1
00:00:01,203 --> 00:00:03,631
"سابقًا في "أمي -
سمعتم هذا يا رفاق؟ -

2
00:00:03,656 --> 00:00:06,061
أكتشفت جيل ما ينقصها بحياتها

3
00:00:06,086 --> 00:00:07,452
عظيم ماهو؟

4
00:00:07,454 --> 00:00:08,686
أريد إنجاب طفلًا

5
00:00:08,688 --> 00:00:09,887
لا تسيئي فهمي

6
00:00:09,889 --> 00:00:11,589
أحبها ولكن جيل آخر شخص

7
00:00:11,591 --> 00:00:13,124
بالعالم عليها إنجاب طفل

8
00:00:13,126 --> 00:00:14,392
ما الخطة إذًا؟

9
00:00:14,394 --> 00:00:15,727
لا أعرف

10
00:00:15,729 --> 00:00:18,096
إيجاد طريقة لمحادثتها لتركها
فكرة إنجاب الطفل الجنونية هذه

11
00:00:18,098 --> 00:00:19,997
سأخبرها كم كان الأمر مؤلمًا

12
00:00:19,999 --> 00:00:21,632
حين إنجبتك بقدمك أولًا

13
00:00:21,634 --> 00:00:24,802
ولدت بقدمي أولًا كي أفر منك

14
00:00:24,804 --> 00:00:26,031
جيل كيندال؟

15
00:00:26,056 --> 00:00:27,585
جيل، لا تفعلي هذا

16
00:00:28,608 --> 00:00:31,075
أن تصيري والده أمر شاق ومنهك

17
00:00:31,077 --> 00:00:33,211
وأنت لست مؤهلة لذلك

18
00:00:35,616 --> 00:00:38,550
لا أرغب بالتحدث معك ثانية

19
00:00:40,093 --> 00:00:41,279
وحاليًا

20
00:00:41,304 --> 00:00:43,654
لا أعرف لم عسانا نشتري
هدية عيد ميلاد لجيل

21
00:00:43,656 --> 00:00:45,256
إنها بالكاد تتحدث إليّ

22
00:00:45,258 --> 00:00:46,824
حسنًا، يحدث هذا حين تخبرين أحدهم

23
00:00:46,826 --> 00:00:48,663
أنهم غير صالحين للإنجاب

24
00:00:48,895 --> 00:00:50,928
أتعتقدين أن فكرة إنجابها طفلًا جيدة؟

25
00:00:50,930 --> 00:00:53,331
رباه، لا، كنت سأنتظر إلى أن تنجب طفلًا

26
00:00:53,333 --> 00:00:56,134
ثم أتحدث عنها دون علمها كصديقة مخلصة

27
00:00:56,757 --> 00:00:58,936
لنجد شيء أقل من مائة دولار

28
00:00:58,938 --> 00:01:01,506
كي يتسنى لي الذهاب للعمل وكسب 75 دولار

29
00:01:01,508 --> 00:01:02,540
ماذا عن هذه القفزات؟

30
00:01:03,304 --> 00:01:04,809
يمكننا شراء زوج واحد

31
00:01:05,912 --> 00:01:08,112
حسنًا لنتفرق

32
00:01:08,114 --> 00:01:09,614
إذا وجدت شيء رائع، دمريه

33
00:01:09,616 --> 00:01:11,482
لعلنا قد نحصل على تخفيض

34
00:01:20,593 --> 00:01:21,893
هل لي بمساعدتك؟

35
00:01:22,328 --> 00:01:23,661
أتطلع فحسب

36
00:01:23,663 --> 00:01:25,530
أجل، أحسست هذا

37
00:01:26,787 --> 00:01:28,060
سعرًا باهظ جدًا

38
00:01:28,085 --> 00:01:30,401
بالنسبة لقطعة بلاستيك محفور بجانبها اسمًا

39
00:01:30,403 --> 00:01:34,472
تلك سلاحف منحوتة يدويًا بذهب عيار 18

40
00:01:34,607 --> 00:01:36,707
لم أكن علم هذا

41
00:01:36,732 --> 00:01:38,498
ولم عساك تفعلين؟

42
00:01:40,156 --> 00:01:41,245
وجدتها

43
00:01:41,247 --> 00:01:42,947
حقًا؟ إنها قبيحة

44
00:01:42,949 --> 00:01:44,282
عليها خصم تباع بـ80 دولار

45
00:01:44,284 --> 00:01:46,017
نرغب بشراء هذه

46
00:01:46,726 --> 00:01:47,985
سأعبئها لك

47
00:01:48,120 --> 00:01:50,187
إذا كنت لاتزالين مهتمة بنظارات الشمس

48
00:01:50,212 --> 00:01:52,713
هناك فرع لـ"ولغرين" بنهاية الشارع

49
00:01:54,842 --> 00:01:57,265
"مؤسف أننا نحتاج للذهاب إلى "ولغرين

50
00:02:00,265 --> 00:02:03,067
سأشتري لها أنبوب كريم عاهرات

51
00:02:03,632 --> 00:02:05,870
كيف ستدفعين نقدي أم بالبطاقة الائتمانية؟

52
00:02:06,156 --> 00:02:08,273
حسنًا، لدي ثمان بطاقات

53
00:02:08,298 --> 00:02:10,798
جربيهم ولنرى أيهم تعمل

54
00:02:15,648 --> 00:02:17,215
قابليني بالسيارة يا أمي

55
00:02:17,420 --> 00:02:18,786
حسنًا

56
00:02:19,519 --> 00:02:20,918
بلوكباستر

57
00:02:20,920 --> 00:02:22,753
لا ترين هذه الآن، صحيح؟

58
00:02:25,342 --> 00:02:27,876
لو هذا ضد إرادتك اطرفي بعينيك

59
00:02:30,365 --> 00:02:44,760
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"
WwW.Arablionz.TV

