلى مكان آمن لها
فقط قد بسرعة

37
00:02:03,600 --> 00:02:05,880
...أعترف-
..أعترف-

38
00:02:05,970 --> 00:02:07,020
...إلى الله سبحانه وتعالى

39
00:02:07,050 --> 00:02:08,350
...إلى الله سبحانه وتعالى

40
00:02:08,390 --> 00:02:11,130
و لكم، إخواني وأخواتي

41
00:02:11,200 --> 00:02:12,750
بأنني أخطأت كثيرا

42
00:02:12,790 --> 00:02:13,660
بأنني أخطأت كثيرا

43
00:02:13,710 --> 00:02:15,610
في أفكاري-
في أفكاري-

44
00:02:15,660 --> 00:02:16,650
و في كلماتي

45
00:02:16,740 --> 00:02:17,900
و في كلماتي

46
00:02:17,950 --> 00:02:19,400
...وفي ما قمت به

47
00:02:19,480 --> 00:02:20,450
...وفي ما قمت به

48
00:02:20,530 --> 00:02:21,870
...وما فشِلتُ في فعله

49
00:02:21,900 --> 00:02:24,540
...وما فشِلتُ في فعله

50
00:02:24,570 --> 00:02:25,740

من خلال أخطائي

51
00:02:25,820 --> 00:02:27,320

من خلال أخطائي

52
00:02:29,160 --> 00:02:31,410
.من خلال أفجع أخطائي

53
00:02:31,490 --> 00:02:34,090
''لا يمكنني أن أصبح ''طارد الارواح
لكن يمكنني أن اكون سائقك

54
00:02:34,130 --> 00:02:35,060
هذا صحيح، نعم

55
00:02:35,090 --> 00:02:36,330
هل يمكنكما مساعدتنا؟

56
00:02:41,050 --> 00:02:43,220
(الام (بيرندات

57
00:02:46,890 --> 00:02:47,930
(الام (بيرندات

58
00:02:49,850 --> 00:02:51,480
بحذر

59
00:02:51,560 --> 00:02:52,980
حسنا

60
00:02:55,690 --> 00:02:58,350

(إنك تنتمي إلى اباك، (الشيطان

61
00:02:58,440 --> 00:02:59,770
الذي لاوجودَ للحقيقة بِهْ

62
00:02:59,860 --> 00:03:02,270

إنه كاذب، إنه أبُ الكذِب

63
00:03:04,760 --> 00:03:06,110
أدخلوها

64
00:03:07,550 --> 00:03:08,980
يُمكنك مُساعدتي مُجدداً

65
00:03:09,020 --> 00:03:11,090
لكن هفوة واحد من تركيزك

66
00:03:11,180 --> 00:03:12,830
.لامَزيد مِن المُحاضرات

67
00:03:15,580 --> 00:03:16,730
عُد عندما أجهزها لذلك

68
00:03:16,780 --> 00:03:17,840
.سأخبر العائلة-
لا-

69
00:03:17,920 --> 00:03:19,400
.هذا ليس إسحتواذ فحسب

70
00:03:19,430 --> 00:03:21,840
لكن لهم الحق بأن يعلموا-
إنه إنتقام -

71
00:03:21,930 --> 00:03:23,220
ألا يُمكنك رُؤية ذلك؟

72
00:03:23,290 --> 00:03:25,420
لعقودٍ خَلت، إستحوذ على
جسد (ريغان) لكنه خسرها

73
00:03:25,500 --> 00:03:27,710
هذا شيطان بضغينة أربعين سنة

74
00:03:27,790 --> 00:03:30,220
الان، يريد تعذيب إبنتها
امام أعينها

75
00:03:30,300 --> 00:03:31,580
لن أتركه يسد ذلك الدين-
لا -

76
00:03:31,630 --> 00:03:32,850
.أنت تطلب مني بأن أكُذُب

77
00:03:32,900 --> 00:03:34,260
(لقد كنت بقرب منزل (رانس

78
00:03:34,330 --> 00:03:35,860
لقد وجدتها تسبح في البحيرة

79
00:03:35,940 --> 00:03:38,360
الله بداخلي، نعم، أكذب

80
00:03:43,700 --> 00:03:46,280
دعونا نصلي لله

81
00:03:46,320 --> 00:03:47,820
للعودة الآمنة

82
00:03:47,900 --> 00:03:49,570
(لـ (كايسي رانس

83
00:03:51,060 --> 00:03:53,330
بأنه يجب ان نجدها قريبا

84
00:03:53,380 --> 00:03:57,160
وأن يُجمع شَملها مع عائلتها

85
00:03:58,800 --> 00:04:00,920
إلهي، إستمع إلى صلواتنا

86
00:04:28,350 --> 00:04:33,350
<font color="#ff8000">~ترجمة~
||محمد أمين لكريدي||
||نزار حيلة||</font>
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#970000">@iH0pe :تعديل الترجمة</font><font face="\fs\c"></font>

87
00:04:28,350 --> 00:04:33,350
{\a6}"طارد الأرواح"
(الحلقة السابعة - أب الأكاذيب)

88
00:04:43,850 --> 00:04:45,320
كَفاكمْ

89
00:04:45,350 --> 00:04:48,500
سيدة (ميكنيل)ماهي فكرتك
(حول مكان وجود (كايسي

90
00:04:48,540 --> 00:04:50,460
من فضلكم، دعوني أمُر
دعوني أمُر،دعوني أمُر

91
00:04:50,530 --> 00:04:51,560
.دعوني أمُر، من فضلكم، تراجعوا

92
00:04:51,630 --> 00:04:53,600
من فضلكم، تراجعوا

93
00:05:05,130 --> 00:05:07,950
(سيدة (ميكينل)، هل حالة (كايسي
متعلقة بما حصل

94
00:05:07,980 --> 00:05:09,380
(لإبنتك (ريغان-
خط المُمتلكات-

95
00:05:09,430 --> 00:05:11,160
.يبدأ من خلف البوابة

96
00:05:11,200 --> 00:05:13,770
(سيدة (ميكينل)، هل حالة (كايسي
(متعلقة بما حصل، لإبنتك (ريغان

97
00:05:13,830 --> 00:05:17,160
(إسمُ إبنتي هو (أنجيلا

98
00:05:17,210 --> 00:05:19,830
(لا يوجد شيء خاطئ مع (كايسي
عدا انها ليست بالبيت

99
00:05:19,880 --> 00:05:21,670
الان، من فضلكم، أتركونا

100
00:05:21,710 --> 00:05:23,630
يبدو كأنه شيءا مُشترك
مع عائلتك

101
00:05:23,670 --> 00:05:26,250
هل يمكنكِ مَنحناً شيءا لذهاب؟

102
00:05:41,870 --> 00:05:44,320
<font color="#ffff00">
(كايسي رانس) ثائرة القطار
مفقودة شيكاغو الحبيبة ليست بملاك صغير</font>

103
00:05:44,350 --> 00:05:47,090
?Scooped the Sun Times, did it

104
00:05:47,150 --> 00:05:49,320
إن اكتشفوا بأننا نخبؤها هنا

105
00:05:49,370 --> 00:05:51,370
لن يكتشفوا

106
00:05:52,310 --> 00:05:55,090
تسعة أيام منذ وصولها

107
00:05:55,150 --> 00:05:57,030
هل لاحظت أي تحسن؟

108
00:05:57,120 --> 00:05:59,780
الشيطان يحشد نفسه

109
00:05:59,870 --> 00:06:03,090
لأنه يعلم بأننا نفوز-
إنه 3 أضعاف من ناحية القوة-

