1
00:00:02,149 --> 00:00:03,793
تفريغ

2
00:00:04,454 --> 00:00:06,498
جار الشحن
تفريغ

3
00:00:14,524 --> 00:00:16,297
حسنا,سوف أعلنه

4
00:00:19,047 --> 00:00:21,231
وقت الوفاة

5
00:00:21,315 --> 00:00:23,983
الثامنة و 32 دقيقة

6
00:01:41,871 --> 00:01:45,204
مرحبا دايانا

7
00:01:45,272 --> 00:01:47,623
هلا بدأنا؟

8
00:01:50,943 --> 00:01:53,911
التمزق بالبطين الأيسر ضمن
منطقة من النسيج المنخور

9
00:01:53,962 --> 00:01:55,829
مما يشير الى إحتشاء
حديث في عضلة القلب

10
00:01:55,913 --> 00:01:57,963
كونه الحدث المحرض

11
00:01:58,048 --> 00:01:59,780
لسوء الحظ
أظهرت السجلات الطبية

12
00:01:59,833 --> 00:02:04,001
ان الد.بينزا
لم يشك أبدا بمرض القلب

13
00:02:04,085 --> 00:02:06,719
عوضا عن ذلك أعطى
الستيروئيدات لتشخيص خاطئ

14
00:02:06,787 --> 00:02:09,689
هو الربو
مما تسبب بالتمزق القاتل

15
00:02:09,756 --> 00:02:11,673
أقترح ان هذه الاكتشافات تسمح
بتحقيقات اضافية

16
00:02:11,757 --> 00:02:14,891
لمستوى الرعاية الذي
قدمه الد.بينزا لهذا المريض

17
00:02:14,959 --> 00:02:16,359
مما يجعل هذا

18
00:02:16,427 --> 00:02:19,894
ثالث توصية اقوم بها بخصوص
الد.بينزا هذا العام

19
00:02:19,962 --> 00:02:24,731
سأختم التشريح بفحص الدماغ

20
00:02:37,075 --> 00:02:40,975
د.تريبر

21
00:02:44,279 --> 00:02:45,645
اشعر بالبرد

22
00:02:46,981 --> 00:02:50,979
الحلقة بعنوان:بعد الوفاة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

23
00:02:51,004 --> 00:03:17,595
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>

24
00:03:51,792 --> 00:03:53,525
نعم انها سيارتي

25
00:03:56,127 --> 00:03:59,012
و نعم اعرف أنني لا أجيد قيادة
السيارات ذات التروس

26
00:03:59,096 --> 00:04:02,680
و لا, لا يهمني أنني ركنت في
مكان للمعاقين

27
00:04:02,765 --> 00:04:03,848
بمواجهتي للموت

28
00:04:03,933 --> 00:04:05,016
تغيرت حياتي

29
00:04:05,101 --> 00:04:06,350
يا له من أمر مبتذل

30
00:04:06,435 --> 00:04:08,985
الأمر المبتذل هو الشروع
في حياة ذات معنى أكثر

31
00:04:09,053 --> 00:04:10,269
لقد أخذت قسما مقدسا

32
00:04:10,337 --> 00:04:11,804
ان أشرع بحياة ذات معنى أقل

33
00:04:11,855 --> 00:04:13,187
لقد أمضيت حياتي أهتم

34
00:04:13,273 --> 00:04:15,106
أعطي,و أبحث عن الامور العميقة

35
00:04:15,173 --> 00:04:18,058
الان حان وقت الأنانية
اللامبالاة

36
00:04:18,142 --> 00:04:20,276
و اعتناق قيم السطحية

37
00:04:31,568 --> 00:04:34,536
موعد فحصك بعد 3 أيام

38
00:04:34,620 --> 00:04:36,520
اخبرني أن هذه ليست
طريقتك في إمضاء الوقت

39
00:04:36,571 --> 00:04:39,122
حتى تكتشف ان سرطانك لن
يقوم بقتل وقتك عوضا عنك

40
00:04:39,190 --> 00:04:43,358
لقد دفعت $75000 ثمنا
لسيارة غير عملية بشكل سخيف

41
00:04:43,410 --> 00:04:45,359
عمق السطحية

42
00:04:45,412 --> 00:04:47,295
و غدا سوف
أذهب بالسيارة إلى كليفلاند

43
00:04:47,362 --> 00:04:50,297
لألتقي بمن أغرمت بها بصباي

44
00:04:50,364 --> 00:04:53,249
السنوات لم تكن لطيفة
على ديفيد كاسيدي

45
00:04:53,333 --> 00:04:56,550
جولي كريستي
د.زيفاغو,شامبو

46
00:04:56,635 --> 00:04:58,052
لقد كنت حريصا

47
00:04:58,137 --> 00:04:59,336
انها تفتح نوعا من

48
00:04:59,387 --> 00:05:00,920
عيادة الحيوانات الخيرية أو ماشابه

49
00:05:01,006 --> 00:05:03,172
أنا أهمل مرضاي

50
00:05:03,240 --> 00:05:05,390
لأحقق حلما سخيفا

51
00:05:05,475 --> 00:05:08,842
أنانية و لامبالاة تقليدية

52
00:05:08,894 --> 00:05:11,878
أو أنك تأكدت ان مرضاك
تمت تغطيتهم بشكل جيد

53
00:05:11,929 --> 00:05:13,562
و السيارة مستأجرة

54
00:05:13,647 --> 00:05:15,547
و بينما تنتظر الحصول على
توقيع جولي كريستي

55
00:05:15,598 --> 00:05:17,849
سوف تتبنى جروا

56
00:05:17,900 --> 00:05:21,984
لا أهتم حتى أن صدقتني أو لا

57
00:05:25,238 --> 00:05:28,222
لامبالاة

58
00:05:28,274 --> 00:05:30,324
لقد حاول أن يفتح جمجمته

59
00:05:30,392 --> 00:05:32,392
الفحص المقطعي لرأسه و فحص
السموم كانا سليمين

60
00:05:32,460 --> 00:05:33,443
مثير للإهتمام

61
00:05:33,510 --> 00:05:35,944
وهم كوتارد
*مرض نفسي نادر يظن المصابون به أنهم ميتون*

62
00:05:36,029 --> 00:05:38,229
المعروف أيضا بمتلازمة
الجثة السائرة

63
00:05:38,297 --> 00:05:39,964
انفصال في اللوزة الدماغية سوف يقنعك

64
00:05:40,032 --> 00:05:41,414
انك ميت بشكل سري

65
00:05:41,500 --> 00:05:43,116
حلت القضية

66
00:05:43,200 --> 00:05:44,583
مما يجعلها

67
00:05:44,668 --> 00:05:46,234
ما هو الفعل الماضي من
مثير للإهتمام؟

68
00:05:46,286 --> 00:05:48,369
لا وجود لتاريخ سابق للمرض العقلي

69
00:05:48,420 --> 00:05:50,587
و قبل أن تقول أن السبب
هو مضادات الفيروسات

70
00:05:50,672 --> 00:05:52,956
لقد قمت سلفا بإستبعاد ذلك
بالإضافة لـ كوتارد

71
00:05:53,041 --> 00:05:55,007
ذلك لا يفسر التنمل في يده

72
00:05:55,075 --> 00:05:57,375
أيضا

73
00:05:57,444 --> 00:06:00,911
تريبر لا يدع أي طبيب
يقترب منه

74
00:06:00,962 --> 00:06:02,244
انه يثق بعملك

75
00:06:02,297 --> 00:06:06,414
تريبر هو المريض؟

76
00:06:06,467 --> 00:06:08,517
ما هو الفعل المستقبلي من
مثير للإهتمام؟

77
00:06:11,803 --> 00:06:13,086
كيف حال ويلسون؟

78
00:06:13,137 --> 00:06:15,054
فحص ويلسون في نهاية الأسبوع

79
00:06:15,122 --> 00:06:18,473
ان كان علاجه الكيماوي العنيف
قلص الورم إلى حجم يمكن إستئصاله بعملية

80
00:06:18,558 --> 00:06:20,191
سيعيش

81
00:06:20,259 --> 00:06:21,725
ان لم يفعل سيموت

82
00:06:21,777 --> 00:06:23,860
لا بد أن ذلك صعب للغاية

83
00:06:23,928 --> 00:06:25,277
هل يوجد شيء يمكننا فعله.؟

84
00:06:25,363 --> 00:06:28,797
عدا عن حلقة الصلاة
ماذا يمكن فعله؟

85
00:06:28,864 --> 00:06:31,782
الغلوماتيك الناقل في المصل مرتفع لدى المريض

86
00:06:31,866 --> 00:06:33,449
الذهان قد يكون بسبب فشل الكبد

87
00:06:33,535 --> 00:06:35,234
ربما التهاب الكبد نوع سي؟

88
00:06:35,285 --> 00:06:37,268
البيلروبين و بروتين المصل كانا
في مستويات طبيعية