60
00:02:50,898 --> 00:02:53,342
أتصدقين تلك البائعة؟

61
00:02:53,367 --> 00:02:54,833
تتصرف كما لو أنها من أسرة ملكية

62
00:02:54,835 --> 00:02:57,036
ولكنك تعرفين أنها تأكل بليمبي على الغداء

63
00:02:57,038 --> 00:02:58,470
أراهن انها كانت ضمن مجموعة

64
00:02:58,472 --> 00:03:00,249
من أولئك الأطفال بمسابقات الجمال ولم تفز قط

65
00:03:04,605 --> 00:03:07,226
أهذه نظارة جديدة -
هذه كلا -

66
00:03:08,694 --> 00:03:10,874
أمتأكدة؟ لم يسبق وأن رأيتها قبلًا

67
00:03:10,898 --> 00:03:12,431
أجل، جلبتهم منذ فترة

68
00:03:12,433 --> 00:03:14,163
كنت أتناوب بإرتدائها فحسب

69
00:03:14,602 --> 00:03:16,001
أستتمسكين تلك القصة

70
00:03:16,003 --> 00:03:17,670
حتى وبطاقة السعر لازالت بها؟

71
00:03:17,672 --> 00:03:19,138
ماذا؟

72
00:03:23,460 --> 00:03:26,879
إذا كنا سنسرق المتجر، كان
بإمكانك سرقة الوشاح كذلك

73
00:03:26,881 --> 00:03:29,014
كرهت هذه المرأة كثيرة فحسب

74
00:03:29,016 --> 00:03:32,151
عاملتني كحثالة بيضاء لا يمكنها
تحمل شراء أشياء لطيفة

75
00:03:32,153 --> 00:03:33,786
أنت كذلك، ولا يمكنك هذا

76
00:03:33,788 --> 00:03:35,281
أعلم

77
00:03:36,179 --> 00:03:37,690
إنها جميلة

78
00:03:37,692 --> 00:03:39,718
تبدين كنجمة فيلم

79
00:03:40,194 --> 00:03:43,101
خاصة كأولئك الذين يجن
جنونهم ويسرقون الأشياء

80
00:03:43,931 --> 00:03:45,464
هذا ليس عادل فحسب

81
00:03:45,466 --> 00:03:47,499
أنا أفرط بالعمل، ومتزنة

82
00:03:48,133 --> 00:03:50,623
أصرف أكثر مما أتقاضى

83
00:03:50,648 --> 00:03:51,883
وعلام أحصل؟

84
00:03:51,885 --> 00:03:54,652
نظارات شمس تقليدية
لا تستقطب حتى

85
00:03:54,890 --> 00:03:57,121
ماذا يعني هذا بالضبط "تستقطب"؟

86
00:03:57,123 --> 00:03:59,093
لا أعرف ولكني أستحق نظارة تستقطب

87
00:03:59,359 --> 00:04:01,159
أحتفظي بهذا للقاضية جودي

88
00:04:01,161 --> 00:04:02,734
قودي فحسب

89
00:04:03,196 --> 00:04:05,897
مذكرة إعتقالك بنيفادا، صحيح؟

90
00:04:05,899 --> 00:04:07,640
قلت قودي

91
00:04:10,234 --> 00:04:11,469
ماذا؟

92
00:04:11,471 --> 00:04:12,970
لا شيء

93
00:04:13,171 --> 00:04:14,725
تبدين صغيرة جدًا

94
00:04:14,750 --> 00:04:17,317
من مكاني هنا بأرض الأخلاق العالية

95
00:04:19,796 --> 00:04:21,302
هذه مني

96
00:04:21,327 --> 00:04:22,984
أشكرك يا مارغوري

97
00:04:24,584 --> 00:04:27,585
كتاب

98
00:04:28,093 --> 00:04:29,906
بلا كلمات

99
00:04:30,783 --> 00:04:32,849
لهذا خصص القلم

100
00:04:32,874 --> 00:04:34,058
التدوين بتدفتر

101
00:04:34,060 --> 00:04:36,367
هذا يساعد على معالجة أفكارك ومشاعرك

102
00:04:37,650 --> 00:04:39,616
ممتع

103
00:04:40,500 --> 00:04:42,767
في الحقيقة سأكتب هذا

104
00:04:42,769 --> 00:04:46,170
هذا ممتع
WwW.Arablionz.TV

105
00:04:47,176 --> 00:04:49,243
!علامة تعجب

106
00:04:50,243 --> 00:04:52,610
هاك هدية ليست واجب منزلي

107
00:04:52,612 --> 00:04:53,678
مني

108
00:04:53,680 --> 00:04:54,779
أنا وكريستي

109
00:04:54,781 --> 00:04:56,113
أشكرك يا بوني

110
00:04:56,115 --> 00:04:57,381
كريستي

111
00:04:57,945 --> 00:04:59,784
بربك لقد تأسفت لك

112
00:04:59,871 --> 00:05:01,704
موقنة أنك ستكونين أمًا عظيمة

113
00:05:01,729 --> 00:05:04,730
هذا عيد ميلادي يا كريستي
دعينا لا نجعل تجمعنا بشأنك