110
00:06:03,170 --> 00:06:04,620
ماوجهة نظرك؟

111
00:06:04,710 --> 00:06:09,810
إن فشلنا هنا،سنطلق عنان عنف قديم
إلى العالم

112
00:06:09,850 --> 00:06:11,810
حسنا، دعينا لا نفشل

113
00:06:11,880 --> 00:06:13,700
وإن لم يكن باستطاعته إستكمال الاندماج

114
00:06:13,780 --> 00:06:15,850
حينها سوف يقتل الفتاة بسبب الحقد

115
00:06:15,890 --> 00:06:17,230
تعلم ذلك-
إذن، ماذا يجب علينا فعله؟

116
00:06:17,290 --> 00:06:18,900
التخلي عنها؟

117
00:06:18,990 --> 00:06:20,630
آسف، ربي، هذه صعبة جداً

118
00:06:20,710 --> 00:06:22,880
هل يمكنك إرسال إلينا شيءا أسهل قليلاً؟

119
00:06:22,960 --> 00:06:25,700
<font color="#c0c0c0">
''نحن نقف في المدخل''</font>

120
00:06:25,740 --> 00:06:28,150
<font color="#c0c0c0">
''و نحن ندحر الظلام''</font>

121
00:06:28,230 --> 00:06:29,780
تتذكرين؟

122
00:06:38,580 --> 00:06:42,910
كُنت أصلي من أجلها كل يوم
منذ إختفائها

123
00:06:43,000 --> 00:06:45,130
(ولقد كُنت صليت من اجلك كذلك، (توماس

124
00:06:45,220 --> 00:06:48,030
ما قُمت بفعله هنا شيء غير عادي

125
00:06:48,060 --> 00:06:50,130
وجدت المجتمع بأكمله

126
00:06:50,170 --> 00:06:51,420
لقد فعلت هذا

127
00:06:51,490 --> 00:06:53,580
لاتظن ان الكنيسة لم تلاحظ ذلك

128
00:06:53,640 --> 00:06:55,140
شكرا لك

129
00:06:55,230 --> 00:06:57,890
...لسوء الحظ

130
00:06:59,100 --> 00:07:01,540
مع حالة التوتر، يأتي التدقيق

131
00:07:01,570 --> 00:07:07,100
كلانا يعلم أن حالة (كايسي) حساسة

132
00:07:07,190 --> 00:07:10,020
...مع كامل الاحترام

133
00:07:10,110 --> 00:07:11,760
...حينما قدمنا لك الادلة

134
00:07:11,800 --> 00:07:14,440
لقد إرتكبتُ خطأً
(توماس)

135
00:07:14,490 --> 00:07:16,490
أعلم ذلك الان

136
00:07:16,580 --> 00:07:18,950
وأنا آسف

137
00:07:19,030 --> 00:07:20,700
ولكن للمضي قدماً

138
00:07:20,780 --> 00:07:24,110
علينا ان نكون السباقة في حماية

139
00:07:24,140 --> 00:07:26,000
الكنيسة-
ماذا تقصد؟-

140
00:07:26,090 --> 00:07:28,300
أين هو (ماركوس كين)؟

141
00:07:30,760 --> 00:07:32,840
...لم ارى-
توقف-

142
00:07:32,930 --> 00:07:37,410
ماذا سيحدت إن علمت وسائل الاعلام
بانه هناك 'قس' مطرود

143
00:07:37,450 --> 00:07:41,140
يجري عمليات طرد الارواح
غير مصرح بها بدون علمنا

144
00:07:41,220 --> 00:07:44,140
في غضون اسبوع من زيارة ''قداسته''؟

145
00:07:44,220 --> 00:07:45,350
كيف سيبدو ذلك؟

146
00:07:45,380 --> 00:07:47,620
انت من قام بعَزله

147
00:07:47,690 --> 00:07:51,730
أعمل لدى من قاموا بعزله

148
00:07:51,820 --> 00:07:52,810
.وكذلك أنت

149
00:07:52,870 --> 00:07:58,950
الامر عادل او غير عادل، صديقك الان
عدواً للكنيسة

150
00:07:58,990 --> 00:08:03,260
لهذا من المهم ان نجده
قبل ان يسبب المزيد من  الفضائح

151
00:08:03,300 --> 00:08:05,410
سأسألك مجدداً

152
00:08:05,500 --> 00:08:06,660
هل رأيته؟

153
00:08:07,660 --> 00:08:09,580
لا

154
00:08:21,410 --> 00:08:22,740
هذه هي الاخيرة، صحيح؟

155
00:08:22,810 --> 00:08:23,680
نعم

156
00:08:23,730 --> 00:08:26,480
ماذا؟ ماهي؟-
ساعة التحقيق-

157
00:08:26,520 --> 00:08:28,930
إنها وطنية، في حالة عبرت
حدود الولاية

158
00:08:30,240 --> 00:08:31,190
(كاثرين)

159
00:08:31,270 --> 00:08:33,650
هذا المقعد في الحافة لكِ

160
00:08:35,070 --> 00:08:39,080
السيدة (رانس)، إن كان من الممكن
أن تجلسي بجانب أمكِ، شكرا لكِ

161
00:08:39,910 --> 00:08:42,880
(إجلس هُنا سيد (رانس

162
00:08:42,920 --> 00:08:44,380
اتمنى ان يساعد هذا-
...سيفعل، لكن-

163
00:08:44,440 --> 00:08:46,670
نعم-
جيد، نعم، حسنا-

164
00:08:46,700 --> 00:08:48,590
حسناً، لِنبدأ

165
00:08:50,170 --> 00:08:52,540
(سأبدأ معك، (كريس

166
00:08:52,630 --> 00:08:54,390
حسناً-
نعم-

167
00:08:54,430 --> 00:08:57,090
هذه بالتأكيد ليست اول

168
00:08:57,180 --> 00:08:59,980
معاناة تواجهها عائلتك

169
00:09:00,030 --> 00:09:02,900
حسناً، للحسن الحظ اليوم لن نتكلم

170
00:09:02,940 --> 00:09:04,610
عن الماضي

171
00:09:04,670 --> 00:09:06,770
و الذي، اعتقد انني كنت
واضحة تماما بخصوصه

172
00:09:06,810 --> 00:09:10,730
...إذاً، إختفاء حفيدتك الكبرى كان

173
00:09:10,810 --> 00:09:13,060
مرتبط بما حصل في (جورج تاون)؟

174
00:09:13,110 --> 00:09:16,650
(كما قٌلت، نحن نتكلم عن (كايسي

175
00:09:17,730 --> 00:09:19,330
(دعينا نتكلم عن (كايسي

176
00:09:19,370 --> 00:09:20,480
مُمتاز

177
00:09:20,570 --> 00:09:22,950
حسنا

178
00:09:23,040 --> 00:09:25,910
هل إبنتك خطيرة؟

179
00:09:25,990 --> 00:09:27,410
ماذا؟

180
00:09:27,460 --> 00:09:31,110
لقد فَرت بعيدا عن تحطم
خَلفَ  قتيليّن من العاملين الطبيين

