﻿1
00:00:06,560 --> 00:00:08,498
اللعنة عليّ

2
00:00:09,010 --> 00:00:10,643
لقد فوّتها، أليس كذلك؟

3
00:00:11,882 --> 00:00:13,150
هذا ما حدث

4
00:00:13,151 --> 00:00:15,585
اجمع شتات نفسك، هلّا تفعل؟

5
00:00:15,586 --> 00:00:17,622
أملكُ عقارين تجاريين

6
00:00:17,623 --> 00:00:19,359
أود أن أتخلص من هذا

7
00:00:19,360 --> 00:00:20,695
هل تستطعين دفع 350 ألف؟

8
00:00:20,696 --> 00:00:22,332
يُمكنني أن أحصل على قرض بهذا المبلغ

9
00:00:22,333 --> 00:00:24,768
جيد - ولكن البناية لا
تستحق أكثر من 250 ألف -

10
00:00:26,174 --> 00:00:28,544
الإنتهاء من أوراق الإعتماد أمر صعب للغاية

11
00:00:28,545 --> 00:00:31,951
لم تكن تعرف الفرق بين إستمارات
الإعتماد ووثائق البيع

12
00:00:31,952 --> 00:00:34,189
الألفاظ تُحيرني، وهما ليسا نفس الشيء

13
00:00:34,190 --> 00:00:36,961
وأخذ حانتنا منا أسوأ من كونك غبيًا

14
00:00:36,962 --> 00:00:39,566
أكره جماعات دعم مدمني الكحول
أراها سخيفة، ولكني ذهبتُ

15
00:00:39,567 --> 00:00:41,303
هل تريد حقًا أن تتوقف عن الشرب؟

16
00:00:41,304 --> 00:00:42,805
أعني، هل تريد ذلك حقًا؟ -
أجل -

17
00:00:42,806 --> 00:00:44,376
آمل أن آراك في الإجتماع القادم

18
00:00:44,377 --> 00:00:47,983
سأحصل على هوية جديدة، وبعض النقود
وسأتجه إلى المكسيك، يجب أن تاتي

19
00:00:47,984 --> 00:00:50,254
آتي معك إلى المكسيك؟

20
00:00:55,332 --> 00:00:56,533
(تبًا لك، يا (غلاغر

21
00:00:59,040 --> 00:01:00,474
مونيكا)؟)

22
00:01:00,475 --> 00:01:01,978
هيّا، هيّا، افتحي عينيك

23
00:01:01,979 --> 00:01:03,614
(لا تتركيني، يا (مونيكا

24
00:01:07,131 --> 00:01:10,136
<b><font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font></b>

25
00:01:13,812 --> 00:01:17,118
<i>? فكر في الحظ الذي لديك ?</i>

26
00:01:17,119 --> 00:01:20,258
<i>? اعرف أنه لسبب ما ?</i>

27
00:01:20,259 --> 00:01:23,330
<i>? ذات مرة كنت فرحاً ?</i>

28
00:01:23,331 --> 00:01:27,907
<i>?ولكن الحال لم يعد هكذا ?</i>

29
00:01:27,908 --> 00:01:31,113
<i>? ما هذا الإنكسار ?</i>

30
00:01:31,114 --> 00:01:34,486
<i>?الذي تتكلم عنه؟ ?</i>

31
00:01:34,487 --> 00:01:36,790
<i>? ما هذا الشعور ?</i>

32
00:01:36,791 --> 00:01:41,300
<i>?الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ ?</i>

33
00:01:48,281 --> 00:01:51,386
<i>? انضم إلى أصدقائك ?</i>

34
00:01:51,387 --> 00:01:54,559
<i>? أعرف أنهم موجودين لسبب ما ?</i>

35
00:01:54,560 --> 00:01:57,933
<i>? ذات مرة كنت مستعدا ?</i>

36
00:01:57,934 --> 00:02:02,242
<i>?ولكن الحال لم يعد هكذا ?</i>

37
00:02:02,243 --> 00:02:05,481
<i>? ما هذا الإنكسار ?</i>

38
00:02:05,482 --> 00:02:09,189
<ط> ? هذا الذي تتحدث عنه؟ ?</i>

39
00:02:09,190 --> 00:02:11,126
<i>? ما هذا الشعور ?</i>

40
00:02:11,127 --> 00:02:15,768
<i>?الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ ?</i>

41
00:02:43,058 --> 00:02:45,494
هيّا، حركنها، حركنها، هيّا

42
00:02:45,495 --> 00:02:48,167
هيّا، الآن حركن مؤخراتكن يا فتيات

43
00:02:48,168 --> 00:02:50,204
أنتِ مثيرة للشفقة، حركيها، انظرِ لحالك

44
00:02:50,205 --> 00:02:54,379
لم أر مجموعة مثيرة للشفقة هكذا
من الجنود المتأهلين في حياتي

45
00:02:54,380 --> 00:02:56,450
تحرك، أعلى واسفل

46
00:02:56,451 --> 00:02:59,289
أقفز، ضع مؤخرتك في الوحل أيها اليرقة

47
00:02:59,290 --> 00:03:00,491
تحركوا

48
00:03:00,492 --> 00:03:03,530
لنذهب، تحركوا، تحركوا

49
00:03:03,531 --> 00:03:05,735
(غالاغر)

50
00:03:05,736 --> 00:03:07,739
تعال هنا -
سيدي، نعم يا سيدي -

51
00:03:07,740 --> 00:03:08,875
القس يريد أن أراك

52
00:03:08,876 --> 00:03:09,910
سيدي؟

53
00:03:09,911 --> 00:03:12,482
لا أعرف شيء يا بني، تحرك

54
00:03:12,483 --> 00:03:17,392
يا للمسيح، (جاكسون)، حرّك
مؤخرتك الكسولة تحت السلك اللعين

55
00:03:31,788 --> 00:03:33,724
هل تواصلت مع (إيان)؟

56
00:03:33,725 --> 00:03:36,363
أرسلتُ له رسالة نصية، (كارل)؟

57
00:03:36,364 --> 00:03:40,204
اتصلتُ بالمدرسة قالوا أنهم
سيحاولون وضعه على قطار الليلة

58
00:03:48,521 --> 00:03:49,991
هل بدت ميتة بالنسبة لك؟

59
00:03:52,429 --> 00:03:57,205
لقد رآيتها لثوانٍ فحسب عندما
كانوا يضعونها في سيارة الإسعاف

60
00:03:57,206 --> 00:03:59,910
هل تغوطت على نفسها؟

61
00:03:59,911 --> 00:04:02,014
الناس يتغوطون على أنفسهم وهم يحتضرون

62
00:04:02,015 --> 00:04:06,056
لهذا السبب يلبسون القتلة المختلين حفاضات
 قبل أن يحقنوهم بالحقنة القاتلة

63
00:04:06,057 --> 00:04:08,026
لقد لمستها عندما كانوا يضعونها
في سيارة الإسعاف

64
00:04:08,027 --> 00:04:09,863
كانت لا تزال دافئة

65
00:04:09,864 --> 00:04:11,767
قد لا تزال ميتة

66
00:04:11,768 --> 00:04:14,806
الجسم لا يفقد سوى درجتين من
الحرارة بعد ساعة من المضاجعة

67
00:04:14,807 --> 00:04:16,276
حقا؟

68
00:04:16,277 --> 00:04:18,580
العديد من الأشياء
في جسدها لا تزال حيّه

69
00:04:18,581 --> 00:04:22,555
الشعر، والجلد، والأظافر،
كل البكتريا في أحشاءك

70
00:04:22,556 --> 00:04:24,726
ولا تبدأ في الإنتفاخ
إلا بعد بضعة أيام على الأقل

71
00:04:24,727 --> 00:04:26,730
ومن ثم تجحظ عينيك

72
00:04:26,731 --> 00:04:28,600
الجلد يتسقاط، ثم تنفجر

73
00:04:28,601 --> 00:04:29,669
(كيف)

74
00:04:29,670 --> 00:04:31,441
ماذا؟

75
00:04:37,987 --> 00:04:39,256
غالاغر)؟)

76
00:04:40,659 --> 00:04:42,663
نعم

77
00:04:45,869 --> 00:04:48,106
الدكتورة (كوفي)، (مونيكا) والدتك؟

78
00:04:48,107 --> 00:04:50,377
(أجل، (فيونا

79
00:04:50,378 --> 00:04:51,881
(فيليب) و(ديبي) -
مرحباً -

80
00:04:51,882 --> 00:04:53,717
أمكم جائت لا تستجيب

81
00:04:53,718 --> 00:04:57,226
بذلنا ما بوسعنا لإحياءها ولكننا لم ننجح

82
00:04:59,330 --> 00:05:00,431
إذاً هي ميتة؟

83
00:05:00,432 --> 00:05:02,502
أجل

84
00:05:02,503 --> 00:05:04,672
جرعة زائدة من المخدرات؟

85
00:05:04,673 --> 00:05:08,841
كلّا، توفيت من نزيف حاد بالمخ

86
00:05:11,621 --> 00:05:15,294
وعاء دموي إنفجر في دماغها

87
00:05:15,295 --> 00:05:18,100
هل تريدون رؤيتها؟

88
00:05:18,101 --> 00:05:20,871
أود ذلك

89
00:05:20,872 --> 00:05:22,608
حسنا، بالتأكيد

90
00:05:22,609 --> 00:05:24,613
أمهلونا بضعة دقائق وسوف نستدعيكم

91
00:05:28,288 --> 00:05:29,289
أين (فرانك)؟

92
00:05:29,290 --> 00:05:30,992
لا يزال بالخارج، أعتقد ذلك

93
00:05:30,993 --> 00:05:32,361
سأحضره

94
00:05:32,362 --> 00:05:33,999
كلّا، سأحضره أنا

95
00:05:59,650 --> 00:06:02,122
يا للمسيح، الجو صقيع بالخارج هنا

96
00:06:10,672 --> 00:06:12,476
(لقد ماتت، يا (فرانك

97
00:06:22,162 --> 00:06:26,771
قالوا أنه بوسعنا
أن ندخل ونراها لنودعها

98
00:06:31,280 --> 00:06:36,424
سيرسلون أحد ليتكلم معنا بشأن
ما نريد أن نفعله مع جثمانها