114
00:05:07,794 --> 00:05:11,335
هذا به كثير من الألوان

115
00:05:12,332 --> 00:05:13,764
أشكرك يا بوني

116
00:05:14,032 --> 00:05:15,632
كريستي

117
00:05:16,603 --> 00:05:19,203
بدأت أشعر بالسوء تجاه بطاقة هديتي

118
00:05:19,353 --> 00:05:21,987
لا تفعلي، مؤقنة أني سأحبها

119
00:05:23,977 --> 00:05:27,278
ويندي أشكرك

120
00:05:27,280 --> 00:05:28,212
هل راقتك؟

121
00:05:28,214 --> 00:05:29,780
أجل

122
00:05:29,782 --> 00:05:32,583
"لطالما أردت الذهاب لـ"بيست باي

123
00:05:33,471 --> 00:05:35,272
أعتقد الآن أنه عليّ

124
00:05:36,856 --> 00:05:38,398
أشكركم جميعًا

125
00:05:39,158 --> 00:05:41,523
أفضل هدية هي وجودكم بحياتي

126
00:05:41,961 --> 00:05:43,661
وأنت يا كريستي

127
00:05:45,064 --> 00:05:46,631
أهذه نظارات جديدة؟

128
00:05:46,633 --> 00:05:49,567
بالفعل، وأتت بقصة

129
00:05:51,601 --> 00:05:52,814
أي قصة؟

130
00:05:53,171 --> 00:05:55,072
خلت أني فقدتها، ثم وجدتها

131
00:05:55,074 --> 00:05:56,440
ليست بقصة

132
00:05:56,442 --> 00:05:58,542
لم يقتل أحدأو يضاجع

133
00:06:00,413 --> 00:06:01,879
إنها ماركة برادا

134
00:06:01,881 --> 00:06:03,547
كلا، ليست كذلك إنها مقلدة

135
00:06:03,703 --> 00:06:05,216
كل ما ترتدينه مقلد

136
00:06:05,218 --> 00:06:06,684
ولكن هذه ماركتها برادا

137
00:06:06,686 --> 00:06:09,153
أسدي لي معروفًا، عودي
لمعاملتك لي بجمود

138
00:06:09,155 --> 00:06:10,703
ماذا تعنين؟

139
00:06:10,990 --> 00:06:13,090
ماذا تكتبين؟ أهذا عني؟

140
00:06:13,092 --> 00:06:14,288
كلا

141
00:06:14,594 --> 00:06:16,560
زاد كارهي شخصًا

142
00:06:20,566 --> 00:06:22,099
لم تنعطف إلى هنا؟

143
00:06:22,101 --> 00:06:23,467
سيأتي أدم لاحقًا

144
00:06:23,469 --> 00:06:24,913
سأجلب له بعض الخمر

145
00:06:25,905 --> 00:06:29,132
أتودين البقاء بالسيارة أم ستأتين وتسرقين غرضًا؟

146
00:06:29,776 --> 00:06:31,676
خيارات كثيرة بمكانينة النقود

147
00:06:31,678 --> 00:06:34,093
سليم جيمس، زوجي موز

148
00:06:34,314 --> 00:06:36,714
إلى متى ستظلي تذليني بهذا؟

149
00:06:36,716 --> 00:06:38,482
يصعب القول، الأمر أشبة بالعلكة

150
00:06:38,484 --> 00:06:40,418
لا تعرفين أبدًا متى ستفقد نكهتها

151
00:06:40,584 --> 00:06:42,343
مهلًا اسرقي علكة

152
00:06:42,890 --> 00:06:44,671
سخيف

153
00:06:46,259 --> 00:06:48,059
أنك تقفين برقعة المعاقين

154
00:06:48,061 --> 00:06:49,437
لا مشكلة

155
00:06:51,297 --> 00:06:53,864
ما هذا؟ أهذا إشارة أدم؟

156
00:06:53,866 --> 00:06:57,635
كلا بالطبع، أستعرت خاصته
ونسختها في كينكوز وفويلا