181
00:09:31,150 --> 00:09:32,500
.لم يكنْ ذلك خطأها

182
00:09:32,580 --> 00:09:36,270
كايسي) كانت مُخدرة)
وكانت مربوطة في نقالة

183
00:09:36,330 --> 00:09:40,010
حسنا، ماذا عن الشائعات
التي تقول انها متورطة

184
00:09:40,050 --> 00:09:41,930
في نوع من المشادة
في المترو؟

185
00:09:41,980 --> 00:09:45,170

نعم، تلك الصحيفة قالت ايضا ان ذاك
(الطفل الخفاش حظي بحفل زواج في (لاس فيغاس

186
00:09:45,210 --> 00:09:46,300

هل حقا سنتكلم عن هذا؟

187
00:09:46,350 --> 00:09:49,850
لدينا تقرير الشرطة
الذي يقول بأنها

188
00:09:49,910 --> 00:09:52,260

وضعت تحت سيطرة قسم النفس

189
00:09:52,310 --> 00:09:55,640
هل يمكنك إخبارنا لماذا؟ -
إنتهينا، نحن إنتهينا-

190
00:09:56,500 --> 00:09:59,910
ليس هذا ما اتفقنا عليه-
انا اسفة -

191
00:09:59,940 --> 00:10:01,500
انا حقا، أسفة

192
00:10:01,530 --> 00:10:03,950
حسنا، حسنا

193
00:10:04,030 --> 00:10:06,500
لكن هل يمكنني سؤالك
سؤال واحد فقط

194
00:10:06,580 --> 00:10:08,120
إنه ليس إختطاف

195
00:10:08,200 --> 00:10:09,620
إنها بمكان ما بالخراج

196
00:10:09,700 --> 00:10:11,950
لما لا يمكنها ان تأتي إلا المنزل فحسب؟

197
00:10:14,540 --> 00:10:16,890

يا سفينة الروح، يا سفينة الشرف

198
00:10:16,930 --> 00:10:18,790
يا أيتها السفينة فَريدة التفاني

199
00:10:18,840 --> 00:10:19,970
يا وردة روزا

200
00:10:20,010 --> 00:10:21,960
يا برج داود، يا برح العاج

201
00:10:22,050 --> 00:10:24,090
يا بيت الذهب، يا تابوت العهد

202
00:10:24,140 --> 00:10:25,030
...يا يعقوب من المساء

203
00:10:25,060 --> 00:10:27,130
إجعل هذا يتوقف، لصحة المريضة

204
00:10:29,810 --> 00:10:32,320
أم الله المقدسة، صلي من أجلنا

205
00:10:32,360 --> 00:10:34,240
يا عذراء العذارى المقدسة، صلي من أجلنا

206
00:10:34,280 --> 00:10:36,480
ليس لك اي سلطة
لكن هذا هو المعطى

207
00:10:39,670 --> 00:10:41,650
لقد غٌفر لك

208
00:10:43,200 --> 00:10:46,150
رماد في الارض، لقد تمت إراحتك

209
00:10:46,240 --> 00:10:48,390
أصلي لك-
منبوذ-

210
00:10:48,420 --> 00:10:51,910
الملاك الساقط، لقد أحببت

211
00:10:52,000 --> 00:10:54,330
أم خالقنا

212
00:10:55,500 --> 00:10:57,970
..العذراء الاكثر تعقلا

213
00:11:01,420 --> 00:11:03,240
ليس لك اي حول
لكن هذا هو المعطى

214
00:11:03,290 --> 00:11:05,310
ليس لك اي سلطة
لكن هذا هو المعطى

215
00:11:10,600 --> 00:11:12,200
ليس لك اي قوة
لكن هذا هو المعطى

216
00:11:12,270 --> 00:11:14,820
ليس لك اي حول
لكن هذا هو المعطى

217
00:11:18,100 --> 00:11:21,270
عذراء العذارى المقدسة، صلي من أجلنا

218
00:11:22,720 --> 00:11:25,030
أم النعمة الالهية

219
00:11:37,450 --> 00:11:40,120
''ستحتاج أكثر من ''الصبار
لذلك

220
00:11:45,210 --> 00:11:48,040
هل هكذا هو الحال دائماً؟

221
00:11:48,130 --> 00:11:51,150
كل ما يُمكننا فعله هو
وضع الطعم في الصنارة وإلقائها  بالماء

222
00:11:51,190 --> 00:11:54,180
تارةً تتشبت الصنارة بسمكة صغيرة

223
00:11:56,770 --> 00:11:58,770
وتارةً سمكة قرش كبيرة لعينة

224
00:11:58,800 --> 00:12:01,640
ماذا حصل لك في البحيرة؟

225
00:12:01,720 --> 00:12:03,470
أنت مُختلف

226
00:12:07,280 --> 00:12:09,610
لقد قتلتُها

227
00:12:09,670 --> 00:12:13,420
تقريبا.. قَتلتها

228
00:12:15,390 --> 00:12:18,030
توقفت عن القتال
وتوقفت عن التنفس

229
00:12:18,110 --> 00:12:21,420
غضبي

230
00:12:21,500 --> 00:12:23,350
تملّكني

231
00:12:25,770 --> 00:12:29,520
وبَعدها

232
00:12:29,610 --> 00:12:32,740
الرب

233
00:12:32,830 --> 00:12:35,760
إستيقط من غفوته فحسب
<font color="#ff8080">
''أستغفر الله العظيم''</font>

234
00:12:35,820 --> 00:12:39,070
ولقد إجتاح يدي

235
00:12:39,120 --> 00:12:41,290
وأعادها للحياة

236
00:12:42,450 --> 00:12:45,840
إنها تحت حمايتي الان

237
00:12:47,380 --> 00:12:49,960
شعرت بالرب

238
00:12:50,050 --> 00:12:52,680
في يديك؟

239
00:12:54,520 --> 00:12:56,880
يمكن ان تكون انخفاض درحة حرارة الجسم

240
00:12:56,970 --> 00:13:01,570
(الرب أنقذ (كايسي

241
00:13:01,610 --> 00:13:03,060
.لكنه أنقذ الشيطان كذلك

242
00:13:03,110 --> 00:13:05,030
لا،لا، (توماس)، لاتفكر بهذا

243
00:13:05,060 --> 00:13:06,640
لماذا؟

244
00:13:08,350 --> 00:13:10,920
...الرب ليس

245
00:13:10,970 --> 00:13:13,880
ليس جرو صغير سيأتيك جارياً كلما فرقعت أصابعك
<font color="#ff8080">''أستغفر الله العظيم''</font>

246
00:13:13,950 --> 00:13:15,630
إنه يفعل ما يشاء

247
00:13:17,050 --> 00:13:20,070
ليس من شأننا أن نشكك في غايته

248
00:13:41,420 --> 00:13:43,260
هيا، دعونا نَمُر، هيا

249
00:13:47,350 --> 00:13:50,440
سيدة (رانس) كيف تجيبين على إدعائات
أن (كايسي) هاجمت شخص ما

250
00:13:50,520 --> 00:13:52,740
نحن نحاول إيجاد إبنتنا فحسب

251
00:13:52,780 --> 00:13:54,780
هيا، دعونا نَمُر، هيا

252
00:13:54,830 --> 00:13:57,410
(سيدة (رانس)، سيدة (رانس

253
00:13:57,450 --> 00:13:59,700
هل تعرفينه؟

254
00:13:59,780 --> 00:14:02,000
..لا-
(إسمه (جايمس هيريس-

255
00:14:02,080 --> 00:14:03,920

ست سنوات كأول مُستجيب

256
00:14:03,950 --> 00:14:06,780
توفي بينما يقل إبنتك إلى المُستفى

257
00:14:06,850 --> 00:14:08,690
انا اسفة-
آسفة على ماذا؟-

258
00:14:08,730 --> 00:14:11,330
على أن ابني لن يرى أباه مجدداً؟

259
00:14:11,400 --> 00:14:12,370
هل أنتِ مُتأسفة على هذا؟

260
00:14:12,440 --> 00:14:15,510
لا،لا،لا، لقد حاولت بأن اوقفهم
لقد فعلت

261
00:14:15,560 --> 00:14:17,970
(ليست حادثة السيارة ما فعل ذلك ب(جايمس

262
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
بحقك، بحقك-
لا أريد أسفك-

