﻿1
00:00:02,177 --> 00:00:07,888
حياتي تتداعى، والآن علينا أن نستغرق وقتاً
في إحاطتك علماً بما فاتك الأسبوع الفائت؟

2
00:00:07,889 --> 00:00:11,863
اجمع شتات نفسك

3
00:00:11,864 --> 00:00:15,669
أنا أحتضر، ولستُ أملك شيئاً لكي أتركه للأطفال

4
00:00:15,670 --> 00:00:18,789
ألن يكون رائعاً أن نكون
خارجين عن القانون معاً مرة أخرى؟

5
00:00:20,571 --> 00:00:23,793
حان الوقت لتسليمنا نقود الرهانات

6
00:00:23,795 --> 00:00:26,491
ترغبين في شراء مغسلة "ويندلز"؟
عائلتي تعمل هناك

7
00:00:26,492 --> 00:00:28,162
سكان الحي يعولون عليه

8
00:00:28,163 --> 00:00:29,665
سوف أعطيك 160،000

9
00:00:29,666 --> 00:00:31,636
وهو ضعف ما دفعتينه مقابل الإيجار

10
00:00:31,637 --> 00:00:35,977
(تخليتُ عن (إيتا
وجعلتها تعيش ضد رغباتها

11
00:00:35,978 --> 00:00:39,685
سند، رخصة التجارية
رخصة بيع الخمور، فاتورة بيع

12
00:00:39,686 --> 00:00:41,723
أخبرتنا أننا نوقع وثيقة تبني

13
00:00:41,724 --> 00:00:44,054
"أنا المالكة الجديدة لـ "ألابي

14
00:00:45,130 --> 00:00:47,166
كنتِ تعاقرين الخمر؟ -
أنا إنسانة بحق اللعنة -

15
00:00:47,167 --> 00:00:49,739
لديّ مشاكلي بالفعل ولا أريد واحدة إضافية

16
00:00:49,740 --> 00:00:52,029
اخرج، رجاءاً، واحصل على المساعدة

17
00:00:52,578 --> 00:00:53,863
هل ستدخل، يا صاح؟

18
00:00:58,523 --> 00:00:59,912
تباً لك

19
00:01:01,764 --> 00:01:03,700
سأحصل على هوية جديد، وبعض النقود

20
00:01:03,701 --> 00:01:04,984
وسأتوجه الى المكسيك

21
00:01:04,986 --> 00:01:06,294
يجب أن تأتي

22
00:01:09,111 --> 00:01:10,738
هذا وداع؟

23
00:01:13,119 --> 00:01:14,288
دعنا نذهب

24
00:01:15,357 --> 00:01:20,357
Www.CimaClub.Tv

25
00:01:22,321 --> 00:01:25,023
<i># فكر في الحظ الذي لديك #</i>

26
00:01:25,562 --> 00:01:28,667
<i># اعرف أنه لسبب ما #</i>

27
00:01:28,669 --> 00:01:31,774
<i># ذات مرة كنت فرحاً #</i>

28
00:01:31,776 --> 00:01:36,318
<i>#ولكن الحال لم يعد هكذا #</i>

29
00:01:36,319 --> 00:01:39,524
<i># ما هذا الإضمحلال #</i>

30
00:01:39,525 --> 00:01:42,932
<i>#الذي تتكلم عنه؟ #</i>

31
00:01:42,933 --> 00:01:45,203
<i># ما هذا الشعور #</i>

32
00:01:45,204 --> 00:01:49,645
<i>#الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ #</i>

33
00:01:56,626 --> 00:01:59,798
<i># انضم إلى أصدقائك #</i>

34
00:01:59,799 --> 00:02:02,972
<i># أعرف أنهم موجودين لسبب ما #</i>

35
00:02:02,973 --> 00:02:06,345
<i># ذات مرة كنت مستعدا #</i>

36
00:02:06,346 --> 00:02:10,653
<i>#ولكن الحال لم يعد هكذا #</i>

37
00:02:10,654 --> 00:02:13,927
<i># ما هذا الإضمحلال #</i>

38
00:02:13,928 --> 00:02:17,634
<i>#الذي تتكلم عنه؟ #</i>

39
00:02:17,635 --> 00:02:19,538
<i># ما هذا الشعور #</i>

40
00:02:19,539 --> 00:02:23,280
<i>#الذي أنت واثقا منه لهذه الدرجة؟ #</i>

41
00:02:45,959 --> 00:02:47,160
ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

42
00:02:47,161 --> 00:02:49,264
حتى الآن لم تخبرني بخطتك

43
00:02:49,265 --> 00:02:50,901
أفكر في ضغط بعض الحلمات

44
00:02:50,902 --> 00:02:52,704
و تناول قليل من المؤخرات -
على محمل الجد -

45
00:02:52,705 --> 00:02:54,775
حسناً، ضاجع مباشرة، لا بأس

46
00:02:54,776 --> 00:02:56,278
أنت هارب، حسناً؟

47
00:02:56,279 --> 00:02:58,082
لا يمكنك أن تتنزه فحسب
عبر الحدود المكسيكية

48
00:02:58,083 --> 00:02:59,518
قلت لك، لقد توليتُ الأمر

49
00:02:59,519 --> 00:03:01,421
لقد تعلمتُ حتى بعض من كلمات اللغة الإسبانية

50
00:03:04,195 --> 00:03:05,864
ماذا تعني بحق الجحيم؟

51
00:03:05,865 --> 00:03:08,569
قل ذلك مرة أخرى،
وسوف أضع قضيبك في حلقك

52
00:03:08,570 --> 00:03:10,406
هل تملك مال؟

53
00:03:10,407 --> 00:03:11,937
سنحصل على البعض

54
00:03:15,250 --> 00:03:17,254
تباً

55
00:03:32,585 --> 00:03:34,789
هل ذهبت إلى الشاطئ من قبل؟

56
00:03:34,790 --> 00:03:36,358
كلّا

57
00:03:36,359 --> 00:03:39,631
الشمس على مدار السنة
لن تتجمد مؤخراتنا بعد اليوم

58
00:03:39,632 --> 00:03:42,304
فقط الصنادل والتكيلا
من الآن فصاعداً، يا رجل

59
00:03:44,709 --> 00:03:47,213
وهو ما ساعدني على الصمود في السجن

60
00:03:47,214 --> 00:03:48,641
الشاطئ

61
00:03:50,621 --> 00:03:52,035
نحن

62
00:03:53,126 --> 00:03:56,598
أراهن أن مؤخرتك البيضاء تشتعل مثل عاهرة

63
00:04:00,607 --> 00:04:03,086
أتريد أن تشرب هذا؟ -
أجل، مرر لي هذا الهراء -

64
00:04:09,091 --> 00:04:10,706
لا تسقط هذا الهراء

65
00:04:12,765 --> 00:04:14,692
شيء آخر أريد أن أضربه

66
00:04:20,921 --> 00:04:22,684
اذهب، اذهب وتبول

67
00:04:22,685 --> 00:04:25,523
لا أريد ذلك -
اذهب وقم بتمارين اليوغا -

68
00:04:25,524 --> 00:04:26,993
غن أغاني تايلور سويفت
لا أكترث

69
00:04:26,994 --> 00:04:28,287
اخرج من السيارة اللعينة

70
00:04:29,332 --> 00:04:31,336
اذهب

71
00:04:40,721 --> 00:04:42,357
تعال هنا

72
00:04:52,478 --> 00:04:55,015
قد أكون أنا من في الأسفل
لو تريد أن تبدل أدوارنا

73
00:04:55,016 --> 00:04:57,955
لو كنتُ أريد أن أضاجع رجل في
مؤخرته كنتُ لبقيتُ في السجن

74
00:04:57,956 --> 00:04:59,960
ضع شحم عليه، أيها الوغد

75
00:05:24,241 --> 00:05:25,944
ماذا؟ -
هل تتذكر أيّ شيء؟ -

76
00:05:25,945 --> 00:05:28,917
حول الليلة الماضية؟ -
كلّا -

77
00:05:28,918 --> 00:05:30,252
ولا أنا

78
00:05:30,253 --> 00:05:33,358
يبدو أنها كانت ليلة ممتعة

79
00:05:33,359 --> 00:05:34,895
اذا؟ -
تعال هنا -

80
00:05:34,896 --> 00:05:37,924
أحبك بحق الجحيم

81
00:05:39,071 --> 00:05:40,698
كم تبقى لدينا؟

82
00:05:41,442 --> 00:05:43,278
600

83
00:05:43,279 --> 00:05:44,915
دعينا نذهب من هنا
قبل أن يحاصرونا بالفواتير

84
00:05:44,916 --> 00:05:47,856
أين سروالي؟ -
لا أعرف -

85
00:05:55,003 --> 00:05:56,840
أجل

86
00:06:16,212 --> 00:06:18,716
هل سأضطرُ إلى تعيين
غسال صحون جديد؟

87
00:06:19,786 --> 00:06:21,488
لأنني لو أمسكت بك تعاقر الخمر
... أثناء نوبة العمل مجدداً

88
00:06:21,489 --> 00:06:23,659
هل تريدين إجراء إختبار الكحول عليّ؟

89
00:06:23,660 --> 00:06:25,763
ما فائدة هذا؟

90
00:06:25,764 --> 00:06:27,621
بعتُ المغسلة

91
00:06:29,471 --> 00:06:32,978
بالفعل؟ كم خسرتِ؟

92
00:06:32,979 --> 00:06:34,487
لم أخسر

93
00:06:35,517 --> 00:06:37,587
هل تصدق ذلك؟

94
00:06:37,588 --> 00:06:42,363
(بمجرد أن أسدد الرهن العقاري وأعطي (إيتا
أموال التحسينات، سيكون معي 75 ألف

95
00:06:42,364 --> 00:06:43,833
أعرف أنه من الأفضل أن أضعهم في المصرف

96
00:06:43,834 --> 00:06:46,471
ولكن اللعنة، لا أستطيع التوقف عن النظر إليهم

97
00:06:46,472 --> 00:06:47,941
لم أعتقد أنني سأكون
هذا المبلغ طوال حياتي

98
00:06:47,942 --> 00:06:50,755
من الأفضل أن تنقينه قبل أن يبعدوه عنك

99
00:06:52,050 --> 00:06:57,493
هل تعرف شيئاً عن صناديق الاستثمار
المشترك أو ترتيبات التقاعد الفردية؟

100
00:06:57,494 --> 00:07:01,923
يجب أن أتصرف بحرص مع المال
بعد أن أنفق القليل على شيء ممتع

101
00:07:03,941 --> 00:07:05,777
هل يُمكنك التظاهر بأنك سعيد من أجلي؟

102
00:07:05,778 --> 00:07:07,179
كلّا، عليّ أن أذهب

103
00:07:07,180 --> 00:07:10,687
تعرفين، نحن الفقراء يكون
علينا القيام ببعض الأمور

104
00:07:29,158 --> 00:07:30,693
يا رجل

105
00:07:30,694 --> 00:07:33,532
هل تصدق أن فيونا (باعت) المغسلة اللعينة؟

106
00:07:33,533 --> 00:07:35,502
بالكاد أستطيع سماعك، أنا في العمل

107
00:07:35,503 --> 00:07:37,373
أعمل في نوبة مضاعفة

108
00:07:37,374 --> 00:07:39,310
حسناً، هلّا سآراك في وقت لاحق من الليلة؟

109
00:07:39,311 --> 00:07:42,383
في الواقع سأنام في المحطة

110
00:07:42,384 --> 00:07:43,920
حسنا

111
00:07:43,921 --> 00:07:45,518
اعتن بنفسك

112
00:07:47,694 --> 00:07:51,000
أنت، سأحضر قشور لحم الخنزير
وجعة، هل تريد شيئاً؟

113
00:07:51,001 --> 00:07:52,603
قهوة، وشيء حلو

114
00:07:52,604 --> 00:07:54,608
جبان لعين

115
00:08:10,875 --> 00:08:12,243
تباً

116
00:08:12,244 --> 00:08:14,180
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب -
تباً -