89
00:06:37,321 --> 00:06:39,488
ذلك لا يفسر اليد المتنملة أو
سبب كره تشايس له

90
00:06:39,572 --> 00:06:42,373
انا لا أكرهه
هو يكرهني

91
00:06:42,440 --> 00:06:45,075
انه يكره كل الأطباء
و ذلك متبادل

92
00:06:45,126 --> 00:06:46,875
انه يكره الذين يخفقون فقط

93
00:06:46,944 --> 00:06:48,610
و أنت

94
00:06:48,661 --> 00:06:52,129
و هم يكرهون تريبر لأنه
يكتشف أخطائهم

95
00:06:52,214 --> 00:06:54,614
إيجاد الأخطاء أسهل بكثير في المريض الميت

96
00:06:54,665 --> 00:06:55,965
فرق يفشل في التعرف عليه

97
00:06:56,050 --> 00:06:57,383
انه واشٍ

98
00:06:57,450 --> 00:06:59,134
يجعل المشفى مكانا أكثر أمنا

99
00:06:59,219 --> 00:07:01,136
عن طريق جعل الأطباء أكثر عرضة للمساءلة

100
00:07:01,220 --> 00:07:03,137
و أكثر تركيزا

101
00:07:03,221 --> 00:07:05,505
ماذا لو أصيب بشيء
من أحد الجثث؟

102
00:07:05,590 --> 00:07:08,007
انه يتعامل معهم كثيرا
هل تقترح أن نقوم بتشخيص تفريقي عليهم كلهم؟

103
00:07:08,092 --> 00:07:10,092
لا,الجثة الأخيرة فقط

104
00:07:10,159 --> 00:07:11,809
لديها ركب سيئة

105
00:07:11,894 --> 00:07:14,395
كانت تستعمل سلفات أوكسيد
الديميثل لآلام المفاصل

106
00:07:14,462 --> 00:07:17,097
تيار من مزيل الرجفان قد
يكون حولهم إلى

107
00:07:17,164 --> 00:07:19,014
سلفات الديمثيل
عندما قام تريبر بشقها

108
00:07:19,099 --> 00:07:20,348
و جسدها أطلق روائح سامة

109
00:07:20,433 --> 00:07:21,849
الجميع في القبو سيكونون مرضى

110
00:07:21,934 --> 00:07:24,351
الغاز سيكون تسرب بسرعة

111
00:07:24,436 --> 00:07:27,320
رئاته بخير
الجلطات الدموية ستكون منطقية اكثر

112
00:07:27,405 --> 00:07:29,155
واحدة في يده
تفسر التنمل

113
00:07:29,239 --> 00:07:33,240
واحدة في شريانه السباتي تفسر
النوبة الذهانية

114
00:07:33,308 --> 00:07:36,076
انتما إبحثا عن التعرض للسموم

115
00:07:36,144 --> 00:07:38,244
أدامز يمكنك أن تساعدي تشايس
في تصوير الصدى

116
00:07:38,311 --> 00:07:43,280
لعدوه الشرير اللدود بحثا عن الجلطات الشريرة

117
00:07:43,332 --> 00:07:45,332
أعرف ان هاوس لا يحب رؤية
مرضاه

118
00:07:45,417 --> 00:07:47,417
لكن أليس طبيبا زميلا
يعتبر إستثناء؟

119
00:07:47,484 --> 00:07:49,368
الذهان يبدو أنه متقطع

120
00:07:49,453 --> 00:07:50,819
فقط خرجت منه بما يكفي كي أسأل

121
00:07:50,887 --> 00:07:52,036
ان كان هاوس قد طلب
ذلك الفحص فعلا

122
00:07:52,122 --> 00:07:53,538
لا تقلق

123
00:07:53,622 --> 00:07:55,605
نحن نقوم بتطبيق أوامره المباشرة

124
00:07:55,691 --> 00:07:56,990
صحيح
لقد نسيت

125
00:07:57,057 --> 00:07:58,390
ذلك ما عينك كي تفعله

126
00:07:58,442 --> 00:08:00,159
و ذلك لا بأس به
متوسط أخطاءه التشخيصية

127
00:08:00,226 --> 00:08:02,727
هو0.17 مقارنة بمتوسط
بقية أطباء المشفى 0.32

128
00:08:02,778 --> 00:08:05,262
هل تظن حقا انه يمكن ان تضع أرقاما

129
00:08:05,331 --> 00:08:06,246
لقيمة كل طبيب؟

130
00:08:06,331 --> 00:08:08,063
على أحدهم ان يفعل

131
00:08:08,116 --> 00:08:10,533
و بما أنني الوحيد الذي يرى
كل شيء

132
00:08:10,584 --> 00:08:11,950
صحيح,لقد تم تعيينك كي
تشخص الناس

133
00:08:12,034 --> 00:08:14,401
بعد ان يموتوا حقا

134
00:08:14,453 --> 00:08:18,538
لا دليل على الضيق الشوكي
او الجلطات

135
00:08:18,589 --> 00:08:22,423
كل طبيب,كل تشخيص
كل علاج و كل نتيجة

136
00:08:22,509 --> 00:08:24,008
فهي مثيرة للإعجاب جدا

137
00:08:24,075 --> 00:08:25,375
انها أشبه بأعمال جورج أوريليان
*كاتب إنكليزي*

138
00:08:25,427 --> 00:08:27,544
كل ذلك مكتوب في شيفرته السرية

139
00:08:27,595 --> 00:08:29,077
كان عليه أن يبقيها سرية

140
00:08:29,130 --> 00:08:31,013
مثل مؤتمر فانسي
*مؤتمر ضباط النازية*

141
00:08:31,080 --> 00:08:33,581
تشبيه الأخ الكبير لم يكن
كافيا بالنسبة لك؟

142
00:08:33,632 --> 00:08:35,048
كان عليك أن تضيف هتلر؟

143
00:08:35,100 --> 00:08:38,018
قبل سنتين

144
00:08:38,085 --> 00:08:40,019
لقد لاحظ صلة في وفيات الأطفال

145
00:08:40,086 --> 00:08:42,804
و قد غير ذلك سياسات المشفى
بالكامل

146
00:08:42,889 --> 00:08:44,889
لقد فهمت
تريبر هو ملك المشغولين بالدراسة

147
00:08:44,941 --> 00:08:47,925
كلما قتلنا أشخاصا أكثر
كلما انقذ حيوات أكثر

148
00:08:47,976 --> 00:08:50,193
الفحص سلبي
لسلفات الديمثيل

149
00:08:50,260 --> 00:08:52,394
دمها ليس ساما

150
00:08:52,445 --> 00:08:54,979
اذن علينا أن نبحث عن التعرض
للسموم من شيء أخر

151
00:08:55,064 --> 00:08:57,932
هل تظنين ان المشفى غبية
بما يكفي

152
00:08:57,983 --> 00:08:59,449
لتوفر معدات سامة؟

153
00:08:59,534 --> 00:09:02,451
هل رأيت أدواته؟

154
00:09:02,536 --> 00:09:05,286
تريبر لا يستخدم دوما
ما توفره المشفى

155
00:09:05,371 --> 00:09:06,870
اذن فهو الغبي؟

156
00:09:06,939 --> 00:09:08,989
لا,لكن لا أريد

157
00:09:09,073 --> 00:09:12,624
ان أفسر ذلك الافتراض لـ هاوس

158
00:09:12,709 --> 00:09:15,610
وجدت شيئا

159
00:09:20,548 --> 00:09:23,382
ظننت ان نجعل ذلك رحلة على الطريق

160
00:09:23,449 --> 00:09:25,166
موسيقى الثمانينات
طعام جاهز,جعة

161
00:09:25,251 --> 00:09:27,084
لدي موعد طبيب أسنان

162
00:09:27,135 --> 00:09:28,952
سوف أحجزه الأن

163
00:09:29,004 --> 00:09:30,170
سوف ادعك تقود

164
00:09:30,254 --> 00:09:31,837
لا يستحق ذلك سماعك تتذمر

165
00:09:31,923 --> 00:09:33,455
عن مشاعرك و مخاوفك لمدة
ثلاثة أيام

166
00:09:33,506 --> 00:09:36,174
لن يحصل ذلك
لقد أقسمت

167
00:09:36,258 --> 00:09:40,376
الناس لا يتغيرون
انت انسان لذلك,سأرفض

168
00:09:40,445 --> 00:09:43,346
نعم,لهذا جلبت هذا

169
00:09:43,430 --> 00:09:45,263
عشرين سنتيمترا مكعبا من البروبوفول

170
00:09:45,314 --> 00:09:46,847
يمكنك ان تصاحبني طواعية

171
00:09:46,933 --> 00:09:48,298
او سوف أفعل
عندما لا تكن متوقعا لذلك

172
00:09:48,350 --> 00:09:51,401
سأحقن محتويات هذه القارورة
في مجرى دمك

173
00:09:51,468 --> 00:09:53,802
السقطة قد ينتج عنها إرتجاج

174
00:09:53,854 --> 00:09:55,070
او كسور

175
00:09:55,137 --> 00:09:56,821
او قد تكون محظوظا

176
00:09:56,906 --> 00:09:58,406
و تستيقظ في مكان ما
قرب ألينتاون

177
00:09:58,473 --> 00:09:59,906
بصداع رهيب

178
00:09:59,975 --> 00:10:01,324
الخيار لك
و في حال نسيت

179
00:10:01,409 --> 00:10:03,809
أنا غير مبالٍ

180
00:10:03,860 --> 00:10:07,945
سنغادر غدا صباحا
الساعة 8

181
00:10:11,082 --> 00:10:12,314
لا جلطات

182
00:10:12,367 --> 00:10:13,983
لا وجود للغاز

183
00:10:14,034 --> 00:10:15,584
لكن وجدنا ما يكفي من هذا

184
00:10:15,652 --> 00:10:16,835
لنعيد إحياء المشرحة كلها

185
00:10:16,919 --> 00:10:18,485
انه مدمن على الكافيين

186
00:10:18,537 --> 00:10:20,287
ذهان محرض

187
00:10:20,338 --> 00:10:23,006
كم مرة يجب أن أحل هذه القضية؟

188
00:10:23,090 --> 00:10:26,041
اذن كل ما علينا فعله هو أن
نعطيه سوائل و نراقبه لمدة 24 ساعة