263
00:14:19,850 --> 00:14:23,090
إبنتك الشيطانة الصغيرة قتلته-
حسنا، هيا، هيا-

264
00:14:23,130 --> 00:14:25,810
هيا، إخلوا الطريق
هيا، هيا

265
00:14:25,860 --> 00:14:26,860
إخلوا الطريق

266
00:14:38,260 --> 00:14:41,370
قررنا ان الوقفة الأولى
ستكون في هذه الزاوية

267
00:14:41,460 --> 00:14:44,520
قداسته يمكنه ان يَخرج من السيارة
ويقضى بِضع دقائق مَع الحَشد

268
00:14:44,570 --> 00:14:47,550
ويبارِك أطفال موضوعين مُسبقا بشكل إستراتيجي

269
00:14:48,660 --> 00:14:52,130
كمْ عَدد المساعدين السريين
على الأسطح؟

270
00:14:52,170 --> 00:14:54,590
كم عدد ضباط الشرطة النظامية؟

271
00:14:54,670 --> 00:14:56,890
هل لديك صلاحية للوصل إلى أسطح المنازل؟

272
00:14:56,970 --> 00:14:58,310
هَل تفقدت النوافذ؟

273
00:14:58,340 --> 00:15:01,180
أين هم ضباط المُخابرات؟
لمَ اتكلم مع هذا الرجل؟

274
00:15:01,210 --> 00:15:04,020
أيها الأب (بانيت) ،لا اخبرك كيف تلقي صلواتك
...فلا تخبرني

275
00:15:04,050 --> 00:15:06,810
.كيف أقوم بعَملي-
هذا الموقع يسهل إختراقه-

276
00:15:06,850 --> 00:15:08,960
هنالك خطوط رؤية من عشرات
مباني مُختلفة

277
00:15:09,010 --> 00:15:10,470
قداسته قد يتعرض للخطر تماماً

278
00:15:10,500 --> 00:15:14,320
ولهذا بالتحديد الوقفات تلقائية

279
00:15:14,360 --> 00:15:16,750
الأب (بانيت)، الاشخاص الوحيدون
الذين يعلمون

280
00:15:16,800 --> 00:15:19,990
بأن هذا يحدث يقفون
حول طاولة المؤتمر

281
00:15:20,030 --> 00:15:21,750
علينا أن نتقيد بالخطة الاصلية

282
00:15:21,810 --> 00:15:23,570
السير مباشرة إلى الملعب

283
00:15:23,610 --> 00:15:25,150
بلا توقفات -
لدي كامل الثقة -

284
00:15:25,190 --> 00:15:26,520
(بقدرة المفتش (جيفري

285
00:15:26,590 --> 00:15:28,350
الأب (بانيت)، إهدئ

286
00:15:28,380 --> 00:15:30,360
نَمُر بهذا كل مرة
يأتي بها الرئيس (أوباما) إلى المدينة

287
00:15:30,410 --> 00:15:34,500
حظيت بمحادثة جميلة هذا الصباح
مع رئيس الحرس السويسري

288
00:15:34,540 --> 00:15:36,310
وأخبرته بكل التغيرات

289
00:15:36,420 --> 00:15:39,240
أنا آسف، الاخ (سايمون)،أهذا إسمك؟

290
00:15:39,290 --> 00:15:41,630
مازلت لا أفهم بالضبط
ما الذي تفعله هنا

291
00:15:44,190 --> 00:15:47,390
سايمون)، يقود جمع التبرعات)
من أجل لجنَتِنا

292
00:15:47,470 --> 00:15:50,400
الاموال التي أثيرت حتى الآن
قطعت شوطا طويلا لجعل هذه

293
00:15:50,460 --> 00:15:52,560
الرحلة بأكملها ممكنة

294
00:15:52,610 --> 00:15:55,260
بخصوص ذلك،لقد حصلت على الحرية

295
00:15:55,340 --> 00:15:58,230
لطلب نُسخا من
حسابات اللجنة

296
00:15:58,280 --> 00:16:00,980
هل تعلمون ماذا وجدت؟-
لا يُمكنني التخيل -

297
00:16:01,020 --> 00:16:03,200
تاترسال) للمناظر الطبيعية)

298
00:16:03,240 --> 00:16:07,960
قامت بمنح 2.7 مليون لهذه الحملة فقط

299
00:16:08,060 --> 00:16:10,840
حتى الآن، هي
أكبر جهة مانحة

300
00:16:10,890 --> 00:16:13,000
وانا متأكد بأنكِ مدركة لذلك
(سيدة (والترز

301
00:16:13,080 --> 00:16:15,000
كما نرى ان زوجك
(عمل في (تاترسل

302
00:16:15,050 --> 00:16:17,780
في مجلس الادارة لمدة 9 سنوات

303
00:16:17,840 --> 00:16:23,150
إذ (جورج) يرى أن من واجبه الكاثوليكي
ان يمنح من ثروتنا ، فليكن ذلك

304
00:16:23,200 --> 00:16:27,410
ونحن بالتأكيد ممتنين جدا لزوجك
(لكرمه، (ماريا

305
00:16:27,450 --> 00:16:29,930
تاترسال)، تعرضت للافلاس)
في 2012

306
00:16:29,970 --> 00:16:31,910
أصولها قد حلت

307
00:16:32,010 --> 00:16:36,140
لذا ربما يمكنك أن تفسر لي
كيف لشركة المناظر الطبيعية المنحلة

308
00:16:36,230 --> 00:16:39,450
بأن تمنح تقريبا 3 ملايين إلى
لجنة التخطيط البابوية

309
00:16:39,530 --> 00:16:41,890
بعد أربع سنوات من إغلاقها

310
00:16:41,940 --> 00:16:43,190
كما ارى إن ذلك من وظيفتك

311
00:16:44,280 --> 00:16:45,820
أتعلم

312
00:16:45,880 --> 00:16:47,300
لما لا اقوم ببعض الحفر=البحث

313
00:16:47,350 --> 00:16:49,920
وأعود لك بذلك؟-
هل ترغب بمجرفة؟ -

314
00:16:49,980 --> 00:16:53,700
(إلا إن جلبتها ، الاب (بانيت

315
00:16:54,760 --> 00:16:59,820
ربما علينا ان نثير إهتمامنا
للمسألة التي بأيدينا؟

316
00:17:02,630 --> 00:17:04,300
تفضل أبتي

317
00:17:04,370 --> 00:17:06,160
(شُكرا لكِ، سيدة (ميكنيل

318
00:17:06,210 --> 00:17:08,290
(من فضلك أبتي، نادِني بـ(كريس

319
00:17:08,330 --> 00:17:10,000
(كريس)