99
00:06:42,135 --> 00:06:44,807
هل تحدثت (مونيك) عمّ تريده من قبل؟

100
00:06:49,984 --> 00:06:52,088
هيّا

101
00:06:52,089 --> 00:06:54,159
دعنا نذهب ونودعها

102
00:06:57,733 --> 00:06:58,835
(فرانك)

103
00:07:56,083 --> 00:07:58,053
حسنًا، سأضع (فراني) في الفراش

104
00:07:58,054 --> 00:07:59,655
نعم، يبدو جيدا

105
00:07:59,656 --> 00:08:00,959
سأعد قهوة

106
00:08:00,960 --> 00:08:02,329
(شكرًا، يا (في

107
00:08:03,664 --> 00:08:05,501
انظروا من الذي قامت القطة بإحضارة

108
00:08:07,072 --> 00:08:09,141
أين كنت بحق الجحيم؟

109
00:08:09,142 --> 00:08:10,913
أعمل

110
00:08:14,253 --> 00:08:15,354
شكراً

111
00:08:15,355 --> 00:08:16,757
هناك دجاجة متبقية

112
00:08:20,198 --> 00:08:21,433
فراني) نائم)

113
00:08:27,512 --> 00:08:30,484
تعتقد أنه يجب أن نتصل بـ (بيل)؟

114
00:08:30,485 --> 00:08:31,653
هل لدينا رقمه حتى؟

115
00:08:31,654 --> 00:08:32,655
من هو (بيل)؟

116
00:08:32,656 --> 00:08:33,991
جدك

117
00:08:33,992 --> 00:08:35,827
لدي جد يدعى (بيل)؟

118
00:08:35,828 --> 00:08:38,833
(لديكِ أحمق يُدعى (بيل
(والذي كان والد (مونيكا

119
00:08:38,834 --> 00:08:40,170
أين يعيش؟

120
00:08:40,171 --> 00:08:42,141
أيوا؟ -
إنديانا -

121
00:08:42,142 --> 00:08:45,013
متى رآيته من أخر مرة؟

122
00:08:45,014 --> 00:08:46,049
مثل، أبدا

123
00:08:46,050 --> 00:08:47,685
تبًا له

124
00:08:47,686 --> 00:08:49,655
لم يرد أن يربطه بنا أيّ شيء

125
00:08:49,656 --> 00:08:51,326
ما هذا؟

126
00:08:51,327 --> 00:08:53,129
فاتورة غرفة الطوارئ

127
00:08:53,130 --> 00:08:55,535
يجعلونك تدفع الفواتير حتى لو مُت؟

128
00:09:00,545 --> 00:09:03,283
يا للروعة، أتعتقدون أن أيًا من هذا حقيقي؟

129
00:09:03,284 --> 00:09:07,225
أيّ شيء يستحق أكثر من نيكل
مؤكد أنها رهنته منذ سنوات

130
00:09:17,746 --> 00:09:19,916
كل هذه مقتنيات (مونيكا)؟

131
00:09:19,917 --> 00:09:22,021
أجل

132
00:09:22,022 --> 00:09:23,423
يا إلهي

133
00:09:23,424 --> 00:09:24,426
اللعنة

134
00:09:25,728 --> 00:09:27,164
يا للروعة

135
00:09:30,505 --> 00:09:31,707
يا للمسيح

136
00:09:39,790 --> 00:09:41,059
دبس)، إكس أو؟)

137
00:09:42,395 --> 00:09:43,230
... ما هذا

138
00:09:47,405 --> 00:09:48,541
ما هذا بحق الجحيم؟

139
00:10:00,798 --> 00:10:02,001
ما الذي تقوله العلامة؟

140
00:10:03,070 --> 00:10:05,807
36و راسين

141
00:10:05,808 --> 00:10:09,482
ومن ثم 33... 7

142
00:10:09,483 --> 00:10:12,421
أو ربما 1-2-8-8-4

143
00:10:12,422 --> 00:10:14,158
مونيكا) كانت تملك شقة؟)

144
00:10:14,159 --> 00:10:18,633
مستحيل، على الأرجح
هو غبياً ما قامت بطرده منذ سنوات

145
00:10:18,634 --> 00:10:20,505
هل مع أحدكم صخرة وولاعة؟

146
00:12:40,084 --> 00:12:41,653
(اللعنة، يا (فرانك

147
00:14:24,859 --> 00:14:27,230
هل تشمين رائحة لحم الحزير؟

148
00:14:29,268 --> 00:14:31,538
(كارل)

149
00:14:31,539 --> 00:14:34,879
يا إلهي، مرحبا

150
00:14:36,884 --> 00:14:38,052
يا للروعة

151
00:14:38,053 --> 00:14:40,056
(اللعنة، إنه الملازم (دان

152
00:14:40,057 --> 00:14:41,592
تعال هنا يا رجل

153
00:14:41,593 --> 00:14:43,195
هل عليّ تقديم التحية لك الآن
أو شيء من هذا القبيل؟

154
00:14:44,265 --> 00:14:45,867
من أين حصلت على كل هذه الأشياء؟

155
00:14:45,868 --> 00:14:47,871
"توقفتُ عند متجر "ألدي
في طريقي من محطة القطار

156
00:14:47,872 --> 00:14:48,974
لمَ لم تتصل بي فحسب؟

157
00:14:48,975 --> 00:14:50,376
كان يُمكنني أن اقلك

158
00:14:50,377 --> 00:14:51,712
لديك سيارة؟

159
00:14:51,713 --> 00:14:53,149
إنها سيدة ثرية الآن

160
00:14:53,150 --> 00:14:55,519
إنظر إلى تلك الرتبة والأشرطة

161
00:14:55,521 --> 00:14:57,090
أنت جنرال الآن؟

162
00:14:57,091 --> 00:15:00,229
مجرد عريف مُجند، يتسنى لي
مُعقابة المبتدئين الكسولين

163
00:15:00,230 --> 00:15:01,732
هل تحبون العجة؟

164
00:15:01,733 --> 00:15:03,069
أجل -
الجيران فحسب -

165
00:15:03,070 --> 00:15:04,671
يجلبون قنابل سكرية تحتوي
على 10 ألاف سعر حراري

166
00:15:04,672 --> 00:15:06,575
رائع -
(يا (كارل -

167
00:15:06,576 --> 00:15:09,882
انظر إلى حالك، محارب نينجا الغيتو

168
00:15:09,883 --> 00:15:12,287
هل يجب أن أخاف، أصبحت
تملك رخصة بالقتل الآن؟

169
00:15:12,288 --> 00:15:13,957
ما الأمر؟

170
00:15:13,958 --> 00:15:16,029
كارل)، أنت في المنزل)

171
00:15:18,066 --> 00:15:20,236
مرحبًا -
(نيل)، لقد عاد (كارل) -

172
00:15:20,237 --> 00:15:23,242
هل منكم من يريد أن يذهب
معي إلى المشرحة لاحقًا

173
00:15:23,243 --> 00:15:24,745
لنرى ما يجب القيام به مع (مونيكا)؟

174
00:15:24,746 --> 00:15:26,048
ألا يُمكننا تركها هناك فحسب؟

175
00:15:26,049 --> 00:15:29,254
تغيبتُ بحجة المرض في الأيام القليلة
الماضية، عليّ أن أذهبُ للعمل

176
00:15:29,255 --> 00:15:32,160
لديّ شيئاً لأقوم به صباح اليوم ومن ثم سأذهب
"إلى نوبة عملي في مطعم "باتسي

177
00:15:32,161 --> 00:15:33,496
سأذهب -
حقًا؟ -

178
00:15:33,497 --> 00:15:34,498
نعم، بالتأكيد

179
00:15:34,499 --> 00:15:35,968
يُمكنني المجيء

180
00:15:35,969 --> 00:15:37,337
"منذ خسارتنا لـ "ذا البي
لم يعد لدي ما أفعله

181
00:15:37,338 --> 00:15:38,672
ماذا حلّ بـ "ذا ألبي"؟

182
00:15:38,673 --> 00:15:39,976
سرقتها (سفيلتانا) منهم

183
00:15:39,977 --> 00:15:41,178
كيف تسرق حانة؟

184
00:15:41,179 --> 00:15:43,749
جاسوس روسي حقير

185
00:15:43,750 --> 00:15:45,453
أنا أعمل في "فيري تيل" الآن

186
00:15:45,454 --> 00:15:46,522
حقاً؟

187
00:15:46,523 --> 00:15:48,125
أنا أصنع الفستان

188
00:15:48,126 --> 00:15:50,463
الملكات القديمات يحبن الأشياء
المستحيل الحصول عليها