189
00:10:26,125 --> 00:10:27,324
لم لا تخبره أنها كانت فكرتك؟

190
00:10:27,377 --> 00:10:30,327
قد يتقرب إليك

191
00:10:30,379 --> 00:10:34,162
إن وصلتكم أذن بالبريد
فتلك غالبا لي

192
00:10:36,633 --> 00:10:38,466
بطني

193
00:10:38,517 --> 00:10:40,183
إنه بطني

194
00:10:40,269 --> 00:10:41,218
إنها أعراض الإنسحاب

195
00:10:41,302 --> 00:10:42,351
الألم طبيعي

196
00:10:42,437 --> 00:10:44,437
لا لا

197
00:10:44,504 --> 00:10:45,937
ذلك ليس صحيحا

198
00:10:52,871 --> 00:10:54,454
الألم البطني و التمدد

199
00:10:54,521 --> 00:10:56,521
يعنيان أننا كنا مخطئين بشأن
الذهان المحرض

200
00:10:56,658 --> 00:10:58,491
قد تكون مشاكل مجاورة

201
00:10:58,575 --> 00:11:00,358
قد يكون لديه إنسداد

202
00:11:00,443 --> 00:11:03,244
تعرفين ما رأي هاوس بشأن المصادفات

203
00:11:03,311 --> 00:11:05,078
لم أشعر بأي كتل عندما فحصته

204
00:11:05,146 --> 00:11:06,663
و لا أصوات معوية

205
00:11:06,747 --> 00:11:08,280
اين هاوس؟

206
00:11:08,332 --> 00:11:10,532
لم يأتي بعد
و كذلك ويلسون

207
00:11:10,617 --> 00:11:12,250
لقد جربت سلفا معهما 3 مرات

208
00:11:12,318 --> 00:11:13,835
ها نحن مجددا

209
00:11:13,919 --> 00:11:16,336
السكري قد يكون تسبب بضرر
للأعصاب في يده

210
00:11:16,421 --> 00:11:18,370
و أمعائه و

211
00:11:18,456 --> 00:11:19,839
بإستثناء ان مستويات السكر في دمه
كانت طبيعية

212
00:11:19,923 --> 00:11:22,207
و كان سيذكر غالبا أنه مصاب بالسكري

213
00:11:22,291 --> 00:11:23,657
ماذا عن التهاب القولون المتقرح؟

214
00:11:23,709 --> 00:11:25,209
الهجمات الباكرة تسببت بالتخثر

215
00:11:25,293 --> 00:11:26,676
لقد بحثنا سلفا عن الجلطات

216
00:11:26,761 --> 00:11:31,379
و لم يكن هناك دماء في برازه

217
00:11:31,464 --> 00:11:36,266
جربيه مجددا

218
00:12:00,451 --> 00:12:02,183
وهاتف ويلسون كذلك

219
00:12:02,236 --> 00:12:06,654
أينما كانا
لا يريدان أن يتم إزعاجهما

220
00:12:14,694 --> 00:12:16,577
ان سلكنا الطريق 87
يمكننا ان

221
00:12:16,662 --> 00:12:20,696
نلحق بطريق الحلويات و الأطعمة الخفيفة
المالحة

222
00:12:20,748 --> 00:12:22,865
رحلتي,سنتبع طريقي

223
00:12:22,916 --> 00:12:24,632
علينا أن نسافر 300
ميل اليوم

224
00:12:24,700 --> 00:12:26,583
لنكون هناك مع متسع من الوقت

225
00:12:26,669 --> 00:12:28,752
لنلحق بـ جولي
عند الرابعة غدا

226
00:12:28,837 --> 00:12:30,636
و ذلك الأمر عن قولي أنني ساتركك تقود

227
00:12:30,704 --> 00:12:32,137
لقد كذبت

228
00:12:36,758 --> 00:12:38,558
ماذا؟

229
00:12:38,643 --> 00:12:40,643
انا
لقد أثرت إعجابي

230
00:12:40,711 --> 00:12:42,210
ليس بذلك

231
00:12:42,263 --> 00:12:46,063
لكن بجهدك الحقيقي للحفاظ
على تلك التمثيلية

232
00:12:46,148 --> 00:12:47,848
لقد مرت ساعة تقريبا

233
00:12:47,900 --> 00:12:50,717
و لم يتم ذكر الفيل الذي في السيارة

234
00:12:50,768 --> 00:12:52,551
حسنا لقد رفضت خيار الفيل

235
00:12:54,271 --> 00:12:56,220
خلال 3 أيام
سوف تكتشف

236
00:12:56,272 --> 00:12:58,388
ان كنت ستعيش او ستموت

237
00:12:58,439 --> 00:12:59,689
لا ترغب بالحديث عن ذلك

238
00:12:59,741 --> 00:13:01,274
لا,لكن من الواضح أنك ترغب

239
00:13:01,359 --> 00:13:03,225
لذا سنتحدث عن ذلك

240
00:13:03,277 --> 00:13:05,110
لكن لأنني أنا أرغب

241
00:13:05,194 --> 00:13:06,861
لن أتحدث عن ذلك

242
00:13:06,913 --> 00:13:08,245
و لن أتحدث عن عدم تحدثنا عن ذلك

243
00:13:08,330 --> 00:13:10,663
أنت مبرمج كي تتحدث عن ذلك

244
00:13:10,732 --> 00:13:12,615
هكذا تتأقلم
تلك طبيعتك

245
00:13:12,700 --> 00:13:13,582
نعم حسنا

246
00:13:13,667 --> 00:13:15,334
من الأن وصاعدا
انا لست على طبيعتي

247
00:13:15,401 --> 00:13:17,735
انا
انا

248
00:13:17,786 --> 00:13:19,786
كايل كالواي

249
00:13:19,872 --> 00:13:23,088
ظننت ان اسمك الإباحي هو
راستي باكارد

250
00:13:23,174 --> 00:13:24,673
كايل متمرد
و بدون هموم

251
00:13:24,741 --> 00:13:27,575
و لا يتشارك بأي خصال
مع جيمس ويلسون

252
00:13:27,626 --> 00:13:32,295
هل يمكن لـ كايل أن يقود سيارة بتروس؟

253
00:13:40,251 --> 00:13:41,801
تريبر لن يدعنا نقوم بأي شيء
بدون هاوس

254
00:13:41,887 --> 00:13:44,304
هاوس أحال نفسه من القضية

255
00:13:44,388 --> 00:13:46,188
قلت أنه لا وجود للأصوات المعوية
عندما فحصته

256
00:13:46,255 --> 00:13:47,922
لا, هل تعنين ضعيفة
أم لا على الإطلاق؟

257
00:13:47,974 --> 00:13:49,757
مطلقا-
هل تظن انه انغلاف معوي؟-

258
00:13:49,808 --> 00:13:52,309
ان كان كذلك قد يعني
ان السرطان هو سبب كل شيء

259
00:13:52,393 --> 00:13:53,642
فلنحضر تصويرا كاملا
لبطنه

260
00:13:53,728 --> 00:13:55,277
تريبر سيرفض أي عملية

261
00:13:55,362 --> 00:13:57,145
لم يقم هاوس بطلبها

262
00:13:57,230 --> 00:13:58,613
فقط لو علم
انه لم يطلبها

263
00:13:58,697 --> 00:14:00,230
أتريد أن تكذب على رجل

264
00:14:00,282 --> 00:14:02,399
وقته المفضل هو طرد الأطباء

265
00:14:02,450 --> 00:14:04,534
نحن بالغون مع تدريب
طبي متقدم

266
00:14:04,601 --> 00:14:06,618
و لسنا اطفالا تركنا لوحدنا مع مقصات

267
00:14:06,703 --> 00:14:09,404
إنها صورة أشعة سينية واحدة

268
00:14:14,458 --> 00:14:17,125
لو كان لدينا هاتف

269
00:14:17,210 --> 00:14:19,710
لكنا وجدنا مكانا أقل سحرا بقليل

270
00:14:19,778 --> 00:14:21,461
لو كان لدينا هاتف
كنت ستجري الإتصالات

271
00:14:21,547 --> 00:14:24,447
تحمل الأفلام الإباحية
و تلعب الطيور الغاضبة

272
00:14:24,498 --> 00:14:27,299
الرحلة بشأني
و انا أحب هذا المكان

273
00:14:27,384 --> 00:14:29,083
هذا ليس بخصوص أنك لا تريد
ان يكون معي هاتف

274
00:14:29,151 --> 00:14:30,450
انت ضعيف

275
00:14:30,502 --> 00:14:32,252
لقد علمت انك ستنزلق

276
00:14:32,303 --> 00:14:36,805
و تمضي وقتك تتحدث مع الطليقات الباكيات
و والديك