320
00:17:12,550 --> 00:17:14,800
كيف كان الوضع؟

321
00:17:16,630 --> 00:17:17,800
في (جورج تاون)؟

322
00:17:18,670 --> 00:17:20,820
هل سبق لك أن تمشيت
بأسفل الدرج

323
00:17:20,880 --> 00:17:24,060
في وقت متأخِر من الليلْ
وأخطأت العد

324
00:17:24,140 --> 00:17:27,430
وكان هنالك درجات متبقية
نسيتها

325
00:17:27,520 --> 00:17:29,680
وفجأة سقطت؟

326
00:17:29,770 --> 00:17:32,690
لِشهور متتالية،والسقوط يتكرر

327
00:17:32,760 --> 00:17:36,520
وتسقط، حتى تصطدم بالارض

328
00:17:39,940 --> 00:17:42,440
لمْ نَكن لوحدنا حينها ، كان معنا قساوسة

329
00:17:42,530 --> 00:17:44,860
رجال صالحين

330
00:17:44,920 --> 00:17:47,530
ضحوا بحياتهم من أجل إنقاذنا

331
00:17:49,700 --> 00:17:53,840
بالواقع أبتي تذكرني
كثيراً بواحد منهم

332
00:18:03,350 --> 00:18:04,860
شُكراً لمجيئك أبتي

333
00:18:04,930 --> 00:18:07,440
بالطبع

334
00:18:07,490 --> 00:18:09,270
.أصلي من أجلك دائما، في صلواتي

335
00:18:09,320 --> 00:18:11,830
هلْ تَحدث مع الاب (ماركوس)؟

336
00:18:11,900 --> 00:18:14,940
لا،لا، لم أتحدث معه لمدة طويلة

337
00:18:15,030 --> 00:18:16,520
لقد قال بأنه سيعثُر عليها

338
00:18:16,590 --> 00:18:19,560
وسيفعل ذلك، فقط علينا ان نكون صَبورين

339
00:18:19,600 --> 00:18:23,070
لأسبوعين خلت، قال : بأنها مسألة
ساعات فقط

340
00:18:23,130 --> 00:18:26,290
قبل ان يتحكم الشيطان
بــ(كاسي) بصفة مُطلقة

341
00:18:26,370 --> 00:18:28,340
مذا سميت ذلك؟-
الاندماج-

342
00:18:28,440 --> 00:18:31,580
هل هذا ما يحصل؟-
.كل حالة مُختلفة -

343
00:18:31,610 --> 00:18:35,380
صحيح، كم من حالة حظيت بها؟

344
00:18:35,440 --> 00:18:37,150
اسبوعين'' ، ويتحدث عن الصبر''

345
00:18:37,220 --> 00:18:38,920
إنجي)، كفي عن ذلك)

346
00:18:43,190 --> 00:18:44,610
هل تعتقد أنها على قيد الحياة

347
00:18:45,840 --> 00:18:47,140
نعم

348
00:18:47,190 --> 00:18:48,480
كيف تَعلم بذلك؟

349
00:18:48,560 --> 00:18:50,310
كيف تَعلم بذلك؟

350
00:18:50,360 --> 00:18:52,610
لدي إيمــان

351
00:18:52,650 --> 00:18:54,990
حسنا، المرة المقبل حين تكلم الرَب

352
00:18:55,030 --> 00:18:58,900
إسأله كيف له أن يجلس بالخلف
.ويدع شيء مثل هذا يحدث

353
00:18:59,060 --> 00:19:00,870
عندها أخبرني بما قال
<font color="#ff8080">أستغفر الله العظيم</font>

354
00:19:00,900 --> 00:19:03,130
أنج)، إنه يُحاول المُساعدة)

355
00:19:04,190 --> 00:19:06,190
رُبما عليه المُحاولة بجد أكبر

356
00:19:36,280 --> 00:19:38,560
متى حدث هذا؟

357
00:19:38,600 --> 00:19:40,680
هذا الصباحْ

358
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
ماذا يعني هذا؟

359
00:19:42,850 --> 00:19:44,820
يعني أن الجسد فشل في المقاومة

360
00:19:44,900 --> 00:19:46,440
بل يفشل

361
00:19:48,920 --> 00:19:51,770
ماذا عن الشيطان؟

362
00:19:51,830 --> 00:19:54,780
كان هادئ طيلة الصباح

363
00:19:54,830 --> 00:19:56,950
إنه يختبئ داخلها

364
00:19:57,000 --> 00:19:59,080
ويهاجمها باطنيا

365
00:19:59,120 --> 00:20:02,450
إن لم يريد الشيطان الخروج

366
00:20:02,500 --> 00:20:06,060
لا يمكننا إنهاء عملية طرد الارواح

367
00:20:06,100 --> 00:20:07,510
...وحينئذ

368
00:20:14,080 --> 00:20:16,680
ستموت

369
00:20:30,530 --> 00:20:32,480
لم (كايسي)، مُخدرة؟

370
00:20:38,730 --> 00:20:40,350
إنها الرابعة

371
00:20:40,440 --> 00:20:42,330
لم هي مُخدرة؟

372
00:20:46,900 --> 00:20:50,490
طلبت من الأخوات ان يمنحوها
'قليلا من 'زهرة العاطفة

373
00:20:50,580 --> 00:20:52,070
إن لم أستطع إيقاظها

374
00:20:52,160 --> 00:20:53,710
عندها لن أستطيع
طرد الروح الشريرة

375
00:20:53,780 --> 00:20:56,970
أنا خائفة من ان ارائنا المهنية
لم تعد مُتطابقة

376
00:20:57,020 --> 00:20:58,850
ماذا تقولين؟

377
00:21:00,470 --> 00:21:01,440
لا

378
00:21:01,500 --> 00:21:04,850
شاي مصنوعٌ من هذه الاوراق
سيمنحها نهاية  سريغة وغير مؤلمة

379
00:21:04,890 --> 00:21:05,940
لا

380
00:21:05,980 --> 00:21:08,580
لم تعتقد أن الرب
يسمح لأبنائه بأن يُعانوا؟

381
00:21:08,660 --> 00:21:09,780
...لا أعلم

382
00:21:09,860 --> 00:21:13,290
إذن طلاب السنة الأولى من الجامعة
!لديهم شئ ليتجادلوا بشأنه في مهاجعهم

383
00:21:13,340 --> 00:21:15,990
في بعض الاحيان،
المُعاناة هي مجرد معاناة فحسب

384
00:21:16,070 --> 00:21:17,490
لا تخدم أي غاية عليا

385
00:21:17,540 --> 00:21:19,100
بهذه البساطة

386
00:21:19,170 --> 00:21:23,130
(الرب ليس مصدر مُعاناة (كايسي

387
00:21:23,160 --> 00:21:25,200
أتُعذِب إمرأة شابة بلا داعِ

388
00:21:25,230 --> 00:21:28,050
والتي يتعفن جسدها أمام أعيننا

389
00:21:28,110 --> 00:21:32,200
ولا تملك اي أمل في الشفاء؟
هذه ليست شفقة

390
00:21:32,270 --> 00:21:33,970
ماذا إذن ، نقتلها ؟

391
00:21:34,010 --> 00:21:36,810
لما تظن أننا نزرع (بالادونا)؟

392
00:21:36,840 --> 00:21:39,170
هل تعتقد أننا بسهولة
نحرر من إندمج

393
00:21:39,250 --> 00:21:41,960
ليعود للعالم كالدّمى المجنونة ؟

394
00:21:42,000 --> 00:21:43,670
إعفيها الآن

395
00:21:43,750 --> 00:21:45,350
لقد عفينا روحها

396
00:21:45,400 --> 00:21:48,600
إستمر بهذا، وسيستحوذ عليها الشيطان

397
00:21:48,690 --> 00:21:51,150
لكنك تعلم هذا

398
00:21:51,190 --> 00:21:53,310
سنرعى جراحها

399
00:21:53,370 --> 00:21:57,740
لكن انا والاخوات لن نشارك مجددا
في العملية

400
00:21:57,830 --> 00:22:00,590
في لحظة ما، عليك أن تسأل نفسك

401
00:22:00,630 --> 00:22:05,040
هل تواصل هذا
لمصلحة (كايسي) او لمصلحتك؟

402
00:22:15,380 --> 00:22:19,600
وقت الكوكتيلات هو على الساعة الواحدة
في صحراء كاليفورنيا