189
00:15:50,464 --> 00:15:53,702
أحصلُ على أموال أكثر لو تركتُ
العجائز يساعدوني على الإستمناء

190
00:15:53,703 --> 00:15:54,906
لن يحدث

191
00:15:54,907 --> 00:15:56,943
القليل من المساعدة هنا

192
00:15:56,944 --> 00:15:57,945
أعني اليد هي اليد، صحيح؟

193
00:15:57,946 --> 00:15:59,381
هذا ما قلته

194
00:15:59,382 --> 00:16:03,756
لا أعرف ولكني افضّل الأيدي التى تهز صغيري
جونسون" تكون ناعمة وصغيرة وتضع طلاء الأظافر"

195
00:16:03,757 --> 00:16:05,660
"هناك الكثير من ذلك في "فيري تيل

196
00:16:05,661 --> 00:16:07,998
لماذا لا أرفعه وتقوم بسحب عضوه ؟

197
00:16:07,999 --> 00:16:10,102
شعور جيد أن تتبول واقفاً مرة أخري
أليس كذلك أيها الضخم ؟

198
00:16:10,103 --> 00:16:11,573
اعتقد ذلك

199
00:16:17,919 --> 00:16:19,254
عليّ الذهاب إلي مطعم "باتسي" هذا الصباح

200
00:16:19,255 --> 00:16:21,124
الوقت مبكر جداً علي ثلاجة الموتي؟

201
00:16:21,125 --> 00:16:22,794
بالتأكيد

202
00:16:22,795 --> 00:16:24,031
من الجيد عودتك إلي المنزل

203
00:16:26,669 --> 00:16:28,606
،إن أردت جعل رجل يساعدني بالإستمناء

204
00:16:28,607 --> 00:16:30,176
كم سأجني ؟

205
00:16:31,881 --> 00:16:33,884
طاب يومك

206
00:16:37,391 --> 00:16:39,227
صباح الخير ايها الرئيس -
صباح الخير -

207
00:16:57,264 --> 00:17:00,136


208
00:17:00,137 --> 00:17:02,607
مرحباً، هل يمكنني التحدث إلي
بيل دراغن)، من فضلك ؟)

209
00:17:02,608 --> 00:17:03,609
من المتصل ؟

210
00:17:03,610 --> 00:17:05,881
(فيونا غالاغر)

211
00:17:05,882 --> 00:17:07,384
إنه غير موجود

212
00:17:08,988 --> 00:17:11,058
هل يمكنني ترك رسالة؟

213
00:17:11,059 --> 00:17:12,061
<ط> نعم، بالتأكيد </i>.

214
00:17:13,730 --> 00:17:16,301
بلغيه أن (مونيكا) ماتت

215
00:17:16,302 --> 00:17:17,705
مونيكا) من؟)

216
00:17:19,575 --> 00:17:21,079
(ابنته، (مونيكا

217
00:17:39,916 --> 00:17:41,284
هل (براد) موجود ؟

218
00:17:43,123 --> 00:17:44,225
شكراً

219
00:17:57,886 --> 00:18:00,556
دراجة جميلة

220
00:18:00,557 --> 00:18:03,095
78 "شوفيل هيد"

221
00:18:03,096 --> 00:18:04,597
أتحب الدراجات؟

222
00:18:04,598 --> 00:18:07,704
لا أعرف الكثير عنهم

223
00:18:12,514 --> 00:18:15,921
استيقظتُ هذا الصباح وأشعر بأني
بحاجة إلي دراجة حقاً

224
00:18:15,922 --> 00:18:18,759
حقاً ؟ لماذا ؟

225
00:18:18,760 --> 00:18:20,097
توفيت أمي الليلة البارحة

226
00:18:24,305 --> 00:18:27,978
هذا غريب ، أتعلم ؟
...كانت مدمنة مخدرات

227
00:18:27,979 --> 00:18:29,048
وثملة

228
00:18:31,319 --> 00:18:33,156
أعتقد أني أخر ما أريده
هو الشرب

229
00:18:36,262 --> 00:18:37,498
هل يداك جيدتان؟

230
00:18:39,602 --> 00:18:41,338
أجل ، لقد كنت أعمل علي الحياكة

231
00:18:41,339 --> 00:18:43,342
كما اقترحتَ. اخطأت بحياكة هذه الغرزة

232
00:18:43,343 --> 00:18:47,083
لكن هذه الغرزات القذرة
تعيقني

233
00:18:47,084 --> 00:18:52,461
لو ساعدتني بتركب الإطار على
الدراجة فسأطلب لك مجموعة فطائر

234
00:18:57,304 --> 00:18:58,305
امهلني ثانية

235
00:19:02,748 --> 00:19:06,589
ثمة رجل هنا يقول أنه من المفترض بكِ
مقابلته صباح اليوم، لكنكِ لم تحضري

236
00:19:18,780 --> 00:19:20,149
هل نسيتيني؟

237
00:19:20,150 --> 00:19:22,753
آسفة، كان لديّ مشكلة عائلية

238
00:19:22,754 --> 00:19:27,363
إذاً أنتِ مازلت مهتمة، لم تكن هذه مجرد طريقة غير
مباشرة لتخبرني بأنكِ لا تريدين رؤيتي مجدداً؟

239
00:19:27,364 --> 00:19:29,767
لا ، انا مازلت مهتمة

240
00:19:29,768 --> 00:19:31,504
هل تريد بعض القهوة ؟

241
00:19:31,505 --> 00:19:33,543
أجل ، القهوة ستكون جيّدة -
حسناً -

242
00:19:39,355 --> 00:19:41,324
، كنت أفكر بأنه علينا استخدام محامين

243
00:19:41,325 --> 00:19:43,562
لتجنب عمولة العقارات

244
00:19:43,563 --> 00:19:45,132
اجل، تبدو فكرة ذكية

245
00:19:45,133 --> 00:19:47,136
،جيّد، أعرف محامياً

246
00:19:47,137 --> 00:19:49,540
إلا إذا كان لديك محامي
تحبين التعامل معه

247
00:19:49,541 --> 00:19:52,214
لا ...محاميك سيكون جيداً

248
00:19:53,750 --> 00:19:59,560
قمتُ بصنع نسخ من التفتيش
الذي قمت به الربيع الماضي

249
00:19:59,561 --> 00:20:01,531
إنه شيء تلقائي

250
00:20:01,532 --> 00:20:05,005
كشوفات الطلاء، هناك البعض

251
00:20:05,006 --> 00:20:07,911
ولكن السقف تبقى له 7 سنوات

252
00:20:07,912 --> 00:20:10,416
فيديو خط الصرف الصحي جاء بنتائج جيدة

253
00:20:10,417 --> 00:20:13,188
البناية تحتاج إلى بعض الصيانة

254
00:20:13,189 --> 00:20:17,530
... ولكنها بناية متينة، لذا

255
00:20:17,531 --> 00:20:19,233
عليّ أن أعود إلى العمل
هل تريدين أن نلتقي لاحقاً؟

256
00:20:19,234 --> 00:20:20,803
حوالي 4:30، أو شيء من هذا؟

257
00:20:20,804 --> 00:20:22,239
بالتأكيد

258
00:20:22,240 --> 00:20:23,575
حسنا

259
00:20:23,576 --> 00:20:27,483
... شكراً على

260
00:20:27,484 --> 00:20:30,056
القهوة، وسأترك هذا معكِ

261
00:20:31,893 --> 00:20:33,129
حسنا

262
00:20:33,153 --> 00:20:40,153
Www.CimaClub.Tv

263
00:21:11,639 --> 00:21:12,674
لقد نفدت الجعة

264
00:21:20,256 --> 00:21:21,926
مونيكا) قد ماتت)