277
00:14:36,890 --> 00:14:39,174
محاولا ان تجعلهم يشعرون
بتحسن بشان مرضك

278
00:14:39,258 --> 00:14:41,725
برغر مع لحم مقدد وبطاطا مقلية
يبدو سيئا

279
00:14:41,793 --> 00:14:43,176
سأتناول ذلك

280
00:14:43,261 --> 00:14:47,162
سوف أتناول الكبير

281
00:14:48,514 --> 00:14:51,148
هل أنت واثق؟ ثمنه $79

282
00:14:51,233 --> 00:14:52,265
ما لم أنهيه خلال ساعة

283
00:14:52,317 --> 00:14:55,634
في تلك الحالة سيكون مجانيا

284
00:14:55,686 --> 00:14:57,736
انها شريحة بوزن 80 أونصة

285
00:14:57,804 --> 00:14:59,938
انا جائع
و شاي مثلج من فضلك

286
00:14:59,989 --> 00:15:03,973
الطبق الكبير قد طلب

287
00:15:07,811 --> 00:15:10,278
هذا المكان لا يقبل بطاقات الإئتمان

288
00:15:10,329 --> 00:15:12,079
وجبتي ستكون مجانية

289
00:15:12,147 --> 00:15:15,865
و أنا سوف أدخل في جدار الألم

290
00:15:20,536 --> 00:15:23,703
مرحبا كايل

291
00:15:25,373 --> 00:15:26,839
تصوير البطن كان طبيعيا

292
00:15:26,924 --> 00:15:29,041
لا دليل على حدوث إنغلاف معوي
أو أي انسداد أخر

293
00:15:29,125 --> 00:15:30,725
هاوس يقول انه موجود

294
00:15:30,794 --> 00:15:32,594
أحيانا هاوس يخطئ

295
00:15:32,661 --> 00:15:35,161
حركوا أمعائي

296
00:15:35,213 --> 00:15:36,596
تلك جراحة خطيرة

297
00:15:36,664 --> 00:15:38,714
تخدير عام
و فترة تعافٍ طويلة

298
00:15:38,799 --> 00:15:40,999
يمكننا ان نجري حقنة شرجية
بمادة ظليلة ان كنت بحاجة لدليل إضافي

299
00:15:41,050 --> 00:15:43,667
لدي جوارير مليئة بملفات اناس
كان لديهم مسوح طبيعية

300
00:15:43,718 --> 00:15:45,501
أعرف كم أنه من السهل تفويت شيء

301
00:15:45,553 --> 00:15:48,471
ما لم تستخدم يديك و عينيك
حرك أمعائي

302
00:15:48,522 --> 00:15:50,522
سندع هاوس يخبرك ما رأيه

303
00:15:50,607 --> 00:15:54,007
ما أشعر به هو عذاب حار و مضنٍ

304
00:15:54,059 --> 00:15:56,243
أوامره كانت البحث عن إنغلاف معوي

305
00:15:56,310 --> 00:15:59,978
حتى تفعلوا ذلك حقا
سوف أرفض أي فحوصات أخرى

306
00:16:00,030 --> 00:16:01,145
حسنا

307
00:16:01,197 --> 00:16:03,698
لا,ليس حسنا
علينا أن نتحدث

308
00:16:03,782 --> 00:16:07,033
و أنا أريدك أن تجري العملية

309
00:16:07,118 --> 00:16:11,870
بشكل إحصائي,أنت أفضل جراح بالمشفى

310
00:16:15,323 --> 00:16:17,023
كايل كايل
كايل

311
00:16:17,075 --> 00:16:18,124
هيا,أنت متحكم بالأمر

312
00:16:18,191 --> 00:16:19,174
انت متحكم بالأمر

313
00:16:19,243 --> 00:16:20,442
هيا

314
00:16:20,511 --> 00:16:21,460
خمس و عشرون ثانية

315
00:16:21,527 --> 00:16:23,544
انت متحكم بالأمر

316
00:16:23,630 --> 00:16:26,047
هيا,رقم محلي
كايل رقم محلي

317
00:16:26,131 --> 00:16:27,414
خمس عشر ثانية

318
00:16:30,167 --> 00:16:31,383
الأن,لا تمضغ
ابتلع فحسب

319
00:16:31,468 --> 00:16:32,634
تغلب عليه بالقوة

320
00:16:32,702 --> 00:16:33,918
ستة,خمسة

321
00:16:33,986 --> 00:16:35,168
أربعة

322
00:16:35,220 --> 00:16:36,053
حبا بالرب
ابتلع

323
00:16:36,138 --> 00:16:39,089
ثلاثة,إثنان , واحد

324
00:16:39,173 --> 00:16:42,707
انتهى الوقت

325
00:16:45,428 --> 00:16:48,594
نعم
نعم

326
00:16:48,680 --> 00:16:51,764
أيها الوغد الرائع

327
00:16:51,849 --> 00:16:53,715
نعم
ابتسم

328
00:17:02,221 --> 00:17:04,405
ما زال ذلك محسوبا صحيح؟

329
00:17:12,996 --> 00:17:14,279
بدون ضغينة صحيح؟

330
00:17:14,363 --> 00:17:16,280
سوف تكتشف ذلك عندما تستيقظ

331
00:17:16,365 --> 00:17:19,066
ان كنت تظن انني طبيب
جيد حقا

332
00:17:19,117 --> 00:17:20,583
لماذا تعاملني كغبي؟

333
00:17:20,668 --> 00:17:23,234
ذلك ليس لأنك تفتقد للموهبة

334
00:17:23,287 --> 00:17:25,587
ذلك لأنك ضيعتها

335
00:17:25,672 --> 00:17:27,621
هل تعرف أنني قدمت طلبا
لأكون زميلا مع هاوس

336
00:17:27,706 --> 00:17:28,738
في نفس السنة مثلك؟

337
00:17:28,790 --> 00:17:31,240
لا

338
00:17:31,292 --> 00:17:34,509
استقلت من برنامجي التدريبي
غيرت مكاني

339
00:17:34,577 --> 00:17:36,243
انفصلت عن عشيقتي

340
00:17:36,295 --> 00:17:39,512
و من ثم والدك أجرى اتصالا
و فجأة حصلت على المنصب

341
00:17:39,580 --> 00:17:41,047
ذلك كان منذ 10 سنوات تقريبا

342
00:17:41,099 --> 00:17:42,131
هل تعرف ما الذي كان يمكن
أن أفعله

343
00:17:42,215 --> 00:17:43,515
بعد 3 سنوات فقط مع هاوس؟

344
00:17:43,583 --> 00:17:46,468
كان يمكن ان لمركز مكافحة الأمراض
منظمة الصحة العالمية

345
00:17:46,552 --> 00:17:48,435
و أنشأت قسما تشخيصيا

346
00:17:48,520 --> 00:17:51,253
في مكان لم يكونوا قد سمعوا
بذلك حتى

347
00:17:51,306 --> 00:17:53,690
لقد منحت كل شيء

348
00:17:53,757 --> 00:17:56,558
المنظر
الموهبة

349
00:17:56,609 --> 00:18:00,443
مستقبلي

350
00:18:00,529 --> 00:18:05,280
بعد تسع سنوات
انظر ما الذي فعلت به

351
00:18:17,323 --> 00:18:19,990
لا بد انه من الجيد التقيؤ
للأسباب التقليدية

352
00:18:26,278 --> 00:18:28,162
أنا سعيد أنني فعلت ذلك

353
00:18:28,247 --> 00:18:29,947
هل ترى أولئك الناس بالخارج
يقومون بتشجيعي؟

354
00:18:29,998 --> 00:18:31,331
لقد كنت بطلا

355
00:18:31,416 --> 00:18:33,083
للحظة عابرة فقط

356
00:18:33,134 --> 00:18:35,417
لسبب غبي للغاية

357
00:18:35,468 --> 00:18:39,052
لأجل مجموعة من الحمقى الذين
لن أراهم مجددا

358
00:18:41,289 --> 00:18:45,141
يا للهول ذلك كان شعورا جيدا

359
00:18:47,060 --> 00:18:50,145
و الان ان عذرتني

360
00:18:50,229 --> 00:18:54,964
أظن أنني أفسحت مكانا للحلوى

361
00:19:06,240 --> 00:19:09,241
كم الفترة التي تظن انك ستعمل
فيها عند هاوس؟

362
00:19:09,308 --> 00:19:10,307
طالما إنه يدعني

363
00:19:10,359 --> 00:19:11,942
عندما كان هاوس بالسجن

364
00:19:11,994 --> 00:19:14,361
عملت في مشفى ميرسي
بقسم الجراحة التجميلية صحيح؟