157
00:06:58,101 --> 00:06:59,335
إنها مغلفة

158
00:06:59,360 --> 00:07:01,382
أجل، أبليت في نسخها

159
00:07:02,640 --> 00:07:05,643
أتزورين ملصقة إعاقة؟

160
00:07:05,793 --> 00:07:07,851
ابقي صوتك منخفضًا

161
00:07:08,247 --> 00:07:09,647
كيف أمكنك فعل هذا؟

162
00:07:09,649 --> 00:07:11,716
أنا أعمل لدى شخص معاق

163
00:07:11,718 --> 00:07:14,485
وبالتالي ينقل إمتيازات الملصق لي

164
00:07:14,487 --> 00:07:15,953
كلا، لا تنقل

165
00:07:15,955 --> 00:07:17,121
حسنًا لابد أن تفعل

166
00:07:17,123 --> 00:07:18,889
وإلا لصالح شخص معاق

167
00:07:18,891 --> 00:07:20,691
ستحصلين على خمره بمعدل
أبطأ من الآخرين؟

168
00:07:20,693 --> 00:07:22,608
لأن لو الأمر كذلك، يا للهول

169
00:07:34,707 --> 00:07:36,273
قف مكانك رجاءً

170
00:07:36,882 --> 00:07:38,142
أنا؟

171
00:07:38,144 --> 00:07:39,687
مرحبًا

172
00:07:39,992 --> 00:07:41,779
أتدركين أنك توقفي سيارتك ببقة المعاقين؟

173
00:07:42,265 --> 00:07:44,515
أجل أعلم

174
00:07:44,626 --> 00:07:46,390
وكما ترى لدي لافته

175
00:07:46,652 --> 00:07:48,152
أهذه خاصة بك؟

176
00:07:48,154 --> 00:07:49,570
حسنًا أجل بالطبع

177
00:07:49,595 --> 00:07:52,796
إستبدلت وركي

178
00:07:53,268 --> 00:07:55,967
لازلت أعمل على إصلاح الخلل

179
00:07:56,006 --> 00:07:58,807
أمي أعرجي ثانية

180
00:08:00,033 --> 00:08:01,519
أود رؤية بطاقة هويتك

181
00:08:02,195 --> 00:08:04,021
ما رأيك أن ترني أنت بطاقتك؟

182
00:08:04,046 --> 00:08:06,470
لأن كل ما أراه سروايل جلد ضيقة ودراجة

183
00:08:06,472 --> 00:08:07,838
على حد علمي قد تكون

184
00:08:07,840 --> 00:08:09,882
بطريقك لحفل توديع العزوبية

185
00:08:10,309 --> 00:08:12,443
أعني أنك وسيم جدًا، وهذا ممكن

186
00:08:12,445 --> 00:08:14,612
آرني رخصتك وأراق تسجيلك فحسب

187
00:08:14,614 --> 00:08:18,195
حسنًا أنصت هذه ملصق صديقي

188
00:08:19,046 --> 00:08:20,456
أنا لا أراه

189
00:08:20,773 --> 00:08:23,254
لا تراه لأنه بالمنزل

190
00:08:23,256 --> 00:08:26,390
محصور بكرسيه المتحرك، ينتظر

191
00:08:26,392 --> 00:08:30,094
ما يساعده على تجاوز وحدته
بنهاره المعاق: الخمر

192
00:08:30,781 --> 00:08:32,396
يرجح أن هذا صعب عليك لتخيله

193
00:08:32,398 --> 00:08:35,166
بساقيك مفتولة العضلات

194
00:08:35,168 --> 00:08:36,467
سأحرر مخالفة عليك

195
00:08:36,469 --> 00:08:38,769
أيها الوغد، ماذا عن هذا؟

196
00:08:38,771 --> 00:08:40,738
أحرك سيارتي فحسب لمكان آخر

197
00:08:40,740 --> 00:08:42,773
ويمكننا تصنيف هذا تحت عنوان تعلم الدرس

198
00:08:42,775 --> 00:08:43,741
متأخر جدًا يا سيدتي

199
00:08:43,743 --> 00:08:45,342
أيها الضابط إذا وضعتني

200
00:08:45,344 --> 00:08:46,844
ضمن برنامج حماية الشهود

201
00:08:46,846 --> 00:08:48,546
سأخبرك بكل شيء

202
00:08:48,742 --> 00:08:50,975
كف عن الصياح يا ذات النظارة الشمسية

203
00:08:53,163 --> 00:08:54,819
ماذا عن ركوبي سيارتي والرحيل فحسب؟

204
00:08:54,821 --> 00:08:56,887
أتعتقد أنه سيسعك أن تلحق بي بدراجتك؟

205
00:08:57,076 --> 00:08:59,277
اثنان شارع بيكر 21، يطلب الدعم

206
00:09:00,793 --> 00:09:03,694
إنه يخادع يا أمي انجو بحياتك

207
00:09:03,696 --> 00:09:05,229
بحقك

208
00:09:05,231 --> 00:09:07,998