265
00:21:21,927 --> 00:21:23,629
أعرفُ، كنا هناك

266
00:21:25,633 --> 00:21:27,803
ما الأمر، أيها الرجل الوطواط؟

267
00:21:27,804 --> 00:21:31,277
لن تعود؟ لن تهددني؟

268
00:21:31,278 --> 00:21:33,682
إذاً سأقدم الحكاية

269
00:21:40,864 --> 00:21:43,301
ما هذا الزي؟

270
00:21:43,302 --> 00:21:45,305
المدرسة

271
00:21:45,306 --> 00:21:50,315
سأبدء بقيامي تقشير طبقات رأس الفتى

272
00:21:50,316 --> 00:21:51,851
لقد حاول بشجاعة أن يقاتل في البداية

273
00:21:51,852 --> 00:21:53,288
هل هذه مقتنيات (مونيكا)؟

274
00:21:53,289 --> 00:21:54,423
أجل

275
00:21:54,424 --> 00:21:55,994
هل قمتوا بتفتيش مقتنياتها؟

276
00:21:55,995 --> 00:21:57,263
يجب أن تكون فخوراً

277
00:21:57,264 --> 00:22:00,836
<i> لكي تراه قويًا للغاية</i>

278
00:22:00,837 --> 00:22:02,706
<i>و لكن الأمر إقترب </i>

279
00:22:02,707 --> 00:22:07,550
<i>و الأمصال و الأدوات
أخذوا أدواتهم </i>

280
00:22:07,551 --> 00:22:09,053
ما هذا بحق الجحيم ؟

281
00:22:09,054 --> 00:22:11,325
مفتاح شقة قديمة

282
00:22:13,796 --> 00:22:15,968
36 و راكين

283
00:22:25,988 --> 00:22:28,326
هذا مكان المخزن

284
00:22:30,096 --> 00:22:32,901
36 و راكين

285
00:22:32,902 --> 00:22:36,441
هذا القديم اللعين
العالق في وكالة بويك القديمة

286
00:22:36,442 --> 00:22:38,578
مونيكا لديها وحدة تخزين ؟

287
00:22:46,395 --> 00:22:48,064
هذا هو

288
00:22:48,065 --> 00:22:49,634
لماذا لا نستعمل الباب
الأمامي يا فرانك ؟

289
00:22:49,635 --> 00:22:51,204
العديد من الكاميرات هناك

290
00:22:51,205 --> 00:22:52,907
هناك كاميرا واحدة
فوق البوابة هنا

291
00:23:02,995 --> 00:23:06,234
رقم 2884 علي المفتاح

292
00:23:06,235 --> 00:23:08,705
ربما هو الكود الذي
سيفتح البوابة

293
00:23:08,706 --> 00:23:10,742
ما الذي يجري بحق الجحيم يا فرانك ؟

294
00:23:10,743 --> 00:23:13,883
أمك أخبرتني أن لديها
شيء قيم للغاية من أجل أولادها

295
00:23:13,884 --> 00:23:16,421
و لكن سيكون هنك صعوبة في إسترداده

296
00:23:16,422 --> 00:23:17,556
حسنًا ، ما مقدار الصعوبة ؟

297
00:23:17,557 --> 00:23:18,558
من الصعب القول

298
00:23:18,559 --> 00:23:20,629
علي مقياس من 1 لـ 10 ؟

299
00:23:20,630 --> 00:23:22,299
بفرض أن مباحث المخدرات لن تتدخل

300
00:23:22,300 --> 00:23:24,470
مباحث المخدرات ؟

301
00:23:24,471 --> 00:23:25,473
بحقك

302
00:23:27,243 --> 00:23:28,479
اللعنة

303
00:23:30,616 --> 00:23:32,486
ديبس ، كم عمرك ؟ -
- 16.

304
00:23:32,487 --> 00:23:35,425
مخاطرة كبيرة ، يمكن للفيدراليين
محاكمتك كبالغ

305
00:23:35,426 --> 00:23:36,260
كارل ؟

306
00:23:36,261 --> 00:23:37,463
15.

307
00:23:37,464 --> 00:23:39,901
حقًا ، تبدو أصغر

308
00:23:39,902 --> 00:23:41,571
ليام ، هل تعرف أرقامك ؟

309
00:23:41,572 --> 00:23:43,108
هل سترسل ليام ؟

310
00:23:43,109 --> 00:23:45,412
لن يقضي وقتًا صعبًا إذا
ساءت الأمور

311
00:23:45,413 --> 00:23:46,682
تعالي هنا ، إنظر هنا

312
00:23:49,688 --> 00:23:52,593
هل تري الصندوق الأسود ؟
هناك أرقام عليه

313
00:23:52,594 --> 00:23:53,595
كالتي علي الهاتف

314
00:23:53,596 --> 00:23:56,034
إذهب و إضغط 2884

315
00:23:58,572 --> 00:24:00,542
لماذا تنظر لهم ؟
إذهب

316
00:24:00,543 --> 00:24:02,981
الأمر علي ما يرام -
إذهب ، إذهب ، إذهب -

317
00:24:19,581 --> 00:24:20,650
اللعنة

318
00:24:26,829 --> 00:24:28,765
يجب أن يكون هناك ما تستطيعي فعله

319
00:24:28,766 --> 00:24:30,435
لا يجب أن تتركيها تفوز

320
00:24:30,436 --> 00:24:32,439
كيف يريد رؤية هذا المحامي
الذي وكلته للدعوي

321
00:24:32,440 --> 00:24:34,009
و لكنه يقول أن الأمر يستغرق سنوات

322
00:24:34,010 --> 00:24:36,347
الأليبي ملكك ، ليس ملك
سفيتلانا

323
00:24:36,348 --> 00:24:38,051
هذا ليس صحيح

324
00:24:38,052 --> 00:24:40,322
أين كارل ؟
ألن يأتي ؟

325
00:24:40,323 --> 00:24:41,892
أجل ، لقد أرسلت له العنوان

326
00:24:41,893 --> 00:24:43,728
أليست هنا بطريق غير مشروع ؟

327
00:24:43,729 --> 00:24:45,832
أنت لم تتزوج هذه العاهرة بطريق مشروع ، أليس كذلك ؟

328
00:24:45,833 --> 00:24:47,836
لقد كانت متزوجة بالفعل من والدها

329
00:24:47,837 --> 00:24:49,673
إيفون ليس حقًا والدها

330
00:24:49,674 --> 00:24:52,914
إذَا ؟
إستدعي الهجرة ليطردوها

331
00:24:52,915 --> 00:24:56,621
سيشحنوها مرة أخري إلي منغوليا
أو أيًا كان موطنها

332
00:24:56,622 --> 00:25:00,128
سيدة جالاجار ،  كونستانس غريس.

333
00:25:00,129 --> 00:25:03,001
أنا آسف لخسارتك المأسوية

334
00:25:03,002 --> 00:25:04,838
ليست بهذا الحزن

335
00:25:06,976 --> 00:25:08,177
لماذا لا نجلس و نتحدث

336
00:25:08,178 --> 00:25:09,982
هل أستطيع أن أعرض عليكما بعض الشاي ؟

337
00:26:05,192 --> 00:26:07,897
تراجعا ، ربما كان فخًا

338
00:26:29,641 --> 00:26:32,612
يا للمسيح ، هل كانت تعيش هنا ؟

339
00:26:32,613 --> 00:26:35,218
إذا كانت تعيش هنا ، فقط كانت بصحبة رجل

340
00:26:54,591 --> 00:26:56,093
اللعنة

341
00:26:56,094 --> 00:26:57,195
ماذا ؟

342
00:27:03,877 --> 00:27:05,378
ميراثك

343
00:27:12,660 --> 00:27:14,396
هل وضعت في إعتبارك

344
00:27:14,397 --> 00:27:16,167
أي نوع من الترتيبات
ستفعليه

345
00:27:16,168 --> 00:27:17,435
للراحل ؟

346
00:27:17,436 --> 00:27:19,339
أجل ، كيف سنطرحها أرضًا

347
00:27:19,340 --> 00:27:20,608
في أقرب فرصة ممكنة ؟

348
00:27:20,609 --> 00:27:22,445
هل أنتِ يهودية ؟

349
00:27:22,446 --> 00:27:24,016
لا -
مسلمة ؟ -

350
00:27:24,017 --> 00:27:26,353
لا -
كاثوليكية ؟ -

351
00:27:26,354 --> 00:27:28,090
ليس مؤخرًا

352
00:27:28,091 --> 00:27:30,461
نوفر خدمات خاصة لكل
الديانات

353
00:27:30,462 --> 00:27:33,601
إذا كنتي توفري عروض للمهاويس النرجسيين
نحن مهتمين

354
00:27:33,602 --> 00:27:36,975
و إلا سنركز علي الأرخص و الأسرع

355
00:27:36,976 --> 00:27:40,950
هناك عرضنا المعتاد

356
00:27:40,951 --> 00:27:42,619
عرض " المحبوب "

357
00:27:42,620 --> 00:27:44,958
يتضمن
تجهيز الجسد

358
00:27:44,959 --> 00:27:47,964
نعش كلاسيكي مفتوح
تجهيز القبر

359
00:27:47,965 --> 00:27:50,101
جنازة
و شاهد قبر لطيف من الرخام

360
00:27:50,102 --> 00:27:51,103
كم تكلفته ؟

361
00:27:51,104 --> 00:27:54,109
$7,600.

362
00:27:54,110 --> 00:27:56,114
ماذا لديكِ أيضًا ؟

363
00:27:57,683 --> 00:27:59,453
عرض " الحب الأخير "

364
00:27:59,454 --> 00:28:02,692
تجهيز الجسد ،
تابوت من الخشب مغلق

365
00:28:02,693 --> 00:28:04,129
شاهد قبر جرانيتي

366
00:28:04,130 --> 00:28:06,300
تجهيز القبر ، الجنازة

367
00:28:06,301 --> 00:28:08,304
كم تكلفته ؟ -
- $4,600.

368
00:28:08,305 --> 00:28:09,706
نريد أقل

369
00:28:09,707 --> 00:28:12,279
عرض " السلام الأبدي "

370
00:28:12,280 --> 00:28:14,316
تجهيز الجسد ، رسوم جنائزية

371
00:28:14,317 --> 00:28:18,124
جرة مزخرفة من أجل الرماد

372
00:28:18,125 --> 00:28:21,530
و ؟ -
- $2,500.