365
00:19:14,445 --> 00:19:16,245
أتعرف ما الذي فعلته؟

366
00:19:16,312 --> 00:19:19,446
ذهبت لركوب الأمواج
لتسع أشهر

367
00:19:19,498 --> 00:19:21,999
نعم و لو لم يكن لدي بنتان
و نفقة زوجية

368
00:19:22,083 --> 00:19:23,533
لكت فعلت نفس الشيء

369
00:19:23,618 --> 00:19:26,452
الزمالة يفترض بها ان تدربك
على ان تستقل بذاتك

370
00:19:26,503 --> 00:19:28,036
فورمان هو عميد المشفى

371
00:19:28,121 --> 00:19:29,703
كاميرون رئيسة طب الطوارئ في
شيكاغو

372
00:19:29,789 --> 00:19:31,539
و كاتنر و أمبر ميتان

373
00:19:31,623 --> 00:19:35,374
و 13 تمارس جنسا رائعا
على جزيرة ما

374
00:19:35,459 --> 00:19:36,508
انظر لهذا

375
00:19:36,594 --> 00:19:38,544
الأمعاء الدقيقة

376
00:19:38,628 --> 00:19:42,829
هل ذلك إنغلاف؟

377
00:19:42,881 --> 00:19:44,014
لا

378
00:19:44,098 --> 00:19:46,432
أظن ان تريبر كان محقا

379
00:19:50,157 --> 00:19:51,222
لم يتحقق من بريده الصوتي

380
00:19:51,274 --> 00:19:52,557
أو بريده الإلكتروني

381
00:19:52,609 --> 00:19:54,826
لقد مرت تقريبا 24 ساعة

382
00:19:54,893 --> 00:19:56,610
ألا يجب أن نتصل بـ فورمان
او بالشرطة؟

383
00:19:56,694 --> 00:19:57,910
أظن ان هذا يجعله هاربا
من العدالة

384
00:19:57,996 --> 00:20:00,496
لسنا مضطرين لإخبار أي أحد

385
00:20:00,564 --> 00:20:02,531
أعراض تريبر بدأت في
فصه الأمامي

386
00:20:02,582 --> 00:20:05,282
و تحركت عبر نظامه العصبي
و يديه,أمعائه,عضلاته

387
00:20:05,368 --> 00:20:07,734
البورفيريا المتقطعة
انه يمر بهجمة

388
00:20:07,786 --> 00:20:09,369
كلما انتظرنا لنعالج بالهيمن

389
00:20:09,420 --> 00:20:10,919
كلما تسببت بضرر أكبر

390
00:20:11,005 --> 00:20:12,737
كلما تأخرنا بإخباره ان هاوس
لا يدير هذه القضية

391
00:20:12,789 --> 00:20:14,338
كلما تسببنا بضرر أكبر

392
00:20:14,407 --> 00:20:15,739
ذلك إحتيال

393
00:20:15,791 --> 00:20:17,641
تلك مشكلة فقط
ان كنا مخطئين

394
00:20:17,643 --> 00:20:19,126
انها أكثر من صورة أشعة سينية واحدة

395
00:20:19,194 --> 00:20:21,394
أكثر من جراحة استكشافية
حتى

396
00:20:21,461 --> 00:20:24,043
هذا دواء سوف يؤذيه ان كنت مخطئا

397
00:20:24,081 --> 00:20:25,798
نفس المبدأ

398
00:20:41,810 --> 00:20:43,559
أرغب بعلاقة ثلاثية

399
00:20:43,644 --> 00:20:45,310
ألا يجب أن نجرب علاقة ثنائية أولا؟

400
00:20:45,378 --> 00:20:47,179
فتاتان

401
00:20:47,230 --> 00:20:49,880
أعرف انه مبالغ بأمرهم

402
00:20:49,931 --> 00:20:52,182
و غالبا سأكون خائب الظن بشكل كبير

403
00:20:52,234 --> 00:20:53,382
لكنني أرغب بواحدة على أي حال

404
00:20:53,434 --> 00:20:55,184
لا,لا ترغب

405
00:20:55,236 --> 00:20:57,102
حسنا,كايل يرغب بواحدة

406
00:20:57,187 --> 00:21:00,654
عمر كايل يوم واحد
لا يعرف ما يريده

407
00:21:00,722 --> 00:21:03,223
لا أريد أن أفكر بالعواقب

408
00:21:03,274 --> 00:21:05,557
لا أريد أن أفكر

409
00:21:05,609 --> 00:21:07,659
لا أريد أن أفكر بشان أي شيء

410
00:21:07,727 --> 00:21:11,028
أريد أن أفعل فقط

411
00:21:17,366 --> 00:21:20,084
أريدك أن تفعل ما أطلبه منك بالضبط

412
00:21:24,238 --> 00:21:25,204
نعم نعم

413
00:21:27,540 --> 00:21:28,840
بورفيريا؟

414
00:21:28,908 --> 00:21:30,574
أعرف ان التخدير يجعل
من الصعب التركيز

415
00:21:30,626 --> 00:21:34,510
لكن يجب ان نعالجك بالهيمن فورا

416
00:21:37,297 --> 00:21:39,914
هاوس يظن بذلك بشدة

417
00:21:39,965 --> 00:21:42,950
هذا هو الخيار الصائب

418
00:21:45,019 --> 00:21:46,319
حسنا

419
00:21:56,927 --> 00:21:58,026
هذا الشيء ينقشر

420
00:21:58,094 --> 00:22:00,478
حسنا تلك هي كلفة الجبن

421
00:22:00,563 --> 00:22:01,979
كان يجب ان تقوم
بالأمر الحقيقي

422
00:22:02,064 --> 00:22:03,897
اشعر أنني أغش

423
00:22:03,949 --> 00:22:06,399
أولا ذلك غش
ان لم تكن مصابا بالسرطان

424
00:22:06,450 --> 00:22:08,350
و ثانيا
انه عصر الأربعاء

425
00:22:08,418 --> 00:22:09,567
الخيارات محدودة

426
00:22:09,619 --> 00:22:11,452
و الأكثر أهمية
انت صاح

427
00:22:11,537 --> 00:22:16,038
استخدام حجة السرطان هو الطريق
الأسرع لحفلة الجنس