خليل معاق وابنة مريضة عقليا؟

209
00:09:08,133 --> 00:09:09,866
تحلى ببعض الرحمة

210
00:09:19,805 --> 00:09:22,339
أتعلمين؟ لن أدفع ثمن هذه المخالفة

211
00:09:22,341 --> 00:09:23,840
سأخذها للمحكمة

212
00:09:23,842 --> 00:09:25,375
جيد لك

213
00:09:25,377 --> 00:09:28,078
لديك كامل الحق للتظاهري بأنك معاقة

214
00:09:28,080 --> 00:09:29,646
كلا أنك لم تفهمين قصدي

215
00:09:29,648 --> 00:09:31,715
هذا يقع تحت البند الأول بحرية التعبير

216
00:09:31,717 --> 00:09:32,916
ذكريني

217
00:09:32,918 --> 00:09:34,050
تعرفين أول بند

218
00:09:34,052 --> 00:09:36,253
البند الذي يقول أني يمكنني فعل أيما شئت

219
00:09:36,255 --> 00:09:37,888
هل أنت مجنونة؟

220
00:09:37,890 --> 00:09:40,957
إذا أمكنني الحظي بطبيب ليشهد بهذا عندها أجل

221
00:09:42,570 --> 00:09:43,927
هذا أدم

222
00:09:44,265 --> 00:09:46,396
لا تقولي أي كلمة بشأن هذا

223
00:09:46,398 --> 00:09:48,165
حقًا؟ ألن تخبريه؟

224
00:09:48,531 --> 00:09:50,133
ماذا عن صراحتك وعلاقتك المفتوحة

225
00:09:50,135 --> 00:09:51,868
التي تتفاخرين بها دومًا؟

226
00:09:51,870 --> 00:09:54,838
هذا لا يخدم مصالحي الآن صحيح؟

227
00:09:56,842 --> 00:09:57,874
مرحبًا

228
00:09:57,876 --> 00:09:59,743
مرحبًا

229
00:10:00,712 --> 00:10:02,412
تفضل بالدخول أيها الشرير الوسيم

230
00:10:02,414 --> 00:10:03,447
مرحبًا يا أدم

231
00:10:03,449 --> 00:10:04,815
مرحبًا يا كريستي

232
00:10:04,817 --> 00:10:06,216
ما الخطة لليلة إذًا؟

233
00:10:06,218 --> 00:10:07,751
سنأكل هنا، نخرج للعشاء؟

234
00:10:07,753 --> 00:10:09,619
أختر أنت أيما يسعدك

235
00:10:09,621 --> 00:10:11,154
حقًا؟ حسنًا

236
00:10:11,156 --> 00:10:13,890
لنطلب بيتزا ونشاهد مباراة كرة قدم

237
00:10:13,892 --> 00:10:15,425
حسنًا ولكن فقط إذا وعدتني

238
00:10:15,427 --> 00:10:18,295
أن تدعني أمتطيك كالمهر خلال الإستراحة

239
00:10:19,054 --> 00:10:20,964
بوني

240
00:10:20,966 --> 00:10:23,242
لا تقلق حيالي، صرت عديمة الأحساس

241
00:10:25,220 --> 00:10:28,255
دعني أجلب لك خمرك ووجبة خفيفة

242
00:10:29,641 --> 00:10:31,174
حسنًا ما خطبها؟

243
00:10:31,773 --> 00:10:32,976
معذرةً؟

244
00:10:32,978 --> 00:10:34,377
آخر مرة كانت بهذا اللطف

245
00:10:34,379 --> 00:10:36,968
كان مباشرة بعد قصها لي قصة الشعر هذه

246
00:10:37,549 --> 00:10:41,312
لقد حظرتك ولكنك كنت غارقًا بالحب

247
00:10:42,398 --> 00:10:44,154
لذا ماذا فعلت الآن؟
WwW.Arablionz.TV

248
00:10:44,156 --> 00:10:46,690
لا أعتقد أنها فعلت شيء ولكن إذا أصريت

249
00:10:46,692 --> 00:10:48,792
لربما عليك الضغط عليها

250
00:10:51,031 --> 00:10:52,195
علام تتحدثون؟

251
00:10:52,197 --> 00:10:54,631
يهيء لأدم أن هناك خطب بك

252
00:10:54,718 --> 00:10:57,067
أشكرك يا كريستي

253
00:10:57,069 --> 00:10:59,523
كنت سأنتظر حتى نهاية الشوط الأول

254
00:11:01,640 --> 00:11:03,340
ليس هناك خطب بي

255
00:11:03,342 --> 00:11:04,541
أحتس خمرك

256
00:11:05,050 --> 00:11:07,945
أرتشفها بروية، لقد كانت مكلفة جدًا

257
00:11:11,288 --> 00:11:12,983
حسنًا ما الأمر؟

258
00:11:13,226 --> 00:11:15,018
إذا وجب علمك

259
00:11:15,020 --> 00:11:18,154
حين ذهبت لشراء الخمر، حرر لي
مخالفة ليست بالمشكلة