403
00:22:35,730 --> 00:22:36,950
هل هذه الام المُزيفة؟

404
00:22:38,460 --> 00:22:40,930
وجدتهم في.. في خزينة الادخار

405
00:22:41,010 --> 00:22:42,870
مَحفوظين في صندوق حذاء

406
00:22:42,910 --> 00:22:45,880
توقعت أنها تشبه لي بما يكفي

407
00:22:45,910 --> 00:22:47,880
إنه فستان مروع

408
00:22:52,420 --> 00:22:53,480
..هل هذه

409
00:22:53,610 --> 00:22:56,090
(كات)

410
00:22:56,170 --> 00:22:57,750
إنها رائعة

411
00:22:57,840 --> 00:22:58,950
بعد أسبوعين

412
00:22:59,030 --> 00:23:01,090
و17 ساعة من ألم الولادة

413
00:23:02,910 --> 00:23:07,310
لكن أول مرة وقعت عيناي عليها

414
00:23:07,400 --> 00:23:10,730
شيء ما عاد لمحلّه

415
00:23:10,770 --> 00:23:15,860
كأنما كل الأشياء المهولة التي
قاسيتها

416
00:23:15,940 --> 00:23:19,160
.كانت .. تستحق العناء

417
00:23:23,780 --> 00:23:25,950
حسنا، أظن انها طفلة محظوظة

418
00:23:28,790 --> 00:23:31,620
أعلم انكْ أمٌ رائعة

419
00:23:31,710 --> 00:23:32,710
أفضل مني

420
00:23:32,790 --> 00:23:36,190
أنا لا أعلم

421
00:23:36,240 --> 00:23:40,550
كم عدد الأطفال الذين قد يقولون
أنهم قضوا اليوم الذي يسبق عيد الميلاد في فندق (بيفرلي هيلز)

422
00:23:40,630 --> 00:23:44,300
يغنون ترانيم الميلاد
(على حضن (ستيف مكوين

423
00:23:44,390 --> 00:23:46,140
هذا صحيح

424
00:23:48,140 --> 00:23:50,810
أتريدين ان تسمعي شيءا جنوني؟

425
00:23:50,860 --> 00:23:54,530
اعتدت التفكير أن
الأمر كان سهلاً عليك

426
00:23:54,610 --> 00:23:58,570
لانه كان علي عيش ذلك الامر
وكل ما كان عليكِ هو المشاهدة

427
00:23:58,650 --> 00:24:00,450
لكن

428
00:24:00,490 --> 00:24:04,990
الان، الان

429
00:24:05,070 --> 00:24:06,360
لا أعلم

430
00:24:06,410 --> 00:24:09,990
يبدو أن

431
00:24:10,080 --> 00:24:12,660
المشاهدة و الانتظار سيئة كذلك

432
00:24:12,750 --> 00:24:14,750
.لانكِ رأيتي ألمها

433
00:24:20,260 --> 00:24:24,140
ولا يمكنك فعل أي شيء
لتخليصها منه

434
00:24:24,180 --> 00:24:26,510
أعتدت تفكير انه
يمكن ان أمنح كل شيء

435
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
إن كان ابنتي ستتخلص من الالم

436
00:24:33,090 --> 00:24:35,090
حسنا، لقد فعلتِ كل ما بإستطاعتك

437
00:24:39,940 --> 00:24:42,280
...ما حصل في تلك الغرفة

438
00:24:45,040 --> 00:24:51,120
لا أستطيع، لا أستطيع التذكر

439
00:24:51,200 --> 00:24:55,870
لكنني شَعرت بأنني نجسة

440
00:24:55,920 --> 00:24:59,580
جد نجسة.. بقدر أنني ظننت
أنه لن أصبح طاهرة مجددا

441
00:24:59,640 --> 00:25:02,380
وفي كُل مرة نظرت لأعينك

442
00:25:02,410 --> 00:25:06,550
كانت تبدو
كأنني شيء مكسور

443
00:25:11,350 --> 00:25:13,500
حينما تعود (كايسي) للمنزل

444
00:25:13,540 --> 00:25:16,530
...ستنظر إلي ، وسا
سأقول

445
00:25:16,560 --> 00:25:18,650
أنت بخير

446
00:25:18,730 --> 00:25:23,230
أنت طاهرة، ولا شيء من هذا
كان خطؤك

447
00:25:23,300 --> 00:25:28,320
سأقولها مراراً و تِكراراً

448
00:25:28,410 --> 00:25:31,830
.حتى تُصدقني

449
00:25:36,920 --> 00:25:39,050
إفعلي ذلك

450
00:25:39,080 --> 00:25:41,080
حسنا

451
00:25:49,510 --> 00:25:51,760
حسنا

452
00:25:58,770 --> 00:26:00,490
(ساتحدث مع الام (بيرنيدث

453
00:26:00,570 --> 00:26:02,080
لأقنعها بان تعدل عن قرارها

454
00:26:02,150 --> 00:26:04,440
لأن الراهبات ذائعات الصيت
!بأن تفكيرهن منفتح

455
00:26:04,490 --> 00:26:05,970
ماذا إن وجدت لها طبيبا؟

456
00:26:06,030 --> 00:26:07,540
أي طبيب على الارض سيلقي
نظرة واحدة عليها

457
00:26:07,610 --> 00:26:08,810
وسيؤمر بإلحاقها إلى المستشفى
فوراً

458
00:26:08,840 --> 00:26:12,120
لكن ربما يجب علينا
إعادتها إلى المستشفى

459
00:26:12,200 --> 00:26:14,750
لدينا عمل لنقوم به

460
00:26:18,790 --> 00:26:22,420
''بإسم الاب والابن وروح القدس''

461
00:26:36,730 --> 00:26:41,650
أنا أتحدث الان إلى الكيان
الذي يسكن عَبْدة الإله

462
00:26:45,320 --> 00:26:47,660
سائلا عن ساعة ويوم رحيلك

463
00:26:47,720 --> 00:26:49,380
يجب علينا ان نخبر عائلتها

464
00:26:49,480 --> 00:26:51,320
لا

465
00:26:51,370 --> 00:26:55,970
النجم الساقط، الملاك المنفي
لقد غُفر لك

466
00:26:56,030 --> 00:26:58,330
لقد أحببت

467
00:27:02,050 --> 00:27:05,670
لديهم الحق في توديعها

468
00:27:05,750 --> 00:27:09,340
لن يودع أحد أحداً
لأنها لن تموتْ

469
00:27:11,290 --> 00:27:14,510
(ماركوس)-
ماذا؟-

470
00:27:14,600 --> 00:27:16,850
هل الشيطان يبكي؟

471
00:27:18,400 --> 00:27:20,320
يكفي

472
00:27:20,350 --> 00:27:22,190
...لا

473
00:27:24,820 --> 00:27:27,020
يكفـي

474
00:29:06,040 --> 00:29:08,040
إلهي

475
00:30:34,760 --> 00:30:37,380
لن تذهب إلى أي مكان

476
00:30:38,930 --> 00:30:40,680
أيها الشيطان

477
00:30:44,640 --> 00:30:48,060
البابا الخاص بك خِنزير

478
00:30:49,110 --> 00:30:50,980
فليعذره الرب

479
00:30:51,060 --> 00:30:53,810
مهما ارتكب من معاصي او سيئات-
الخنزير سينزف دماءاً-