428
00:22:17,574 --> 00:22:21,108
تمكنا من واحدة
بقي واحدة

429
00:22:21,160 --> 00:22:22,509
ماذا؟
انتظر انتظر

430
00:22:22,578 --> 00:22:24,211
هل وافقت؟

431
00:22:24,279 --> 00:22:25,444
على علاقة ثلاثية؟

432
00:22:25,497 --> 00:22:27,513
انها متعاطفة

433
00:22:27,581 --> 00:22:29,614
انها مومس

434
00:22:29,666 --> 00:22:31,382
أعطني سعرا بسبب السرطان-
لا-

435
00:22:31,450 --> 00:22:33,534
لم أدفع مقابل الجنس
في حياتي

436
00:22:33,602 --> 00:22:35,051
ما زلت لم تفعل

437
00:22:35,120 --> 00:22:37,504
ذلك على حسابي

438
00:22:37,588 --> 00:22:39,255
اما ذلك,او ان تجد إمرأتين
بعقل منفتح للغاية

439
00:22:39,322 --> 00:22:42,923
لتغرما بك خلال الساعة القادمة

440
00:22:47,928 --> 00:22:51,095
الساقية تبدو لطيفة

441
00:22:51,147 --> 00:22:53,814
تبدو أنها أنثى

442
00:22:53,899 --> 00:22:57,149
أترغب بتناول شيء؟

443
00:22:57,234 --> 00:22:59,851
صديقي يموت بسبب السرطان

444
00:22:59,920 --> 00:23:02,437
ايها المسكين

445
00:23:02,488 --> 00:23:05,489
لقد أخذ امي قبل عامين

446
00:23:05,574 --> 00:23:08,074
لكن لا يمكن أن تتوقف عن الامل

447
00:23:08,142 --> 00:23:12,026
لقد استسلم تقريبا

448
00:23:12,112 --> 00:23:15,579
فقط يريد أن يموت بطريقة صاخبة

449
00:23:15,647 --> 00:23:18,764
و أمر أخر
متى ينتهي دوامك؟

450
00:23:26,338 --> 00:23:28,171
إنصبابات جنبية
ليست بورفيريا

451
00:23:28,255 --> 00:23:30,372
سنحتاج لوضع أنبوب صدري

452
00:23:30,457 --> 00:23:32,007
أرغب بالحديث مع هاوس

453
00:23:32,091 --> 00:23:33,007
سنخبره ماذا يحصل بالضبط

454
00:23:33,092 --> 00:23:33,991
أريد ان أتحدث معه

455
00:23:34,043 --> 00:23:36,010
اريد هاوس

456
00:23:36,094 --> 00:23:38,595
اين هاوس؟

457
00:23:38,662 --> 00:23:40,495
اين هو؟

458
00:23:40,548 --> 00:23:42,831
اين هاوس؟

459
00:23:42,882 --> 00:23:44,382
لا نعرف

460
00:24:03,512 --> 00:24:06,480
لم تكن مضطرا للنوم هنا

461
00:24:06,531 --> 00:24:08,348
أربعة أشخاص يعتبرون حشدا

462
00:24:08,400 --> 00:24:10,016
من الواضح انهم رحلوا قبل وقت طويل

463
00:24:10,067 --> 00:24:12,534
اذن كيف كان؟

464
00:24:12,619 --> 00:24:15,353
هل كانت الغير محترفة
بجودة المحترفة؟

465
00:24:15,404 --> 00:24:18,322
كان محيرا

466
00:24:18,373 --> 00:24:19,855
تنقصه الحماسة

467
00:24:19,907 --> 00:24:21,824
حزين قليلا-
لا تبالي-

468
00:24:21,875 --> 00:24:25,292
و بالضبط ما احتجت اليه

469
00:24:25,361 --> 00:24:27,995
شكرا لك

470
00:24:28,063 --> 00:24:31,047
هل ترغب بشراء الفطور لي؟

471
00:24:31,131 --> 00:24:34,699
واحدة منهن سرقت محفظتي

472
00:24:38,038 --> 00:24:39,487
انت محظوظ انه لن يقوم بتوجيه
اتهامات

473
00:24:39,575 --> 00:24:41,274
بورفيريا
كانت خيارا شرعيا

474
00:24:41,908 --> 00:24:43,724
حتى حصول الانصبابات الجنبية

475
00:24:43,792 --> 00:24:45,241
لقد فعلنا كل ما كان
سيفعله هاوس لو كان موجودا

476
00:24:45,310 --> 00:24:47,944
لقد كذبتم على مريض

477
00:24:47,995 --> 00:24:50,812
حالة تريبر تتدهور بسرعة

478
00:24:50,864 --> 00:24:52,646
لقد وافق على جعلي أتولى الحالة

479
00:24:52,698 --> 00:24:54,531
د.تشايس لن يكون لديه
اي اتصال مع المريض

480
00:24:54,616 --> 00:24:56,166
حسنا

481
00:24:56,250 --> 00:24:58,918
لم أقل أنك مبعد عن القضية

482
00:24:58,985 --> 00:25:02,202
اجلس

483
00:25:02,288 --> 00:25:03,837
طلبت رنينا مغناطيسيا للقلب

484
00:25:03,923 --> 00:25:05,339
تضخم للبطين الأيسر

485
00:25:05,423 --> 00:25:07,790
تشير إلى مرض إرتشاحي

486
00:25:07,842 --> 00:25:09,625
انه الساركوئيد

487
00:25:09,676 --> 00:25:11,209
سوف نعالجه بالستيروئيدات القشرية

488
00:25:11,294 --> 00:25:13,127
و أجروا خزعة قلبية للتاكد

489
00:25:13,179 --> 00:25:14,628
انا لا أوافق
لقد كنت مخطئا بشأن البروفيريا

490
00:25:14,679 --> 00:25:16,662
لكنني لم أكن مخطئ بشأن الجهاز العصبي

491
00:25:16,715 --> 00:25:18,181
انه داء بريون

492
00:25:18,265 --> 00:25:20,332
لهذا تطورت أعراضه بتلك السرعة

493
00:25:20,383 --> 00:25:21,832
من المحتمل أنه قد تعرض
و لم نعلم بشان ذلك

494
00:25:21,885 --> 00:25:23,334
الأدمغة تحفظ عادة

495
00:25:23,403 --> 00:25:25,103
و لا يتم فحصها لبعد أسابيع
من التشريح

496
00:25:25,170 --> 00:25:26,970
تريبر جيد جدا كي ينسى
اتخاذ تدابير وقائية

497
00:25:27,021 --> 00:25:29,105
ربما المشكلة هي
انه يظن ان نفس الشيء

498
00:25:29,173 --> 00:25:31,006
عمله مبني على
فكرة

499
00:25:31,058 --> 00:25:32,891
ان الأطباء يخطؤون
وذلك يتضمنه هو

500
00:25:32,975 --> 00:25:33,857
يجب ان نجري خزعة للدماغ

501
00:25:33,943 --> 00:25:35,109
في حالته؟

502
00:25:35,177 --> 00:25:36,143
اذن نخزع الأدمغة في المشرحة

503
00:25:36,194 --> 00:25:37,393
و نجد الذي تعرض له

504
00:25:37,479 --> 00:25:38,528
تلك إبرة في كومة قش

505
00:25:38,613 --> 00:25:39,612
هناك 4 منا

506
00:25:39,679 --> 00:25:40,946
هيا
يمكننا على الأقل

507
00:25:41,014 --> 00:25:42,731
ان نعالجه بالأمفوتريسين
لتأخير تطور المرض

508
00:25:42,815 --> 00:25:44,365
بينما تجري خزعة القلب

509
00:25:44,450 --> 00:25:46,117
لا,لانقدر أمفوتريسين
بالإضافة للمادة الظليلة

510
00:25:46,184 --> 00:25:48,485
لأجل الخزعة
سوف تنهك كليتاه

511
00:25:48,536 --> 00:25:51,653
علينا أن نختار إحداهما

512
00:25:51,721 --> 00:25:54,622
إخزعوا قلبه

513
00:26:01,495 --> 00:26:03,912
سنضع المحافظ في
الثلاجة الصغيرة

514
00:26:03,997 --> 00:26:06,831
ان لم تكن هناك ثلاجة صغيرة
خزان المرحاض

515
00:26:06,882 --> 00:26:09,750
لدي $20 باقية

516
00:26:09,834 --> 00:26:12,468
انا أسف
لم أكن أعلم بالبروتوكول الواجب مع المومسات

517
00:26:12,536 --> 00:26:14,169
يمكننا استخدام
بطاقاتك الإتمانية

518
00:26:14,220 --> 00:26:16,220
لا,لن نفعل

519
00:26:16,305 --> 00:26:17,638
ما زلت تحت المراقبة

520
00:26:17,705 --> 00:26:19,305
مغادرة الولاية دون إذن

521
00:26:19,374 --> 00:26:20,206
سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة

522
00:26:20,257 --> 00:26:22,558
غير مهم

523
00:26:22,643 --> 00:26:25,644
لا يمكننا حتى ان نشتري الوقود
لنعود للمنزل

524
00:26:25,711 --> 00:26:27,145
لقد تأخرنا 3 ساعات عن جدول مواعيدنا

525
00:26:27,212 --> 00:26:29,045
لدينا ما يكفي من الوقود لنصل الى جولي

526
00:26:29,097 --> 00:26:31,480
لا أهتم بشان أي شيء أخر

527
00:26:33,984 --> 00:26:36,151
ما المشكلة؟

528
00:26:36,218 --> 00:26:39,219
فقط أتسائل كم سيطول هذا

529
00:26:39,270 --> 00:26:41,220
ما زلت تأمل أنني سأستيقظ

530
00:26:41,272 --> 00:26:42,939
و أن أعترف أن كايل
كالواي هو مجرد

531
00:26:43,023 --> 00:26:45,056
عذر تافه لأجري مغامرت قذرة
أليس كذلك؟

532
00:26:45,108 --> 00:26:48,491
أنا في الواقع أمل الا تفعل

533
00:26:48,560 --> 00:26:50,393
انا يعجبني كايل

534
00:27:37,610 --> 00:27:40,727
هيا

535
00:29:26,518 --> 00:29:30,219
هاوس

536
00:29:30,303 --> 00:29:32,002
هل أنت بخير؟

537
00:29:32,055 --> 00:29:34,355
رجلي ما زالت تؤلمني

538
00:29:40,610 --> 00:29:42,977
هيا

539
00:29:43,028 --> 00:29:46,845
لدينا 20 دولارا لنذهب مسافة 11 ميلا

540
00:29:59,990 --> 00:30:02,507
لم لا تجيب على نداءاتك؟

541
00:30:02,575 --> 00:30:03,857
مشغول

542
00:30:03,910 --> 00:30:07,160
الخزعة أظهرت تليفا في
عضلته القلبية

543
00:30:07,211 --> 00:30:09,295
لذا فهو ليس داء
بريون

544
00:30:09,363 --> 00:30:11,080
ذلك يعني ان فورمان مخطئ أيضا

545
00:30:11,164 --> 00:30:14,331
انه يريد من الجميع ان يلتقي به
في مكتبه لنقوم بتشخيص تفريقي