373
00:28:21,531 --> 00:28:24,403
ماذا أستطيع أن أحصل مقابل
500 دولار أو أقل ؟

374
00:28:24,404 --> 00:28:27,142
صندوق من الورق المقوي بحجم الثلاجة
و جركن جازولين

375
00:28:27,143 --> 00:28:29,881
في موقف السيارات لدينا بالخلف

376
00:28:29,882 --> 00:28:31,216
سنأخذ هذا

377
00:28:31,217 --> 00:28:33,387
لا يوجد حب متبقي ؟

378
00:28:33,388 --> 00:28:35,859
كانت ... كانت طفولة معقدة

379
00:28:39,100 --> 00:28:41,737
حسنًا ، كوني ، كوني
لا هراء

380
00:28:41,738 --> 00:28:43,341


381
00:28:43,342 --> 00:28:44,877
ما هي أرخص وسيلة أدفن بها هذه المرأة

382
00:28:44,878 --> 00:28:46,547
في الأرض ؟

383
00:28:49,053 --> 00:28:51,056
لا تحنيط ، سنبقيها بالثلاجة

384
00:28:51,057 --> 00:28:52,993
حتي يمكننا حرقها و سنعطيكم الرماد

385
00:28:52,994 --> 00:28:55,132
في ما سيكون
علبة قهوة قديمة

386
00:28:56,301 --> 00:28:57,536
$750.

387
00:29:16,207 --> 00:29:17,842
هاي

388
00:29:17,843 --> 00:29:19,179
كيف حالك ؟

389
00:29:19,180 --> 00:29:20,681
أنا فقط أستعد

390
00:29:20,682 --> 00:29:22,285
حصلت علي القليل من المساعدة
بعد زحام الغداء

391
00:29:22,286 --> 00:29:24,523
لا ، مع والدتك ؟

392
00:29:24,524 --> 00:29:25,526
أجل

393
00:29:26,795 --> 00:29:28,532
أنا بخير ، شكرًا

394
00:29:34,210 --> 00:29:36,213
هل تريد أن نتحدث بعد العمل ؟

395
00:29:36,214 --> 00:29:38,218
أستطيع التكسع لبعض الوقت

396
00:29:41,758 --> 00:29:43,930
لا ، عليّ فقط أن أذهب للمنزل

397
00:29:45,632 --> 00:29:46,901
حسنًا

398
00:29:46,902 --> 00:29:48,238
حسنًا

399
00:30:06,140 --> 00:30:08,277
لا ، لا ، أنا أقدر هذا يا دي

400
00:30:08,278 --> 00:30:10,648
بإلغاء الإختبار و إرساله
مرة أخري لجوفي

401
00:30:10,649 --> 00:30:13,288
ليس في مصلحة أحد

402
00:30:15,192 --> 00:30:17,228
لا ، لديّ فراش لها
و سأتأكد

403
00:30:17,229 --> 00:30:19,232
أنها لن تخرج منه

404
00:30:19,233 --> 00:30:20,702
شكرًا دي ، أنتِ ملاك

405
00:30:23,408 --> 00:30:25,011
أفعل أمور الرب ؟

406
00:30:25,012 --> 00:30:26,513
ما يمر هو الإعتداء الجنسي

407
00:30:26,514 --> 00:30:28,418
مراهق مخنت من آيوا

408
00:30:30,088 --> 00:30:31,591
أمي توفت

409
00:30:32,593 --> 00:30:33,595
اللعنة

410
00:30:35,732 --> 00:30:37,368
كيف ؟

411
00:30:37,369 --> 00:30:40,542
نزيف في المخ ، الليلة الماضية

412
00:30:43,048 --> 00:30:44,083
أنا آسف

413
00:30:46,621 --> 00:30:47,623
شكرًا

414
00:30:49,527 --> 00:30:50,963
كنت أراسلك بإستمرار خلال اليومين الماضيين

415
00:30:50,964 --> 00:30:51,899
أين كنت ؟

416
00:30:54,403 --> 00:30:55,872
كنت مع ميكي

417
00:31:03,088 --> 00:31:06,693
هل تريد أن نخرج لتناول مشروب لاحقًا ؟
ربما نأكل أيضًا ؟

418
00:31:06,694 --> 00:31:08,731
لا أستطيع ، لديّ موعد

419
00:31:08,732 --> 00:31:11,536
أحد أولادي قبض عليه و هو
يسرق بوريتو مجمد

420
00:31:11,537 --> 00:31:13,607
و علبة ريد بول ذات الـ 6 قطع في أوسكو

421
00:31:13,608 --> 00:31:15,445
إنه ريجيم ولد عنده 15 سنة

422
00:31:17,917 --> 00:31:18,919
تريفور ؟

423
00:31:22,927 --> 00:31:24,764
أنا آسف

424
00:31:27,302 --> 00:31:30,374
دعني أعرف متي جنازة والدتك
حسنًا ؟

425
00:31:30,375 --> 00:31:32,713
كانت مجنونة ، لكنني أحببتها نوعًا ما

426
00:31:46,007 --> 00:31:48,143
الكشف الكامل الذي حصلت عليه

427
00:31:48,144 --> 00:31:50,081
ثلاث من المستأجرين يدفعون إيجارهم
في وقت واحد

428
00:31:50,082 --> 00:31:51,918
واحد دائمًا يتأخر
 و واحد لا يدفع أبدًا

429
00:31:51,919 --> 00:31:53,287
و يجب أن يتم إخلاؤهم

430
00:31:53,288 --> 00:31:56,393
بإفتراض أنك سترمي مراهق
من أصل خمسة

431
00:31:56,394 --> 00:31:58,564
و تؤجر الوحدة التي أعيش بها

432
00:31:58,565 --> 00:32:01,269
و سيكون لديك تدفق نقود
إيجابي من البداية

433
00:32:01,270 --> 00:32:03,307
أي نوع من تدفق النقود الإيجابي ؟

434
00:32:03,308 --> 00:32:04,977
حوالي 1500 دولار كل شهر ، ربما أكثر

435
00:32:04,978 --> 00:32:07,415
إذا قمت بطلاء بعض الوحدات الفارغة

436
00:32:07,416 --> 00:32:09,153
و وضعت بعض السجاد الجديد

437
00:32:12,593 --> 00:32:16,399
إذَا ، ماذا تعتقد ؟

438
00:32:16,400 --> 00:32:17,635
لا يزال عليّ التحدث للبنك

439
00:32:17,636 --> 00:32:19,006
أجل ، أجل
بالطبع

440
00:32:24,817 --> 00:32:26,319
اللعنة ، عليّ أن أذهب

441
00:32:26,320 --> 00:32:28,190
إجتماع عائلي طارئ

442
00:32:28,191 --> 00:32:30,962
حسنًا

443
00:32:30,963 --> 00:32:32,199
هل سنفعل هذا أم لا ؟

444
00:32:34,870 --> 00:32:37,041
أجل ، سنفعل هذا

445
00:32:37,042 --> 00:32:38,044
حسنًا

446
00:32:45,559 --> 00:32:47,361
كم تكلفته ؟

447
00:32:47,362 --> 00:32:49,165


448
00:32:49,166 --> 00:32:51,336
لم تكون تكذب

449
00:32:51,337 --> 00:32:54,175
أمك أقسمت أن تجعل أولادها

450
00:32:54,176 --> 00:32:55,946
سيحظون بالرعاية حتي بعد رحيلها

451
00:32:55,947 --> 00:32:58,817
و فعلت هذا
هذه هديتها لك

452
00:32:58,818 --> 00:33:01,423
مستحيل ، هذا لن يحدث
سنلقيه في التواليت

453
00:33:01,424 --> 00:33:02,758
اللعنة علي هذا

454
00:33:02,759 --> 00:33:03,827
إرفعوا أيديكم

455
00:33:03,828 --> 00:33:04,829
أعطني الميث يا فرانك

456
00:33:04,830 --> 00:33:06,466
هذا ليس لك

457
00:33:06,467 --> 00:33:08,036
تخلي عنه -
هذا ليس لك -

458
00:33:08,037 --> 00:33:09,940
أعطني ... -
ما الذي يحدث بحق الجحيم -

459
00:33:09,941 --> 00:33:13,146
فرانك وجد 7 كيلو من الميث
في خزانة قديمة مهجورة

460
00:33:13,147 --> 00:33:14,950
كانت تملكها مونيكا ، و الآن
يريد بيعهم

461
00:33:14,951 --> 00:33:17,455
هذا ورث أمك لأولادها

462
00:33:17,456 --> 00:33:20,394
انها مثل الإرث العائلي ، والمخدرات فقط

463
00:33:20,395 --> 00:33:21,998
و سنقوم برميه في التواليت !