480
00:30:53,900 --> 00:30:56,820
...قد إرتكبها
لقد سرقت هذا الجسد

481
00:30:56,900 --> 00:30:58,490
والأن ستموت

482
00:31:00,240 --> 00:31:03,370
بإسم الاب، والابن

483
00:31:03,410 --> 00:31:07,710
وروح القدس

484
00:31:27,700 --> 00:31:30,700
هل ستخبرني بما حدث
فعلا ليدك؟

485
00:31:32,980 --> 00:31:34,760
''لقد أخبرتك بأن السبب كان ''كلب

486
00:31:34,790 --> 00:31:36,660
كلب

487
00:31:36,700 --> 00:31:39,890
هل تعرف مالذي أستمر في التفكير به؟

488
00:31:39,950 --> 00:31:44,000
الرحلة البرية التي قُمنا
(بها العام المنصرم بـ(لايور

489
00:31:44,040 --> 00:31:45,220
(شمال (داكوتا

490
00:31:45,280 --> 00:31:47,700
(شمال (داكوتا

491
00:31:47,770 --> 00:31:50,720
كل صباح، كنت آخذ كوب القهوة
إلى الشرفة

492
00:31:50,790 --> 00:31:53,550
وتكون أنت مُسبفا بالسطح

493
00:31:53,600 --> 00:31:57,220
بدون قميص، وبيدك مطرقة، وبدون حبل الامان

494
00:31:57,300 --> 00:32:00,890
لكن بمرور الوقت
أدركت بأنني أقع في حبك

495
00:32:00,970 --> 00:32:02,810
كان الاوان قد فات سلفاً

496
00:32:02,890 --> 00:32:05,220
لم تخبريني بشأن هذا أبداُ

497
00:32:08,420 --> 00:32:10,340
كُنت في كلية الكهنة

498
00:32:11,700 --> 00:32:13,700
وكان لدي ما تبقى من حياتي

499
00:32:15,380 --> 00:32:18,170
لكنني أفكر إن
أمكننا فقط البقاء..

500
00:32:18,240 --> 00:32:20,470
هنا تماماً

501
00:32:21,990 --> 00:32:24,880
..إن أمكن للوقت فقط

502
00:32:24,910 --> 00:32:26,910
أن يتوقف

503
00:32:30,220 --> 00:32:32,080
أنا لا زلت هنا

504
00:32:32,170 --> 00:32:34,450
لا، لست كذلك

505
00:32:36,680 --> 00:32:38,840
اعلم أنه هناك شيء ما خاطئ

506
00:32:40,480 --> 00:32:42,730
رُبما هو

507
00:32:42,760 --> 00:32:45,430
.هذا الترتيب..لا أدري

508
00:32:48,290 --> 00:32:52,430
لكن يمكنني رؤيته... في عينيك

509
00:32:57,030 --> 00:32:59,030
أستمر في إنتظار إشارة

510
00:33:02,280 --> 00:33:04,450
بأنني أقوم بالشيء الصواب

511
00:33:06,830 --> 00:33:08,500
ولكن ليس هناك أي إشارة

512
00:33:09,170 --> 00:33:11,620
إذن دعني أساعدك-
لا-

513
00:33:11,680 --> 00:33:14,710
لا، لا يمكنك

514
00:33:14,800 --> 00:33:17,280
حتى القساوسة يحتاجون إلى إعتراف

515
00:33:22,720 --> 00:33:25,090
ظننت ، أنني في هذه
الغرفة مجرد رجل

516
00:33:25,120 --> 00:33:27,220
وأنتِ مٌجرد إمرأة

517
00:33:27,310 --> 00:33:29,310
أليست هذه هي الفكرة؟

518
00:33:33,200 --> 00:33:35,700
ما الذي حدث ليدك (توماس)؟-
علي أن أذهب -

519
00:33:44,760 --> 00:33:46,990
(كايسي)، إنه الاب (ماركوس)

520
00:33:47,040 --> 00:33:48,420
أحتاج منك أن تتشبتي

521
00:33:48,470 --> 00:33:51,580
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟
.أحتاجك أن تستمري في القتال

522
00:34:05,110 --> 00:34:07,900
أساعدك، ابتاه؟-
نعم، نعم، يمكنك ذلك-

523
00:34:07,950 --> 00:34:10,030
أحتاج شيءا لهذا

524
00:34:12,330 --> 00:34:14,240
هذا ليس بشيء جيد

525
00:34:14,290 --> 00:34:15,380
مالذي أحتاجه؟

526
00:34:15,430 --> 00:34:17,060
بعض المضادات الحيوية
هل لديك الوصفة؟

527
00:34:17,100 --> 00:34:19,960
مهلا،أعرفك ، أنت القس
الذي شاهدته في التلفاز

528
00:34:20,040 --> 00:34:21,340
هل يمكنك كتابة واحدة
في حالة كانت الحالة طارئة

529
00:34:21,410 --> 00:34:23,720
هذا الزي فقط من أجل
المظهر، أنا مجرد كاتب

530
00:34:23,790 --> 00:34:24,890
...لا، لا عليك، أنــ

531
00:34:24,920 --> 00:34:25,860
ماذا، ماذا

532
00:34:25,890 --> 00:34:28,300
أنا آسف، لقد رأيتك تتحدث
بخصوص تلك الفتاة المفقودة

533
00:34:28,360 --> 00:34:29,690
نعم، مرحباً، مرحباً -
مرحباً-

534
00:34:29,770 --> 00:34:30,890
مرحباً-
اهلا، نعم-

535
00:34:30,930 --> 00:34:32,630
حسنا، هل يمكنك أن توصي بشيء؟

536
00:34:32,660 --> 00:34:34,200
أي شيء-
أنا كاتب-

537
00:34:34,240 --> 00:34:36,330
حسناً، إن كان إسم الدواء
على أحد هذه الأكياس

538
00:34:36,360 --> 00:34:37,570
عندها ربما يمكنني أن أفعل شيءا

539
00:34:37,650 --> 00:34:39,100
دعني ألتقط صورة ذاتية
... بسرعة قبل ان

540
00:34:39,140 --> 00:34:39,640
لا

541
00:34:39,680 --> 00:34:40,460
(إنها من أجل (دونا

542
00:34:40,520 --> 00:34:42,670
''إنها تلقبك بـ ''القس المثير

543
00:34:44,070 --> 00:34:45,860
لقد قلت لا-
أردت فقط صورة-

544
00:34:45,930 --> 00:34:46,960
لقد قلت لا

545
00:34:49,110 --> 00:34:52,100
لقد اردت... لقد أردت صورة فحسب

546
00:34:54,500 --> 00:34:57,780
شُكرا جزيلا لكِ

547
00:35:07,600 --> 00:35:09,290
اخبار سارة

548
00:35:09,340 --> 00:35:12,290
صديقك صاحب قبعة سائقي الشاحنات
رفض ان يوجه الاتهامات