546
00:30:14,383 --> 00:30:16,717
لكي يخبرنا جميعا أنها عدوى؟

547
00:30:16,801 --> 00:30:20,218
مثير للاهتمام
أو ربما يجب ان تفكر بألا

548
00:30:20,304 --> 00:30:21,803
تكون مجرد طفل

549
00:30:21,871 --> 00:30:23,722
أول حدس لديك كان
انه تعرض من جثة

550
00:30:23,806 --> 00:30:28,641
تريبر يمضي كل وقته هناك

551
00:30:28,710 --> 00:30:30,226
ان لم يكن غازا ساما

552
00:30:30,311 --> 00:30:31,877
و ليس داء بريون

553
00:30:31,946 --> 00:30:32,811
اذن لا بد انه شيء أخر

554
00:30:32,878 --> 00:30:34,228
انه ليس مثالي

555
00:30:34,314 --> 00:30:36,897
هل تحاول ان تشفيه
ام ان تذمه؟

556
00:30:36,982 --> 00:30:38,982
تريبر يمكنه ان يراني فقط
على أنني لست هاوس

557
00:30:39,049 --> 00:30:41,400
فورمان كذلك

558
00:30:41,484 --> 00:30:43,067
و هما ليسا مخطئين

559
00:30:43,153 --> 00:30:46,770
اذن لن تصعد للأعلى

560
00:30:46,855 --> 00:30:49,740
لا

561
00:30:49,824 --> 00:30:52,758
و عندما تنتهي هذه القضية

562
00:30:52,826 --> 00:30:55,493
سوف أستقيل

563
00:31:01,383 --> 00:31:02,470
لن يستقيل

564
00:31:02,472 --> 00:31:04,327
لقد اتصل سلفا بمشافٍ أخرى

565
00:31:04,427 --> 00:31:05,426
تريبر تمكن من إغاظته

566
00:31:05,495 --> 00:31:07,161
سيتجاوز الأمر

567
00:31:07,212 --> 00:31:09,596
التليف لا بد انه
استجابة لعدوى

568
00:31:09,663 --> 00:31:12,214
تشايس قال انك ستقول ذلك

569
00:31:12,300 --> 00:31:14,183
سوف نفحص عينات الخزعة
عن الفيروسات

570
00:31:14,267 --> 00:31:17,634
و نعالجه بمضادات الفيروسات

571
00:31:17,686 --> 00:31:19,353
لن تتحدث لـ تشايس حتى؟

572
00:31:19,437 --> 00:31:21,270
لم يغادر بعد ان طعن بقلبه

573
00:31:21,339 --> 00:31:22,505
اظن أننا بخير

574
00:31:22,556 --> 00:31:23,722
اما أن تكون محقا

575
00:31:23,807 --> 00:31:25,640
و صديقك مستاء حقا

576
00:31:25,691 --> 00:31:28,726
او أن تكون مخطئا و قد
توصل لذلك بطريقة هادئة و عقلانية

577
00:31:28,810 --> 00:31:30,643
و أنت على وشك أن تخسر طبيبا جيدا

578
00:31:30,695 --> 00:31:33,530
بكلتا الحالتين

579
00:31:50,858 --> 00:31:54,326
هنا أوبليت أوهايو

580
00:31:54,378 --> 00:31:56,795
الحافلات لا تعمل هنا
بعد 1968

581
00:31:56,862 --> 00:31:59,630
إينا قالت أنه يوجد حافلة
كل 15 دقيقة

582
00:31:59,697 --> 00:32:02,698
إينا مصابة بالزهايمر

583
00:32:02,750 --> 00:32:05,217
نحن هنا منذ نصف ساعة على الأقل

584
00:32:05,302 --> 00:32:07,719
إلى أين أنت ذاهبة إينا؟

585
00:32:07,804 --> 00:32:09,303
نيبلس فلوريدا

586
00:32:09,371 --> 00:32:12,704
أنا و بين لدينا شقة رائعة بثلاث
غرف نوم

587
00:32:12,757 --> 00:32:14,373
كلها في الطابق الأول

588
00:32:14,425 --> 00:32:16,258
انت تنتظرين حافلة للذهاب الى نيبلس؟

589
00:32:16,343 --> 00:32:19,377
تأتي كل 15 دقيقة

590
00:32:19,445 --> 00:32:23,262
بين سوف يتساءل عن مكان عشائه

591
00:32:23,348 --> 00:32:26,349
سيارة أجرة

592
00:32:26,400 --> 00:32:28,716
سيارة أجرة

593
00:32:28,768 --> 00:32:33,436
عشرين دولارا لمسافة 11 ميلا
هيا

594
00:32:35,189 --> 00:32:36,822
هيا لنذهب

595
00:32:36,889 --> 00:32:39,156
جولي ستكون بالعيادة

596
00:32:39,225 --> 00:32:43,109
لمدة 45 دقيقة أخرى
يمكننا ان نلحق بها

597
00:32:43,194 --> 00:32:46,661
انها تظن انها في فلوريدا

598
00:32:48,248 --> 00:32:50,365
حسنا,أجلبها معنا

599
00:32:50,416 --> 00:32:52,666
انا بإنتظار الحافلة

600
00:32:52,733 --> 00:32:56,084
الحافلة لن تأتي إينا
لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس

601
00:32:56,169 --> 00:32:57,419
بين سوف يكون جائعا للغاية

602
00:32:57,504 --> 00:32:59,120
هاوس

603
00:32:59,205 --> 00:33:01,755
سنخبر سائق السيارة ان يتصل
بالشرطة

604
00:33:01,840 --> 00:33:03,573
سوف يأتون لجلبها
و يعتنون بها

605
00:33:06,594 --> 00:33:10,378
اذن سوف أبقى معها حتى يصلوا

606
00:33:26,641 --> 00:33:28,357
وداعا كايل

607
00:33:35,763 --> 00:33:37,263
الحافلة تأتي كل 15 دقيقة

608
00:33:37,314 --> 00:33:40,598
اخرسي

609
00:33:43,735 --> 00:33:47,319
هل وجدت شيئا؟

610
00:33:47,405 --> 00:33:48,954
ليس بعد

611
00:33:49,039 --> 00:33:53,507
اجري فحوصا للعنقودية الذهبية

612
00:33:53,576 --> 00:33:56,560
لقد أقلقت الجميع بشأن استقالتك

613
00:33:56,628 --> 00:33:59,211
هل أنت هنا كرئيسي
او كصديقي؟

614
00:33:59,279 --> 00:34:04,114
ان كنت هنا كرئيسك
سوف تكون موقفا عن العمل

615
00:34:04,165 --> 00:34:07,382
لقد تعلمت الكثير هنا

616
00:34:07,451 --> 00:34:09,635
بما يكفي لأدير فريقي الخاص

617
00:34:09,703 --> 00:34:12,337
لقد حان وقت ان أستمر بحياتي

618
00:34:12,422 --> 00:34:15,855
لسوء الحظ
هكذا شعرت العام الماضي

619
00:34:15,924 --> 00:34:18,091
و العام الذي قبله

620
00:34:18,142 --> 00:34:21,676
ربما هناك سبب لعدم مغادرتك

621
00:34:21,761 --> 00:34:24,596
تحتاج للبنية القويمة

622
00:34:24,647 --> 00:34:26,029
و الدعم

623
00:34:26,097 --> 00:34:27,964
أحد أخر ليتخذ القرارات

624
00:34:34,687 --> 00:34:38,271
لم تأتي الى هنا كرئيسي أو كصديقي

625
00:34:38,323 --> 00:34:41,357
لقد أتيت على أنك هاوس

626
00:34:41,442 --> 00:34:46,277
انت تحاول أن تهينني كي اتخذ قرارا

627
00:34:46,345 --> 00:34:49,578
لقد رأينا نجاح ذلك سوية

628
00:34:49,647 --> 00:34:51,413
اما أن ترتقي للتحدي

629
00:34:51,481 --> 00:34:53,915
و تستقيل

630
00:34:53,982 --> 00:34:55,999
او أن تبقى

631
00:34:56,085 --> 00:34:59,952
كعضو بالفريق

632
00:35:01,788 --> 00:35:02,987
د.تريبر

633
00:35:03,040 --> 00:35:05,206
د.تريبر

634
00:35:05,291 --> 00:35:09,292
لقد توقف عن الإستجابة عندما
كنت أغير كيس محلوله الوريدي