464
00:33:21,999 --> 00:33:26,139
لا أحد يرمي 70 ألف دولار

465
00:33:26,140 --> 00:33:27,342
في الصرف

466
00:33:28,745 --> 00:33:30,415
إنتظر ، كم ؟؟

467
00:33:31,985 --> 00:33:35,190
كيلو من الميث عالي الجودة

468
00:33:35,191 --> 00:33:39,934
و الذي لدينا هنا ، يساوي 10 آلاف
دولار بالشارع

469
00:33:39,935 --> 00:33:42,338
و أنت تريد تدمير الميراث

470
00:33:42,339 --> 00:33:43,774
الذي صنعته أمك

471
00:33:43,775 --> 00:33:46,046
بسنوات من الدم ، العرق و الدموع

472
00:33:46,047 --> 00:33:47,381
إذهب لتفعل ، لديك الكيلو الخاص بك

473
00:33:47,382 --> 00:33:48,885
علي الأرجح لقد سرقته يا فرانك

474
00:33:48,886 --> 00:33:51,456
ما ستفعل بالكيلو الخاص بك
هو خيارك

475
00:33:51,457 --> 00:33:53,627
و هذه ليست ديكتاتورية يا فيونا

476
00:33:53,628 --> 00:33:57,034
هذه أمريكا و في أمريكا
نحب الديموقراطية

477
00:33:57,035 --> 00:33:59,739
الجميع لديه حق التصويت

478
00:33:59,740 --> 00:34:01,711
أعطنى الحرية أو أعطنى المخدرات

479
00:34:03,882 --> 00:34:05,484
سنصوت

480
00:34:05,485 --> 00:34:07,588
كل عائلة جالجر لديها الحق

481
00:34:07,589 --> 00:34:11,496
سبعون ألف دولار من مستقبلك ضائعة , ارفع يدك

482
00:34:11,497 --> 00:34:12,732
هذا مثير للسخرية

483
00:34:12,733 --> 00:34:14,035
هيا , ارفعوهم

484
00:34:14,036 --> 00:34:16,373
إذا أردتم خسارة 10 ألاف كل منكم

485
00:34:16,374 --> 00:34:18,044
ارفعوا أيديكم , هيا

486
00:34:19,513 --> 00:34:21,750
ليب , إيان؟

487
00:34:21,751 --> 00:34:24,389
لا أعرف , ربما ينبغى أن ننام عليهم

488
00:34:24,390 --> 00:34:25,792
نتحدث مجددا فى الصباح؟

489
00:34:28,731 --> 00:34:30,868
ليب؟

490
00:34:30,869 --> 00:34:31,804
ماذا؟

491
00:34:33,976 --> 00:34:36,046
ديبى؟

492
00:34:36,047 --> 00:34:38,985
 عشرة ألاف دولار سيقطعون طريق طويل للاعتناء بطفل

493
00:34:38,986 --> 00:34:40,287
كارل؟

494
00:34:40,288 --> 00:34:41,924
اتصل بواحد من أصدقاء الزاوية الخاصين بك

495
00:34:41,925 --> 00:34:43,393
انظر اذا كان يستطيع تحميلها

496
00:34:43,394 --> 00:34:44,463
هذا هو بنى

497
00:34:45,632 --> 00:34:47,234
ليام , هيا

498
00:34:47,235 --> 00:34:50,441
لا

499
00:34:50,442 --> 00:34:53,447
الديمقراطية التمثيلية فى الاجراء فيونا

500
00:34:53,448 --> 00:34:58,056
و أنا فخور لكونى فرد من مجتمع جالجر

501
00:34:58,057 --> 00:34:59,526
ها انت ذا , ايان

502
00:35:00,695 --> 00:35:02,199
ليب

503
00:35:04,403 --> 00:35:05,704
كارل

504
00:35:05,705 --> 00:35:06,707
ديبز

505
00:35:08,478 --> 00:35:09,779
لا , أنت لن تسلم

506
00:35:09,780 --> 00:35:11,583
حفنة من المخدرات لطفل فى السادسة من عمره

507
00:35:11,584 --> 00:35:14,489
سوف أبقى حصتك تحت الحراسة أيها الرجل الصغير

508
00:35:14,490 --> 00:35:18,430
و أخر حفنة تذهب للأب فرانكى

509
00:35:18,431 --> 00:35:21,069
أنا أشعر بالعار منكم جميعا

510
00:35:21,070 --> 00:35:23,975
لا أحد يحب الخسارة فيونا

511
00:35:23,976 --> 00:35:25,744
تعلم كيف تكون كريم فى مواجهة الهزيمة

512
00:35:25,745 --> 00:35:26,981
هذا يظهر النضج

513
00:35:26,982 --> 00:35:29,118
لذا من جائع؟ أنا سأشترى

514
00:35:29,119 --> 00:35:31,089
أستطيع الأكل

515
00:35:31,090 --> 00:35:32,525
افتح

516
00:35:32,526 --> 00:35:34,028
افتح الباب

517
00:35:34,029 --> 00:35:35,330
تبا

518
00:35:35,331 --> 00:35:36,332
يجب أن نخبأ ذلك المخبأ

519
00:35:36,333 --> 00:35:37,835
فرانك فرانك

520
00:35:37,836 --> 00:35:39,338
سوف يطرودننى من المدرسة

521
00:35:39,339 --> 00:35:40,875
ليام اذهب , تحرك فرانك
لا أستطيع الذهاب إلى السجن

522
00:35:40,876 --> 00:35:43,346
احملهم لفترة حتى أخبأهم فى سرير فرانى

523
00:35:43,347 --> 00:35:44,382
ماذا؟

524
00:35:45,818 --> 00:35:47,688
افتح الباب الاّن

525
00:35:50,562 --> 00:35:52,999
لا فرانك , هذا ليس على ما يرام

526
00:35:53,000 --> 00:35:55,337
أعلم انكم بالداخل يا عائلة جالجر

527
00:35:58,110 --> 00:36:00,347
أين هو بحق الجحيم؟

528
00:36:00,348 --> 00:36:01,649
فرانك

529
00:36:03,087 --> 00:36:05,190
ماذا بحق الجحيم فعلت بها؟

530
00:36:05,191 --> 00:36:08,530
سوف أقتلك , ابن العاهرة

531
00:36:12,038 --> 00:36:14,009
يا إلهى

532
00:36:17,482 --> 00:36:18,985
انتظر

533
00:36:22,726 --> 00:36:24,528
لا تقم بالمزيد

534
00:36:24,529 --> 00:36:27,401
حسنا

535
00:36:27,402 --> 00:36:29,138
من هذا؟

536
00:36:29,139 --> 00:36:30,308
انه الجد بيل

537
00:36:35,151 --> 00:36:36,686
لقد كان تمدد بالأوعية الدموية

538
00:36:36,687 --> 00:36:38,056
الأطباء قالوا انها لم تعانى

539
00:36:38,057 --> 00:36:39,692
هراء

540
00:36:39,693 --> 00:36:41,195
لقد عانيت كل يوم فى حياتها

541
00:36:41,196 --> 00:36:42,831
منذ اللحظة التى تسكعت بها مع هذا الطائر الحقير

542
00:36:42,832 --> 00:36:45,504
حتى يوم مماتها

543
00:36:49,379 --> 00:36:51,149
متى الجنازة؟

544
00:36:51,150 --> 00:36:52,785
نحن لا نخطط لفعل الكثير

545
00:36:52,786 --> 00:36:56,459
سوف يتم احراق -
لا -

546
00:36:56,460 --> 00:36:59,398
لا؟ -
لا , نفعلها بشكل صحيح -

547
00:36:59,399 --> 00:37:01,536
فتاتى الصغيرة تحظى بدفن لائق

548
00:37:01,537 --> 00:37:02,805
هذا ما كانت ستريده والدتك

549
00:37:02,806 --> 00:37:04,675
سوف أدفع

550
00:37:04,676 --> 00:37:07,648
أعلم أن مؤخرة الحمار هذا لا يملك وعاء للتبول حتى

551
00:37:07,649 --> 00:37:09,085
أبدا

552
00:37:09,086 --> 00:37:10,821
لا يجب أن يكون شىء خاص بالكنيسة

553
00:37:10,822 --> 00:37:14,428
فقط منظر , بعض الكلمات الرائعة

554
00:37:14,429 --> 00:37:15,598
حسنا

555
00:37:22,712 --> 00:37:24,415
أنت جندى جيش؟

556
00:37:24,416 --> 00:37:25,717
مدرسة عسكرية , سيدى

557
00:37:25,718 --> 00:37:27,187
لم أختار فرع الخدمة حتى الاّن

558
00:37:27,188 --> 00:37:29,525
البحرية هى التذكرة بنى

559
00:37:29,526 --> 00:37:31,763
لقد فعلتها 40 عام , رأيت العالم

560
00:37:31,764 --> 00:37:33,801
أفضل قرار لعين اتخذته فى حياتى

561
00:37:36,607 --> 00:37:38,443
هل هذا طفلك؟

562
00:37:38,444 --> 00:37:39,880
نعم سيدى , فرانى

563
00:37:39,881 --> 00:37:42,484
كم عمرك بحق الجحيم على أى حال؟

564
00:37:42,485 --> 00:37:43,553
16

565
00:37:43,554 --> 00:37:45,224
يا إلهى

566
00:37:48,899 --> 00:37:52,371
سوف أعود مشرق مبكرا

567
00:37:52,372 --> 00:37:54,675
لكى أقوم بالاجراءات التى تليق بوالدتكم

568
00:37:54,676 --> 00:37:57,114
سوف أبقى هنا ليلا , لكن أنا خائف انى لا أئق فى نفسى