117
00:08:14,181 --> 00:08:15,549
قد السيارة، قد السيارة

118
00:08:15,550 --> 00:08:17,253
قد السيارة

119
00:08:17,254 --> 00:08:19,825
أيها المكسيكي الوغد

120
00:08:21,328 --> 00:08:24,734
تباً

121
00:08:24,735 --> 00:08:27,239
دامون)، أيها الغبي اللعين) -
بحقك، ماذا بحق الجحيم؟ -

122
00:08:27,240 --> 00:08:28,776
قلت أنك ستشتري طعام

123
00:08:28,777 --> 00:08:31,414
كنتُ كذلك، حتى قام هذا الغبي بإشهار مسدسه

124
00:08:31,415 --> 00:08:34,353
عندما قلتَ أننا سنتزود بالوقود
خلتُ أنك تقصد أننا سنسرق المكان اللعين

125
00:08:34,354 --> 00:08:36,358
قصدتُ أننا سنتزود بالوقود اللعين

126
00:08:40,033 --> 00:08:43,138
تتدخنين الحشيش في الصباح؟ -
ساجينغ -

127
00:08:43,139 --> 00:08:46,779
قرأتُ انه سيساعد في إخراج تلك الغادرة
ذات المهبل السيء من منزلنا

128
00:08:46,780 --> 00:08:48,281
هل هذا ما ترتديه؟

129
00:08:48,282 --> 00:08:50,385
إنها شركة لبيع قطع غيار الآلات

130
00:08:50,386 --> 00:08:52,323
لا ترتدي أحذية أرضية
وأنت تعمل على آلة الثقاب

131
00:08:52,324 --> 00:08:53,425
أنت تتقدم لوظيفة

132
00:08:53,426 --> 00:08:55,062
يجب أن تترك انطباعاً جيداً

133
00:08:55,063 --> 00:08:57,166
ليست مثل أي وظيفة، بل وظيفة
... (خاصة بالرجال، لقد تركت (سفيتلانا

134
00:08:57,167 --> 00:08:58,668
لا تفكر في نطق اسمها

135
00:08:58,669 --> 00:09:00,606
تعرف ما يجب أن تدعوها -
آسف -

136
00:09:00,607 --> 00:09:03,545
سمحتُ لتلك الغادرة بتحطيمي

137
00:09:03,546 --> 00:09:05,682
حسنا، أيامي كمربي قد ولت

138
00:09:05,683 --> 00:09:07,353
سأدعم هذه العائلة

139
00:09:07,354 --> 00:09:08,755
وسأجمع شتات نفسي

140
00:09:08,756 --> 00:09:10,088
القي نظرة على هذا

141
00:09:11,863 --> 00:09:14,977
لقد اخطأت في كتابة كلمة
السيرة الذاتية على سيرتك الذاتية

142
00:09:15,570 --> 00:09:16,872
ماذا عن بقيته؟

143
00:09:16,873 --> 00:09:17,908
البقيه، لا يوجد سوى سطر واحد

144
00:09:17,909 --> 00:09:19,443
حظيتُ بوظيفة واحدة فقط

145
00:09:19,444 --> 00:09:20,612
لم أكتب هذه الأشياء من قبل

146
00:09:20,613 --> 00:09:21,815
عليك أن تعزز سيرتك الذاتية

147
00:09:21,816 --> 00:09:24,053
أحيانا يكتب الناس أهدافهم

148
00:09:24,054 --> 00:09:27,961
تريدني أن أكتب أنني أود صنع أكبر
قدر ممكن من المال بأقل مجهود ممكن؟

149
00:09:27,962 --> 00:09:30,098
لدينا ما يكفي لنستمر لفترة

150
00:09:30,099 --> 00:09:32,971
هل جائتك أيّ عروض لتعملي كنادلة؟

151
00:09:32,972 --> 00:09:34,775
أجل، ولكن فقط في الأماكن الفاخرة

152
00:09:34,776 --> 00:09:37,279
يجب أن تكون ميكسولوجيست معتمد

153
00:09:37,280 --> 00:09:39,985
تذكري عندما كان النادل لا يقوم سوى
بصب كأس واحد ويضع صنبور في البرميل

154
00:09:39,986 --> 00:09:41,688
الآن لا يمكنك حتى أن تعمل وراء المسقى

155
00:09:41,689 --> 00:09:43,793
دون أن تعرف كيفية إعداد
كامباري-الشمر فاتح الشهية

156
00:09:43,794 --> 00:09:45,529
من يضع الشمر في الشراب؟

157
00:09:45,530 --> 00:09:48,418
ما هو الشمر؟ -
نلتَ مني -

158
00:09:50,039 --> 00:09:52,043
ليب)؟)

159
00:09:54,481 --> 00:09:56,986
ليب)؟)

160
00:09:56,987 --> 00:09:58,655
يا للمسيح

161
00:09:58,656 --> 00:09:59,992
قلتَ أنك تسيطر على معاقرتك للخمر

162
00:09:59,993 --> 00:10:01,027
أنا أستحم بحق الجحيم

163
00:10:01,028 --> 00:10:02,629
(لا أكترث، يا (ليب

164
00:10:02,630 --> 00:10:04,533
قالت  السيدة (جوزيف) أنه رأتك على قطار إل

165
00:10:04,534 --> 00:10:06,960
وحالتك يرثى لها
لدرجة أنك عجزت عن المشي

166
00:10:08,042 --> 00:10:09,510
كنتُ في إجتماع

167
00:10:09,511 --> 00:10:11,414
(لا تكذب عليّ، يا (ليب -
لستُ أكذب -

168
00:10:11,415 --> 00:10:13,819
"اكره منظمة "معاقرين الكحول المجهولين
أراها سخيفة ولعينة

169
00:10:13,820 --> 00:10:15,355
ولكن ذهبت

170
00:10:15,356 --> 00:10:17,226
هل ستذهب مجدداً؟

171
00:10:17,227 --> 00:10:19,757
لو قلتُ نعم، هل ستتركيني
أنتهي من تنظيف نفسي؟

172
00:10:21,702 --> 00:10:24,106
شكراً لك

173
00:10:24,107 --> 00:10:27,179
لقد سئمتُ من الجميع الذي
يملون عليّ أفعالي طوال الوقت

174
00:10:27,180 --> 00:10:29,417
لو جمعت شتات نفسك، فلن نملي عليك أفعالك

175
00:10:29,418 --> 00:10:32,932
فيونا) باعت المغسلة)

176
00:10:33,459 --> 00:10:35,095
تعني أنك أصبحت عاطلًا؟

177
00:10:35,096 --> 00:10:37,533
تعتقدين أنني كنتُ أرغب أن أستمر
في الغسيل لبقية حياتي؟

178
00:10:37,534 --> 00:10:39,103
لقد تقدمتُ للدراسة الجامعة

179
00:10:39,104 --> 00:10:40,605
حقاً؟ دراسة ماذا؟

180
00:10:40,606 --> 00:10:43,545
جامعة مالكوم إكس
بها برنامج لحام جيد

181
00:10:43,546 --> 00:10:45,582
لحام؟ -
أجل -

182
00:10:45,583 --> 00:10:47,719
هل تريدين أن تكوني لحّامه؟

183
00:10:47,720 --> 00:10:50,392
بوسعي أن أتدرب
مع شخصاً بينما لا أزال أدرس

184
00:10:50,393 --> 00:10:51,929
سأحصل على شهادة في أقل من عامين

185
00:10:51,930 --> 00:10:53,879
وسأصنع 20 دولار في الساعة كبداية

186
00:10:55,103 --> 00:10:57,539
متى إجتماعك المقبل؟ -
بعد 20 دقيقة -

187
00:10:57,540 --> 00:11:00,807
ربما لو غادرتِ فسأرتدي
ملابسي حتى لا اتأخر

188
00:11:04,187 --> 00:11:06,023
لحام؟ -
أجل -

189
00:11:06,024 --> 00:11:10,198
تلحيم بقوس غاز تنغستن

190
00:11:10,199 --> 00:11:12,203
اللحام

191
00:11:24,795 --> 00:11:27,332
سيكون محل بيع عصائر رائع، صحيح؟

192
00:11:27,333 --> 00:11:30,973
أجل، يروقني حقاً أن أراكم
تهدمون كل ما بنيته

193
00:11:30,974 --> 00:11:33,077
في وقت متأخر جدا لأفكار ثانية.

194
00:11:33,078 --> 00:11:35,348
عدتُ من المصرف للتو
ولقد أودعت الشيك

195
00:11:35,349 --> 00:11:36,651
ولكني ألتقطتُ له صورة أولاً

196
00:11:36,652 --> 00:11:38,154
حتى أتمكن من وضعها على الجدار

197
00:11:38,155 --> 00:11:39,958
هل تشعرين بخير بعد
أن سددتِ الرهن العقاري؟

198
00:11:39,959 --> 00:11:43,164
لم أكن أعتقد أنكم ستهدمون
المكان بهذه السرعة

199
00:11:43,165 --> 00:11:44,533
سنقدم تخفيضات على المشروبات

200
00:11:44,534 --> 00:11:46,604
العمال سيبدئون في إعادة التشكيل غداً

201
00:11:46,605 --> 00:11:48,809
تخفيضات؟

202
00:11:48,810 --> 00:11:50,245
الشباب المهنيين من الجنوب

203
00:11:50,246 --> 00:11:52,449
ابعد يديك عن غسالتي

204
00:11:52,450 --> 00:11:55,055
أيها اللص

205
00:11:55,056 --> 00:11:56,490
مؤكد أنكِ لم تخبريها بعد

206
00:11:56,491 --> 00:11:58,394
كلّا، أخبرتها، مرتين

207
00:11:58,395 --> 00:11:59,965
ذاكرتها تتذكر على المدى القصير

208
00:11:59,966 --> 00:12:01,835
سيدة، توقفي، عليّ أن أعمل

209
00:12:01,836 --> 00:12:04,975
ليس من السهل أن تنتزع شخصاً
من منزله الذي مكث فيه قرابة 50 عاماً

210
00:12:04,976 --> 00:12:06,684
ستعتادين على ذك

211
00:12:09,084 --> 00:12:11,520
هيّا، هيّا

212
00:12:11,521 --> 00:12:15,161
أيها السخيف اللعين -
يا للمسيح، أيتها السيدة -

213
00:12:15,162 --> 00:12:16,764
حسنا، (إيتا)، (إيتا)، اهدئي

214
00:12:16,765 --> 00:12:18,936
اتصلي بالشرطة، إنهم يأخذون كل شيء

215
00:12:18,937 --> 00:12:20,472
أعرف، أعرف، تعالي دعينا نجلس

216
00:12:20,473 --> 00:12:22,309
ماذا يجري بحق الجحيم؟

217
00:12:22,310 --> 00:12:25,715
تكلمنا حول ذلك الليلة الماضية

218
00:12:25,716 --> 00:12:26,985
علينا أن نرحل

219
00:12:26,986 --> 00:12:28,445
لماذا؟

220
00:12:30,459 --> 00:12:33,164
لأنه يوجد أميانت في الحائط

221
00:12:33,165 --> 00:12:35,502
واكتشفت البلدية ذلك
والآن يريدون إغلاق المكان

222
00:12:35,503 --> 00:12:37,706
دالي) هذا العمدة اللعين)

223
00:12:37,707 --> 00:12:40,846
أولاً قام بتسليم البيت الأبيض
إلى الكاثوليك الملاعين

224
00:12:40,847 --> 00:12:43,418
والآن هذا الهراء

225
00:12:43,419 --> 00:12:46,257
سيكون علينا أن نخرجك من شقتك

226
00:12:46,258 --> 00:12:48,728
فقط لبضعة أيام، يُمكنك
أن تأتي معي إلى منزلي

227
00:12:48,729 --> 00:12:52,135
أستطيع البقاء معك، يا (ساندي)؟

228
00:12:52,136 --> 00:12:54,340
أجل، لقد جهزتُ لك غرفة

229
00:12:54,341 --> 00:12:56,377
سأذهب لأحزم أغراضي -
حسناً -

230
00:12:56,378 --> 00:12:58,548
سنحظى بالمتعة

231
00:12:58,549 --> 00:13:03,024
يمكننا أن نخرج من المدينة ونجعل الرجال
يتحسسون علينا على أرضية الرقص

232
00:13:06,999 --> 00:13:10,004
غنائم نزل الدعارة

233
00:13:10,005 --> 00:13:11,540
فرانك)، أعطي لـ (ديبي) محفظة)

234
00:13:11,541 --> 00:13:13,846
أو من الأفضل أن تعطيها خاتم

235
00:13:13,847 --> 00:13:15,014
لزفافهما

236
00:13:15,015 --> 00:13:16,317
سأشتري لها خاتم

237
00:13:16,318 --> 00:13:18,989
هذا رومانسي جداً

238
00:13:18,990 --> 00:13:20,558
لقد فقدتُ خاتمي منذ سنوات

239
00:13:20,559 --> 00:13:22,162
لقد بعتينه مقابل ثمن بخس

240
00:13:22,163 --> 00:13:23,832
دعينا نرى كيف سيبدو
هذا عليك، يا عزيزتي

241
00:13:23,833 --> 00:13:25,602
أعتقد أنه من الماس الحقيقي

242
00:13:25,603 --> 00:13:28,708
اتسائل كم سيعطينا (راهول) ثمنًا له

243
00:13:28,709 --> 00:13:30,111
لا يمكننا أن نبيعه

244
00:13:30,112 --> 00:13:31,547
لمَ لا؟ هذا أفضل ما لدينا

245
00:13:31,548 --> 00:13:34,186
كلّا، إنه يناسبك مثل حزاء من الزجاج

246
00:13:34,187 --> 00:13:37,193
لا يجب أن يغادر إصبعك

247
00:13:43,705 --> 00:13:46,585
... مونيكا جين دارغين -
نعم؟ -

248
00:13:48,148 --> 00:13:50,018
هل تتزوجيني؟

249
00:13:50,019 --> 00:13:51,855
ولكن ماذا عن الحصول
على المال من أجل الأطفال؟

250
00:13:51,856 --> 00:13:54,560
دعينا نعطي الأطفال
شيئاً أكثر قيمة من المال

251
00:13:54,561 --> 00:13:56,564
مثال على الحب الحقيقي

252
00:13:56,565 --> 00:13:58,501
وبعد ذلك سوف نعود إلى العمل غدا؟

253
00:13:58,502 --> 00:14:04,379
بالتأكيد، اليوم سنعلن عن شعورنا
أمام الله والعالم كله

254
00:14:04,380 --> 00:14:06,116
مؤكد أن العالم أجمع لا يكترث

255
00:14:06,117 --> 00:14:07,752
مؤكد أن الله لا يكترث أيضاً

256
00:14:07,753 --> 00:14:10,159
هل ستجعليني أسعد رجل في العالم؟

257
00:14:11,361 --> 00:14:13,698
هيّا

258
00:14:13,699 --> 00:14:16,370
نعم

259
00:14:16,371 --> 00:14:20,256
نعم، نعم، نعم

260
00:14:23,051 --> 00:14:25,588
سنحتاجُ إلى إطارات جديدة
في حالة لو نجا منا أحد

261
00:14:25,589 --> 00:14:28,060
معك حق

262
00:14:28,061 --> 00:14:29,797
حسناً، السيارة الخضراء

263
00:14:29,798 --> 00:14:32,669
انظر إلى هذه الكامارو

264
00:14:32,670 --> 00:14:34,807
أيها الأحمق، نافذة
السيارة الخضراء منخفضه

265
00:14:34,808 --> 00:14:36,076
ليس هناك إنذار

266
00:14:36,077 --> 00:14:37,552
لكنها جميلة جدا

267
00:14:39,350 --> 00:14:41,788
دامون)، راقب لنا الوضع)

268
00:14:41,789 --> 00:14:42,973
هيا

269
00:14:42,997 --> 00:14:49,997
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

270
00:14:51,909 --> 00:14:53,444
هيا، اسرع

271
00:14:53,445 --> 00:14:56,250
لم أكن أتدرب كثيراً

272
00:14:56,251 --> 00:14:58,554
... كلّا، يُمكنك هذا، إنها الأخرى

273
00:14:58,555 --> 00:14:59,924
هل أملي عليك ما تفعله
في إسعافات الطوارئ؟

274
00:14:59,925 --> 00:15:01,060
... أنا فقط -
دع أمور السرقة

275
00:15:01,061 --> 00:15:03,342
للخبراء -
حسناً -

276
00:15:09,177 --> 00:15:10,858
لنذهب

277
00:15:12,650 --> 00:15:14,954
آمل أن يكون (دامون) يعرف
كيفية السفر بالحفلات المجانية

278
00:15:14,955 --> 00:15:16,490
هل سنخلفه وراءنا؟

279
00:15:16,491 --> 00:15:18,094
ذا الفم الكبير سيتسبب
في القبض علينا أو قتلنا

280
00:15:18,095 --> 00:15:19,831
من الأفضل أن نكون نحن فحسب

281
00:15:19,832 --> 00:15:21,753
وداعاً، أيها الوغد

282
00:15:23,338 --> 00:15:25,274
ميكي)، ماذا بحق الجحيم؟)

283
00:15:25,275 --> 00:15:27,279
أيها الداهر

284
00:15:29,017 --> 00:15:31,220
قلت لنفسي: "ماذا تفعلين يا روبن"؟

285
00:15:31,221 --> 00:15:33,557
لديك شهادة بتقدير جيد

286
00:15:33,558 --> 00:15:36,321
كنتِ مثل رئيسة صفك في المدرسة الثانوية

287
00:15:37,333 --> 00:15:41,240
اتصلتُ بوالديّ وكانت الساعة الـ2 صباحاً

288
00:15:41,241 --> 00:15:44,747
"قالوا "نحن نحبك

289
00:15:46,886 --> 00:15:49,156
لم أعاقر الخمر منذ 7 أشعر

290
00:15:54,000 --> 00:15:57,006
انتخبتُ كرئيسة نادي النساء الذي ارتاده

291
00:16:08,662 --> 00:16:10,565
هل معك واحدة إضافية؟

292
00:16:10,566 --> 00:16:12,605
أجل -
شكراً -

293
00:16:13,638 --> 00:16:15,174
أقدر ذلك

294
00:16:15,175 --> 00:16:16,845
هل لا تزال تتكلم في موضوعها؟

295
00:16:16,846 --> 00:16:19,015
أجل

296
00:16:19,016 --> 00:16:24,259
أقسم أنني لو سمعتُ تلك القصة اللعينة
مجدداً فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

297
00:16:24,260 --> 00:16:28,334
أجل، إستماع هذا الهراء يجعلني
أرغب أكثر في الشرب وليس أقل

298
00:16:28,335 --> 00:16:30,104
أنت جديد، صحيح؟

299
00:16:30,105 --> 00:16:32,242
أجل، هو إجتماعي الثاني

300
00:16:32,243 --> 00:16:33,912
علينا شرب بعض القهوة

301
00:16:33,913 --> 00:16:36,517
نتبادل بعض قصص الشراب الحقيقية

302
00:16:36,518 --> 00:16:39,589
هل أنت منجذب لي أم تحاول
جعلي أصدق هذا الهراء؟

303
00:16:39,590 --> 00:16:41,593
في كلتا الحالين، أنا لستُ مهتم

304
00:16:41,594 --> 00:16:43,133
لا تعتقد انني جذاب؟

305
00:16:44,734 --> 00:16:48,474
لن أقدم على أية خطوات، حسناً؟

306
00:16:48,475 --> 00:16:51,915
ولن أعرض أية تعويضات لعينة

307
00:16:51,916 --> 00:16:54,019
هل تعتقد أنني إيثاري؟

308
00:16:54,020 --> 00:16:55,856
أفعل ذلك من أجل نفسي، يا رجل

309
00:16:55,857 --> 00:16:58,863
ما زلت أحتاجُ هذا الهراء لكي أبقى رصين

310
00:17:01,501 --> 00:17:02,735
أنا أعمل

311
00:17:02,736 --> 00:17:04,941
بحقك، يُمكن أن نتقابل بعدها

312
00:17:04,942 --> 00:17:07,111
رجلين ثملين يتبادلان قصص الحرب

313
00:17:07,112 --> 00:17:10,118
أياً كان ما قمتَ به
أراهن أنني أتفوق عليك

314
00:17:25,984 --> 00:17:27,552
مرحباً، هل الوظيفة لا تزال معروضة؟

315
00:17:27,553 --> 00:17:30,424
مرحباً، أجل

316
00:17:30,425 --> 00:17:32,295
إليك إستمارة التقديم

317
00:17:32,296 --> 00:17:33,999
لغتك الإسبانية جيدة؟

318
00:17:34,000 --> 00:17:37,138
كنتُ سأعاني صعوبة لو كان باللغة الإنكليزية

319
00:17:37,139 --> 00:17:40,144
لنرى، أتعرف أمراً؟

320
00:17:40,145 --> 00:17:41,915
لا أعثر على أيّ منها باللغة الإنكليزية

321
00:17:41,916 --> 00:17:43,952
لم اُسأل عنها منذ فترة

322
00:17:43,953 --> 00:17:45,321
لمَ لا أترجمها لك؟

323
00:17:45,322 --> 00:17:46,590
سأكتب إجاباتك نيابة عنك

324
00:17:46,591 --> 00:17:48,093
يبدو جيدا

325
00:17:48,094 --> 00:17:49,596
على الأرجح أن كتابتك أفضل مني

326
00:17:49,597 --> 00:17:50,893
حسنا، الاسم

327
00:17:51,634 --> 00:17:54,272
كيف تقولون "كرة" في الإسبانية؟

328
00:17:54,814 --> 00:17:55,946
بيلوتا

329
00:17:55,947 --> 00:17:58,223
(أنا (كيفن بيلوتا

330
00:18:01,060 --> 00:18:03,257
(كيفن بيلوتا)

331
00:18:03,258 --> 00:18:06,096
منذ متى وأنت تعمل على آلات
التحكم الرقمي باستخدام الحاسوب؟

332
00:18:06,097 --> 00:18:08,056
أكان ذلك بالإنكليزية؟

333
00:18:08,768 --> 00:18:11,319
هل تعرف كيف تبرمج آلة
التحكم الرقمي باستخدام الحاسوب

334
00:18:12,409 --> 00:18:13,912
سهله جداً

335
00:18:13,913 --> 00:18:15,181
هل تكذب؟

336
00:18:15,182 --> 00:18:17,920
كلّا

337
00:18:17,921 --> 00:18:19,489
أريد وظيفة خاصة بالرجال

338
00:18:19,490 --> 00:18:21,493
حيث أشمر أكمامي وتتسخ يدي

339
00:18:21,494 --> 00:18:23,130
ادخل في الآلة الزمن الخاصة بك

340
00:18:23,131 --> 00:18:24,967
تلك الوظائف لم تعد موجودة

341
00:18:24,968 --> 00:18:26,636
كل شيء بالحاسوب الآن

342
00:18:26,637 --> 00:18:28,140
الحواسيب

343
00:18:28,141 --> 00:18:30,444
ما هو المميز حول الحواسيب؟

344
00:18:30,445 --> 00:18:33,117
إنها تبدو رائعة، وتساعد في سرقة الأفلام

345
00:18:33,118 --> 00:18:36,356
ولكن ماذا يحدث عندما تكتسب وعياً؟

346
00:18:52,189 --> 00:18:54,492
كيف سيساعدنا هذا الرجل
في التسلسل إلى المسكيك؟

347
00:18:54,493 --> 00:18:57,465
اللعنة لو كنت أعرف، المنطقة الهشة؟

348
00:19:04,948 --> 00:19:07,151
هذه فاصوليا جيدة جداً

349
00:19:07,152 --> 00:19:10,158
لا يُطلقون عليها مكسيكين من اجل لاشيء

350
00:19:15,202 --> 00:19:18,006
أيهم هو رجلنا؟

351
00:19:18,007 --> 00:19:19,409
... متأكد أنه يجب أن نذهب إليهم

352
00:19:19,410 --> 00:19:21,647
من منكم هو "المسيح"؟

353
00:19:24,888 --> 00:19:27,391
"أنا "المسيح

354
00:19:27,392 --> 00:19:29,329
لم أعتقد أنني سأقول هذا

355
00:19:29,330 --> 00:19:31,390
ولكني سعيد أنني وجدتُ المسيح أخيراً

356
00:19:35,542 --> 00:19:38,213
مرحباً -
الأطباق تتراكم -

357
00:19:38,214 --> 00:19:39,950
ماذا؟ تباً، (ليب) مجدداً؟

358
00:19:39,951 --> 00:19:41,219
ليس خطأة

359
00:19:41,220 --> 00:19:42,588
والديك في المطبخ

360
00:19:42,589 --> 00:19:44,359
ماذا؟

361
00:19:44,360 --> 00:19:45,628
مهلاً -
أحاول أن اتكلم معك -

362
00:19:45,629 --> 00:19:48,033
ليب)، بحقك) -
اخرجا من مطبخي -

363
00:19:48,034 --> 00:19:51,573
أجل، نفس مشاعري -
ها هي بكرتي -

364
00:19:51,574 --> 00:19:52,809
نريدك أن تكوني إشبين العروس

365
00:19:52,810 --> 00:19:54,379
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

366
00:19:54,380 --> 00:19:57,953
ستحبين هذا -
آريها -

367
00:19:57,954 --> 00:19:59,255
 سرقتم خاتما، وماذا في ذلك؟

368
00:19:59,256 --> 00:20:01,092
طريقة حصولنا عليه خارج الموضوع هنا

369
00:20:01,093 --> 00:20:03,497
سنتزوج -
أنتما متزوجان بالفعل -

370
00:20:03,498 --> 00:20:05,401
فقط من الناحية القانونية -
أجل -

371
00:20:05,402 --> 00:20:07,672
نحن... سنجدد إلتزام قلوبنا لبعضنا البعض

372
00:20:07,673 --> 00:20:09,008
عليكما أن تجداهما أولاً

373
00:20:09,009 --> 00:20:10,779
أنت، هذا أمر مهم

374
00:20:10,780 --> 00:20:12,281
شرف أبيك وأمك

375
00:20:12,282 --> 00:20:13,617
هو يعمل

376
00:20:13,618 --> 00:20:15,688
سنجدد عهودنا بعد ظهر هذا اليوم

377
00:20:15,689 --> 00:20:18,861
أيّ عهد؟ ذلك الذي ينص على أنكما
 تضعان أنفسكما قبل الجميع؟

378
00:20:18,862 --> 00:20:20,999
أو ذلك حيث لا تتولون مسؤلية أفعالكما؟

379
00:20:21,000 --> 00:20:24,372
مهلاً، كل ما كان عليّ فعله هو إخراج
قضيبي وقتها لم تكوني لتولدي أبداً

380
00:20:24,373 --> 00:20:26,109
كنتَ منتشي جداً لدرجة
عدم قدرتك على إخراج قضيبك

381
00:20:26,110 --> 00:20:28,313
(ديبي) القادمة، و(ليام)

382
00:20:28,314 --> 00:20:30,684
ولقد راسلتُ (إيان)، ولكن لم أتلق أيّ رد

383
00:20:30,685 --> 00:20:33,023
(يجب أنت نتصل بـ (كارل -
(أجل، (كارل -

384
00:20:33,024 --> 00:20:34,692
كارل) في المدرسة العسكرية)

385
00:20:34,693 --> 00:20:35,694
هل سمعتِ عن الطائرات من قبل؟

386
00:20:35,695 --> 00:20:39,035
بدافع الفضول من القسيس
المسؤول عن هذا الهراء؟

387
00:20:39,036 --> 00:20:41,841
نحن لسنا بحاجة لوسطاء
هذا بيننا وبين الله

388
00:20:41,842 --> 00:20:43,176
حسنا، هذا أمر جيد

389
00:20:43,177 --> 00:20:44,646
لأنه لا يوجد كاهن سيأتي بالقرب منكما

390
00:20:44,647 --> 00:20:46,082
بعد ما حدث في زفافكما الأول

391
00:20:46,083 --> 00:20:47,752
أوه، نعم، ألم تتقيؤ على الأب (ماكدوغال)؟

392
00:20:47,753 --> 00:20:49,389
لم تكن حاضراً حتى

393
00:20:49,390 --> 00:20:50,624
كنتُ حاضراً في الزفاف الثاني

394
00:20:50,625 --> 00:20:52,796
الزفاف العاري

395
00:20:52,797 --> 00:20:54,165
كان ذلك جميلا

396
00:20:54,166 --> 00:20:55,601
فقط لو كنتَ منحرف جنسياً تجاه الأطفال

397
00:20:55,602 --> 00:20:58,140
لماذا تنبشان عن الماضي؟

398
00:20:58,141 --> 00:21:01,646
لهذا السبب حياتكما متدمرة تماماً

399
00:21:01,647 --> 00:21:04,787
أجل، هذا هو السبب

400
00:21:04,788 --> 00:21:07,525
أنتما تستحقان أم أفضل

401
00:21:07,526 --> 00:21:10,531
كنتما بحاجة لي، ولم أكن موجودة

402
00:21:10,532 --> 00:21:12,568
أطلبُ منكما بداية جديدة

403
00:21:12,569 --> 00:21:15,575
بداية جديدة، لأجل العائلة

404
00:21:17,312 --> 00:21:19,316
أرجوكما تعالا

405
00:21:33,946 --> 00:21:35,214
لن تذهب، أليس كذلك؟

406
00:21:35,215 --> 00:21:37,219
اللعنة، كلّا

407
00:21:38,789 --> 00:21:40,462
كارلوس) أعطاني إسمك)

408
00:21:43,398 --> 00:21:45,567
أيّ (كارلوس)؟ أعرفُ 30 شخصاً لهم هذا الإسم

409
00:21:45,568 --> 00:21:46,804
"إصلاحية مقاطعة "كوك

410
00:21:46,805 --> 00:21:48,273
ذلك أن يضيقهم إلى أربعة

411
00:21:48,274 --> 00:21:50,677
نحن بحاجة إلى ذئب -
لأجل ماذا؟ -

412
00:21:50,678 --> 00:21:53,383
ليتسلل بنا عبر الحدود

413
00:21:53,384 --> 00:21:54,920
أنتما خارج الحدود بالفعل

414
00:21:54,921 --> 00:21:56,800
كلّا، الجانب الآخر

415
00:21:57,994 --> 00:21:59,562
هل تريدان مني أن أتسلل
بكما إلى المسكيك؟

416
00:21:59,563 --> 00:22:03,996
أجل، أريدك أن تعرف أياً ما تفعله ولكن بالعكس

417
00:22:07,112 --> 00:22:10,451
أنت ذلك الشخص الذي يظهر في الأخبار؟

418
00:22:10,452 --> 00:22:12,421
أنت الذي جعلت موظفة السجن تقع في حبك؟

419
00:22:12,422 --> 00:22:14,725
ما الذي رآته بك؟

420
00:22:14,726 --> 00:22:17,732
بوسعي إخراج قضيبي
ولكن لا أريد أن أفزع الأطفال

421
00:22:22,476 --> 00:22:25,414
أبي

422
00:22:25,415 --> 00:22:28,220
حان الوقت لكي أرقص مع إبنتي الصغيرة

423
00:22:28,221 --> 00:22:29,957
هذا كل شيء؟

424
00:22:29,958 --> 00:22:31,927
لو أمسكوا بي ومعي هارب، فسأقضي
وقتاً في سجن فيدرالي

425
00:22:31,928 --> 00:22:34,599
ما الذي يفترض بي فعله؟

426
00:22:34,600 --> 00:22:37,638
ليست مشكلتي أيها المحلي، أنت بمفردك

427
00:22:37,639 --> 00:22:39,075
ما الي قلته لي بحق الجحيم؟

428
00:22:39,076 --> 00:22:40,744
هيا، هيا، هيا، دعنا نذهب

429
00:22:40,745 --> 00:22:42,181
لنذهب

430
00:22:42,182 --> 00:22:44,686
لنذهب

431
00:22:47,025 --> 00:22:48,527
يا عزيزي، أقوم بإعداد الفطور

432
00:22:48,528 --> 00:22:49,729
كيف صار الأمر؟

433
00:22:49,730 --> 00:22:52,268
أصبحت أرض الجبناء الآن

434
00:22:52,269 --> 00:22:55,207
إلا إذا كنت لديك حاسوب
فأنت لا تملك أدنى فرصة

435
00:22:55,208 --> 00:22:57,979
ومتى كان عدم الحصول على شهادة الثانوية
يُعنى أنك غير قادر على إطعام عائلتك؟

436
00:22:57,980 --> 00:22:59,315
لا تقلق بشأن ذلك، سأحصل على وظيفة

437
00:22:59,316 --> 00:23:00,952
سأعمل لصالح أمي في الصالون

438
00:23:00,953 --> 00:23:04,091
ولكن ماذا عن رجولتي؟ -
وماذا عن إطعام بناتنا؟ -

439
00:23:04,092 --> 00:23:05,594
قلتِ أنني معنا ما يكفي

440
00:23:05,595 --> 00:23:06,897
لبعض الوقت

441
00:23:06,898 --> 00:23:08,767
سأعمل في صالون أمك إذاً

442
00:23:08,768 --> 00:23:10,170
تقص الشعر؟ -
لأي مدى سيكون ذلك صعباً؟ -

443
00:23:10,171 --> 00:23:12,641
قائمة جديدة

444
00:23:12,642 --> 00:23:15,247
الشعب المجعد، والشعر المموج
والنساء السود يحبنني

445
00:23:15,248 --> 00:23:16,951
وظيفة ساقي، سأرسل لك العنوان

446
00:23:16,952 --> 00:23:18,653
يجب أن تكون أول من يصل

447
00:23:18,654 --> 00:23:20,657
لا شيء سيحول في طريقي هذه المرة

448
00:23:20,658 --> 00:23:23,697
اذهب ونل منهم، يا عزيزي، أحبك -
أحبك -

449
00:23:32,148 --> 00:23:34,485
يا للمسيح، منذ متى وأنت تقفين هنا؟

450
00:23:34,486 --> 00:23:36,490
أحضرتُ قططي

451
00:23:45,208 --> 00:23:47,812
يمكنك إحضار اثنين منهم

452
00:23:47,813 --> 00:23:50,181
I-I'll get my stool.

453
00:23:51,620 --> 00:23:52,989
أنتِ، ما الأمر؟

454
00:23:52,990 --> 00:23:54,826
(إيتا)

455
00:23:54,827 --> 00:23:58,968
سأحضرها لكي تمكث في المنزل
حتى تفتح غرفة في دار المسنين

456
00:23:58,969 --> 00:24:01,673
هل تريدين مساعدة؟ -
بالطبع -

457
00:24:01,674 --> 00:24:03,811
أجل، سأفعل ذلك

458
00:24:03,812 --> 00:24:05,514
هل تصدق (فرانك) و(مونيكا)؟

459
00:24:05,515 --> 00:24:09,121
هذا أمر يحدث دائماً

460
00:24:09,122 --> 00:24:10,357
تتولين ذلك؟ -
أجل -

461
00:24:10,358 --> 00:24:12,361
أجل

462
00:24:12,362 --> 00:24:14,833
أود أن أحمل هذه الأغراض إلى المنزل
نيابة عنك ولكن نوبتي لم تنتهي بعد

463
00:24:14,834 --> 00:24:18,139
لا بأس، لستُ بحاجة إلى مساعدة

464
00:24:20,511 --> 00:24:21,847
اشتريتِ سيارة؟

465
00:24:21,848 --> 00:24:23,650
أجل

466
00:24:23,651 --> 00:24:28,026
فقط 425 في الشهر

467
00:24:28,027 --> 00:24:30,031
هل تروق لك؟

468
00:24:52,475 --> 00:24:54,578
أنا هنا بخصوص وظيفة الساقي

469
00:24:54,579 --> 00:24:56,682
هل أنت مثلي الجنس؟

470
00:24:56,683 --> 00:24:58,086
هل تريدني أن أكون مثلي الجنس؟

471
00:24:58,087 --> 00:25:00,223
إن كنتَ ستعمل هنا

472
00:25:00,224 --> 00:25:01,392
نعم، أنا مثلي الجنس

473
00:25:02,562 --> 00:25:05,567
ماذا؟ أحبُ القضيب

474
00:25:05,568 --> 00:25:06,937
القضيب الكبير، القضيب الصغير

475
00:25:06,938 --> 00:25:09,208
القضيب المنحني الذي يشبه الموز

476
00:25:09,209 --> 00:25:11,012
أنت كاذب سيء

477
00:25:11,013 --> 00:25:12,782
أنا نادى ماهر -
كلّا -

478
00:25:12,783 --> 00:25:14,218
أفعلُ بذلك منذ 15 عام

479
00:25:14,219 --> 00:25:15,520
كلّا -
احتاجُ إلى الوظيفة

480
00:25:15,521 --> 00:25:16,957
لإطعام أطفالي

481
00:25:16,958 --> 00:25:18,861
انظر إلى صورتهم

482
00:25:18,862 --> 00:25:21,451
لطيف، كلّا

483
00:25:22,569 --> 00:25:24,705
إذاً الآن لو كنتُ أتحدث
الإنكليزية وأحبُ النساء

484
00:25:24,706 --> 00:25:27,311
فلن أحصل على وظيفة، هذه عنصرية

485
00:25:27,312 --> 00:25:28,981
مهلك عليّ -
لا تحرمني -

486
00:25:28,982 --> 00:25:31,252
من فرصة بسبب توجهي الجنسي

487
00:25:31,253 --> 00:25:34,158
من الذي أختار أن أمارس الجنس
معها في خصوصية بيتي

488
00:25:34,159 --> 00:25:36,454
لا تخصك في شيء -
حسناً -

489
00:25:37,432 --> 00:25:39,335
ليلة واحدة

490
00:25:39,336 --> 00:25:41,318
سنرى أدائك، اذهب وغيّر ملابسك

491
00:25:45,748 --> 00:25:48,419
أعتقد أن هذا أخر ما تبقى

492
00:25:48,420 --> 00:25:51,125
(هذه ليس شقتك، يا (ساندي

493
00:25:51,126 --> 00:25:53,463
لقد انتقلتُ

494
00:25:53,464 --> 00:25:56,959
لمَ، هذا المكان رديء

495
00:25:58,274 --> 00:26:01,245
من هذا الزنجي؟

496
00:26:01,246 --> 00:26:02,982
(هذا (ليام

497
00:26:02,983 --> 00:26:05,587
ولا أحد يدعوهم ذلك بعد الآن

498
00:26:05,588 --> 00:26:07,658
(دبس) -
في المطبخ -

499
00:26:07,659 --> 00:26:10,330
شكراً لأنكِ سترعين (إيتا) لبضعة ساعات

500
00:26:10,331 --> 00:26:12,267
(أجل، أنا هنا على أي حال لـ(فرانك) و(مونيكا

501
00:26:12,268 --> 00:26:14,138
لا أصدق أنكِ جئتِ لأجل هذا

502
00:26:14,139 --> 00:26:16,442
هذا من أجل فراني، هما جدها وجدتها

503
00:26:17,846 --> 00:26:21,954
(هذه جميله، يا (ساندي

504
00:26:21,955 --> 00:26:24,960
تذكرين (ديبي)، صحيح؟

505
00:26:24,961 --> 00:26:25,995
مرحباً -
ستكون هنا في حالة -

506
00:26:25,996 --> 00:26:28,099
كنتِ بحاجة إلى أي شيء

507
00:26:28,100 --> 00:26:30,470
الإحتمالات هي أنها
ستجلس هناك لساعات

508
00:26:30,471 --> 00:26:31,639
ولكنك لا تعرفين أبداً

509
00:26:31,640 --> 00:26:32,942
عليّ أن أعود إلى العمل

510
00:26:32,943 --> 00:26:35,372
انظروا ما الذي عثرنا عليه

511
00:26:36,784 --> 00:26:40,457
فيونا)، كنت أعرف أنك ستأتي)

512
00:26:40,458 --> 00:26:43,129
(في الواقع أنا هنا لتهيئة (إيتا

513
00:26:43,130 --> 00:26:45,633
هل سترتدين هذا؟ -
أجل -

514
00:26:45,634 --> 00:26:47,671
كان ملكها قبل أن يكون ملكك

515
00:26:47,672 --> 00:26:49,341
افعلا ما يحلوا لكما

516
00:26:49,342 --> 00:26:51,245
ليس هناك فرصة
لكي أرتدي هذا مرة أخرى

517
00:26:51,246 --> 00:26:53,282
مهلاً، (فيونا)، إبقِ

518
00:26:53,283 --> 00:26:55,855
رجاءاً

519
00:26:55,856 --> 00:26:58,292
شكراً، ولكن

520
00:26:58,293 --> 00:27:00,297
كلّا، وداعاً

521
00:27:00,321 --> 00:27:05,321
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

522
00:27:07,813 --> 00:27:10,450
مرحباً -
مرحباً -

523
00:27:10,451 --> 00:27:12,417
انتهيتُ من نوبة عملي للتو

524
00:27:15,996 --> 00:27:17,664
ماذا تريدان؟

525
00:27:17,665 --> 00:27:20,971
فهوة فحسب؟ -
ولصديقك؟ -

526
00:27:20,972 --> 00:27:23,709
هل فطيرة الكرز جيدة؟

527
00:27:23,710 --> 00:27:27,684
حسنا، حسنا، سنجرب ذلك

528
00:27:27,685 --> 00:27:30,523
وقطعة من فطيرة جوز الهند

529
00:27:30,524 --> 00:27:33,033
وشريحة من الجبن

530
00:27:33,832 --> 00:27:37,772
وبودنغ الخبز، إنه من أجل الطاولة

531
00:27:37,773 --> 00:27:39,508
أنت حامل؟

532
00:27:39,509 --> 00:27:41,512
تحصل على الرغبة الشديدة في السكر، صحيح؟

533
00:27:41,513 --> 00:27:44,284
كوني سميناً أفضل من كوني ثمل

534
00:27:44,285 --> 00:27:48,726
لذا، دعنا نسمع إذا ما كانت قصص الشرب
الخاصة بك جيدة مثل قصص ذات النادي النسائي

535
00:27:48,727 --> 00:27:51,833
لا أعرف، لقد انفصلتُ عن حبيبتي العام الماضي

536
00:27:51,834 --> 00:27:55,707
أدخلتُ عتلة في سيارة أستاذ جامعي

537
00:27:55,708 --> 00:27:58,045
واعتديتُ على إثنين من شرطة الحرم الجامعي

538
00:27:58,046 --> 00:28:00,049
كيف إنتهي ذلك؟ -
ليس جيداً -

539
00:28:00,050 --> 00:28:03,857
هل هذا أفضل ما لديك؟

540
00:28:03,858 --> 00:28:05,160
لقد تبولتُ على والدة إحدى الطالبات

541
00:28:05,161 --> 00:28:06,830
هل أحبت ذلك؟

542
00:28:06,831 --> 00:28:10,103
كلّا بالطبع لا

543
00:28:10,104 --> 00:28:12,040
استيقظت في المستشفى مرة واحدة

544
00:28:12,041 --> 00:28:13,576
مرة واحدة فقط؟

545
00:28:13,577 --> 00:28:17,350
نعم، في المرة الثالثة لي مزقتُ طُحالي

546
00:28:17,351 --> 00:28:19,254
كدتُ أن أموت

547
00:28:19,255 --> 00:28:21,525
لا أعرف كيف حدث ذلك حتى يومنا هذا

548
00:28:21,526 --> 00:28:23,296
هذا هو أدنى مستوى لك؟

549
00:28:23,297 --> 00:28:25,033
اللعنة كلّا، كلّا، كلّا

550
00:28:25,034 --> 00:28:28,573
كلّا، كان مزيد من الخمر وغبار الملائكة

551
00:28:28,574 --> 00:28:30,109
أصابني بجنون الإرتياب

552
00:28:30,110 --> 00:28:31,813
حسبتُ أن عشيقتي
اتصلت بالشرطة ليقبضوا عليّ

553
00:28:31,814 --> 00:28:33,716
حبستها في شقتنا
ووضعتُ مسدسا الى رأسها

554
00:28:33,717 --> 00:28:35,720
ضغطتُ على الزناد

555
00:28:35,721 --> 00:28:37,290
الغرفة كان فارغة، حمداً لله

556
00:28:37,291 --> 00:28:40,263
لم أكن أعرف ذلك، ولكن، أجل

557
00:28:40,264 --> 00:28:42,935
كنتُ لأقتلها بحق الحيم

558
00:28:42,936 --> 00:28:45,673
أجل، أنت تفوز

559
00:28:45,674 --> 00:28:47,244
متى حصلت على مشروبك الأول؟

560
00:28:47,245 --> 00:28:50,083
الصف الرابع -
أول مرة تقيأتَ؟ -

561
00:28:50,084 --> 00:28:52,220
الصف الرابع

562
00:28:52,221 --> 00:28:55,593
والديّ لقد شجعاني على ذلك

563
00:28:55,594 --> 00:28:58,099
هل هذه مزحة؟

564
00:28:58,100 --> 00:29:00,703
كلّا، أعني، جميع
من أعرفهم كانوا يعاقرون الخمر

565
00:29:00,704 --> 00:29:02,707
الأمر كان في منزلنا

566
00:29:02,708 --> 00:29:05,046
وفي منازل أصدقائي، والمدرسة، كل مكان

567
00:29:05,047 --> 00:29:08,386
هكذا يكون الحي

568
00:29:08,387 --> 00:29:12,427
الناس تحب الخمر لسبب

569
00:29:12,428 --> 00:29:14,799
يشعر جيدا

570
00:29:14,800 --> 00:29:17,348
تشعر جيداً عندما تستيقظ
لتجد نفسك في المشفى؟

571
00:29:18,754 --> 00:29:20,004
كلّا

572
00:29:21,012 --> 00:29:24,800
الشرب، إنه يخفض مستوى الصوت

573
00:29:26,256 --> 00:29:28,653
يجعل العالم أكثر إحتمالاً

574
00:29:30,264 --> 00:29:33,002
يبدو أن معاقرة الخمر ليست مشكلتك الوحيدة

575
00:29:33,003 --> 00:29:34,271
أنت مُحق

576
00:29:34,272 --> 00:29:35,273
أتعرف، لم يفكر في ذلك من قبل

577
00:29:36,676 --> 00:29:38,814
حسناً -
حسناً -

578
00:29:38,815 --> 00:29:40,450
تباً

579
00:29:40,451 --> 00:29:42,554
شكرا

580
00:29:42,555 --> 00:29:43,957
استمتعا

581
00:29:43,958 --> 00:29:45,727
ابدأ يا آخي

582
00:30:14,953 --> 00:30:16,522
فيونا -
رائع -

583
00:30:16,523 --> 00:30:17,958
لقد أخرجتم أحشاء المكان

584
00:30:17,959 --> 00:30:20,763
لا شيء كان يستحق
أن نحتفظ به، بدون إهانة

585
00:30:20,764 --> 00:30:22,133
(هذا (ريان
(هذه (فيونا

586
00:30:22,134 --> 00:30:23,569
مرحباً، يسرني مقابلتك -
مرحباً -

587
00:30:23,570 --> 00:30:25,473
كانت تملك هذا المكان

588
00:30:25,474 --> 00:30:27,310
ربح 100% في المئة أقل من ثلاثة أشهر

589
00:30:27,311 --> 00:30:28,446
هذا هراء

590
00:30:28,447 --> 00:30:29,448
لا يكذب عليك

591
00:30:29,449 --> 00:30:30,884
كان حظ المبتدئين

592
00:30:30,885 --> 00:30:36,128
تحب أن تلعب وكأنها لا تعرف
ما الذي تفعله، ولكنها داهيه

593
00:30:36,129 --> 00:30:38,967
حدث يُعرض على الشبكات
لذا يجب أن اذهب لأتم مقابلة

594
00:30:38,968 --> 00:30:41,238
أجل

595
00:30:41,239 --> 00:30:45,848
تشاد) اشترى بضعة منازل في شارع والاس)
والآن يعتقد نفسه هيرب آلين

596
00:30:45,849 --> 00:30:48,152
لم أكن أعرف أن (تشاد) يستثمر في نفسه

597
00:30:48,153 --> 00:30:51,191
أجل، عندما تكن شقتيه
(غير مضغوطة على مؤخرة (مارغو

598
00:30:52,261 --> 00:30:53,729
(كنتُ أملك وظيفة (تشاد

599
00:30:53,730 --> 00:30:56,468
(قضيتُ أربع سنوات في تولي أمور (مارغو

600
00:30:56,469 --> 00:30:58,381
كان تعليم أفضل من وارتون

601
00:30:59,977 --> 00:31:02,413
هل من المفترض بي أن أعرف (وارتون)؟

602
00:31:02,414 --> 00:31:05,620
أين كانت جامعتك؟

603
00:31:05,621 --> 00:31:07,958
في مكان لم تسمع به من قبل -
جربيني -

604
00:31:07,959 --> 00:31:10,663
ريدجدال العليا

605
00:31:10,664 --> 00:31:12,300
ذهبتُ إلى تيلدن

606
00:31:12,301 --> 00:31:13,435
أنت من الجنوب؟

607
00:31:13,436 --> 00:31:14,571
نعم، ولدتُ ونشأتُ هناك

608
00:31:14,572 --> 00:31:16,575
والدي كان مقاول

609
00:31:16,576 --> 00:31:17,778
سمح لي بالتنقل خلال الصيف

610
00:31:17,779 --> 00:31:19,180
أصبتُ بداء البناء

611
00:31:19,181 --> 00:31:20,616
وفي الوقع هذا هو إسم شركتي

612
00:31:20,617 --> 00:31:22,788
داء البناء -
إنه لطيف -

613
00:31:22,789 --> 00:31:25,794
شكراً لك، وشركتك؟

614
00:31:25,795 --> 00:31:29,034
ليس لدي شركة، كان مشروع واحد

615
00:31:29,035 --> 00:31:32,140
هل حصلتِ على معلومات عن هذا المكان؟

616
00:31:32,141 --> 00:31:34,946
مثل إعادة تقسيم أو شيئًا
من شأنه أن يزيد من قيمته؟

617
00:31:34,947 --> 00:31:36,951
فقط المكان المناسب والوقت المناسب

618
00:31:42,661 --> 00:31:44,164
ما الذي يستغرقها وقتاً هكذا؟

619
00:31:44,165 --> 00:31:48,874
(ربما أنت لم تلاحظ لكن (فيونا) و(مونيكا
ليستا نفس المقاس لذا قمتُ ببعض التعديلات

620
00:31:56,689 --> 00:31:59,661
تبدين جميلة كما كنت في أول مرة

621
00:31:59,662 --> 00:32:01,666
(فرانك)

622
00:32:06,977 --> 00:32:09,782
شكرا

623
00:32:09,783 --> 00:32:11,787
كتبتُ عهودي

624
00:32:14,392 --> 00:32:18,499
(زوجي الوسيم (فرانك

625
00:32:18,500 --> 00:32:22,508
أنت أعز أصدقائي
وافضل مضاجعة حصلتُ عليها يوماً

626
00:32:25,380 --> 00:32:29,154
اليوم أنا أتعهد ببداية جديدة معاً

627
00:32:29,155 --> 00:32:31,993
لترك الماضي في الماضي

628
00:32:31,994 --> 00:32:35,433
أسامحك على كل ما فعلته

629
00:32:35,434 --> 00:32:40,342
على سرقة سيارة والدي
والقيادة نحو بحيرة ميشيغان

630
00:32:40,343 --> 00:32:45,119
لأنك لا تخبرني عندما تمسح قضيبك بمادة درانو

631
00:32:45,120 --> 00:32:50,529
أسامحك لأنك وعدت تاجر المخدرات
بالحصول عليّ مقابل مخدر الميث

632
00:32:50,530 --> 00:32:53,235
أسامحك لأنك سحبتني بالسيارة لمسافة 3 أحياء

633
00:32:53,236 --> 00:32:56,208
حسنا، حبيتي، ذلك كان حادثاً

634
00:32:56,209 --> 00:32:58,011
لا، لم يكن، يا حبيبي

635
00:32:58,012 --> 00:33:00,750
كيف لي أن أعرف أن ثوبك متشبث في الباب

636
00:33:00,751 --> 00:33:02,687
لأنني كنتُ أصرخ

637
00:33:02,688 --> 00:33:05,226
صوت الإذاعة كان عالياً

638
00:33:05,227 --> 00:33:08,665
كلّا، وإنما كنتَ تنتقم مني
لأنني رميتك أباب قطار إيل

639
00:33:08,666 --> 00:33:11,238
لو لم أقفز خارج المسار
كنتِ لقتلتيني

640
00:33:11,239 --> 00:33:14,210
أجل، ولقد ساعدك ذلك في
مضاجعة تلك العاهرة ذات الآن القرنبيطية

641
00:33:14,211 --> 00:33:16,414
لم أكن أضاجعها

642
00:33:16,415 --> 00:33:17,951
أجل لقد فعلتَ -
كلّا لم أفعل -

643
00:33:17,952 --> 00:33:19,521
لا تكذب عليّ، يا فرانك

644
00:33:19,522 --> 00:33:22,528
كانت تساعدني في الإستمناء

645
00:33:25,100 --> 00:33:27,303
(فرانك)

646
00:33:39,930 --> 00:33:41,899
أجل، شكرا على صدمة السكر

647
00:33:41,900 --> 00:33:44,939
لا بأس، آراك في الجوار

648
00:33:44,940 --> 00:33:46,976
ماذا، هذا كل شيء؟

649
00:33:46,977 --> 00:33:49,090
ماذا؟ لا شذرات من الحكمة؟

650
00:33:50,584 --> 00:33:52,453
هل حاولت الحياكة؟

651
00:33:52,454 --> 00:33:54,057
ماذا، الحياكة؟

652
00:33:54,058 --> 00:33:56,228
ساعدتني في الحصول على إلهاء

653
00:33:56,229 --> 00:33:58,031
عندما تتوقف عن معاقرة الخمر

654
00:33:58,032 --> 00:34:00,436
فجأة تجد نفسك تملك كثير من وقت الفراغ

655
00:34:00,437 --> 00:34:03,408
جربتُ النحت، ولكني كنتُ أجرح نفسي

656
00:34:03,409 --> 00:34:06,047
هذا هو مفتاحك لكي تبقى رصيناً، الحياكة؟

657
00:34:06,048 --> 00:34:08,585
لستُ يودا اللعين
<font color="#ffff00">شخصية في فيلم حرب النجوم</font>

658
00:34:08,586 --> 00:34:12,727
المفتاح الوحيد لكي تبقى رصيناً هو ألا تشرب

659
00:34:12,728 --> 00:34:15,432
الحياكة والسكر ساعداني على البقاء عاقل

660
00:34:15,433 --> 00:34:16,903
والإجتماعات أيضاً، لذا الحق يُقال

661
00:34:16,904 --> 00:34:18,973
لقد أنهيتَ الخطوة الأولى

662
00:34:18,974 --> 00:34:22,079
هذا ما كان عليه الأمر، عرفتُ ذلك؟

663
00:34:22,080 --> 00:34:24,250
أنهي الخطوات، أو لا تنهيها

664
00:34:24,251 --> 00:34:27,256
لا أكترث حقاً، لستُ مُربيتك اللعينة

665
00:34:27,257 --> 00:34:28,492
هل تريد حقا أن تتوقف
عن معاقرة الخمر؟

666
00:34:28,493 --> 00:34:30,034
أعني، هل تريد ذلك حقاً؟

667
00:34:31,800 --> 00:34:33,401
أجل

668
00:34:35,006 --> 00:34:37,476
إذاً آمل أن آراك في الإجتماع المقبل

669
00:34:37,477 --> 00:34:39,481
آراك لاحقاً

670
00:34:48,132 --> 00:34:50,070
أنت تعيش هنا؟

671
00:35:10,945 --> 00:35:14,050
عذراً لو كان الجو بارداً
المدفئة متعطلة قليلاً

672
00:35:16,188 --> 00:35:18,793
اشتريتُ البناية مقابل الرهن

673
00:35:18,794 --> 00:35:21,064
انتقلتُ لأعيش هنا
حتى أشرفُ على إعادة التشكيل

674
00:35:21,065 --> 00:35:25,039
ولكني لم أبدأ قط

675
00:35:31,052 --> 00:35:33,196
بوسعك بداية العمل

676
00:35:35,026 --> 00:35:37,396
سأتولى هذا

677
00:35:37,397 --> 00:35:40,079
هل هناك من يطلب قطعة من مؤخرة مُثيرة؟

678
00:35:40,871 --> 00:35:42,506
متعوا عينيك، أيها الفتية

679
00:35:42,507 --> 00:35:45,345
بوسعكم النظر، ولكن ليس بوسعكم أن تلمسون

680
00:35:45,346 --> 00:35:46,581
إلا أنت، يمكنك أن تلمس

681
00:35:46,582 --> 00:35:48,920
هيّا أصفعني

682
00:35:48,921 --> 00:35:50,522
مرحى -
مرحى -

683
00:35:50,523 --> 00:35:54,398
يبدو أن المشروبات ليست
الشيء الوحيد القاسي هنا

684
00:35:57,972 --> 00:36:00,008
مخفوق الحليب الخاص بي
يجذب كل الفتية إليّ

685
00:36:00,009 --> 00:36:02,848
مرحى

686
00:36:22,420 --> 00:36:24,958
لا يزال علينا إيجاد طريقة
لكي نتسلل عبر الحدود

687
00:36:24,959 --> 00:36:26,127
يُمكننا أن نحاول السباحة

688
00:36:26,128 --> 00:36:27,429
لم أتعلمها أبداً

689
00:36:27,430 --> 00:36:28,933
على محمل الجد؟

690
00:36:31,605 --> 00:36:32,941
أو يُمكننا أن نقود

691
00:36:32,942 --> 00:36:36,414
على الأرجح يعلقون صورتي في
جميع أنحاء المعبر الحدودي

692
00:36:36,415 --> 00:36:38,084
أجل، أجل، أجل

693
00:36:38,085 --> 00:36:41,263
علينا الحصول على قدر كبير من المال،

694
00:36:42,427 --> 00:36:43,762
حسناً

695
00:36:43,763 --> 00:36:45,800
هذه الحانة التى مررنا عليها

696
00:36:45,801 --> 00:36:48,271
هل أنت مجنون؟ -
ماذا؟ -

697
00:36:48,272 --> 00:36:50,342
نحن في تكساس، الجميع يملك أسلحة

698
00:36:50,343 --> 00:36:52,112
هل لديك فكرة افضل في الحصول على المال؟

699
00:36:52,113 --> 00:36:55,085
أجل، المصرف

700
00:36:55,086 --> 00:36:56,588
انظروا إلى ذلك

701
00:36:56,589 --> 00:36:59,595
إيان غالاغر) يتصرف مثل رجل راشد)

702
00:37:03,603 --> 00:37:07,209
مونيكا)، افتحي الباب) -
اذهب بعيداً -

703
00:37:07,210 --> 00:37:09,413
لقد سامحتيني عن كل شيء بالفعل

704
00:37:09,414 --> 00:37:11,418
ما الذي تبقى؟

705
00:37:16,963 --> 00:37:18,265
هل كُسِر؟

706
00:37:18,266 --> 00:37:20,270
كلّا

707
00:37:22,975 --> 00:37:25,106
لم تسمعي عهودي بعد

708
00:37:28,954 --> 00:37:33,996
أنا أقف هنا اليوم لأن
حياتي أفضل بكثير وأنا معك

709
00:37:33,997 --> 00:37:35,867
أكثر مما أكون بدونك

710
00:37:35,868 --> 00:37:38,338
تذكر عهود أول زفاف لنا؟

711
00:37:38,339 --> 00:37:42,947
تعهدتُ أن أحبك على حالك
وعلى أيّ حال تصبحين عليه

712
00:37:42,948 --> 00:37:51,497
تعهدتُ بإنشاء أسرة، وأنا أُكوّن
منزل محب معكِ مليء بالضحك والبهجة

713
00:37:51,498 --> 00:37:54,805
تعهدتُ أن أكون إلى جانبك
مهما جاء في طريقنا

714
00:37:54,806 --> 00:37:57,964
فرانك) و(مونيكا)، دائما)

715
00:37:58,780 --> 00:38:00,449
مثل حكاية خرافية

716
00:38:00,450 --> 00:38:02,434
سعداء إلى الأبد

717
00:38:09,969 --> 00:38:12,782
كن لطيفا معي، أنا عذراء

718
00:38:30,743 --> 00:38:32,898
ماذا ستفعل مع المكان؟

719
00:38:34,484 --> 00:38:35,752
ماذا، البناية؟

720
00:38:38,592 --> 00:38:40,596
لماذا؟

721
00:38:42,400 --> 00:38:43,763
لا تُبالي

722
00:38:44,939 --> 00:38:46,943
لماذا؟

723
00:38:49,414 --> 00:38:51,017
هما غرفتان نوم صغيرتان

724
00:38:51,018 --> 00:38:52,619
ولكن يُمكنك أن تجعل منهما واحدة كبيرة

725
00:38:52,620 --> 00:38:55,325
هناك أزواج كثيرة بدون أطفال
ينتقلون إلى الجنوب

726
00:38:55,326 --> 00:38:56,694
هل هذا الجدار عماد؟

727
00:38:56,695 --> 00:38:59,166
كلّا -
بوسعك أن تزيله ببساطة -

728
00:38:59,167 --> 00:39:01,671
ستحصل على مساحة شاسعة

729
00:39:01,672 --> 00:39:03,675
ادخل بعض الضوء

730
00:39:03,676 --> 00:39:05,089
هل تريدينه؟

731
00:39:05,981 --> 00:39:08,437
أريد ماذا؟ -
البناية -

732
00:39:09,175 --> 00:39:11,357
أنا أملك اثنين العقارات التجارية

733
00:39:11,358 --> 00:39:13,061
أرغب في التخلص من هذ

734
00:39:13,062 --> 00:39:14,530
لم يكن ينبغي بي شراؤه

735
00:39:14,531 --> 00:39:17,736
هل أنت جاد؟

736
00:39:17,737 --> 00:39:20,242
سماعك وانتِ تتكلمين حول تجديد هذا المكان

737
00:39:20,243 --> 00:39:22,780
لم آراكِ متحمسة هكذا من قبل

738
00:39:22,781 --> 00:39:24,450
هذا ليس صحيحاً -
وهذا يشمل الوقت -

739
00:39:24,451 --> 00:39:26,521
حيث مارسنا الجنس -
اخرس، كنتَ رائعاً -

740
00:39:26,522 --> 00:39:29,336
لا تغيرين الموضوع فحسب

741
00:39:30,964 --> 00:39:33,802
ما هي فائدتك؟ -
لن أستفاد شيئاً -

742
00:39:33,803 --> 00:39:36,607
لن أعطيه لكِ مجاناً، حسناً؟

743
00:39:36,608 --> 00:39:41,132
ستوفرين عليّ متاعب
نقل الملكية إلى السوق مجدداً

744
00:39:43,255 --> 00:39:46,260
لن أفعل أيّ شيء بدون تحري كامل

745
00:39:46,261 --> 00:39:47,496
على الاطلاق

746
00:39:47,497 --> 00:39:49,066
سباكة، كهرباء، سقف، العمالة

747
00:39:49,067 --> 00:39:51,585
هل يُمكنكِ دفع 350؟

748
00:39:56,181 --> 00:39:58,651
قد أحصل على قرض
من أجل هذا المبلغ

749
00:39:58,652 --> 00:40:00,422
جيد -
ولكن البناية لا تستحق -

750
00:40:00,423 --> 00:40:01,671
أكثر من 250

751
00:40:17,858 --> 00:40:19,794
اخلع هذا القناع

752
00:40:19,795 --> 00:40:21,799
صورتك على الكاميرات بالفعل

753
00:40:24,004 --> 00:40:25,840
تباً

754
00:40:25,841 --> 00:40:27,142
تولِ أمر ذلك الشرطي

755
00:40:27,143 --> 00:40:28,678
سأحصل على المال

756
00:40:28,679 --> 00:40:30,215
سأتعامل مع الصرّاف

757
00:40:30,216 --> 00:40:33,021
حسناً، سنفعل هذا على طريقتي، بدون أسلحة

758
00:40:33,022 --> 00:40:35,893
حسناً، يا دلينجر، لنرى ما لديكّ
<font color="#ffff00">رجل عصابات أمريكي</font>

759
00:40:35,894 --> 00:40:37,729
أخبرها أنها لو وضعت صبغ على النقود

760
00:40:37,730 --> 00:40:39,734
فسنجد منزلها ونقوم بتقطيع اطفالها

761
00:40:47,717 --> 00:40:50,488
(مرحبا، اسمي (برينا
كيف هو يومك حتى الآن؟

762
00:40:50,489 --> 00:40:52,493
اقرئي الرسالة فحسب

763
00:40:57,370 --> 00:40:58,839
هل تريد هذا نقدا؟

764
00:40:58,840 --> 00:41:00,375
كلّا، نريدكِ أن تشترين أسهماً من أجلنا

765
00:41:00,376 --> 00:41:03,314
حركي مؤخرتك

766
00:41:03,315 --> 00:41:05,066
مرر بطاقتك، رجاءاً

767
00:41:07,923 --> 00:41:09,767
ماذا بحق الجحيم؟

768
00:41:10,864 --> 00:41:12,532
سأعود بعد لحظات، سيدي

769
00:41:13,405 --> 00:41:15,572
لم تكن تعتقد أنني سأنهب المكان حقاً

770
00:41:15,573 --> 00:41:17,743
أملكُ حساب التوفير

771
00:41:17,744 --> 00:41:19,279
تملك حساب مصرفي؟

772
00:41:19,280 --> 00:41:21,290
أعملُ منذ سنة

773
00:41:22,186 --> 00:41:24,389
هذا هو كل المبلغ الموجود
(في حسابك، سيد (غالاغر

774
00:41:24,935 --> 00:41:26,394
هل أنت متأكد أنك تريد إغلاقه؟

775
00:41:33,142 --> 00:41:34,743
نعم

776
00:41:34,744 --> 00:41:36,816
كله

777
00:41:42,895 --> 00:41:45,765
مرحى

778
00:41:45,766 --> 00:41:48,939
هذا رائع، يا له من صوت

779
00:41:48,940 --> 00:41:50,708
أفضل صوت في العالم

780
00:41:50,709 --> 00:41:52,712
لا، شكرا لك

781
00:42:00,931 --> 00:42:04,703
أعتقد أنكِ تريدين أن تعرفي أن سيدتك
العجوز بالأسفل تأكل طعام الهررة

782
00:42:08,947 --> 00:42:10,951
هل أنت ثمل؟

783
00:42:14,057 --> 00:42:15,993
خيك؟

784
00:42:15,994 --> 00:42:18,832
سأتعلم الحياكة

785
00:42:18,833 --> 00:42:20,837
حسناً

786
00:42:23,242 --> 00:42:28,684
إيتا)، هناك ثلاجة مليئة بطعام البشر)

787
00:42:28,685 --> 00:42:30,789
ديبس -
توقيت مناسب -

788
00:42:30,790 --> 00:42:32,860
نحن على وشك القيام بنخب -
ديبس)، من المفترض بك) -

789
00:42:32,861 --> 00:42:34,831
(الإعتناء بـ (إيتا -
لم تغادر المطبخ -

790
00:42:34,832 --> 00:42:37,168
فاي)، هنا)

791
00:42:37,169 --> 00:42:39,006
فيونا)، من فضلك)

792
00:42:39,007 --> 00:42:41,043
هل يُمكنك إطفاء الموسيقى
حتى أنجز بعد العمل؟

793
00:42:41,044 --> 00:42:42,612
أجل

794
00:42:42,613 --> 00:42:44,683
أنت أيضاً يا بني، تعال وانضم إلى الأسرة

795
00:42:44,684 --> 00:42:46,453
ذلك ليس مناسب لي -
نخب -

796
00:42:46,454 --> 00:42:48,291
(إنه يقلع عن معاقرة الخمر، يا (فرانك

797
00:42:48,292 --> 00:42:49,693
كأس واحد

798
00:42:49,694 --> 00:42:51,664
هل تعرف معنى كلمة "رصانة"؟

799
00:42:51,665 --> 00:42:53,267
ما الذي أقوله؟ بالطبع لا

800
00:42:53,268 --> 00:42:55,305
سوف آخذ كأسه

801
00:42:55,306 --> 00:42:57,442
يُمكنك أن تقول النخب
بإستخدام القهوة، صحيح يا (ليب)؟

802
00:42:57,443 --> 00:42:59,781
بالتأكيد

803
00:42:59,782 --> 00:43:02,185
لابنتي ذات الشعر الأحمر

804
00:43:02,186 --> 00:43:04,256
وكأس لإبني الأسود

805
00:43:04,257 --> 00:43:06,760
كلّا، حسناً -
سوف آخذ كأسه -

806
00:43:06,761 --> 00:43:10,168
من الذي يريد قول النخب الأول؟

807
00:43:10,169 --> 00:43:12,305
قفي، قفي، هيّا

808
00:43:12,306 --> 00:43:14,310
من سيقول أول واحد؟

809
00:43:18,685 --> 00:43:20,221
سأفعل، سأفعل

810
00:43:20,222 --> 00:43:21,825
حسناً

811
00:43:21,826 --> 00:43:23,461
ماذا يمكنني أن أقول
(عن (فرانك) و(مونيكا

812
00:43:23,462 --> 00:43:26,066
لم يُقال من قبل؟

813
00:43:38,191 --> 00:43:40,762
أنتما تستحقان بعضكما البعض

814
00:43:43,903 --> 00:43:45,873
مرحى

815
00:43:45,874 --> 00:43:47,878
شكراً  لك -
مرحى -

816
00:44:03,675 --> 00:44:06,046
شكرا، يا رفاق، لكن عليّ أن أرتاح قليلاً

817
00:44:11,157 --> 00:44:13,027
ستحصل على الوظيفة

818
00:44:13,028 --> 00:44:14,831
شكراً، ولكن لا أعرف لأيّ مدى سيصمد جسدى

819
00:44:14,832 --> 00:44:18,037
أعرف طريقة آخرى لكي
تحصل على بعض المال؟

820
00:44:18,038 --> 00:44:19,606
هل أنت موافق على الإستمناء؟

821
00:44:19,607 --> 00:44:20,943
بالتأكيد

822
00:44:20,944 --> 00:44:22,948
مهلاً، مِن مَن؟

823
00:44:25,686 --> 00:44:27,288
مستحيل

824
00:44:27,289 --> 00:44:29,693
كل ما عليك فعله هو الوقوف
هناك وأنت تغلق عينيك

825
00:44:29,694 --> 00:44:31,130
لن يحدث -
هيا -

826
00:44:31,131 --> 00:44:32,565
ما هو الفرق؟ اليد هي اليد

827
00:44:32,566 --> 00:44:34,236
ليس وعندما تكون موضوعة على رجل

828
00:44:34,237 --> 00:44:37,542
العطاءات تصل إلى نصف ألف

829
00:44:37,543 --> 00:44:40,782
فعلتم مزاد؟
هذا عبث للغاية

830
00:44:40,783 --> 00:44:42,218
كم قلت مرة أخرى؟

831
00:44:42,219 --> 00:44:44,223
500

832
00:44:50,335 --> 00:44:52,739
أنت جيد

833
00:45:00,756 --> 00:45:04,236
أعرف أنك تحاول أن تجمع شتات نفسك

834
00:45:05,432 --> 00:45:07,479
وأعرف أن ذلك ليس سهلاً

835
00:45:12,079 --> 00:45:14,083
ما الذي كنتي تعملين عليه بالأعلى؟

836
00:45:16,956 --> 00:45:18,792
أفكر في شراء

837
00:45:18,793 --> 00:45:21,798
تشترين ماذا هذه المرة؟
تيار الخليج، أم شركة ليرجيت

838
00:45:21,799 --> 00:45:25,171
شقة بناية

839
00:45:25,172 --> 00:45:26,774
كنتُ أمزح

840
00:45:26,775 --> 00:45:29,145
افعلُ ذلك بحرص كبير

841
00:45:29,146 --> 00:45:31,676
لأحرص أنه إستثمار في محله

842
00:45:34,966 --> 00:45:37,338
وأنا في إنتظارك لتفسد عليّ مشروع آخر

843
00:45:38,664 --> 00:45:41,531
ليس أكثر جنوناً من شراء المغسلة

844
00:45:42,172 --> 00:45:44,447
ولقد كنتِ تديريها جيداً

845
00:45:45,351 --> 00:45:47,382
لم أكن أعتقد أنكِ قادرة على ذلك

846
00:45:47,650 --> 00:45:49,631
ولكنك فعلتِ

847
00:45:51,763 --> 00:45:53,969
هل هذه مجاملة؟

848
00:45:55,465 --> 00:45:57,469
كنت مخطئا

849
00:45:59,607 --> 00:46:01,611
بشأن المغسلة

850
00:46:04,250 --> 00:46:05,611
بشأنك

851
00:46:06,287 --> 00:46:09,994
لم أعتقد أنني سأسمعك تقول ذلك

852
00:46:09,995 --> 00:46:12,216
هل أنت بخير؟

853
00:46:13,278 --> 00:46:15,261
بصراحة، يراودني شعوراً غريباً

854
00:46:15,840 --> 00:46:17,675
أنا أيضاً

855
00:46:17,676 --> 00:46:19,680
أشعرُ بدوار

856
00:46:24,858 --> 00:46:27,729
سحقاً -
هل وضعتما الخمر في مشروباتنا اللعينة؟ -

857
00:46:27,730 --> 00:46:29,466
أجل، إنها حفلة

858
00:46:29,467 --> 00:46:30,802
هكذا تساعداني في الإقتلاع عن الخمر؟

859
00:46:30,803 --> 00:46:32,305
فعلت ذلك لصالحك

860
00:46:32,306 --> 00:46:34,209
لا أعرف لماذا تفاجئتُ حتى

861
00:46:34,210 --> 00:46:37,548
أنا مندهش، منذ متى وهما يُشاركان مخدراتهما؟

862
00:46:39,086 --> 00:46:40,856
هيّا، يا (ليب)، ارقص معي -
كلّا -

863
00:46:40,857 --> 00:46:42,158
هيا -
هيّا، ارقص معي -

864
00:46:42,159 --> 00:46:43,660
كلّا -
هيّا، أجل -

865
00:46:43,661 --> 00:46:44,562
لا يوجد ما بوسعنا فعله حيال ذلك الآن

866
00:46:44,563 --> 00:46:46,066
ها أنت ذا -
ارقص -

867
00:46:46,067 --> 00:46:47,769
حسنًا، حسناً
حسنًا، حسناً

868
00:46:47,770 --> 00:46:49,439
اسرع، اسرع -
لا، لا، لا، لا، من فضلك -

869
00:46:49,440 --> 00:46:52,378
توقفي عن التصرف هكذا ليوم واحد

870
00:47:17,763 --> 00:47:19,767
أعطني واحدة آخرى

871
00:47:24,743 --> 00:47:27,215
ما كان سبب ذلك؟

872
00:47:27,216 --> 00:47:29,220
لم تزرني قط

873
00:47:33,628 --> 00:47:36,147
... كان من الصعب عليّ رؤيتك

874
00:47:37,402 --> 00:47:39,406
من خلال هذا الزجاج

875
00:47:46,922 --> 00:47:50,282
من الأفضل أن نواصل الحركة في حال
نريد أن نصل إلى الحدود بحلول الصباح

876
00:47:50,830 --> 00:47:53,500
لا يهم وقت وصولنا هناك

877
00:47:53,501 --> 00:47:56,507
طالما نمنع حراس الحدود من التعرف عليّ

878
00:47:58,611 --> 00:48:00,514
لديك افكار ثانية؟

879
00:48:00,515 --> 00:48:02,015
اللعنة لا

880
00:48:03,021 --> 00:48:05,442
هل أخلف عائلتي ورائي؟

881
00:48:06,427 --> 00:48:08,463
من يهتم، لن أرى هؤلاء الحمقى مجدداً

882
00:48:08,464 --> 00:48:10,907
كنتَ موجوداً لأجلى أكثر مما فعلوا هم

883
00:48:22,593 --> 00:48:27,498
هل فكرتَ يوماً أننا سنكون في هذا المكان؟

884
00:48:28,738 --> 00:48:31,083
أنك هارب من المباحث الفيدرالية؟

885
00:48:32,179 --> 00:48:34,482
أجل، كان بوسعي توقع ذلك الهراء

886
00:48:43,434 --> 00:48:45,578
هل فكرتَ يوماً بي؟

887
00:48:46,507 --> 00:48:48,511
عندما كنتُ في السجن؟

888
00:48:52,152 --> 00:48:54,156
كثير

889
00:48:59,299 --> 00:49:01,303
لقد اشتقتُ لك

890
00:49:10,522 --> 00:49:13,093
فرانكي)، لدي فكرة)

891
00:49:13,094 --> 00:49:15,330
بشأن أن أترك شيئاً لأبنائنا

892
00:49:15,331 --> 00:49:20,809
ولكني كنتُ أؤخرها
لأنها خطيرة نوعاً ما

893
00:49:20,810 --> 00:49:21,977
خطيرة لأيّ درجة؟

894
00:49:21,978 --> 00:49:24,615
خطيرة لدرجة شرطة مكافحة المخدرات

895
00:49:24,616 --> 00:49:27,989
ولكن علينا أن نفعل شيئاً من أجلهم

896
00:49:27,990 --> 00:49:31,129
أنظر إليهم

897
00:49:31,130 --> 00:49:33,734
هل تصدق ذلك؟

898
00:49:33,735 --> 00:49:36,907
أجل -
(لقد أبلينا جيداً، يا (فرانكي -

899
00:49:36,908 --> 00:49:39,913
صحيح -
أجل -

900
00:49:53,374 --> 00:49:55,378
من معي؟

901
00:49:57,749 --> 00:50:01,236
أجل، كم ستستغرقون قبل تهيئة الغرفة؟

902
00:50:02,592 --> 00:50:05,597
بالتأكيد، سنكون هناك في الصباح

903
00:50:05,598 --> 00:50:07,602
حسنا

904
00:50:19,326 --> 00:50:21,262
اجعل العقدة ضيقة جداً

905
00:50:21,263 --> 00:50:23,667
ولكن اترك حلقة في الأعلى

906
00:50:23,668 --> 00:50:25,672
حسنا، فهمت

907
00:50:27,977 --> 00:50:29,612
(لقد حان وقت الذهاب، يا (إيتا

908
00:50:29,613 --> 00:50:31,917
أين؟

909
00:50:31,918 --> 00:50:33,922
المنزل

910
00:50:43,809 --> 00:50:47,281
عزيزي، عليّ أن أستلقى

911
00:50:47,282 --> 00:50:48,550
ليس بعد

912
00:50:53,327 --> 00:50:56,800
سمعتُ أن أحدهم استعاد رجولته

913
00:50:56,801 --> 00:50:58,805
أردت أن أرى بنفسي

914
00:51:06,153 --> 00:51:08,453
أجل، يا عزيزتي، هذا رائع

915
00:51:12,365 --> 00:51:16,724
ماذا ستعتقدين بي لو سمحت لرجل
أن يفعل هذا بي مقابل 500 دولار؟

916
00:51:24,356 --> 00:51:27,529
استرخ فحسب، نحن ذاهبان في إجازة

917
00:51:28,064 --> 00:51:30,068
تباً، هل ترى هيئتي؟

918
00:51:33,842 --> 00:51:36,045
(لو أوقفونا، اسمي لا يزال (ميكي

919
00:51:36,046 --> 00:51:37,886
ميكي هو إسم يصلح لأنثى، صحيح؟

920
00:51:41,190 --> 00:51:43,326
حسناً

921
00:51:43,327 --> 00:51:45,331
أنت ستقود

922
00:51:49,774 --> 00:51:52,311
ما خطبك؟

923
00:51:52,312 --> 00:51:54,316
لنذهب

924
00:51:56,620 --> 00:51:58,624
لا أستطيع

925
00:52:01,030 --> 00:52:02,564
بل تستطيع

926
00:52:02,565 --> 00:52:05,571
اركب خلف المقود، وقد السيارة اللعينة

927
00:52:09,479 --> 00:52:12,217
نحن على بعد خطوة واحدة من خط النهاية

928
00:52:12,951 --> 00:52:15,390
ما هذا بحق الجحيم؟
لا أريد أموالك اللعينة

929
00:52:15,993 --> 00:52:17,997
أريدك أن تأتي معي

930
00:52:27,282 --> 00:52:29,218
لا تفعل هذا

931
00:52:29,219 --> 00:52:32,224
أنا أحبك -
إذاً اركب في السيارة اللعينة -

932
00:52:32,225 --> 00:52:34,229
لن افعل... هذا ليس أنا بعد الآن

933
00:52:37,268 --> 00:52:39,032
أنا آسف

934
00:52:40,809 --> 00:52:42,813
هذا كل شيء؟

935
00:53:14,543 --> 00:53:16,547
(تباً لك، يا (غالاغر

936
00:53:51,049 --> 00:53:54,488
يا لها من حفلة أسطورية

937
00:53:54,489 --> 00:53:57,495
لا يوجد سبب وراء عدم الإستمرار

938
00:53:59,666 --> 00:54:01,670
استيقظي، استيقظي

939
00:54:05,779 --> 00:54:07,783
استيقظي، استيقظي

940
00:54:09,820 --> 00:54:11,824
استيقظي، استيقظي

941
00:54:14,129 --> 00:54:16,632
مون)؟)

942
00:54:16,633 --> 00:54:18,637
مونيكا)؟ (مونيكا)؟)

943
00:54:21,677 --> 00:54:23,847
هيّا، يا عزيزتي، هيّا

944
00:54:23,848 --> 00:54:26,715
هيّا، افتحي عينيكِ

945
00:55:34,927 --> 00:55:40,196
رجمة ايــزيس