260
00:11:18,156 --> 00:11:19,796
يا للصدمة، جراء ماذا؟

261
00:11:20,265 --> 00:11:23,994
مخالفة وقوف، جراء طريقة وقوفي

262
00:11:26,999 --> 00:11:29,140
بمعنى؟

263
00:11:30,124 --> 00:11:32,102
آسفة، أعاني مشكلات هنا

264
00:11:32,104 --> 00:11:33,663
لازلت أدفع الثمن

265
00:11:35,687 --> 00:11:38,008
بحقك لتخبرني أحداكن

266
00:11:38,010 --> 00:11:40,143
حسنًا، كنت على عجلة قليلًا

267
00:11:40,145 --> 00:11:43,847
لجلبي خمرك، لذا ركنت ببقعة المعاقين

268
00:11:43,999 --> 00:11:46,750
يا للهول هذا ليس جيدًا

269
00:11:46,752 --> 00:11:48,652
أوافقك، مما  إستخدمها فحسب

270
00:11:48,654 --> 00:11:50,387
حين أقوم بشيء لك

271
00:11:50,896 --> 00:11:52,413
تستخدمي ماذا؟

272
00:11:54,716 --> 00:11:57,217
حسنًا حسنًا

273
00:12:03,300 --> 00:12:06,195
تعلم أني معجبة كبيرة للفنون والحرف اليدوية

274
00:12:08,707 --> 00:12:11,041
حسنًا، قبل مدة

275
00:12:11,043 --> 00:12:15,045
جائتني فكرة مشروع وهو الآن تحت التنفيذ

276
00:12:15,047 --> 00:12:17,714
عساه كان مشكوك به أخلاقيًا

277
00:12:18,584 --> 00:12:20,584
أو كما قال الشرطي، خسيس

278
00:12:22,867 --> 00:12:24,387
أدخلي بصلب الموضوع فحسب

279
00:12:25,062 --> 00:12:27,357
صنعت نسخة من ملصق ركنك للمعاقين

280
00:12:27,359 --> 00:12:29,867
وغلفتها لتكون رسمية

281
00:12:30,295 --> 00:12:32,128
أنا

282
00:12:32,130 --> 00:12:33,730
لابد أنك تمازحيني

283
00:12:33,732 --> 00:12:36,166
لا تمازحك أريه عرجتك

284
00:12:38,257 --> 00:12:39,823
ما خطبك بحق الجحيم؟

285
00:12:40,906 --> 00:12:42,609
إليك المشكلة

286
00:12:43,976 --> 00:12:46,242
أحب

287
00:12:46,244 --> 00:12:48,031
تزوير الأغراض

288
00:12:49,374 --> 00:12:51,181
لطالما فعلت

289
00:12:51,183 --> 00:12:54,784
أوراق التسجيل، بطاقة
الضمان الاجتماعي سمها ما شئت

290
00:12:54,786 --> 00:12:56,186
قول عني مجنونة

291
00:12:56,188 --> 00:12:58,755
ولكن بمجرد ما تغلف الوثيقة بالبلاستيك

292
00:12:58,757 --> 00:13:00,617
يتحسن شعوري

293
00:13:01,140 --> 00:13:02,736
هذه ليست مزحة يا بوني

294
00:13:03,437 --> 00:13:04,928
لا أستخدم هذا الملصق حتى

295
00:13:04,930 --> 00:13:06,429
إنه مخصص لمن يحتاجونه حقًا

296
00:13:06,431 --> 00:13:08,198
حسنًا أعلم هذا لكن -
كلا، كلا -

297
00:13:08,200 --> 00:13:10,920
أنا جاد، أنا محظوظ لأنه
لا يزال بوسعي التجول

298
00:13:10,945 --> 00:13:13,903
ولكن هناك أناس وضعهم سيء

299
00:13:13,905 --> 00:13:17,674
ذهابهم للمتجر هو يومهم بالكامل

300
00:13:18,679 --> 00:13:21,678
هذه البقعة تفرق الكثير لهم

301
00:13:21,680 --> 00:13:23,546
أفهم -
حقًا؟ -

302
00:13:23,548 --> 00:13:26,383
لأن شخص قادر يركن ببقعة المعاقين

303
00:13:26,385 --> 00:13:29,486
تعريف أقرب للا أفهم

304
00:13:30,707 --> 00:13:33,675
سرقة كريستي نظارات أخذتها فحسب

305
00:13:34,826 --> 00:13:35,825
حقًا؟

306
00:13:35,827 --> 00:13:38,461
البائعة كانت وضعية جدًا معي

307
00:13:38,463 --> 00:13:40,960
يا إلهي من أنتم أيها القوم؟

308
00:13:42,968 --> 00:13:44,234
صدق أو لا

309
00:13:44,236 --> 00:13:46,970
أفضل نسخ مما أعتدنا أن نكون

310
00:13:47,398 --> 00:13:50,306
كريستي أيمكنني التحدث لأمك
على إنفراد لوهلة من فضلك؟