635
00:35:09,344 --> 00:35:12,011
بيتر
افتح عيناك

636
00:35:18,350 --> 00:35:19,182
غيبوبة

637
00:35:28,157 --> 00:35:29,588
تريبر في غيبوبة

638
00:35:29,589 --> 00:35:30,703
كل الأدمغة جاهزة

639
00:35:30,706 --> 00:35:32,502
اين يجب أن نبدأ؟
نظن انك قد تكون محقا

640
00:35:33,234 --> 00:35:35,318
لست كذلك

641
00:35:35,314 --> 00:35:36,892
لا يمكن ان تكون فحصت كل هؤلاء

642
00:35:36,982 --> 00:35:40,366
لست مضطرا

643
00:35:40,451 --> 00:35:43,185
تقارير تريبر دقيقة للغاية

644
00:35:43,237 --> 00:35:45,570
طرائقه بالغة الحساسية

645
00:35:45,655 --> 00:35:46,871
الجواب ليس هنا

646
00:35:46,956 --> 00:35:49,073
تريبر لم ينسى شيئا
نحن فعلنا

647
00:35:49,157 --> 00:35:50,540
اذن ما هو؟

648
00:35:50,624 --> 00:35:52,040
الذهان,ألم البطن
انصبابات جنبية

649
00:35:52,126 --> 00:35:53,792
تضخم بالقلب,غيبوبة

650
00:35:53,860 --> 00:35:54,826
مناعة ذاتية
ربما جودباستشر

651
00:35:54,878 --> 00:35:56,694
الكلى بخير؟
التهاب الأوعية؟

652
00:35:56,745 --> 00:35:57,878
لا وجود للحمى-
ليمفوما؟-

653
00:35:57,963 --> 00:35:59,296
كنا رأيناها في خزعة القلب

654
00:35:59,364 --> 00:36:01,498
الصابون

655
00:36:01,549 --> 00:36:03,716
انه الصابون

656
00:36:20,879 --> 00:36:23,179
لقد فشلت

657
00:36:23,247 --> 00:36:26,148
يا الهي
ها هي

658
00:36:26,216 --> 00:36:27,481
كالعادة

659
00:36:27,549 --> 00:36:29,299
كل ما أردته هو بعض المتعة
بدون معنى

660
00:36:29,368 --> 00:36:31,067
و لم أتمكن من الصمود لثلاثة ايام

661
00:36:31,135 --> 00:36:32,902
انت نائم تماما

662
00:36:32,970 --> 00:36:34,987
انا أتحدث في نومي

663
00:36:35,054 --> 00:36:37,989
تسنى لي أن أحقق أحد
أحلام حياتي

664
00:36:38,056 --> 00:36:39,890
اقسم,سوف أقفز من هذه
الحافلة المتحركة

665
00:36:39,942 --> 00:36:41,859
ان لم تخرس

666
00:36:41,910 --> 00:36:45,327
لكن عوضا عن ذلك لقد جلست
مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف

667
00:36:45,395 --> 00:36:48,229
و التي نسيت انني موجود بعد 3
ثوان من مغادرتها

668
00:36:48,281 --> 00:36:51,282
و أغبى شيء

669
00:36:51,366 --> 00:36:55,367
انني لم أكن معجبا بـ جولي كريستي

670
00:36:58,338 --> 00:37:01,088
في الصف الثاني عشر كنت مغرما
بجنون بـ ميلاني روبينز

671
00:37:01,173 --> 00:37:02,422
و التي تصادف انها تبدو بالضبط

672
00:37:02,506 --> 00:37:03,956
مثل جولي كريستي
في د.زيفاغو

673
00:37:04,041 --> 00:37:07,375
و كانت تحبني حقا

674
00:37:07,427 --> 00:37:11,295
كنا نلعب الورق في استراحة الغداء
في صف السيد تشارلتون

675
00:37:11,379 --> 00:37:13,379
لكن بالطبع
كان هناك رجل أخر

676
00:37:13,431 --> 00:37:17,315
رجل رائع,محبوب للغاية
كان لديه سيارة

677
00:37:17,383 --> 00:37:19,350
كان لديه فرقة

678
00:37:19,418 --> 00:37:21,986
شارب

679
00:37:22,053 --> 00:37:24,220
كايل كالواي

680
00:37:31,193 --> 00:37:33,259
افترضت ان

681
00:37:33,311 --> 00:37:36,978
كنت أمل أن نذهب لحفل التخرج سوية

682
00:37:37,063 --> 00:37:38,696
لكنها طلبت خدمة مني

683
00:37:38,765 --> 00:37:40,698
طلبت

684
00:37:42,600 --> 00:37:45,234
ان كنت أمانع ان تذهب معه

685
00:37:45,286 --> 00:37:50,205
سألتني أن كنت أمانع

686
00:37:51,440 --> 00:37:54,341
و قلت أنني لا أمانع

687
00:37:54,409 --> 00:37:57,477
و ذلك كان كل شيء

688
00:37:57,544 --> 00:37:59,494
و فعلت ذلك مجددا

689
00:37:59,579 --> 00:38:00,461
لقد تخليت عنها

690
00:38:00,546 --> 00:38:01,963
كما تخليت عن كل شيء أخر

691
00:38:02,047 --> 00:38:03,496
و ها انا
أجلس في هذه الحافلة

692
00:38:03,582 --> 00:38:05,548
بتذاكر اشتريتها مقابل ساعتي

693
00:38:05,616 --> 00:38:09,801
متجها للمنزل كي

694
00:38:09,886 --> 00:38:14,621
يحدد فحص مقطعي
مصير حياتي

695
00:38:19,892 --> 00:38:24,060
لا أريد أن أعود
هاوس

696
00:38:25,964 --> 00:38:27,397
انا فقط

697
00:38:27,464 --> 00:38:31,315
اريد أن استمر بكوني كايل

698
00:38:37,238 --> 00:38:39,071
كايل كان سيتخلى

699
00:38:39,138 --> 00:38:42,406
عن العجوز الحزينة
من موقف الحافلة

700
00:38:42,474 --> 00:38:44,942
و كان تخلى عني غالبا

701
00:38:50,163 --> 00:38:53,280
يمكنني أن احيا بدون كايل

702
00:39:03,289 --> 00:39:04,839
سنوبول؟

703
00:39:15,164 --> 00:39:18,764
اظن ان هذه ليست الجنة

704
00:39:18,833 --> 00:39:20,900
لقد اكتشفنا من أخطئ

705
00:39:20,968 --> 00:39:22,434
انت

706
00:39:22,501 --> 00:39:25,835
لقد كان صابونك المضاد للبكتيريا
بقوة صناعية

707
00:39:25,887 --> 00:39:28,888
التريكلوسان المضاف اليه
يقوم بشيئين بشكل جيد

708
00:39:28,973 --> 00:39:30,171
يقتل العنقودية الذهبية

709
00:39:30,224 --> 00:39:32,607
و يجعل غدتك الدرقية تبدو غبية

710
00:39:32,675 --> 00:39:34,275
انها تظن ان التريكلوسان
هو هرمون حقيقي

711
00:39:34,344 --> 00:39:35,192
و تتوقف عن العمل

712
00:39:35,277 --> 00:39:37,277
الاستعمال المفرط عبر الزمن

713
00:39:37,345 --> 00:39:39,446
بالإضافة للاستعمال المفرط لهذه

714
00:39:39,513 --> 00:39:41,480
ادى الى قصور الغدة الدرقية

715
00:39:41,531 --> 00:39:44,865
و الذي استمر بدون تشخيص
حتى ظهر مع الذهان

716
00:39:44,950 --> 00:39:46,316
عندما عالجوك بالإسعاف بالمهدئات

717
00:39:46,368 --> 00:39:51,270
أدى ذلك لدخولك إلى
أزمة -غيبوبة- ميكسديما

718
00:39:51,338 --> 00:39:54,488
لا اعرف ان كنت سأفكر بذلك قط

719
00:39:54,540 --> 00:39:56,623
هاوس أخبرنا أن نبحث عن
سخرية القدر

720
00:39:58,860 --> 00:40:01,227
اسمع

721
00:40:01,295 --> 00:40:05,830
ذلك لم يكن هاوس

722
00:40:24,760 --> 00:40:26,043
مفتاح خزانتي

723
00:40:28,379 --> 00:40:29,729
سوف أمنحك فريقك الخاص

724
00:40:31,648 --> 00:40:33,281
شكرا

725
00:40:33,350 --> 00:40:36,318
لكن قد حان وقت خروجي من الظل

726
00:40:46,792 --> 00:40:50,276
لقد حان الوقت

727
00:41:20,049 --> 00:41:21,882
هل من خبر؟

728
00:41:21,933 --> 00:41:25,183
ليس بعد

729
00:41:25,251 --> 00:41:29,920
هل أتيت الى هنا كي
أقنعك بالعدول عن ذلك؟

730
00:41:29,988 --> 00:41:32,055
لقد أتيت لأشكرك

731
00:41:42,114 --> 00:41:43,396
لقد كان ذلك مسليا

732
00:41:44,799 --> 00:41:46,031
مسلٍ؟

733
00:41:47,266 --> 00:41:49,767
ذلك كان أقل اثارة للعواطفة من

734
00:41:49,818 --> 00:41:53,869
لقد تشاركنا بمجموعة من المواقف

735
00:41:56,089 --> 00:41:59,873
دعني أعلم بشأن ويلسون

736
00:42:12,717 --> 00:42:16,135
لماذا تخليت عنه؟

737
00:42:16,220 --> 00:42:20,088
ثغرة قانونية
التعديل 13

738
00:42:20,139 --> 00:42:22,005
قد يكون إبراهام لينكولن
قد بدا رائعا بتلك القبعة

739
00:42:22,091 --> 00:42:26,926
لكن سياسات العمل خاصته

740
00:42:35,366 --> 00:42:37,033
هاوس

741
00:42:37,074 --> 00:42:41,074
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}</font><font color="#ffff00">|| D0c Ezzat  ||</font><font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font></font> </font>