569
00:37:57,115 --> 00:37:59,084
أن لا أستيقظ فى منتصف الليل

570
00:37:59,085 --> 00:38:01,289
و أقرر أخيرا أن حان الوقت لأعتنى

571
00:38:01,290 --> 00:38:03,726
بمجموعة من مشاكل العديمة الفائدة

572
00:38:03,727 --> 00:38:06,066
التى كان يجب أن أتعامل معها منذ سنوات

573
00:38:10,608 --> 00:38:11,776
رجل جيد

574
00:38:18,123 --> 00:38:19,059
إلى أين أنت ذاهب؟

575
00:38:21,630 --> 00:38:22,932
تبا , لا فرانك

576
00:38:22,933 --> 00:38:23,834
فرانك

577
00:38:27,342 --> 00:38:29,445
فرانك اللعين

578
00:38:29,446 --> 00:38:30,647
تبا لهذا , فرانك

579
00:38:30,648 --> 00:38:31,649
أين هى؟

580
00:38:31,650 --> 00:38:33,119
سوف ندمرها فرانك

581
00:38:33,120 --> 00:38:34,822
أين هى بحق الجحيم؟ -
لقد خبأتها -

582
00:38:34,823 --> 00:38:36,192
أين؟

583
00:38:36,193 --> 00:38:37,494
أنت محظوظ انه كان فقط الجد بيل

584
00:38:37,495 --> 00:38:38,863
ماذا إذا كانت الشرطة؟

585
00:38:38,864 --> 00:38:40,166
توقف فرانك -
أعيديها -

586
00:38:40,167 --> 00:38:42,371
حاولت أن تخبأها فى مهد فرانى

587
00:38:42,372 --> 00:38:44,308
أعطنى المخدرات اللعينة

588
00:38:44,309 --> 00:38:45,810
أو ماذا؟

589
00:38:45,811 --> 00:38:47,314
ابعد أيديك اللعينة

590
00:38:47,315 --> 00:38:48,783
أعيدها

591
00:38:48,784 --> 00:38:50,420
ابتعد عنها -
اعيدوها -

592
00:38:54,729 --> 00:38:55,965
تبا لك

593
00:38:55,966 --> 00:38:57,434
اعيدول لى المخدرات مرة أخرى -
لا -

594
00:38:57,435 --> 00:38:59,405
انها ليست ملكك -
أنت مجنونة -

595
00:39:34,409 --> 00:39:35,810
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

596
00:39:35,811 --> 00:39:37,414
انها ليست ملكك فيونا

597
00:39:37,415 --> 00:39:39,151
ماذا بحق الجحيم الخطأ بك؟

598
00:39:39,152 --> 00:39:40,921
ذلك ملك امكم , لقد كانت قلقة عليكم

599
00:39:40,922 --> 00:39:42,858
كلكم , لقد كانت تريد أن تترك لكم شيئا

600
00:39:42,859 --> 00:39:44,528
مخدرات؟ -
هذا كل ما كانت تملكه -

601
00:39:44,529 --> 00:39:46,065
يا إلهى

602
00:39:46,066 --> 00:39:47,267
أنتم لم تعرفوا شيئا عن والدتكم

603
00:39:47,268 --> 00:39:49,004
لم تكن هنا أبدا

604
00:39:49,005 --> 00:39:52,210
لقد كانت امراة رائعة و مجنونة و جميلة

605
00:39:52,211 --> 00:39:53,246
لقد هجرتنا

606
00:39:53,247 --> 00:39:54,548
لقد أحبتنا

607
00:39:54,549 --> 00:39:56,452
هل هذا حب؟ -
نعم نعم -

608
00:39:56,453 --> 00:39:58,089
حسنا , إذا لماذا غادرت؟

609
00:39:58,090 --> 00:39:59,558
انت لا تعرفى عن ماذا تتحدثى

610
00:39:59,559 --> 00:40:01,796
إذا أحبتنا بتلك الكمية , إذا لماذا لم تتواجد هنا؟

611
00:40:01,797 --> 00:40:03,633
لقد حاولت , دائما كانت تحاول

612
00:40:03,634 --> 00:40:06,238
لم تكن هناأبدا

613
00:40:06,239 --> 00:40:08,242
لقد غادرت

614
00:40:08,243 --> 00:40:10,580
كنت ف التاسعة من عمرى

615
00:40:10,581 --> 00:40:14,088
التاسعة و أهتم بكم

616
00:40:14,089 --> 00:40:17,929
أهتم بكم جميعا

617
00:40:17,930 --> 00:40:20,834
لقد كنت فى الصف الرابع أسحب مؤخرتك

618
00:40:20,835 --> 00:40:25,477
مغمى عليك من الأرض , حتى لا تتجمد للموت

619
00:40:25,478 --> 00:40:28,917
سهرت مع إيان طوال الليل عندما كان مريض بالجدرى

620
00:40:28,918 --> 00:40:31,622
لقد غسلت حفاضات كارل

621
00:40:31,623 --> 00:40:34,027
لقد اقتلعت القمل من شعر ليام

622
00:40:34,028 --> 00:40:37,367
و كنت هنا عندما حلت على ديبى أول دورة

623
00:40:37,368 --> 00:40:40,007
ليست مونيكا
أنا

624
00:40:42,111 --> 00:40:44,115
و لا أنت أبدا , كنت دائماسكران

625
00:40:49,058 --> 00:40:52,164
و هى كانت سكرانة و مدمنة

626
00:40:52,165 --> 00:40:53,167
يكفى

627
00:40:56,908 --> 00:40:58,010
هى لم تحبنى

628
00:41:04,522 --> 00:41:05,825
لم تحبك

629
00:41:08,030 --> 00:41:11,268
لم تهتم بأى أحد سواء نفسها

630
00:41:11,269 --> 00:41:13,273
من فضلك

631
00:41:19,219 --> 00:41:20,521
انا سعيدة لموتها

632
00:41:23,160 --> 00:41:25,531
على الأقل لا تستطيع العبث بنا بعد الاّن

633
00:41:25,555 --> 00:41:32,555
Www.CimaClub.Tv

634
00:41:49,112 --> 00:41:51,049
هى نائمة؟

635
00:41:55,557 --> 00:41:58,029
لقد وجدت هؤلاء

636
00:41:58,030 --> 00:42:00,500
فى خزنة أشياء مونيكا

637
00:42:00,501 --> 00:42:04,541
كروت تهنئة اشترتها لأعياد ميلادنا

638
00:42:04,542 --> 00:42:06,346
أعتقد انها لم تسنح لها الفرصة أبدا لتبعثهم

639
00:42:14,228 --> 00:42:17,500
مبروك على تقاعدك

640
00:42:17,501 --> 00:42:19,404
إلا انها شطبت تقاعد

641
00:42:19,405 --> 00:42:20,840
و كتبت عيد ميلاد

642
00:42:20,841 --> 00:42:22,545
دائما تفكر بنا , صحيح؟

643
00:42:29,592 --> 00:42:30,627
صحيح

644
00:43:39,265 --> 00:43:40,533
اتخرج للركض؟

645
00:43:40,534 --> 00:43:42,036
نعم , يجب أن احافظ على لياقتى

646
00:43:42,037 --> 00:43:44,007
هل أستطيع الانضمام اليك؟

647
00:43:44,008 --> 00:43:46,011
دولة حرة

648
00:44:00,340 --> 00:44:02,143
الزهور وصلت للتو

649
00:44:02,144 --> 00:44:05,149
و موعد التصوير الذى رتب له جدك

650
00:44:05,150 --> 00:44:07,687
لقد اتصلتم بنا فى الوقت الحرج بالأمس

651
00:44:07,688 --> 00:44:09,691
خوسى وصلت لنصف الطريق للفرن

652
00:44:09,692 --> 00:44:12,932
يبدو انها تاخرت قليلا , لكنها تقول انها ذهبت على القدمين أولا

653
00:44:12,933 --> 00:44:16,306
لن يستطيع أحد اخبارها و هى مررتدية حذائها

654
00:44:18,210 --> 00:44:20,513
أنا أشك اننا سنحتاج لكل تلك المقاعد

655
00:44:20,514 --> 00:44:22,483
علاقة حميمة أكثر؟

656
00:44:22,484 --> 00:44:24,487
الأكثر ان لا أحد يهتم

657
00:44:24,488 --> 00:44:25,857
حسنا سوف أزيل البعض

658
00:44:29,298 --> 00:44:30,800
رائع

659
00:44:30,801 --> 00:44:32,071
لقد كانت جميلة

660
00:44:34,542 --> 00:44:35,912
نعم , لقد كانت

661
00:44:37,748 --> 00:44:39,184
هل تودى فتح النعش؟

662
00:44:39,185 --> 00:44:40,586
قبل حضور الضيوف

663
00:44:40,587 --> 00:44:42,858
لتتأكدى انك راضية من النتائج؟

664
00:44:44,695 --> 00:44:45,831
بالتأكيد

665
00:44:59,725 --> 00:45:02,030
هل كل شىء بخير؟

666
00:45:03,733 --> 00:45:06,538
لقد كانت ترتدى فستان زفافها

667
00:45:06,539 --> 00:45:08,475
ألم يتم النقاش فى هذا؟

668
00:45:08,476 --> 00:45:09,644
والدك جلبه مبكرا

669
00:45:12,217 --> 00:45:15,323
لا , هذا بخير

670
00:45:18,496 --> 00:45:21,335
فى الحقيقة , هذا جيد جدا

671
00:45:21,336 --> 00:45:23,539
هذا جيد

672
00:45:23,540 --> 00:45:27,547
انها تبدو جميلة , أليست كذلك؟
مثل الملاك

673
00:45:30,754 --> 00:45:34,895
نعم نعم بالطبع مثل الملاك

674
00:45:34,896 --> 00:45:37,767
هل أستطيع الحصول على بضع اللحظات بمفردى معها؟

675
00:45:37,768 --> 00:45:39,405
بالطبع

676
00:46:06,292 --> 00:46:07,394
تبا لكِ أمى

677
00:48:21,262 --> 00:48:22,830
لابد ان أقرر

678
00:48:27,774 --> 00:48:29,744
لا أعرف حقا إذا كنت تعرفون

679
00:48:29,745 --> 00:48:31,781
ما يعنى هذا بالظبط

680
00:48:31,782 --> 00:48:36,091
انه هذا الكتاب اللعين الذى وجدته فى أشياء مونيكا