549
00:35:12,380 --> 00:35:16,930
قال  بأن امه لن تغفر له
إن أرسل قس إلى المحكمة

550
00:35:18,550 --> 00:35:20,800
أرجوك أخبرني أنك كنت ثملاً

551
00:35:21,810 --> 00:35:23,810
...لقد كنت فقط

552
00:35:25,230 --> 00:35:27,230
مغفلا

553
00:35:31,370 --> 00:35:33,820
لم أعرف بمن غيرك قد أتصل به

554
00:35:33,870 --> 00:35:36,320
من حظك، أن نومي خفيف

555
00:35:38,320 --> 00:35:41,240
.. هل سبق وكنتِ في موقف ما حيث

556
00:35:43,240 --> 00:35:46,800
أن الطريقة الوحيدة لفعل الأمر الصائب

557
00:35:46,830 --> 00:35:49,500
هو فعل شيء خاطئ؟

558
00:35:50,830 --> 00:35:52,750
نعم

559
00:35:56,920 --> 00:35:59,840
كذبة صغيرة

560
00:35:59,930 --> 00:36:02,510
فقط من أجل الصالح العام

561
00:36:02,560 --> 00:36:04,960
الرب لن يُمانع

562
00:36:07,020 --> 00:36:11,400
هذا ما تبدأ بقوله لنفسك
بداخل رأسك

563
00:36:11,490 --> 00:36:13,360
وبعد ذلك تتضاعف

564
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
تكذب

565
00:36:17,950 --> 00:36:20,450
لتحمي أكاذيبك

566
00:36:24,590 --> 00:36:27,840
الكل يستمر بقول بأنني

567
00:36:29,770 --> 00:36:32,250
نَجم صاعد

568
00:36:36,930 --> 00:36:39,180
نَجم صاعد

569
00:36:39,220 --> 00:36:41,020
نعم، صحيح

570
00:36:44,020 --> 00:36:45,940
لا يَعلمون الحقيقة

571
00:36:47,020 --> 00:36:48,970
ماهي هذه الحقيقة؟

572
00:36:55,480 --> 00:36:57,820
أنني أخسر نفسي

573
00:37:06,740 --> 00:37:08,080
إلهي

574
00:37:10,250 --> 00:37:13,250
...هل هذه واحدة من خططك المُبهمة

575
00:37:14,750 --> 00:37:17,750
التي لا يجب علينا أن نسأل عنها او نفهمها؟

576
00:37:37,750 --> 00:37:39,770
دَعها تَرحل
لقد حان الوقت لذلك

577
00:38:00,940 --> 00:38:01,670
(كاثرين)

578
00:38:01,720 --> 00:38:03,580
شكرا لك، تفضل

579
00:38:03,640 --> 00:38:05,050
أين...أين هي؟

580
00:38:05,120 --> 00:38:08,510
إنها بالأعلي مع أبي و أمها

581
00:38:08,600 --> 00:38:10,490
...ألم

582
00:38:10,540 --> 00:38:12,880
تسمع أي شيء جديد من الشرطة؟

583
00:38:12,960 --> 00:38:15,600
لا

584
00:38:15,680 --> 00:38:17,300
إنها ليست على مايرام

585
00:38:17,380 --> 00:38:19,370
إنها تسأل عنك

586
00:38:19,400 --> 00:38:21,190
..أحتاج

587
00:38:21,220 --> 00:38:22,910
ماذا تحتاجين (أنجي)؟

588
00:38:22,960 --> 00:38:25,570
..أحتاج-
أنجي)، أنظر من هذا)-

589
00:38:25,620 --> 00:38:27,920
أنظري من هنا -

590
00:38:27,960 --> 00:38:29,950
(أهلا، (أنجيلا-
أهلا -

591
00:38:30,010 --> 00:38:31,750
أهلا، كم هي جيدة رؤيتك

592
00:38:31,810 --> 00:38:34,970
لقد كانت تسأل عنك

593
00:38:35,060 --> 00:38:36,980
... أتيت إلى

594
00:38:37,060 --> 00:38:39,730
..لقد أتيت إلى مكتبك

595
00:38:39,810 --> 00:38:42,150
(وأعتقدت إنها كانت (كات

596
00:38:42,230 --> 00:38:45,660
...وعندها، الغراب إصطدم بال

597
00:38:45,690 --> 00:38:47,290
..إصطدم بال

598
00:38:47,370 --> 00:38:48,870
بالنافذة-
صحيح-

599
00:38:48,910 --> 00:38:50,710
أتذكر ذلك-
نعم-

600
00:38:50,740 --> 00:38:52,740
...و

601
00:38:52,830 --> 00:38:54,410
(لا تبكي، (كات

602
00:38:54,460 --> 00:38:56,160
أحبكِ أمي

603
00:39:00,080 --> 00:39:03,100
(لم تَكُن أنتِ، كانت  ... (كايسي

604
00:39:03,170 --> 00:39:04,090
(كانت (كايسي

605
00:39:04,140 --> 00:39:05,420
...لقد كنت هناك من أجل

606
00:39:05,470 --> 00:39:07,560
...و

607
00:39:07,590 --> 00:39:10,180
أعتقدت أنه يجب أن تعلم

608
00:39:10,260 --> 00:39:13,260
أعتقدت أنه يجب أن تعلم
لأنك تَهتم كثيراً

609
00:39:13,350 --> 00:39:14,930
بخصوص ماذا، (آنجيلا)؟

610
00:39:17,400 --> 00:39:18,770
...ماذا...ماذا

611
00:39:18,820 --> 00:39:20,770
إنتظر

612
00:39:22,770 --> 00:39:24,280
عندما

613
00:39:24,350 --> 00:39:27,440
(عندما (كايسي)... عندما ذهبت (كايسي

614
00:39:27,490 --> 00:39:29,360
عندما هَربت-
نعم-

615
00:39:29,450 --> 00:39:32,280
عندما ذهبت، علمت

616
00:39:32,330 --> 00:39:35,330
علمت بأنها ... بخير

617
00:39:35,420 --> 00:39:37,450
لأنه يمكنني أن اشعر

618
00:39:37,500 --> 00:39:41,170
يمكنني أن أشعر به، هُنا ، يُمكنني أن أشعر به

619
00:39:41,260 --> 00:39:44,780
وأحيانا يصبح .. يصبح قوي جداً

620
00:39:44,850 --> 00:39:48,630
وأحيانا ... يكون شعور صغير فقط

621
00:39:48,680 --> 00:39:51,060
.رفرفة، رفرفة

622
00:39:51,120 --> 00:39:53,800
لكن...لكن

623
00:39:55,640 --> 00:39:59,110
لكن اليوم... اليوم

624
00:40:00,610 --> 00:40:02,310
لا أشعر بأي شيء

625
00:40:02,400 --> 00:40:03,900
لا شيء

626
00:40:03,980 --> 00:40:07,170
والان، إنه فارغ

627
00:40:07,260 --> 00:40:09,100
...و

628
00:40:09,180 --> 00:40:12,990
جزء مني ... رَحل

629
00:40:13,070 --> 00:40:15,320
...و

630
00:40:15,380 --> 00:40:18,080
وهي...  هي ماتت

631
00:40:19,630 --> 00:40:21,130
لقد ماتتْ

632
00:40:53,580 --> 00:40:55,360
هذا خاطئ

633
00:40:56,240 --> 00:40:59,370
هذه رحمة

634
00:40:59,420 --> 00:41:01,700
أنظر إليها

635
00:41:01,760 --> 00:41:03,150
إستمع لها

636
00:41:03,210 --> 00:41:05,340
لقد حظي بيدي

637
00:41:07,660 --> 00:41:09,500
هذا تصميمهْ

638
00:41:10,600 --> 00:41:13,100
ولن أعارض

639
00:41:13,180 --> 00:41:14,680
كيف؟

640
00:41:14,720 --> 00:41:18,100
كيف يمكنك أن تعلم هذا؟

641
00:41:22,780 --> 00:41:24,530
كيفَ لكْ أن لا تعلمي؟

642
00:41:44,720 --> 00:41:46,830
الخِنزيرة

643
00:41:46,920 --> 00:41:48,300
(كايسي)

644
00:41:50,290 --> 00:41:55,290
<font color="#ff8000">~ترجمة~
||محمد أمين لكريدي||
||نزار حيلة||</font>
<font face="Arabic Typesetting" size="20" color="#970000">@iH0pe :تعديل الترجمة</font><font face="\fs\c"></font>