311
00:13:50,370 --> 00:13:52,270
أجل بالطبع

312
00:13:52,295 --> 00:13:54,295
رأيت ما أحتاج لرؤيته

313
00:13:58,116 --> 00:14:00,050
أعلينا خوض حديث حقًا؟

314
00:14:00,052 --> 00:14:02,352
لأني أظن أني فهمت الأمر الآن

315
00:14:02,354 --> 00:14:03,687
اجلسي

316
00:14:04,489 --> 00:14:05,755
ليس هنا

317
00:14:13,031 --> 00:14:15,108
أمل أنك سعيدة غادر أدم

318
00:14:15,421 --> 00:14:17,834
آسفة، لم أظن أن الأمر سيصل لهذا الحد

319
00:14:17,836 --> 00:14:21,237
يقول أنه لديه مخاوف خطيرة حيال شخصيتي

320
00:14:21,523 --> 00:14:23,740
لم أسمع هذا منذ كنت بالروضة

321
00:14:24,663 --> 00:14:28,211
حسنًا، موقنة أنه سيهدأ وستحلون المشكلة

322
00:14:28,213 --> 00:14:29,879
أمل هذا

323
00:14:30,085 --> 00:14:31,214
أين تذهبين؟

324
00:14:31,216 --> 00:14:32,716
أنا مستاءة بشدة على أن أنام

325
00:14:32,718 --> 00:14:34,218
جيد

326
00:14:35,538 --> 00:14:38,054
أتعلمين ليس لدي أي حق لتنامين كذلك

327
00:14:38,056 --> 00:14:39,856
لقد أعترفت بجريمتي

328
00:14:39,858 --> 00:14:42,025
وعوقبت جرائها، فحين أنك لم

329
00:14:42,027 --> 00:14:44,060
تتملكك الجرأة لإعتراف
بأنك فعلت شيء خاطيء حتى

330
00:14:44,062 --> 00:14:45,695
أنا شخص صالح

331
00:14:45,697 --> 00:14:48,468
لقد كانت وضيعة معي، أعطيتها فلسًا

332
00:14:48,734 --> 00:14:49,999
أجل وماذا عنك؟

333
00:14:50,001 --> 00:14:52,235
أحب تزوير الأغراض"