681
00:48:36,092 --> 00:48:37,761
و هى كانت تحدد على هذا الجزء

682
00:48:42,571 --> 00:48:44,575
أنا غير واثقة ماذا أقول أيضا

683
00:48:47,147 --> 00:48:50,486
لم تستطع الاعتماد عليها

684
00:48:50,487 --> 00:48:53,759
لكنها لم تقل شيئا سيئا عن أحد أبدا

685
00:48:53,760 --> 00:48:55,597
و كانت دائما تحظى بوقت جيد

686
00:48:57,902 --> 00:48:59,104
و هذا شىء

687
00:49:13,099 --> 00:49:17,773
لا , انتظرى , مونيكا

688
00:49:17,774 --> 00:49:20,779
هيا

689
00:49:20,780 --> 00:49:24,387
مونيكا كانت حب حياتى و أنا أعرف هذا

690
00:49:24,388 --> 00:49:28,562
أول مرة رأيتها

691
00:49:28,563 --> 00:49:32,336
كنت فى الجامعة , لا أذهب لمكان محدد , اشعر بالملل

692
00:49:32,337 --> 00:49:36,010
الدورات الصيفية التدريبية مع تأمين الدولة

693
00:49:36,011 --> 00:49:40,954
سنة التخرج , كنت فى السكن الجامعى
أدرس

694
00:49:40,955 --> 00:49:44,794
صديق ما كان لديه تذكرة حفلة إضافية

695
00:49:44,795 --> 00:49:48,268
لم أحب أبد (سوبر سترامب) و لكنى ذهبت على أى حال

696
00:49:48,269 --> 00:49:52,878
و هى قفزت من نافذة السيارة

697
00:49:52,879 --> 00:49:54,982
كانت تهرب من الشخص الكبير

698
00:49:54,983 --> 00:49:56,484
كان لديه مسدس , و كانت تصرخ

699
00:49:56,485 --> 00:49:58,288
لا تغتصبنى مرة أخرى

700
00:49:58,289 --> 00:50:02,196
و اضطررت أن أعيرها قميصى لأنها

701
00:50:02,197 --> 00:50:04,467
كانت عارية

702
00:50:04,468 --> 00:50:07,539
و تلك هى

703
00:50:07,540 --> 00:50:12,016
انارة طائرتى كانت خارجة و مونيكا كانت كشركة الغاز الخاصة بى

704
00:50:12,017 --> 00:50:15,990
لقد علمتنى كيف أعيش , لقد غيرت كل شىء

705
00:50:15,991 --> 00:50:20,098
أول مرة تعاطيت فيها الكوكاين

706
00:50:20,099 --> 00:50:23,038
كانت مع مونيكا

707
00:50:23,039 --> 00:50:26,345
لقد أحببنا كثيرا و تشاجرنا كثيرا

708
00:50:33,426 --> 00:50:35,629
كل مرة أنظر لوجه واحد

709
00:50:35,630 --> 00:50:38,601
من أولادى أراها تنظر إلى

710
00:50:38,602 --> 00:50:41,140
تضحك , تبتسم

711
00:50:41,141 --> 00:50:42,644
لقد كانت قوية

712
00:50:44,481 --> 00:50:45,984
و أنت قوى

713
00:50:45,985 --> 00:50:48,422
لقد كانت شجاعة و أنت شجاع

714
00:50:50,626 --> 00:50:53,031
أنا أعرف انك لم تفكر بها الكثير

715
00:50:53,032 --> 00:50:55,570
لكنها أحبتكم

716
00:50:59,044 --> 00:51:01,080
و أنتم لم تكونوا ما عليه و لا أنا كنت سأكون ما عليه

717
00:51:01,081 --> 00:51:02,850
إذا لم تأتى لحياتنا

718
00:51:02,851 --> 00:51:07,292
لذا أكرهوها إذا أردتم

719
00:51:07,293 --> 00:51:10,065
لكنها بداخلكم

720
00:51:10,066 --> 00:51:11,435
و هذا شىء جيد

721
00:51:18,249 --> 00:51:20,585
و أنا أفتقدك , مونى

722
00:51:20,586 --> 00:51:22,157
و هذا صعب كالجحيم

723
00:51:25,496 --> 00:51:27,499
أحبك

724
00:52:03,806 --> 00:52:06,611
مرحى مرحى

725
00:52:17,267 --> 00:52:19,770
مرحى

726
00:52:38,642 --> 00:52:40,712
ماذا تفعل بالخارج هنا؟

727
00:52:40,713 --> 00:52:44,720
قهوة

728
00:52:49,264 --> 00:52:50,665
جيد لك

729
00:52:51,970 --> 00:52:53,838
نوعا ما كل شىء خاطىء

730
00:52:53,839 --> 00:52:55,376
أفتقد كل شىء حول الشرب

731
00:52:59,784 --> 00:53:01,154
هل هناك أى شىء تستطيع فعله حول ذلك؟

732
00:53:05,630 --> 00:53:08,635
يمكننى الجلوس بالخارج هنا

733
00:53:08,636 --> 00:53:11,240
أشرب برميل من القهوة

734
00:53:11,241 --> 00:53:14,080
ربما , أخيط لك معطف

735
00:53:16,184 --> 00:53:17,252
معطف؟

736
00:53:17,253 --> 00:53:19,591
انها قصة طويلة

737
00:53:28,742 --> 00:53:31,347
أنا حقا أظن انى أفسدت كل شىء

738
00:53:34,754 --> 00:53:38,094
تعرفِ , حياتى

739
00:53:38,095 --> 00:53:40,131
مستقبلى

740
00:53:40,132 --> 00:53:42,102
ما تبقى منه

741
00:53:44,541 --> 00:53:47,813
أريد محاولة الرجوع للكلية

742
00:53:47,814 --> 00:53:49,817
لذا إفعل

743
00:53:51,421 --> 00:53:53,392
انه ليس بتلك السهولة

744
00:53:55,062 --> 00:53:57,432
أشعر أن على البدء من جديد

745
00:53:57,433 --> 00:54:00,372
لذا ماذا ؟ أنت صغير

746
00:54:02,677 --> 00:54:04,012
لست صغير جدا

747
00:54:04,013 --> 00:54:05,616
صغير بما يكفى

748
00:54:07,921 --> 00:54:11,795
لدى هذا البروفيسور , أظن انكِ قابلته مرة

749
00:54:14,367 --> 00:54:18,275
انه يبدو و لسبب ما يتحمل هرائى

750
00:54:21,047 --> 00:54:24,820
الكثير من الناس لسبب ما تتحمل هرائك

751
00:54:34,774 --> 00:54:36,844
تبا

752
00:54:36,845 --> 00:54:38,314
ماذا؟

753
00:54:38,315 --> 00:54:40,986
فرانك

754
00:54:42,657 --> 00:54:44,026
تعال هنا

755
00:54:59,892 --> 00:55:01,093
رجلك لم يأتى؟

756
00:55:01,094 --> 00:55:04,500
تريفور؟ لا

757
00:55:04,501 --> 00:55:06,837
أفسدت هذا نوعا ما

758
00:55:06,838 --> 00:55:08,841
أقابل للاصلاح؟

759
00:55:08,842 --> 00:55:10,679
يجب أن أرى

760
00:55:18,262 --> 00:55:20,665
أظن أن اللعين أحب تلك العاهرة المجنونة

761
00:55:23,772 --> 00:55:25,475
أنت لا تعرف هذا؟

762
00:55:27,046 --> 00:55:29,516
أظن انى لم أرد أن أصدق

763
00:55:41,575 --> 00:55:43,311
هيا

764
00:55:56,004 --> 00:55:57,639
حسنا

765
00:56:24,895 --> 00:56:25,896
مرحى

766
00:59:26,224 --> 00:59:28,160
لا

767
00:59:28,161 --> 00:59:30,431
لا , تلك هى

768
00:59:31,204 --> 00:59:32,941
انظر , لا يوجد شىء أخر , حسنا؟

769
00:59:34,145 --> 00:59:36,376
ارجع العام القادم

770
00:59:36,377 --> 00:59:38,747
اذهب

771
00:59:38,748 --> 00:59:40,017
اذهب

772
00:59:44,661 --> 00:59:49,661
CimaClub
إيزيس&أحمد عصمت