334
00:14:52,237 --> 00:14:54,046
"لطالما فعلت

335
00:15:19,148 --> 00:15:21,564
مرحبًا لا أعرف لو أنك تتذكريني

336
00:15:21,566 --> 00:15:23,600
أتيت هنا البارحة مع أمي

337
00:15:24,117 --> 00:15:25,602
أبتعنا وشاح

338
00:15:25,673 --> 00:15:27,372
بالطبغ ولغرين

339
00:15:28,306 --> 00:15:30,039
هذا الوشاح تم بيعه

340
00:15:30,041 --> 00:15:31,975
لذا آسفة لا يسعك إعادته

341
00:15:31,977 --> 00:15:33,910
كلا، لا أود إرجاعه

342
00:15:34,288 --> 00:15:36,045
سبب تواجدي هنا

343
00:15:37,742 --> 00:15:39,983
شوجر ماغنوليا أيمكنني مساعدتك؟

344
00:15:40,257 --> 00:15:43,153
مرحبًا آنسة كراوفورد

345
00:15:43,155 --> 00:15:44,821
كلا لست مشغولة

346
00:15:44,823 --> 00:15:46,968
مشغولة قليلًا

347
00:15:47,559 --> 00:15:49,826
أجل حذئك وصل صباح اليوم

348
00:15:49,828 --> 00:15:51,694
إنه رائع

349
00:15:51,696 --> 00:15:53,630
معذرةً كنت تساعديني

350
00:15:53,632 --> 00:15:55,921
أجل والآن أساعد سيدة كراوفورد

351
00:15:57,062 --> 00:15:58,501
أجل أنا هنا حتى السادسة

352
00:15:58,503 --> 00:16:02,105
في الحقيقة وصلني بضع أغراض جديدة آخرى

353
00:16:02,107 --> 00:16:04,774
إنهم رائعين

354
00:16:10,007 --> 00:16:11,714
أيود أحد المشاركة؟

355
00:16:11,716 --> 00:16:13,601
أنا سأفعل

356
00:16:13,919 --> 00:16:16,286
أنا مارغوري وأنا مدمنة كحول

357
00:16:16,288 --> 00:16:17,812
مرحبًا مارغوري

358
00:16:18,056 --> 00:16:22,031
لا أشعر أني بخير الآن

359
00:16:22,632 --> 00:16:25,862
البارحة أفترض بي أنا وزجي تناول الغداء

360
00:16:25,864 --> 00:16:28,226
برفقة عائلته والذي كان

361
00:16:28,500 --> 00:16:30,867
لا أعرف كيف أصف الأمر

362
00:16:34,172 --> 00:16:36,940
بأي حال، فقط بينما كنا على وشك المغادرة

363
00:16:36,942 --> 00:16:39,776
أخبرت فيكتور أني لدي جلسة طارئة

364
00:16:39,778 --> 00:16:42,579
وأني عليّ مقابلة أحد أصدقائي

365
00:16:43,188 --> 00:16:45,187
لذا كذبت على زوجي

366
00:16:46,117 --> 00:16:48,418
أجل وربما كان أمر صغير الشأن، ولمرة واحدة

367
00:16:48,420 --> 00:16:50,954
ولكني مؤمنة أن كل ما نفعله

368
00:16:50,956 --> 00:16:54,757
يقودنا إما أقرب أو بعيدًا عن الشرب

369
00:16:56,814 --> 00:16:59,014
وهذا قربني

370
00:16:59,289 --> 00:17:00,859
لذا أحتاج لإصلاح الأمر

371
00:17:05,337 --> 00:17:08,406
تعرفن، جلست هنا وأستمعت لهرائكن

372
00:17:13,645 --> 00:17:16,079
آسفة على تأخري، لم أجد مكان لركن سيارتي

373
00:17:16,081 --> 00:17:19,115
أعني أن هناك مكان، ولكن ليس مخصص لي

374
00:17:20,418 --> 00:17:21,317
لا يهم

375
00:17:21,319 --> 00:17:23,906
سعيدة بالسير، ممتة لهذا

376
00:17:25,718 --> 00:17:27,323
لذا ها أنا هنا

377
00:17:27,325 --> 00:17:30,193
ماذا عجزت عن أخبارك لي أياه عبر الهاتف؟

378
00:17:30,195 --> 00:17:33,396
أردت أن أنظر بعينك حين أقول

379
00:17:33,398 --> 00:17:35,231
أدخلي بصلب الأمر يا بوني

380
00:17:36,601 --> 00:17:39,178
أعيّ أن ما فعلته خطأ

381
00:17:39,203 --> 00:17:42,005
ولن أحاول تبرير فعلتي بإخبارك أني تربيت

382
00:17:42,007 --> 00:17:44,974
بنظام تبني بدون أن يعلمني أحد الفرق

383
00:17:44,976 --> 00:17:47,810
بين الصواب والخطأ أو أني هربت

384
00:17:47,812 --> 00:17:49,913
حين كنت بالـ13 عشت بالشارع

385
00:17:49,915 --> 00:17:51,748
أكل ما يسعني تناوله فقط

386
00:17:51,750 --> 00:17:53,983
إلى أن حبلت وإنتهي بي الأمر أنام بسيارتي

387
00:17:53,985 --> 00:17:56,052
حسنًا لم تكن سيارتي كانت سيارة

388
00:17:56,054 --> 00:17:57,220
بوني

389
00:17:57,749 --> 00:17:59,389
إذا كنت تحاولين الإعتذار

390
00:17:59,391 --> 00:18:01,391
فأعتذري فحسب

391
00:18:01,393 --> 00:18:03,359
صدق أو لا أنا أحاول

392
00:18:03,361 --> 00:18:05,962
مياة الصرف هذه التي تفوح مني

393
00:18:07,892 --> 00:18:11,546
ربما بسبب كل تلك المتاعب التي واجهتها

394
00:18:19,449 --> 00:18:22,016
أجل أنا مجددًا

395
00:18:22,828 --> 00:18:24,514
حسنًا، إليك الأمر

396
00:18:24,516 --> 00:18:27,083
لقد سرقت نظارة باهظة الثمن

397
00:18:27,085 --> 00:18:30,367
ولكني شعرت بالسوء حيال فعلتي لذا أعدتها

398
00:18:32,857 --> 00:18:34,324
سرقت هذه؟

399
00:18:34,326 --> 00:18:35,825
أجل

400
00:18:36,132 --> 00:18:37,527
وتلك القفزات

401
00:18:38,930 --> 00:18:42,165
لقد كان لك دور ولكني أتحمل المسؤولية كاملة

402
00:18:42,367 --> 00:18:43,510
وأنا آسفة

403
00:18:44,101 --> 00:18:45,601
لا يصدق

404
00:18:45,945 --> 00:18:48,374
أجل، ليست أورع لحظاتي

405
00:18:48,707 --> 00:18:50,328
لحظاتي

406
00:18:51,523 --> 00:18:53,076
لا أعرف ماذا أقول

407
00:18:53,078 --> 00:18:54,911
أعني يسرق الناس المتاجر طوال الوقت

408
00:18:54,913 --> 00:18:58,124
ولكن لا يعود أحد أبدًا ليعتذر

409
00:18:58,640 --> 00:19:00,483
يتطلب هذا شجاعة كبيرة

410
00:19:01,007 --> 00:19:03,386
حسنًا أجل، إنه كذلك نوعًا ما

411
00:19:03,921 --> 00:19:05,688
ولكني أحاول عيش حياتي بأمانة أكثر

412
00:19:05,713 --> 00:19:07,265
لأني لا أود الشرب ثانية

413
00:19:07,792 --> 00:19:09,392
جيد لك

414
00:19:09,394 --> 00:19:11,394
ولكن لا زال علي إستدعائ الشرطة

415
00:19:11,396 --> 00:19:12,628
مهلًا ماذا؟ كلا

416
00:19:12,630 --> 00:19:14,632
عدت إلى هنا كي أكفر عن أخطائي

417
00:19:15,300 --> 00:19:17,734
تبًا، جربي وامسكي بي

418
00:19:27,437 --> 00:19:29,795
أتمنى فقط أن تغفر لي كي يتسنى لنا يومًا

419
00:19:29,820 --> 00:19:33,589
الضحك بشأت الأمر كما فعلنا
حيال قصة الشعر التي قصتها لك

420
00:19:34,156 --> 00:19:36,058
كان هذا مسلي بالنسبة لك؟

421
00:19:37,187 --> 00:19:38,671
كلا إطلاقًا

422
00:19:40,197 --> 00:19:42,210
أخبرني رجاءً كيف أعوضك عن هذا

423
00:19:42,235 --> 00:19:43,832
لا أعرف يا بوني

424
00:19:43,834 --> 00:19:45,467
لابد من وجود شيئًا

425
00:19:46,637 --> 00:19:48,770
أتريد أي شيء مغلف؟

426
00:19:54,437 --> 00:19:56,812
أكانت هذه كريستي؟ -
أجل، أنحن بخير إذًا؟ -

427
00:19:56,837 --> 00:20:24,715
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV
