1
00:00:26,519 --> 00:00:28,817
إذهبوا ، إذهبوا

2
00:00:43,669 --> 00:00:47,435
أيها العرّيف ، القيادة تقول أن الدعم الجويّ
ينتظر حتّى يعرفوا حالتنا

3
00:00:47,506 --> 00:00:51,203
حالتنا أننا نحتاج الدّعم الجوّي اللعين -
إنهم سيتركوننا هنا ، سيّدي -

4
00:00:51,277 --> 00:00:54,440
إنهم لن يتحرّكوا إلا بصدور
رمز الدّعم ، سيّدي

5
00:00:57,516 --> 00:00:59,484
تفضّل ، هذا هو الرمز
(أيها الملازم الأول (بيكر

6
00:00:59,552 --> 00:01:02,521
تهانينا على ترقيتك
الآن أحضر لي الدّعم الجوّي

7
00:01:02,588 --> 00:01:05,352
إنسحب إلى الخلف لمسافة كافية
حتى تجذبهم إلى هنا

8
00:01:05,424 --> 00:01:07,858
خُذي فرقتكِ إلى أرض عالية
وإبدأي بإصطيادهم

9
00:01:07,927 --> 00:01:09,986
الأرض العالية هي الموت بعينه بذلك اللاقط -
هذه مُشلكتنا -

10
00:01:10,062 --> 00:01:11,723
(شكراً لتطوعكِ ، (بنديس

11
00:01:11,797 --> 00:01:14,789
أعطونا نيراناً للتغطية
فسوف نذهب لإصطياد البطّ

12
00:01:19,705 --> 00:01:21,570
ركّز فحسب

13
00:01:23,943 --> 00:01:26,343
قوّات التحالف قالت أنها ستنطلق
"بسرعة عبر "سيرنتي فالي

14
00:01:26,412 --> 00:01:28,346
ونحن رددنا عليهم بهذه الكلمات

15
00:01:28,414 --> 00:01:32,043
لقد فعلنا المُستحيل
وهذا يجعلنا مُحترفين

16
00:01:32,118 --> 00:01:34,313
فقط اصبروا مدة أطول قليلاً

17
00:01:34,387 --> 00:01:38,517
ملائكتنا سوف تطير الآن ، وسيُمطرون
هؤلاء الأوغاد المتغطرسين ، لذا تحمّلوا

18
00:01:38,591 --> 00:01:40,718
تحمّلوا
إذهبوا

19
00:01:43,262 --> 00:01:45,355
أتعتقد أننا نستطيع إسقاطها ، يا سيّدي ؟

20
00:01:45,431 --> 00:01:48,423
أهذا يحتاج إلى سؤال ؟

21
00:01:52,104 --> 00:01:53,662
أأنتِ مُستعدّة ؟ -
دائماً -

22
00:01:57,977 --> 00:01:59,945
( بنديس )

23
00:02:00,012 --> 00:02:02,276
( بنديس )

24
00:02:24,837 --> 00:02:26,930
أحدهم قادم

25
00:02:28,107 --> 00:02:29,904
إذهبوا ، إذهبوا

26
00:02:29,905 --> 00:02:40,905
:تمّت الترجمة بواسطة
فريق العندليب للترجمة

27
00:02:40,906 --> 00:02:41,906
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

28
00:03:04,510 --> 00:03:06,444
رائع

29
00:03:11,550 --> 00:03:13,177
( زوي )

30
00:03:28,267 --> 00:03:30,531
تغطية جيدة

31
00:03:30,603 --> 00:03:33,868
هل رأيت هذا ؟
... غرين ) , ما هي حالتنا )

32
00:03:37,209 --> 00:03:39,143
( زوي )

33
00:03:43,616 --> 00:03:46,016
إسمعني

34
00:03:46,085 --> 00:03:48,349
بيندس ) , أنظر إليّ )

35
00:03:48,421 --> 00:03:51,447
سنتمسك بهذه القرية , مهما حدث

36
00:03:51,524 --> 00:03:54,322
سوف نلقى حتفنا -
لن نلقى حتفنا -

37
00:03:54,393 --> 00:03:56,623
( لا يمكننا أن نموت , ( بيندس
هل تعرف لماذا ؟

38
00:03:56,695 --> 00:03:59,892
لأننا محترفون جداً

39
00:03:59,965 --> 00:04:03,298
الله يرانا محترفون للغاية
ولهذا لن يدعنا نموت

40
00:04:03,369 --> 00:04:05,769
أنظر إلى هذا الفكّ العابث

41
00:04:05,838 --> 00:04:07,965
هيا

42
00:04:11,610 --> 00:04:14,477
إن كنت لا تريد أن تسمعنى
فلتسمع هذا

43
00:04:14,547 --> 00:04:17,573
هؤلاء هم ملائكتنا , سوف يقودون
قوات التحالف إلى الجحيم

44
00:04:17,650 --> 00:04:19,584
.. زوي ) , أخبر الكتيبة 82 أن )

45
00:04:19,652 --> 00:04:21,813
إنهم ليسوا قادمون

46
00:04:23,889 --> 00:04:26,551
القيادات تقول أن الأمور سيئة هنا
إنهم ينسحبون

47
00:04:27,660 --> 00:04:29,651
نحن نفقد ذخيرتنا

48
00:04:33,065 --> 00:04:35,397
.. لكن ماذا

49
00:05:06,185 --> 00:05:10,122
* بعد ستّ سنوات *

50
00:05:12,805 --> 00:05:14,568
إنها مغلقة

51
00:05:16,442 --> 00:05:20,970
حسناً , سوف أقوم بفتحها
جاين ) ، أعطني المادّة اللاصقة )

52
00:06:06,525 --> 00:06:09,858
حسناً , لقد حصلنا على البضائع
لنخرج من هذا الدمار ونعود إلى السفينة

53
00:06:09,929 --> 00:06:11,897
ولا داعي للقلق

54
00:06:16,268 --> 00:06:19,169
كل شيء يبدو جيداً من هنا

55
00:06:19,238 --> 00:06:21,172
أجل

56
00:06:21,240 --> 00:06:25,506
أجل ، إنها أرض خصبة
ونحن سوف نزدهر عليها

57
00:06:25,578 --> 00:06:29,605
سوف نحكم هذه الأرض
.. وسوف نسميها

58
00:06:31,383 --> 00:06:33,351
" هذه الأرض "

59
00:06:33,419 --> 00:06:36,115
أعتقد أننا يجب أن نُسمّيها قبرك

60
00:06:36,188 --> 00:06:39,783
إفعل أيّ شئ إلا الخيانة

61
00:06:39,858 --> 00:06:42,793
ضحكتي ، هي ضحكة الشرّ

62
00:06:42,861 --> 00:06:44,795
فلتمت الآن

63
00:06:44,863 --> 00:06:48,128
لا ، يإلهي

64
00:06:48,200 --> 00:06:50,134
إرحمني يارب السماء

65
00:06:54,873 --> 00:06:56,807
ذلك الأخرق

66
00:06:59,078 --> 00:07:02,741
الضغط التامّ
البضائع يجب أن تكون سليمة

67
00:07:07,119 --> 00:07:09,553
حسناً , تبدو جيدة

68
00:07:09,622 --> 00:07:13,718
كابتن , لقد رأينا قوات
التحالف ينعطفوا نحونا

69
00:07:13,792 --> 00:07:16,693
هل رأونا ؟

70
00:07:16,762 --> 00:07:19,060
لا أعرف -
هل سيرحبون بنا ؟ -

71
00:07:19,131 --> 00:07:20,655
لو أنهم هنا من أجل الإنقاذ
فنحن في موقف حرج

72
00:07:20,733 --> 00:07:23,031
... سيجدوننا على أيّة حال
.. موقفنا حرج ، إنهم

73
00:07:23,102 --> 00:07:25,570
لا أحب هذا -
واش) ، أغلقه الآن) -

74
00:07:25,638 --> 00:07:28,334
كل شيء عدا ضغط الهواء -
( كايلي ) -

75
00:07:28,407 --> 00:07:31,865
( كايلي )
إذهبي إلى غرفة التعتيم ، فكلامنا مسموع

76
00:07:31,944 --> 00:07:34,105
سوف تظلم

77
00:07:42,021 --> 00:07:43,955
حسناً , الآن أنا لا أستطيع النزول

78
00:07:58,604 --> 00:08:02,597
ما الذي أبحث عنه الآن ؟ -
نبحث عن ناقلة ، إنفجرت منذ أشهر -

79
00:08:02,675 --> 00:08:05,610
فقدت كل الأيدى, لكنه كان الوحيد الذى يدار
بواسطة طاقم هيكلى, على أية حال

80
00:08:05,678 --> 00:08:08,476
ياللخزى, لا يوجد تحقق من كون الباقون
على قيد الحياه؟

81
00:08:13,852 --> 00:08:16,446
واش) إنهم يبطئوا من سرعتهم)

82
00:08:16,522 --> 00:08:18,615
هذا سلبى

83
00:08:18,691 --> 00:08:22,752
لا يبدو أنهم يهتمون بنا
يمكن أن نؤكل فى دقيقه أو اثنتين

84
00:08:41,146 --> 00:08:43,137
سيدى, توجد قراءه على هذا الشىء

85
00:08:43,215 --> 00:08:46,981
بعض الحراره المتبقيه -
قم بعمل مسح -

86
00:08:49,655 --> 00:08:51,589
كابتن, نحن مجهدون

87
00:08:51,657 --> 00:08:54,148
جهِّز السفينه الآن

88
00:08:54,226 --> 00:08:58,162
نحن نحرك هؤلاء فى وقت مضاعف -
كايلى) افتح النار) -

89
00:08:58,230 --> 00:09:02,326
إنها سفينة نقل من النوع المقاتل -
هل مازالو يصنعونها ؟ -

90
00:09:02,401 --> 00:09:04,164
الإنقاذ غير الشرعى

91
00:09:04,236 --> 00:09:06,534
عقبان الحياه تلتقط اللحم من الموتى

92
00:09:06,605 --> 00:09:09,506
أيجب أن ننشر المروحيات المسلحه
ونجلبها إلى هنا ؟

93
00:09:10,943 --> 00:09:12,934
قم بهذا

94
00:09:26,024 --> 00:09:30,051
شغل بكاء الطفل

95
00:09:32,965 --> 00:09:37,595
... كابتن, أنا أرفع إشارة استغاثه 13 نقره للأمام من

96
00:09:37,669 --> 00:09:39,637
أصوات تشبه ناقلة جنود

97
00:09:43,909 --> 00:09:47,367
بالتأكيد هى سفينه كبيره يا سيدى
وهى بدون قوه كهربائيه

98
00:09:55,087 --> 00:09:56,850
واش), نحن بالداخل, ابدأ)

99
00:10:06,932 --> 00:10:08,900
اعتمد عليه, المسافرون

100
00:10:11,503 --> 00:10:12,561
دعنا نخمن

101
00:10:19,178 --> 00:10:21,942
هم بالداخل يا سيدى
هل نواصل الإنتشار ؟

102
00:10:22,014 --> 00:10:26,075
مروحياتنا المقاتله لن تعود إلينا بمرور الوقت
حسناً, دعنا نذهب لمساعدة هؤلاء الناس

103
00:10:26,151 --> 00:10:29,211
لكن وزّع نشره على الشرطه الدوليه
للعلم واللحاء

104
00:10:29,288 --> 00:10:32,155
مقاتله, واحتمال وجود سلع مسروقه بالداخل

105
00:10:32,224 --> 00:10:34,215
ربما شخص ما سوف يخطو فوق هذه الصراصير

106
00:10:36,695 --> 00:10:39,926
نبدو لامعين أيها القائد
لا يوجد تكرار.. لا يوجد حدث

107
00:10:39,998 --> 00:10:42,330
الأقرب -
نعم -

108
00:10:42,401 --> 00:10:44,494
أى واحد تخليت عنه, صحيح ؟

109
00:10:44,570 --> 00:10:47,630
طالما حصلنا على السلع
سأعتبر هذا فوز

110
00:10:49,374 --> 00:10:51,308
صحيح

111
00:10:54,179 --> 00:10:56,113
لقد فزنا

112
00:11:53,234 --> 00:11:55,759
حسناً, ها نحن هنا -
إنهم رائعون جداً -

113
00:11:55,837 --> 00:11:58,067
لقد قلت أنه سيكون خطر ضئيل

114
00:11:58,139 --> 00:12:01,233
نعم, هذا كان بعض الخطر الذى فعلته أنت هناك

115
00:12:01,309 --> 00:12:04,244
صحيح, بالطبع, لأنهم لن يعتقلونى إذا استقللنا

116
00:12:04,312 --> 00:12:08,715
أنا مجرد طيار, يمكننى أن أقول دائماً
... أن قيادة السفينه بالصدفه, يوجد به بعض ال

117
00:12:08,783 --> 00:12:11,343
مشكله يا سيدى ؟

118
00:12:11,419 --> 00:12:14,149
لا أستطيع أن أقول ذلك

119
00:12:14,222 --> 00:12:18,352
لكن من الأفضل أن نتخلص من هذه قبل
أن نمر من دورية التحالف الآخر

120
00:12:18,426 --> 00:12:20,656
ماذا يفعلون بعيداً هناك على أية حال ؟

121
00:12:20,728 --> 00:12:22,855
يشرقوا ضوء الحضاره

122
00:12:22,931 --> 00:12:25,729
كم سيأخذ طريقنا إلى (بيرسيفون) ؟ -
ثلاثة أو أربع ساعات -

123
00:12:25,800 --> 00:12:28,598
هل بالإمكان أن نلحق بذلك ؟ -
نحن أسفل السلك الموجود على خلايا الوقود -

124
00:12:28,670 --> 00:12:30,661
نحن نسرع مثارين
ربما حتى لا نستطيع فعلها

125
00:12:30,738 --> 00:12:33,764
العبها قدر ما تستطيع
هذا الصيد يحرق فتحه فى هيكلى

126
00:12:33,841 --> 00:12:38,107
أعتقد أن الطوافه يمكنها أن تتعرفنا -
دعنا نأمل ألا يحدث ذلك -

127
00:12:38,179 --> 00:12:40,875
(اتصلى ب (بادجر
أخبريه أن المهمه قد انتهت

128
00:12:40,949 --> 00:12:44,043
بالرغم من ذلك, لا تذكرى الطوّافه
اجعلى الأمر بسيطاً

129
00:12:44,118 --> 00:12:47,178
... سيدى نحن متأكدون أنه لا يوجد خطب ما فى -
إنه بخير -

130
00:12:47,255 --> 00:12:49,553
فقط يحتاج أن يُدفع

131
00:12:52,427 --> 00:12:56,329
حسناً, دعنا نعبىء هذه الصناديق
أنا لا أريد أى سيّاح هنا

132
00:12:56,397 --> 00:12:58,331
نحن نواجه المسافرين فى (بيرسيفون) ؟

133
00:12:58,399 --> 00:13:01,493
تلك الفكره, يمكننا أن نستخدم قليلاً من الإحترام
(فى طريقنا إلى (بوروز

134
00:13:03,871 --> 00:13:06,066
بدون الحاجه لذكر المال -
ألم فى المؤخره -

135
00:13:06,140 --> 00:13:08,301
لا, هو لامع
أحب أن ألتقى بالناس الجدد

136
00:13:08,376 --> 00:13:10,335
كلهم لديهم قصص

137
00:13:10,336 --> 00:13:12,336
أيها القائد, هل يمكن أن توقفها عن
الإبتهاج قليلاً من فضلك ؟

138
00:13:12,413 --> 00:13:14,745
... لا أصدق أن هناك قوه فى الشعر

139
00:13:14,816 --> 00:13:17,148
يمكنك أن توقف (كايلى) عن الإبتهاج

140
00:13:17,218 --> 00:13:19,618
أحياناً أنت تريد فقط أن تضع
... شريط لاصق على فهما و

141
00:13:19,687 --> 00:13:22,713
تخلص منها لمدة شهر

142
00:13:22,790 --> 00:13:24,781
أحب قائدى

143
00:13:26,728 --> 00:13:29,754
أعرف أن هناك أشياء غير صحيحه -
عزيزتى, نحن محتالون -

144
00:13:29,831 --> 00:13:31,822
لو أصبح كل شىء صحيح سنكون فى السجن

145
00:13:31,899 --> 00:13:35,232
كل ما هناك أن القائد متوتر جداً

146
00:13:35,303 --> 00:13:37,237
الإنسان يحتاج لفترة راحه

147
00:13:37,305 --> 00:13:41,241
فى الحقيقه, يمكننا استخدام كل أيام الإجازه

148
00:13:41,309 --> 00:13:43,675
نحن مازلنا نُنزِل السلع

149
00:13:43,745 --> 00:13:47,579
وعندما نفعلها, سنطير إلى (بوروز) حيث الغنى والنجاح

150
00:13:47,648 --> 00:13:51,914
حسناً سنكون أقل فقراً
ومعنا ما يكفينا لإيجاد مهرب لذيذ

151
00:13:51,986 --> 00:13:54,386
لن تفكرى فى حمام حقيقى

152
00:13:54,455 --> 00:13:57,583
ووجبة طعام تحتوى على طعام غداء

153
00:13:57,658 --> 00:14:01,321
فقط يومان من الكذب
وستقضيهم فى الإستحمام

154
00:14:01,396 --> 00:14:03,626
وأنا سأقضيهم فى مشاهدتك وأنتى تستحمى

155
00:14:03,698 --> 00:14:05,928
حسناً, لو وافق القائد

156
00:14:08,269 --> 00:14:13,104
ماذا لو أخبرنا (مال) أننا نحتاج إلى يومين بدلاً
من سؤاله ؟

157
00:14:13,174 --> 00:14:16,041
(إنه القائد يا (واش -
صحيح, أنا فقط الزوج -

158
00:14:17,278 --> 00:14:19,269
انظر, سأسأله

159
00:14:19,347 --> 00:14:21,872
لا تنسى أن تتصلى به
إنه يحب ذلك

160
00:14:21,949 --> 00:14:23,883
من يحب ماذا ؟

161
00:14:23,951 --> 00:14:26,044
لا شىء يا سيدى

162
00:14:26,120 --> 00:14:28,384
هل تم تحقق السفير بعد ؟

163
00:14:28,456 --> 00:14:31,050
لا, أعتقد أنها كان لديها قائمه شبه كامله

164
00:14:31,125 --> 00:14:34,561
بعد أن تتحدث إلى (بادجر), دعها تعرف
أننا ربما نترك (بيرسيفون) بسرعه

165
00:14:34,629 --> 00:14:36,790
إنارا), لديها جدول مواعيدنا)
يجب أن توصلها

166
00:14:36,864 --> 00:14:39,492
يمكننى أن أخبرها أن تنظمه
قابلنا فى أحواض السفن

167
00:14:39,567 --> 00:14:42,695
لا لا, لا أريد أن نكون فى طريقها
لو أننا غير مضطرين لذلك

168
00:14:44,405 --> 00:14:47,431
شخص ما على هذه السفينه يجب أن يعيش
عيشة شريفة

169
00:14:50,978 --> 00:14:52,946
يا إلهى

170
00:15:06,127 --> 00:15:08,357
سينون) غير مختلف عن هذا الكوكب)

171
00:15:08,429 --> 00:15:12,195
أكثر ازدحاماً, من الواضح, وأعتقد أنه معقد أكثر

172
00:15:12,266 --> 00:15:15,531
.... المدينه العظيمه نفسها هى

173
00:15:17,305 --> 00:15:19,239
الصور التى لا تستطيع أن تلتقطها

174
00:15:19,307 --> 00:15:21,707
إنها مثل محيط الضوء

175
00:15:21,776 --> 00:15:24,074
... أهذا هو المكان الذى درستِ فيه

176
00:15:24,145 --> 00:15:26,079
لكى تكونى رفيقه ؟

177
00:15:26,147 --> 00:15:29,548
لقد ولدت هناك -
لا أستطيع تخيل هذا الفراق -

178
00:15:30,852 --> 00:15:33,753
حسناً, أريد أن أرى الكون

179
00:15:35,223 --> 00:15:37,783
هل أنتِ حقاً مضطره للذهاب ؟

180
00:15:39,393 --> 00:15:41,327
... أعنى

181
00:15:42,763 --> 00:15:45,254
والدى لديه سلطه كبيره

182
00:15:45,333 --> 00:15:48,393
... أستطيع أن أرتب لكِ لِكَىّ

183
00:15:49,971 --> 00:15:53,498
الخبره كانت أكثر من ... لقد كانت جيده جداً

184
00:15:53,574 --> 00:15:56,065
شكراً -
لقد مرّ الوقت بسرعه -

185
00:15:56,144 --> 00:16:00,410
حسناً, يبدو أن ساعتك مجهزه لتسريع الوقت
لكى تخرجنا من متعتنا

186
00:16:28,242 --> 00:16:31,006
الصفاء, هذا مكوك واحد, ماذا عن ال(إي تي إيه)؟

187
00:16:31,078 --> 00:16:36,141
(إنارا), نحن نهبط فى أحواض سفن (إيفيسداون)

188
00:16:36,217 --> 00:16:38,151
خلال عشر دقائق

189
00:16:38,219 --> 00:16:41,552
سألحق بكم هناك, شكراً -
اعملى على هذا, نحن نفتقدك هنا -

190
00:16:41,622 --> 00:16:43,590
نعم, أنا أيضاً

191
00:16:57,371 --> 00:16:59,362
استمروا

192
00:17:32,406 --> 00:17:34,340
هذا يجب ألا يأخذ الكثير من الوقت

193
00:17:34,408 --> 00:17:36,876
جهّزنا لنغادر من هنا فى خلال ثلاث ساعات

194
00:17:36,944 --> 00:17:39,879
انهى أى تجهيزات, نحن متعجلون, زودها بالوقود

195
00:17:39,947 --> 00:17:42,677
أنا متأكد أنك تحب أن أجد صنف جديد
زنبرك للضغط بالسفينه

196
00:17:42,750 --> 00:17:46,277
أحب أن أكون ملك (ليندينوم) كلها
وأن أرتدى قبعه لامعه, فقط تعطينا بعض المسافرين

197
00:17:46,354 --> 00:17:48,345
حيث يستطيعوا أن يدفعوا, صحيح ؟

198
00:17:48,422 --> 00:17:50,356
زنبرك الضغط ينكسر, ونحن ننجرف

199
00:17:50,424 --> 00:17:52,415
الأفضل, لا الذى ينكسر

200
00:17:53,494 --> 00:17:55,428
(زوى)

201
00:17:59,133 --> 00:18:01,067
سوف نفعل

202
00:18:27,194 --> 00:18:29,128
أتريد الذهاب لرحله أيها الجد ؟

203
00:18:29,196 --> 00:18:31,130
أتريد رحله آمنه ؟
سعرنا رخيص

204
00:18:31,198 --> 00:18:34,565
أسعارنا رخيصه ونظيفون
(بروتوس), أفضل سفينه فى (فيرس)

205
00:18:34,635 --> 00:18:36,569
ما قولك أيها الجد ؟
تعالَ

206
00:18:36,637 --> 00:18:40,767
نحن نضرب الحلقات الخارجيه -
أنا لم أتزوج أبداً -

207
00:18:40,841 --> 00:18:43,071
ماذا ؟

208
00:18:43,144 --> 00:18:45,339
أنا لست جد

209
00:19:05,566 --> 00:19:07,500
دعينى أرى أسنانِك

210
00:19:10,938 --> 00:19:13,429
نعم

211
00:19:13,507 --> 00:19:15,441
أنت متأخر

212
00:19:15,509 --> 00:19:17,477
أنت تكذب

213
00:19:17,545 --> 00:19:20,309
مذا قلت لى ؟

214
00:19:20,381 --> 00:19:23,680
أنت مدرك تماماً أننا هبطنا منذ ساعتين
... وأننا نخطط ل

215
00:19:23,751 --> 00:19:26,447
كل السلع التى أرسلتها لنا جاهزه

216
00:19:26,520 --> 00:19:28,886
لذا قرارك هو أن تصبح سريع الغضب وتقول أننا تأخرنا

217
00:19:28,956 --> 00:19:31,789
مما يعنى أنك تود أن تضعنا فى جبهة الدفاع

218
00:19:31,859 --> 00:19:33,724
مما يعنى أن هناك شىء ما خطأ يجرى

219
00:19:33,794 --> 00:19:37,821
الأمر لم يحدث به خطأ للنهايه
لذا لماذا لا نبدأ من جديد بأن تخبرنا ما النظام ؟

220
00:19:37,898 --> 00:19:40,128
أنت تأخرت أكثر مما أحب

221
00:19:40,201 --> 00:19:42,692
حسناً, أنا آسف لسماع هذا

222
00:19:42,770 --> 00:19:44,704
سوف تصل إلى هنا قريباً

223
00:19:44,772 --> 00:19:47,832
.... ربما أنت هزمت النشره التى أتت قائلاً

224
00:19:47,908 --> 00:19:50,672
(سفينه خطره, صنف مقاتل)

225
00:19:50,745 --> 00:19:53,908
اكتشف (بولين) الإنقاذ غير الشرعى على
طريق النقل المهجور

226
00:19:53,981 --> 00:19:56,541
عدم معرفتنا, لا تقود إليك

227
00:19:56,617 --> 00:19:58,949
لا, إنها ليست كذلك

228
00:19:59,019 --> 00:20:02,887
لكن طابع حكومى على كل جزء من أجزاء الشحن
ربما تفعل هذا

229
00:20:04,225 --> 00:20:06,159
أنت لاحظت ذلك

230
00:20:06,227 --> 00:20:10,186
أنت كنت ستسلم السلع المطبوعه وتتركنى أعتصر؟
أليست هذه هى الحاله ؟

231
00:20:10,264 --> 00:20:14,064
نحن لم نلتقط الشحن -
(وأنا لم أُومضْ مؤخرتى عند قانون (جورام -

232
00:20:14,135 --> 00:20:16,069
لا يوجد اتصال

233
00:20:16,137 --> 00:20:18,105
هذا ليس عدل

234
00:20:18,172 --> 00:20:21,005
... الجريمه والسياسه, الفتيات الصغيرات

235
00:20:21,075 --> 00:20:23,703
الموقف دائماً ما يكون مائع

236
00:20:23,778 --> 00:20:28,181
المائع الوحيد الذى أراه هنا
هو بركة من السُكْر ترفض أن تدفع لنا أجرنا

237
00:20:42,163 --> 00:20:44,131
نحن غير مضطرين أن نسلك هذا الطريق

238
00:20:44,198 --> 00:20:46,962
تعرف أنك يمكن أن تكون ماتزال تفرغ هذه السلع
.... لذا لا أستطيع المساعده فى

239
00:20:47,034 --> 00:20:48,865
هناك شىء آخر فى العمل هنا

240
00:20:48,936 --> 00:20:52,030
ماذا كنت أنت فى الحرب ؟
تلك الحرب الكبيره التى فشلت فى الإنتصار بها

241
00:20:53,340 --> 00:20:57,140
كنت عريف, أليس كذلك ؟
(العريف (مالكولم رينولدز

242
00:20:57,211 --> 00:21:01,443
لواء الحرب والكرات
المحارب القاسى الكبير

243
00:21:03,117 --> 00:21:05,847
الآن تجد نفسك فى سفينه أنت قائدها

244
00:21:07,321 --> 00:21:12,054
فقط أعتقد أنك مازلت عريف
انظر, مازلت جندى

245
00:21:12,126 --> 00:21:15,118
رجل الشرف فى عرين اللصوص

246
00:21:15,196 --> 00:21:18,029
(حسناً, هذا عرينى الخاص (جورام

247
00:21:19,533 --> 00:21:22,559
ولا تعجبنى الطريقه التى تنظر لى بها

248
00:21:22,636 --> 00:21:25,070
أنا أعلى منك, أفضل منك

249
00:21:25,139 --> 00:21:27,403
رجل أعمال, أترى ؟

250
00:21:27,475 --> 00:21:30,740
الجذور فى الجالية
أنت مجرد زبّال

251
00:21:33,881 --> 00:21:36,611
ربما لست رجل مرفّه مثلك

252
00:21:36,684 --> 00:21:40,518
بقبعتك الرائعه هذه

253
00:21:40,588 --> 00:21:43,489
لكنى أقوم بعمل

254
00:21:43,557 --> 00:21:46,185
نحن هنا للعمل

255
00:21:46,260 --> 00:21:49,787
جرّب أحد كواكب الحدود
إنهم متهورين جداً هناك

256
00:21:49,864 --> 00:21:53,061
بالطبع, ربما يقتلوك

257
00:21:53,133 --> 00:21:56,694
لكنك تظل هنا, وأنا أعرف أن التحالف سيتعقبك

258
00:21:58,172 --> 00:22:00,197
لدىّ هذا الشعور

259
00:22:01,208 --> 00:22:03,676
(العجلات لن تتوقف عن الدوران يا (بادجر

260
00:22:03,744 --> 00:22:06,338
تلك هى الأمور التى تهمم الناس على الحافه

261
00:22:19,260 --> 00:22:21,194
سوف تأتى معنا

262
00:22:21,262 --> 00:22:23,787
معذرةً ؟

263
00:22:23,864 --> 00:22:28,995
أنت تحب السفن, لا يبدو أنك تنظر إلى الإتجاهات

264
00:22:29,069 --> 00:22:33,506
ما تهتم به هو السفن, وسفينتى هى الألطف

265
00:22:33,574 --> 00:22:35,508
لا يبدو عليها الكثير من ذلك

266
00:22:35,576 --> 00:22:37,476
سوف تخدع

267
00:22:39,046 --> 00:22:41,480
هل أبحرت من قبل فى (فاير فلاى) ؟

268
00:22:41,549 --> 00:22:44,712
من قبل أن تزحفى أنتِ بفتره كبيره

269
00:22:44,785 --> 00:22:48,016
على الرغم من هذا ليست ثلاثيه, لم يكن عندك ممددات
تميل إلى الإهتزاز

270
00:22:50,791 --> 00:22:55,251
إذاً أنت لا تهتم إلى أين أنت ذاهب ؟

271
00:22:55,329 --> 00:22:58,264
لأن كيفية ذهابك إلى هناك هذا هو الجزء الأجدر

272
00:22:59,466 --> 00:23:01,866
هل أنت مبشّر ؟

273
00:23:01,936 --> 00:23:04,666
أعتقد هذا

274
00:23:04,738 --> 00:23:07,263
(أنا راعى من دير (ساوث داون), (بوك

275
00:23:07,341 --> 00:23:09,832
(أُدعى (بوك

276
00:23:09,910 --> 00:23:13,710
خارج هذا العالم لنوبه
مثل التمشيه لفتره

277
00:23:13,781 --> 00:23:16,249
ربما أحصل على الكلمه لهم كما أود أن أقولها

278
00:23:16,317 --> 00:23:19,684
(حسناً, أنا (كايلى) وهذه (صفاء

279
00:23:19,753 --> 00:23:24,190
(وهى صاحبة الجوله الأنعم من هنا إلى (بوروز
لأى شخص يستطيع أن يدفع

280
00:23:24,258 --> 00:23:26,556
... هل يمكنك الدفع أو

281
00:23:26,627 --> 00:23:29,926
... حسناً لدى بعض النقود و

282
00:23:34,501 --> 00:23:37,197
أيها الجد

283
00:23:39,340 --> 00:23:41,274
لم أتزوج أبداً

284
00:23:43,210 --> 00:23:46,702
أنا لا أفهم كيف لم نترك هذا الوغد وسط بركة من دمائه

285
00:23:46,780 --> 00:23:49,146
كنا سنكون ميتين
ولن نستطيع أن نحصل عبى ما يدفعه و نحن ميتون

286
00:23:49,216 --> 00:23:51,946
لا تستطيع الحصول على شىء إذا زحفت بعيداً
ممزق كبقّ صغير

287
00:23:52,019 --> 00:23:54,749
لقد اشتركت فى هذا العمل
.. عشره بالمائه من لا شىء

288
00:23:54,822 --> 00:23:57,222
دعنى أعمل الرياضيات هنا
لا شىء وبعد ذلك لا شىء

289
00:23:57,291 --> 00:23:59,816
(إذاً نجد مشترى فى (بوروز
... سيكون

290
00:23:59,893 --> 00:24:02,987
بوروز) كبيره جداً وتعمل مع التحالف)
إنهم لن ينتظرونا

291
00:24:03,063 --> 00:24:06,863
هل تعتقد أن (بادجر) يبيعنا إلى المحققين فعلاً ؟ -
لو لم يكن قد قام بذلك فعلاً -

292
00:24:08,636 --> 00:24:11,298
التحالف يمسكنا بالسلع الحكوميه
سنفقد السفينه

293
00:24:11,372 --> 00:24:14,899
هذا لن يحدث أبداً -
سيدى, أن نتخلص فقط من الشحنه -

294
00:24:14,975 --> 00:24:17,603
لا, نحن لم يكن لدينا عمل لأسابيع

295
00:24:17,678 --> 00:24:19,839
أنا لم أوقّع للأخذ فى المشاهده

296
00:24:19,913 --> 00:24:23,144
نحتاج إلى عملات -
جين), فمك يتحدث, يجب أن تنتبهى لذلك) -

297
00:24:23,217 --> 00:24:26,277
... أنا مستعد للتوقف عن الكلام إذا -
أنت على حق على بالرغم من ذلك -

298
00:24:26,353 --> 00:24:28,378
الوظيفتان الأخيرتان عندنا كانتا ضعيفتان

299
00:24:28,455 --> 00:24:31,913
لم نحصل على أى شىء
المسافرون لن يساعدو بما فيه الكفايه

300
00:24:31,992 --> 00:24:36,520
نحن لا نحصل على دفع مقابل هذا الشحن
ليس لدينا مال كافى لتمويل السفينه بالوقود

301
00:24:36,597 --> 00:24:40,158
ناهيك عن تصليحها
إنها ستموت فى المياه

302
00:24:41,402 --> 00:24:43,461
إذاً, نفعل كما قال (بادجر) ؟
كواكب الحدود ؟

303
00:24:43,537 --> 00:24:45,471
(أنا أفكر فى (وايت فول
(ربما نتحدث إلى (بيشانس

304
00:24:45,539 --> 00:24:47,373
سيدى, نحن لا نريد أن نتحدث
إلى (بيشانس) مره أخرى

305
00:24:47,374 --> 00:24:48,004
لم لا ؟

306
00:24:48,042 --> 00:24:51,011
لقد أطلقت عليك -
حسناً, نعم, لقد فعلت -

307
00:24:51,078 --> 00:24:53,069
لذا نبحث عن شخص آخر
(هورويتز)

308
00:24:53,147 --> 00:24:55,081
هو لا يستطيع تحمل هذا -
(أولاد (هولدين -

309
00:24:55,149 --> 00:24:57,674
هم لن يمسوه
هل تريدنى أن أذهب من خلال القائمه ؟

310
00:24:57,751 --> 00:25:00,083
كابشاوس) هو دماغ منفوخ)
جروفيك) ميت)

311
00:25:00,154 --> 00:25:03,715
هل هو ميت ؟ -
المدينه ضٌرِبَت بواسطة (الريفيرز), حرقوها بالكامل -

312
00:25:03,791 --> 00:25:06,658
(أنا لن أذهب لأى مكان قرب (الريفيرز
إنهم ليسوا بشر

313
00:25:06,727 --> 00:25:09,457
وايت فول) هو الأكثر أماناً وقرباً)

314
00:25:09,530 --> 00:25:11,760
لقد مرت فتره طويله منذ إطلاق (بيشانس) علىّ

315
00:25:11,832 --> 00:25:14,494
وذلك كان بسبب النزاع الشرعى

316
00:25:14,568 --> 00:25:17,230
ليس لدىّ أى حقد
إنها تمتلك نصف ذلك القمر الملعون الآن

317
00:25:17,304 --> 00:25:19,568
هى يمكنها تحمل ما نطلب
وربما هى تحتاجه

318
00:25:19,640 --> 00:25:21,574
مازلت لا أعتقد أن السيدات العجائز هن الطريق

319
00:25:21,642 --> 00:25:23,496
لست أقول أن هذا لن يكون صعب

320
00:25:23,630 --> 00:25:26,064
لكننا لا نملك اختيارات

321
00:25:27,100 --> 00:25:29,193
... مرحباً بك معنا سيد -
(دوبسون) -

322
00:25:29,269 --> 00:25:31,829
(دوبسون) -
... سنبقى رؤوسنا أسفل -

323
00:25:31,904 --> 00:25:35,067
قم بعملك وادعو ألا تحدث مفاجآت أكثر

324
00:25:42,582 --> 00:25:44,516
من فضلك كن حريصاً مع هذا

325
00:25:46,085 --> 00:25:49,521
(مال), هذا (سيمون)
سيمون), هذا قائدنا)

326
00:25:49,589 --> 00:25:51,784
(القائد (رينولدز

327
00:25:52,992 --> 00:25:54,926
مرحباً بك معنا

328
00:25:55,928 --> 00:25:57,862
هذا كل ما حصلنا عليه ؟

329
00:26:10,977 --> 00:26:16,040
الآن لدينا سفينه ممتلئه بالمواطنون
فوق قمة... شحنه مسروقه

330
00:26:16,115 --> 00:26:18,640
هذا خليط مضحك

331
00:26:18,718 --> 00:26:22,779
ليس هذا الطريق الذى يجدوه فى (فيرس) بهذه المقصوره
.. حتى لو

332
00:26:22,855 --> 00:26:25,415
حتى لو كانو يبحثون عنهم

333
00:26:25,491 --> 00:26:27,482
لم لا ؟

334
00:26:29,195 --> 00:26:31,857
لأن

335
00:26:31,931 --> 00:26:34,491
نعم, سيتم الأمر بشكل جيد

336
00:26:34,567 --> 00:26:38,367
إذا كان أياً منهم فضولى
أنتِ تعرفى, فقط أطلقى عليه

337
00:26:38,438 --> 00:26:40,429
أطلق عليه ؟ -
بشكل مؤدب -

338
00:26:44,377 --> 00:26:46,572
نعم, نمر من خلال هذا

339
00:26:47,714 --> 00:26:49,648
إنارا), فى الوقت المناسب)

340
00:26:49,716 --> 00:26:51,809
دعنى أخمن, يجب أن نسرع

341
00:26:51,884 --> 00:26:56,287
الفتحه اليمنى الخضراء للإرساء

342
00:26:56,356 --> 00:26:58,620
ستغلق بعد خمسه.. أربعه

343
00:27:05,331 --> 00:27:07,561
السفيره عادت

344
00:27:12,238 --> 00:27:14,468
أصبحنا كاملين أيها القائد

345
00:27:15,675 --> 00:27:17,609
كايلى) الكل معنا)

346
00:27:20,913 --> 00:27:22,904
الكل على متن السفينه

347
00:27:43,069 --> 00:27:45,503
وجبات الطعام ستؤخذ هنا فى منطقة العشاء

348
00:27:45,571 --> 00:27:47,505
المطبخ واضح تقريباً

349
00:27:47,573 --> 00:27:49,507
تستطيع أن تأكل فى أى وقت تشاء

350
00:27:49,575 --> 00:27:53,978
وكل هذا بأجر قياسى
البروتين فى كل ألوانه فى قوس قزح

351
00:27:54,046 --> 00:27:57,482
نحن نجلس لتناول الوجبات
التالى سيكون فى حوالى 1800

352
00:27:57,550 --> 00:28:00,417
أعتقد أن المبشر (بوك) سيعرض مساعدتى
فى تحضير بعض الأشياء

353
00:28:00,486 --> 00:28:02,511
هل أنت مبشر ؟

354
00:28:02,588 --> 00:28:04,852
لقد فكرت أن الزى قد يكون بعيداً

355
00:28:04,924 --> 00:28:06,858
هل هذه مشكله ؟

356
00:28:06,926 --> 00:28:08,860
بالطبع لا, إنها ليست مشكله

357
00:28:08,928 --> 00:28:11,522
لأنها ليست كذلك

358
00:28:11,597 --> 00:28:14,157
لا, كما قلت

359
00:28:14,233 --> 00:28:17,225
أنتم تستطيعون زيارة منطقة العشاء وقتما تريدون

360
00:28:17,303 --> 00:28:21,239
بعيداً عن ذلك, أنا أطلب منك أن تظلوا
فى غرف المسافرون عندما نكون فى الهواء

361
00:28:21,307 --> 00:28:24,868
الجسر, غرفة المحرك, شحن الخليج
هم جميعاً محرّمون بدون مرافق

362
00:28:24,944 --> 00:28:27,742
البعض من تأثيراتى الشخصيه فى خليج الشحن

363
00:28:27,814 --> 00:28:29,941
أعتقد أنكم جميعاً حصلتم على الأمتعه التى تحتاجونها

364
00:28:30,016 --> 00:28:33,008
بأقرب ما نستطيع
سنكون سعداء باصطحابكم معنا

365
00:28:33,085 --> 00:28:35,747
الآن أود أن أخبركم جميعاً بشىء

366
00:28:35,822 --> 00:28:37,881
وأعتذر مقدماً للإزعاج

367
00:28:37,957 --> 00:28:40,391
لسوء الحظ, لقد أُمِرْنا من التحالف

368
00:28:40,460 --> 00:28:42,519
(لإسقاط بعض الإمدادات الطبيه على (وايت فول

369
00:28:42,595 --> 00:28:44,722
(هو القمر الرابع على (أثينا

370
00:28:44,797 --> 00:28:48,563
إنها خارج طريقنا
لن يعطلنا هذا عن الوصول (لبوروز) غير يوم واحد

371
00:28:48,634 --> 00:28:51,102
ما هى الإمدادات الطبيه ؟

372
00:28:52,305 --> 00:28:54,296
بأمانه لم اسأل

373
00:28:54,373 --> 00:28:58,400
ربما تكون بلازما, أنسولين
مهما كانو فهم غير كافيين لأقمار الحدود

374
00:28:58,478 --> 00:29:02,380
التحالف يقول قفزه -
حسناً -

375
00:29:02,448 --> 00:29:05,815
زوى) أتريد أخذهم إلى خليج الشحن ؟) -
نعم يا سيدى -

376
00:29:05,885 --> 00:29:08,683
أى شىء آخر تريده, فقط اسأل

377
00:29:08,754 --> 00:29:11,018
نحن نعيش للخدمه

378
00:29:12,692 --> 00:29:15,559
هل أرسلت كلمه ل (بيشانس) ؟ -
لم يسمع بعد -

379
00:29:15,628 --> 00:29:17,755
ألم تطلق عليك من قبل ؟

380
00:29:17,830 --> 00:29:19,764
الكل يعطى لهذا اهتمام

381
00:29:24,871 --> 00:29:26,896
آسف

382
00:29:52,899 --> 00:29:55,424
السفيره تشرفنا بحضورها

383
00:29:57,036 --> 00:30:00,699
مرحباً (مال), أرى وجوهاً جديده

384
00:30:00,773 --> 00:30:03,003
مرحباً بكِ -
مرحباً بكِ -

385
00:30:03,075 --> 00:30:06,442
(أيتها السفيره, هذا المبشر (بوك

386
00:30:06,512 --> 00:30:10,380
يجب أن أقول أن هذه أول مره يكون معنا
واعظ على متن السفينه

387
00:30:10,449 --> 00:30:14,146
حسناً, وأنا لم أكن أتوقع مسئول حكومى أيضاً

388
00:30:14,220 --> 00:30:15,881
سفيره

389
00:30:15,955 --> 00:30:18,617
أنا أفتقد أى شىء مضحك

390
00:30:18,691 --> 00:30:21,455
ليس مضحك جداً -
... السفيره هى طريق (مال) لقول -

391
00:30:21,527 --> 00:30:24,553
إنها عاهره أيها الواعظ -
(التعبير (رفيق -

392
00:30:24,630 --> 00:30:26,723
دائماً ما أجد هذا الخلط
كيف حال العمل ؟

393
00:30:26,799 --> 00:30:29,700
ليس من شأنك -
هى سفيرتنا -

394
00:30:29,769 --> 00:30:34,536
هناك الكثير من الكواكب لا يتركوك
فى أحواض سفنهم بدون رفيق محترم بالداخل

395
00:30:34,607 --> 00:30:38,907
هذه.. هذه ليست مشكله بالنسبة لك
أليس كذلك أيها الواعظ ؟

396
00:30:38,978 --> 00:30:40,912
.. حسناً أنا

397
00:30:40,980 --> 00:30:43,676
... بالتأكيد أنا  -
حسناً, غالباً ما أبقى الأمر لنفسى -

398
00:30:44,750 --> 00:30:46,911
عندما لا أعاشر أحداً

399
00:30:48,421 --> 00:30:50,889
ألا تريدى أن تقابلى البقيه ؟

400
00:30:50,957 --> 00:30:54,415
لماذا لا تتأكد أنهم يريدون أن يلتقوا بى أولاً ؟

401
00:30:57,630 --> 00:31:02,158
كم عدد العشاق الذين هاموا فى حبك لحد الجنون
ومطلوب أخذك من كل هذا ؟

402
00:31:02,234 --> 00:31:05,567
واحد فقط, أعتقد أنى أنحدر

403
00:31:38,304 --> 00:31:40,568
أنا جعان -
هذا مدهش -

404
00:31:40,640 --> 00:31:43,575
هذا رائع -
إنه ليس كثير, لدى حديقه فى الدير -

405
00:31:43,643 --> 00:31:45,577
فكرت أنه يجب أن أجلب ما استطعت

406
00:31:45,645 --> 00:31:48,239
إنه كرم كبير منك أن تشاركنا -
هذا لن يدوم -

407
00:31:48,314 --> 00:31:50,908
(سآخذ هذا إلى (واش -
هم لا يكونوا كذلك وهم مجمدين -

408
00:31:50,983 --> 00:31:53,178
مرر لى الطماطم -
أهم شىء هو التوابل -

409
00:31:53,252 --> 00:31:56,915
الرجل يستطيع الي على الطعام المعلَّب
من هنا إلى يوم الحساب إذا حصل على التوابل الكافيه

410
00:31:58,624 --> 00:32:01,320
أيها القائد, أتفكر لو أننى قلت نعمه ؟

411
00:32:01,394 --> 00:32:03,487
فقط لو قلتها بعيداً عنى

412
00:32:12,672 --> 00:32:15,971
إذاً, هل يحدث هذا كثيراً ؟

413
00:32:16,042 --> 00:32:18,977
الحكومه تستولى على سفينتك

414
00:32:19,045 --> 00:32:22,947
يخبرك إلى أى مكان تذهب ؟ -
هذه هى وظيفة الحكومه -

415
00:32:23,015 --> 00:32:26,075
حسناً, هذا جيد إذا كانت التجهيزات مطلوبه

416
00:32:26,152 --> 00:32:28,347
نحن فقط سعداء لكوننا نؤدى عمل جيد

417
00:32:28,421 --> 00:32:32,152
أسمع أن الكثير من أقمار الحدود تكون
سيئة الشكل ، إصابات ومجاعات

418
00:32:32,224 --> 00:32:34,317
البعض من ذلك مبالغ فيه
وبعضها ليس كذلك

419
00:32:34,393 --> 00:32:37,954
كل هذه الأقمار هى فقط مثل كواكب مركزيه

420
00:32:38,030 --> 00:32:40,260
هم قريبون من الأرض كما كنا نستطيع أن نفعلها من قبل

421
00:32:40,332 --> 00:32:42,357
... الجاذبيه, الجو ومثل هذا أيضاً, لكن

422
00:32:42,435 --> 00:32:44,960
عندما يكونوا مُشَكَّلون سيتخلصون من المستوطنين هناك

423
00:32:45,037 --> 00:32:48,370
مع لا شىء سوى البطانيات, الفئوس
ربما القطيع

424
00:32:48,441 --> 00:32:51,274
بعضهم يفعلها
... بعضهم

425
00:32:51,343 --> 00:32:53,675
إذاً أعتقد أنه من الجيد أننا نساعد

426
00:32:55,448 --> 00:32:58,611
أنت طبيب, أليس كذلك ؟

427
00:32:58,684 --> 00:33:04,623
نعم, أنا كنت جرّاح على (أوزيريس) فى
المدينه الكبيره

428
00:33:04,690 --> 00:33:07,181
بعيده جداً عن هنا

429
00:33:07,259 --> 00:33:09,659
أنت تبدو أصغر كثيراً من أن تكون طبيب

430
00:33:11,030 --> 00:33:14,625
نعم, أنتِ صغيره قليلاً لتكونى ميكانيكى سفينه

431
00:33:14,700 --> 00:33:16,964
تعرف كيف

432
00:33:17,036 --> 00:33:20,403
الآلات تعمل فقط
وتتحدث إلىّ

433
00:33:20,473 --> 00:33:22,407
هذه هبه نادره

434
00:33:22,475 --> 00:33:24,409
حسناً, ليست مثل أن تكون طبيب

435
00:33:24,477 --> 00:33:27,742
المساعده فى علاج الناس.. هذا مهم

436
00:33:27,813 --> 00:33:30,680
كايلى) الصغيره كانت ترغب فقط لو كنت طبيب نسائى)

437
00:33:32,651 --> 00:33:35,142
(جين)

438
00:33:35,221 --> 00:33:38,315
ستبقى لسانك المتحضر فى فمك هذا أو سَأُخيّطُه لك

439
00:33:38,390 --> 00:33:40,688
هل يوجد تفاهم بيننا ؟

440
00:33:40,760 --> 00:33:45,026
أنت لا تدفع لى لأتكلم جيداً (كايلى) تريد أن تحصل
على بعض الرجال من المدينه الكبيره

441
00:33:45,097 --> 00:33:47,088
ابتعد عن هذه المنضده
الآن

442
00:34:05,985 --> 00:34:08,886
لماذا تدفع له ؟

443
00:34:10,222 --> 00:34:13,248
ماذا ؟ -
أنا فقط أتساءل ما وظيفته -

444
00:34:13,325 --> 00:34:15,259
على السفينه

445
00:34:16,595 --> 00:34:18,529
علاقات عامه

446
00:34:56,035 --> 00:34:58,469
... لو كنت أتطفل -
لا على الإطلاق -

447
00:34:58,537 --> 00:35:00,471
لقد كنت أتوقعك

448
00:35:00,539 --> 00:35:03,667
لم أستطع حقاً أن أقول نفس الشىء

449
00:35:03,742 --> 00:35:08,179
إذاً,هل تود أن تعطينى محاضرهطريقى السيىء ؟

450
00:35:09,982 --> 00:35:14,476
لقد جلبت لكِ بعض العشاء
...لكن لو كنتِ تفضلين محاضره

451
00:35:14,553 --> 00:35:16,783
عندى بعض المحاضرات الجذابه أعددتها

452
00:35:16,856 --> 00:35:19,620
الذنب ونار الجحيم, وواحد لديه مصابون بداء الجزام

453
00:35:19,692 --> 00:35:21,250
أعتقد أنى سأمرّ

454
00:35:21,327 --> 00:35:24,023
لكن شكراً لك على هذا

455
00:35:24,096 --> 00:35:26,326
القائد قال أنكِ ربما تحبيه

456
00:35:26,398 --> 00:35:28,332
أنا كنت مندهش لقلقه

457
00:35:28,400 --> 00:35:30,334
على عاهره متواضعه ؟

458
00:35:30,402 --> 00:35:32,461
لقد كان ظلم منه أن يقول هذا

459
00:35:32,538 --> 00:35:34,699
صدقنى, لقد دعوته بما هو أسوأ

460
00:35:34,773 --> 00:35:38,675
على أية حال, أشك فى أنه يجد متعه فى
جعلك غير مرتاح أكثر منى

461
00:35:38,744 --> 00:35:43,647
هو غير مهتم بتملّق نفسه مع أى واحد

462
00:35:43,716 --> 00:35:48,176
حتى الآن هو يبدو وقائى جداً من طاقمه, هذا شاذ

463
00:35:49,488 --> 00:35:52,321
لماذا أنت مهتم به لهذه الدرجه ؟

464
00:35:52,391 --> 00:35:55,019
لأن به شىء من اللغز

465
00:35:55,094 --> 00:35:57,085
لماذا أنت ؟

466
00:35:59,899 --> 00:36:02,163
لأن قليل من الرجال يكون كذلك

467
00:36:27,893 --> 00:36:30,691
مال), ربما يجب أن تصعد إلى هنا)

468
00:36:40,406 --> 00:36:42,374
ما الأمر ؟

469
00:36:42,441 --> 00:36:46,537
إشاره, شخص ما استخدم اللحاء
ورحّب بالتحالف الأقرب لنا

470
00:36:46,612 --> 00:36:50,207
أخبرنى أنك أفشلت هذا -
لست أدرى إلى أى مدى قد عبرت هذه الإشاره -

471
00:36:50,282 --> 00:36:54,241
التحالف وضع بيننا شوكه بالتأكيد

472
00:36:54,320 --> 00:36:56,254
لدينا شخص يعمل فى الظلام على متن السفينه

473
00:37:03,262 --> 00:37:05,924
أنسيت معجون أسنانك ؟ -

474
00:37:07,132 --> 00:37:10,067
هل فقدت عقلك ؟

475
00:37:10,135 --> 00:37:12,695
قليلاً فقط, ماذا أخبرتهم ؟

476
00:37:12,771 --> 00:37:14,466
أخبرت من ؟

477
00:37:14,540 --> 00:37:17,976
ليس لدى وقت للألعاب
ماذا يعرفون ؟

478
00:37:18,043 --> 00:37:20,034
أنت مجنون

479
00:37:20,112 --> 00:37:22,103
وأنت جاسوس جورامى

480
00:37:22,181 --> 00:37:24,775
أكره أن أقولها أيها القائد

481
00:37:24,850 --> 00:37:26,545
لكنك تتحدث مع الرجل الخطأ

482
00:37:36,728 --> 00:37:40,220
ابن العاهره -
(اترك سلاحك أيها القائد (رينولدز

483
00:37:43,201 --> 00:37:45,294
هذا ليس أفضل أيامى

484
00:37:45,370 --> 00:37:48,965
سيمون تام), أنت مقبوض عليك بأمر القانون)

485
00:37:51,943 --> 00:37:53,877
ماذا ؟

486
00:37:53,945 --> 00:37:57,506
الطبيب

487
00:37:57,582 --> 00:38:00,608
هل هناك.. هل هناك مكافأه

488
00:38:00,685 --> 00:38:03,677
انزل على الأرض

489
00:38:03,755 --> 00:38:06,747
انزل على الأرض -
يا رجل القانون, أنت تقع فى الخطأ -

490
00:38:06,824 --> 00:38:09,156
انزل على الأرض يا بنى
الرجل يبدو متوتر

491
00:38:09,227 --> 00:38:12,196
أعتقد أن على كل شخص أن يهدأ قليلاً

492
00:38:12,263 --> 00:38:14,458
هذا ليس من شأنك أيها الواعظ

493
00:38:14,532 --> 00:38:16,591
الولد لن يذهب إلى أى مكان يا رجل القانون

494
00:38:16,667 --> 00:38:20,159
كما أعرف, فالجوبارد قليلاً بالخارج -
هذا لا يُقلِق -

495
00:38:20,238 --> 00:38:23,002
ضع اللورد (فونتليروى) فى أحد الخلايا المسافره
... ولن يفعل لمحه

496
00:38:23,074 --> 00:38:26,043
ابتعد عن هذا السلاح

497
00:38:26,110 --> 00:38:27,805
هل تعتقد أنى ساذج ؟

498
00:38:27,879 --> 00:38:30,780
أنت تحمل هارب بين الحدود بين الواكب

499
00:38:30,848 --> 00:38:33,373
أتعتقد أنى أصدق أنك تجلب إمدادات طبيه
إلى (وايت فول) ؟

500
00:38:33,451 --> 00:38:36,818
بقدر ما أنا حريص, كل شخص
على هذه السفينه يستحق اللوم

501
00:38:36,888 --> 00:38:39,448
حسناً, الآن

502
00:38:39,524 --> 00:38:41,515
هذا له تأثير على المنظر الطبيعى

503
00:38:41,592 --> 00:38:44,686
رجاءً, نحن قريبون جداً هنا من الغباء الحقيقى

504
00:38:44,762 --> 00:38:48,289
هناك طوّافة في طريقها
لذا, قل كل ما تريد, أمامك عشرون دقيقه

505
00:38:48,366 --> 00:38:50,994
ربما أنت أمامك أقل من هذا -
نعم, تهددنى -

506
00:38:51,069 --> 00:38:54,038
من أجل الله -
تعتقد أننى لأن أطلق على واعظ ؟ تراجع -

507
00:38:54,105 --> 00:38:55,572
خذ الفتى -
أنزل يديك -

508
00:38:55,640 --> 00:38:57,631
أبقيه على الأرض -
... ماذا يكون -

509
00:38:57,708 --> 00:38:59,539
توقفى

510
00:39:03,081 --> 00:39:05,072
... ماذا -
(كايلى) -

511
00:39:13,124 --> 00:39:15,592
بماذا تشعرى ؟ -
احساس غريب نوعاً -

512
00:39:15,660 --> 00:39:17,719
توقف, توقف -
ابتعد عن طريقى -

513
00:39:17,795 --> 00:39:20,491
أنت لن تقتل هذا الرجل -
ليس مباشرةً -

514
00:39:20,565 --> 00:39:23,056
هو لا يمثل تهديد -
... لماذا فعل -

515
00:39:23,134 --> 00:39:26,900
بالتأكيد هذه ليست عضة بعوضه

516
00:39:26,971 --> 00:39:29,098
بعوضه كبيره

517
00:39:29,173 --> 00:39:31,004
تحرك -
هذا لن يحدث -

518
00:39:31,075 --> 00:39:32,906
أنا لا أمزح أيها الواعظ

519
00:39:32,977 --> 00:39:36,105
(جين)

520
00:39:36,180 --> 00:39:38,512
فقط قيده, افعلها

521
00:39:38,583 --> 00:39:41,074
كايلى), ابقى معى, ابقى معى)

522
00:39:41,152 --> 00:39:45,282
هل تستطيعين تحريك قدمك ؟ -
هل تطلب منى الرقص ؟ -

523
00:39:45,356 --> 00:39:47,551
إنها مصدومه -
(كايلى) -

524
00:39:47,625 --> 00:39:50,458
يجب أن تركزى -
السلاح, أيها الواعظ -

525
00:39:50,528 --> 00:39:52,462
من فضلك

526
00:39:53,931 --> 00:39:56,229
هل العياده هنا تعمل ؟

527
00:39:56,300 --> 00:39:58,234
نعم, لقد جهزناها

528
00:39:58,302 --> 00:40:01,931
أيها القائد الطوّافه تواجهنا
أنتظر الأمر بالفصل

529
00:40:02,006 --> 00:40:04,236
وحوض سفن لنقل السجين

530
00:40:10,381 --> 00:40:12,611
غيّر المسار

531
00:40:12,683 --> 00:40:14,446
اركض -
إلى الجحيم معك -

532
00:40:14,519 --> 00:40:16,953
أنت تسبب فى هذا لنا, سأتخلص منك بالقانون -
(مال) -

533
00:40:17,021 --> 00:40:19,649
إنها تموت -
أنت لن تدعها تموت -

534
00:40:19,724 --> 00:40:21,919
نعم, سأفعل -
لا, أنت لا تستطيع -

535
00:40:21,993 --> 00:40:25,087
مستحيل أن يتركنا المحققون نرحل -
إذاً نتخلص منه فى مكوك ونتركه -

536
00:40:25,163 --> 00:40:27,256
الجميع هنا مجانين -
حسناً -

537
00:40:27,331 --> 00:40:29,390
أتعرف ماذا سيفعل هذا الجرح ؟ -
بالتأكيد أعرف -

538
00:40:29,467 --> 00:40:31,594
إذاً تعرف أن الدقائق القليله القادمه ستكون حاسمه

539
00:40:31,669 --> 00:40:34,433
أنت تتركها تموت
أنت لن تفعل هذا للمحققين أبداً

540
00:40:34,505 --> 00:40:37,133
هى ستظل تموت -
أنت من الأطفال المدللين -

541
00:40:37,208 --> 00:40:39,472
أتعتقد أن حياتك هى الشىء الوحيد المهم ؟

542
00:40:39,544 --> 00:40:42,342
ماذا تفعل أنت ؟
تقتل الناس مقابل الثروه ؟

543
00:40:42,413 --> 00:40:44,574
أنا لا أقتل الناس -
إذاً قم بعملك -

544
00:40:44,649 --> 00:40:46,241
أدِر السفينه -
هذا كافٍ -

545
00:40:46,317 --> 00:40:48,114
مال), افعل ما يقول)

546
00:40:48,186 --> 00:40:51,053
... ألم تخبرنى ماذا فعلت فى

547
00:40:54,325 --> 00:40:58,022
زوى), غيّر المسار)

548
00:40:59,230 --> 00:41:01,357
ساعدنى فى حملها

549
00:41:01,432 --> 00:41:04,162
(واش), غيّر الإتجاه واتجه إلى (الحريق الصعب)

550
00:41:04,235 --> 00:41:05,964
نحن ننطلق

551
00:41:20,318 --> 00:41:22,309
هل لديك نازع ؟ -
حصلت على منشار ليزرى -

552
00:41:22,386 --> 00:41:25,878
لا, هذا ليس جيد بما فيه الكفايه
حجرتى, الحقيبه الحمراء

553
00:41:28,226 --> 00:41:30,788
عندما ينتهى هذا ستكون بينى
وبينك محادثه شخصيه

554
00:41:30,789 --> 00:41:32,789
لا تكن مرحاً, خدِّرها

555
00:42:14,692 --> 00:42:17,286
لا أستطيع فعل المزيد قبل أن تستقر حالتها

556
00:42:17,361 --> 00:42:20,694
ستستقر حالتها ؟ -
لا أستطيع قول هذا بعد -

557
00:42:20,764 --> 00:42:23,130
أريد أن أعرف ما الذى يجرى هنا ؟

558
00:42:23,200 --> 00:42:25,134
حسناً, لماذ لا نكتشف ما بالخارج ؟

559
00:42:25,202 --> 00:42:28,433
ماذا...لا

560
00:42:28,505 --> 00:42:30,439
لا

561
00:42:30,507 --> 00:42:33,237
ابتعد عن هذا

562
00:42:34,378 --> 00:42:36,938
أين الطوّافه ؟

563
00:42:37,014 --> 00:42:39,312
مضمون
الواعظ معه

564
00:42:39,383 --> 00:42:41,874
هو يعتقد أنه ليس فى أمان معى

565
00:42:46,223 --> 00:42:48,589
لا

566
00:42:50,294 --> 00:42:52,990
حسناً, دعنا نرى ماذا سيقتل رجل مثلك من أجله

567
00:42:53,063 --> 00:42:55,258
لا, لا تفعل

568
00:43:26,230 --> 00:43:28,494
أحتاج لأن أتحقق من أعضائها الحيويه

569
00:43:28,565 --> 00:43:30,863
هل هذا ما يدعونها به ؟

570
00:43:30,934 --> 00:43:33,132
هى لم يفترض أن تستيقظ
قبل أسبوع آخر, ستُصدم

571
00:43:33,133 --> 00:43:35,133
الصدمه من ماذا ؟ من الإستيقاظ ؟

572
00:43:35,205 --> 00:43:37,935
اكتشاف نفسها قد بيعت عبر الحدود ؟

573
00:43:38,008 --> 00:43:42,172
أنا آسف
إنها لك أنت, هل هذا هو الحب الحقيقى ؟

574
00:43:42,246 --> 00:43:44,180
.. أنت تُظهِر القليل من

575
00:44:01,765 --> 00:44:03,665
(ريفر)

576
00:44:03,734 --> 00:44:05,668
الأمور بخير

577
00:44:05,736 --> 00:44:07,397
الأمور بخير, الأمور بخير

578
00:44:07,471 --> 00:44:09,405
كل شىء على مايرام, أنا هنا

579
00:44:11,975 --> 00:44:13,909
(سيمون)

580
00:44:17,247 --> 00:44:19,238
سيمون), انهم.. إنهم تحدثوا إلىّ)

581
00:44:19,316 --> 00:44:21,716
..إنهم يريدوا أن.. إنهم يريدوا أن -
لا, لقد رحلوا -

582
00:44:21,785 --> 00:44:23,685
لقد رحلوا
لقد رحلوا

583
00:44:23,754 --> 00:44:26,222
لقد رحلوا
نحن فى أمان الآن.. نحن فى أمان

584
00:44:26,290 --> 00:44:28,019
نحن فى أمان
أنا هنا

585
00:44:28,092 --> 00:44:30,253
تعال إلىّ

586
00:44:36,500 --> 00:44:38,400
ما هذا ؟

587
00:44:42,539 --> 00:44:44,530
هذه أختى

588
00:44:57,988 --> 00:44:59,979
أنا ذكى جداً

589
00:45:01,458 --> 00:45:03,619
(لقد ذهبت إلى أكبر مركز تدريب فى (أوزيرس

590
00:45:03,694 --> 00:45:06,185
بفارق ثلاثه بالمائه لمجموعى

591
00:45:06,263 --> 00:45:08,288
أنهيت زمالتى التدريبيه فى ثمانية شهور

592
00:45:10,234 --> 00:45:12,566
موهوب), هذا هو التعبير)

593
00:45:15,272 --> 00:45:17,263
... لذا عندما أخبركم أن أختى الصغيره

594
00:45:17,341 --> 00:45:20,469
جعلتنى أبدو أشبه بطفل أبله

595
00:45:22,112 --> 00:45:24,706
أريدكم أن تفهموا المعنى بالكامل

596
00:45:26,817 --> 00:45:29,479
ريفر) كانت موهوبه أكثر منى)

597
00:45:31,321 --> 00:45:33,312
لقد كانت هديه

598
00:45:34,791 --> 00:45:37,419
كل شىء فعلَته
...تعرفوا, الموسيقى, الرياضيات

599
00:45:37,494 --> 00:45:39,621
الفيزياء النظريه, حتى..حتى الرقص

600
00:45:39,696 --> 00:45:43,393
كان كل شىء يأتى لها طبيعياً

601
00:45:43,467 --> 00:45:45,458
كما يأتى لنا التنفس

602
00:45:47,504 --> 00:45:50,302
وكانت هى تستطيع حقيقةً... أن تكون طفله أيضاً

603
00:45:50,374 --> 00:45:53,343
...أعنى أنها تعودت على

604
00:45:59,249 --> 00:46:02,013
كانت هناك مدرسه

605
00:46:02,085 --> 00:46:04,519
أكاديميه حكوميه

606
00:46:04,588 --> 00:46:08,524
لم نكن قد سمعنا عنها قط
لكنها كان لديها البرنامج الأكثر إثاره

607
00:46:08,592 --> 00:46:10,822
الأكثر تحدى

608
00:46:10,894 --> 00:46:13,692
كان يمكننا أن نرسلها إلى أى مكان
...كان لدينا المال, لكن

609
00:46:13,764 --> 00:46:15,698
هى أرادت أن تذهب

610
00:46:15,766 --> 00:46:17,700
أرادت أن تتعلم

611
00:46:19,403 --> 00:46:21,337
كان عمرها 14 عاماً

612
00:46:25,809 --> 00:46:28,835
...أنا

613
00:46:28,912 --> 00:46:33,281
حصلنا على بضعة رسائل فى بادىء الأمر
وبعد ذلك لم أسمع لشهور

614
00:46:35,052 --> 00:46:37,543
أخيراً تلقيت رسالة جعلتنى بلا تفكير
...هى

615
00:46:37,621 --> 00:46:41,557
تحدثت عن أشياءلم تحدث أبداً
نكات لم نسمعها أبداً

616
00:46:41,625 --> 00:46:43,559
لقد كانت رمز

617
00:46:43,627 --> 00:46:45,652
...كانت تقول فقط

618
00:46:48,865 --> 00:46:50,799
"إنهم يجرحوننا"

619
00:46:53,003 --> 00:46:55,028
أخرجنى

620
00:46:57,174 --> 00:46:59,165
كيف فعلت هذا ؟

621
00:47:00,944 --> 00:47:03,742
المال

622
00:47:03,814 --> 00:47:05,748
والحظ

623
00:47:05,816 --> 00:47:08,842
لسنتان
لم أكن أستطيع الإقتراب منها

624
00:47:08,919 --> 00:47:13,185
ثم كنت أتصل بها عن طريق بعض الرجال
بعض حركات من تحت الأرض

625
00:47:13,257 --> 00:47:17,216
هم قالوا أنها فى خطر

626
00:47:17,294 --> 00:47:21,390
حيث كانت الحكومه تعبث بمخها

627
00:47:22,666 --> 00:47:25,396
إذا موّلتُهم, كانوا سيستطيعون سرقتها
(خارج ال (كرايو

628
00:47:25,469 --> 00:47:29,701
(وحملها إلى (برسيفون
ومن هناك أستطيع أخذها إلى أى مكان

629
00:47:29,773 --> 00:47:32,071
هل ستكون بخير ؟

630
00:47:32,142 --> 00:47:34,133
أنا لا أعلم إذا هى ستكون على ما يرام

631
00:47:34,211 --> 00:47:36,202
أنا لا أعلم ماذا فعلوا لها ؟

632
00:47:36,280 --> 00:47:38,578
أو لماذا

633
00:47:38,649 --> 00:47:41,447
أنا فقط كنت أريد أن تكون هى فى أمان

634
00:47:45,789 --> 00:47:47,757
هذه قصه حقاً يا فتى

635
00:47:47,824 --> 00:47:50,418
نعم,إنها حكاية المشكله, مثيره جداً

636
00:47:50,494 --> 00:47:53,361
فى هذه الأثناء,أنت كوّمتَ عالم من المشاكل عليك

637
00:47:53,430 --> 00:47:56,092
...أنا لم أفكر أبداً -
لا,لم أعتقد أنك فكرت فى هذا -

638
00:47:56,166 --> 00:47:59,226
فى النتيجه التى حصلنا فيها
على اختطاف ضابطاً اتحادياً فى الداخل

639
00:47:59,303 --> 00:48:01,863
...(لقد وجدنا قوات التحالف فى أثرنا و(كايلى

640
00:48:01,938 --> 00:48:03,872
إلى أى مدى يعلم التحالف ؟

641
00:48:03,940 --> 00:48:07,068
لا أستطيع أن أقول، لقد استقبلت رساله سريعه جداً
لذا هم يمكنهم أن يعرفوا موقعنا فقط

642
00:48:07,144 --> 00:48:10,204
أو ربما أنهم لديهم ملف شخصى
لكل فرد فينا

643
00:48:10,280 --> 00:48:13,272
حتى يستيقظ المحقق, نحن لن نعلم -
إذاً فماذا نفعل ؟ -

644
00:48:17,020 --> 00:48:20,285
العمل. سننهى العمل

645
00:48:20,357 --> 00:48:23,224
(لقد حصلت على كلمه من (بيشانس
(إنها تنتظرنا. نحن نحيط بـ (وايتفول

646
00:48:23,293 --> 00:48:26,922
نجرى الإتصال, نخرج, نستمر بالطيران

647
00:48:29,132 --> 00:48:30,724
ماذا عنا ؟

648
00:48:32,769 --> 00:48:35,670
كايلى), ستسْلم)
(أنت وأختك سننزلكم فى (وايتفول

649
00:48:35,739 --> 00:48:38,503
وإذا لم تسْلم ؟

650
00:48:38,575 --> 00:48:41,408
حسناً, عندها ستنزل أنت قريباً

651
00:48:41,478 --> 00:48:43,673
هذا سيكون قتلاً -
الولد اتخذ القرار -

652
00:48:43,747 --> 00:48:45,840
هو لم يطلق عليها -
لا, لكن شخص آخر فعل -

653
00:48:45,916 --> 00:48:48,146
وأنا أخدش رأسى كما لماذا
لم نتعامل معه

654
00:48:48,218 --> 00:48:50,812
قتل محقق ؟ هل يمكنك أن تفكر
فى شىء أكثر غباءاً من هذا ؟

655
00:48:50,887 --> 00:48:52,912
هو يمكن أن يشى بنا -
القِ بى فى الهواء. حسناً -

656
00:48:52,989 --> 00:48:54,820
لكن (ريفر) ليست جزء من هذا

657
00:48:54,891 --> 00:48:56,292
هل يمكننا أن نصوت على
قضية قتل الناس هذه ؟

658
00:48:56,293 --> 00:48:58,293
نحن لا نصوت على سفينتى

659
00:48:58,362 --> 00:49:00,796
سفينتى ليست دار البلدية -
هذا جنون -

660
00:49:00,864 --> 00:49:03,332
أعتقد أننا سنختلف بعد الآن يا سيدى

661
00:49:03,400 --> 00:49:05,459
سنتناقش فى هذا -
... أنا لن أجلس بواسطة -

662
00:49:05,535 --> 00:49:07,298
بينما هناك قتل

663
00:49:11,608 --> 00:49:14,907
الطريق هو هو الطريق

664
00:49:14,978 --> 00:49:17,378
نحن سوف نتعامل مع ما سيتقدمنا

665
00:49:17,447 --> 00:49:22,077
مال), أنت تعرف أن هذين الإثنين)
لن يبقيا فى (وايتفول) ليوم على أية حال

666
00:49:25,622 --> 00:49:27,613
أنت سترمى بهم فى الخارج
أنا سأغادر أيضاً

667
00:49:33,063 --> 00:49:35,088
ربما سيكون هذا أفضل ما تفعلى

668
00:49:36,099 --> 00:49:38,260
أنتِ لستِ جزء من هذا العمل

669
00:49:45,909 --> 00:49:47,843
ما هذا العمل بالتحديد ؟

670
00:49:49,913 --> 00:49:52,040
أنا رجل ميت, ألا يمكن أنت تُعلمنى ؟

671
00:49:52,115 --> 00:49:54,049
هل هو الذهب ؟

672
00:49:55,218 --> 00:49:57,709
المخدرات ؟ قرصنة الكنوز ؟

673
00:49:59,022 --> 00:50:01,718
ما الذى يجعلك خائف جداً من التحالف ؟

674
00:50:01,792 --> 00:50:04,989
أنت لا تريد أن تهبط هذا الطريق
معى يا فتى

675
00:50:05,061 --> 00:50:06,722
أنت لست خائف منهم ؟

676
00:50:06,797 --> 00:50:11,257
أنا أعرف بالفعل أنك ستبيعنى لهم
لمصلحة معهم

677
00:50:11,334 --> 00:50:14,735
من المحتمل أنك تعمل معهم
...أنت بالتأكيد تلائم ال

678
00:50:22,112 --> 00:50:24,046
كنت أرى هذا قادم

679
00:50:34,691 --> 00:50:38,218
أنا فى موقف صعب
أعتقد أنك تعرف

680
00:50:40,263 --> 00:50:43,460
حصولى على رجل غريب يجعل
حياتى أكثر متعة بعض الشىء

681
00:50:43,533 --> 00:50:45,865
أكثر مما أحب عموماً

682
00:50:45,936 --> 00:50:48,234
نجد بيننا عميل من التحالف

683
00:50:48,305 --> 00:50:51,433
يحب أن يطلق على فتاة عندما يتعصب

684
00:50:51,508 --> 00:50:54,500
الآن أنا أعرف كم أن التحالف قريب

685
00:50:54,578 --> 00:50:58,480
تحديدا ما مدى ما أبلغتهم به
قبل أن يلتقط (واش) اتصالك

686
00:51:00,317 --> 00:51:04,879
لذا..أعطيت (جين) مهمة اكتشاف هذا

687
00:51:04,955 --> 00:51:06,946
هو كان غير محدد كما هو

688
00:51:08,625 --> 00:51:10,889
الآن أنت ستخيفه فقط

689
00:51:10,961 --> 00:51:12,986
الأم هو الخوف -
فقط افعلها بشكل صحيح -

690
00:51:19,836 --> 00:51:22,134
هل لديك أى فكره عن الورطه
التى أنت بها ؟

691
00:51:22,205 --> 00:51:24,571
جى), أنا لم أكن فى ورطة)
مع القانون أبداً

692
00:51:24,641 --> 00:51:28,577
لا, ليس مثل هذا
هل تعتقد أن هذا عمل عابر ؟

693
00:51:28,645 --> 00:51:30,670
...الحموله التى يحملها هذا الفتى -
إنها فتاة -

694
00:51:30,747 --> 00:51:35,047
إنها لطيفه جداً
ماعدا أنى لا أعتقد أنها كذلك عموماً

695
00:51:35,118 --> 00:51:37,143
كورس), ليست مضطره أن تكون)
كذلك عموماً

696
00:51:37,220 --> 00:51:39,085
تلك الفتاة سلعة ثمينة

697
00:51:39,155 --> 00:51:43,455
هم سيتبعونها. بعد أن تدفننى بمده طويله
سيأتون

698
00:51:43,527 --> 00:51:46,690
(أنا لن أقتلك يا (دوبسون

699
00:51:47,764 --> 00:51:49,698
ما اسمك الأول ؟

700
00:51:51,535 --> 00:51:53,469
(لورانس)

701
00:51:53,537 --> 00:51:55,528
(لورانس)

702
00:51:55,605 --> 00:51:58,597
أنا فقط سأقطعك حتى تقولى لى
ماذا يعرفوا

703
00:51:58,675 --> 00:52:00,939
يعرفون كل شىء, كل إسم
كل سجل

704
00:52:01,011 --> 00:52:03,206
يعرفوا عدد شعرات أنفك

705
00:52:05,916 --> 00:52:08,384
أرأيت؟
هم لا يعرفوا أشياء سيئة

706
00:52:08,451 --> 00:52:11,284
هو فى جميع أنحاء وجهك
...أنا لست حتى

707
00:52:11,354 --> 00:52:13,948
كنت سأحصل على أذن أيضاً

708
00:52:14,024 --> 00:52:16,492
ألست رجل قانون ؟

709
00:52:16,560 --> 00:52:19,290
حسناً,ألم يعلموك كم ستقاوم استجوابنا ؟

710
00:52:19,362 --> 00:52:21,626
أنت لا تستطيع حتى أن تنطق
كذبة حقيرة

711
00:52:21,698 --> 00:52:24,690
حسناً, أستطيع أن أرى أنك لست أبله

712
00:52:24,768 --> 00:52:28,727
(أود أن أقول نفس الشىء يا (لورانس
لكن هذا مخيب للآمال

713
00:52:28,805 --> 00:52:31,865
دعنى أتحدث بلغة سوف تفهمها
المال

714
00:52:33,410 --> 00:52:36,436
هذه البنت تساوى الكثير من المال
الكثير جداً

715
00:52:36,513 --> 00:52:38,481
الآن, أنت تقتلنى, لا يوجد أى شىء

716
00:52:38,548 --> 00:52:41,881
لكن إذا ساعدتنى فى الخروج من هنا

717
00:52:43,553 --> 00:52:46,044
ستمتلك ما يكفيك لشراء سفينتك الخاصة

718
00:52:46,122 --> 00:52:48,056
واحده أفضل من صندوق الفضلات هذه

719
00:52:51,661 --> 00:52:54,687
مساعدتك تعنى عدم الإلتفات للقائد ؟

720
00:52:56,399 --> 00:52:58,390
نعم, إنها كذلك

721
00:53:00,637 --> 00:53:03,765
كيف وجدونا ؟ أنت قلت أنه يمكننا أن نتقدمهم -
هؤلاء ليسوا التحالف -

722
00:53:03,840 --> 00:53:05,774
أنت متأكد ؟ -
إنها سفينه أصغر -

723
00:53:05,842 --> 00:53:08,003
إعلان تجارى ؟ -
نعم -

724
00:53:08,078 --> 00:53:11,741
(أنا أقرءه كنموذج أقدم..(ترانس يو

725
00:53:11,815 --> 00:53:14,477
أنا لا أعتقد أن ال (ترانس يو) مازال يعمل -
هم لا -

726
00:53:14,551 --> 00:53:16,849
دعنى أرى -
هم مازالوا بعيدين جداً -

727
00:53:16,920 --> 00:53:18,080
اعطنى شىء ما

728
00:53:21,758 --> 00:53:23,953
أنا ألتقط الكثير من الإشعاع

729
00:53:25,629 --> 00:53:27,597
إنهم يشغلون بدون احتواء رئيسى

730
00:53:27,664 --> 00:53:30,030
...هذا

731
00:53:30,100 --> 00:53:32,068
هذا انتحار

732
00:53:40,276 --> 00:53:42,210
(ريفيرز)

733
00:53:56,493 --> 00:53:59,121
ياالهى

734
00:53:59,195 --> 00:54:01,129
يا الهى يا الهى

735
00:54:06,269 --> 00:54:08,203
هنا القائد

736
00:54:09,205 --> 00:54:11,901
نحن نعبر سفينه أخرى

737
00:54:11,975 --> 00:54:14,773
(يبدو أنها (ريفيرز

738
00:54:14,844 --> 00:54:17,677
من الحجم, من المحتمل انها
جماعه مهاجمه

739
00:54:17,747 --> 00:54:19,908
يمكن أن يهجموا على جزء معين

740
00:54:19,983 --> 00:54:23,009
يمكن ان يضربوا شخص ما وهم لا يهتزون

741
00:54:23,086 --> 00:54:25,111
لذا على الجميع أن يهدأو فى أماكنهم

742
00:54:26,556 --> 00:54:29,957
نحاول أن نهرب, هم مضطرين لأن يطاردونا
هذه طريقتهم

743
00:54:30,026 --> 00:54:34,690
نحن نعمل على الفصل
يجب أن نعبرهم فى دقيقه

744
00:54:34,764 --> 00:54:36,925
إذاً سوف نرى ما سيفعوا

745
00:54:40,003 --> 00:54:42,403
زوى), اصعدى إلى الجسر)

746
00:54:43,940 --> 00:54:46,465
أنا لا أفهم

747
00:54:46,543 --> 00:54:48,636
أنت لم تسمع أبداً عن (ريفيرز) ؟

748
00:54:48,712 --> 00:54:52,443
قصص نار المعسكر
رجال وحشيين على حافة الفضاء

749
00:54:52,515 --> 00:54:54,608
هم ليسو قصص

750
00:54:54,684 --> 00:54:57,482
ماذا سيحدث لو اعتلونا ؟

751
00:54:57,554 --> 00:55:01,217
إذا اخذو السفينه سيرموا بنا إلى الموت

752
00:55:01,291 --> 00:55:04,488
سيأكلون لحمنا ويعملو جلودنا لباس لهم

753
00:55:04,561 --> 00:55:07,860
وإذا كنا محظوظين جداً
فسيفعلوها فى هذا الأمر

754
00:56:12,266 --> 00:56:15,099
لديهم حساس مغناطيسى
...سيقبضون علينا بهذا

755
00:56:15,169 --> 00:56:17,660
فقط أخبرنى لو عدّلوا الفصل

756
00:56:36,457 --> 00:56:38,448
هم يثبتون الفصل

757
00:56:38,526 --> 00:56:41,086
أعتقد أنهم لم يكونوا جائعين

758
00:56:42,864 --> 00:56:44,957
لم أتوقع رؤيتهم هنا

759
00:56:45,032 --> 00:56:47,057
إنهم يبتعدوا أكثر كل سنة ضوئيه

760
00:56:47,134 --> 00:56:49,295
يوجد زحام سيىء فى سمائى

761
00:56:56,911 --> 00:56:58,845
أيها القائد

762
00:57:01,549 --> 00:57:03,540
مرحباً (كايلى), ما الأخبار ؟

763
00:57:03,618 --> 00:57:07,987
أنا فى خير حال أيها القائد

764
00:57:10,291 --> 00:57:13,727
أنا لا أستطيع بالشعور بأسفل بطنى

765
00:57:15,429 --> 00:57:17,363
والجو آخذ فى البرودة

766
00:57:20,468 --> 00:57:22,459
حسناً, أنتِ فقط تأخذى راحة

767
00:57:24,572 --> 00:57:27,166
شىء ما سيتوقف على هذه السفينه قريباً

768
00:57:27,241 --> 00:57:29,266
من أيضاً علىّ أن أعالجه ؟

769
00:57:29,343 --> 00:57:31,504
ألا تقلق لأى شىء ؟

770
00:57:31,579 --> 00:57:33,604
الطبيب عالجنى نوعاً ما

771
00:57:35,182 --> 00:57:36,615
إنه رائع

772
00:57:38,753 --> 00:57:42,416
لا تعمل بصعوبه شديده فى هذا
(الإزدحام (مى مى

773
00:57:42,490 --> 00:57:44,583
الطبيب لن يبقى معنا لمدة طويلة

774
00:57:45,726 --> 00:57:47,751
أنت أيضاً رائع

775
00:57:47,828 --> 00:57:50,524
لا, أنا لست كذلك

776
00:57:50,598 --> 00:57:52,964
أنا رجل عجوز بخيل

777
00:57:53,034 --> 00:57:56,231
هو لم يكن ليتركنى أموت

778
00:57:57,438 --> 00:57:59,429
...هو فقط كان يحاول أن

779
00:58:03,844 --> 00:58:06,608
هذه ليست غلطة أحد

780
00:58:06,681 --> 00:58:10,048
حسناً, عدنى فقط أنك ستتذكر هذا

781
00:58:13,788 --> 00:58:15,813
سأحفظ هذا فى عقلى

782
00:58:15,890 --> 00:58:19,348
أنت رجل رائع أيها القائد

783
00:58:20,861 --> 00:58:23,830
أنت دائماً تعتنى بنا

784
00:58:25,633 --> 00:58:28,761
أنت فقط تحتاج إلى الإيمان بالناس

785
00:58:37,311 --> 00:58:40,508
إنها جميله حقاً, أليس كذلك ؟

786
00:58:55,896 --> 00:58:58,091
هذا فقط معيار تلقيح لحمولتك -
شكراً -

787
00:58:58,165 --> 00:59:00,929
أنا لست متأكده إذا كان هذا سيساعد -
إنه لن يؤذى -

788
00:59:01,002 --> 00:59:02,993
التجهيزات هنا بدائيه جداً

789
00:59:03,070 --> 00:59:05,300
هل هناك أى شىء آخر أستطيع فعله ؟

790
00:59:05,373 --> 00:59:08,638
لا أعتقد هذا, لكنى أقدِّر لكِ هذا

791
00:59:08,709 --> 00:59:11,542
كايلى) عزيزه جداً...علينا جميعاً)

792
00:59:16,350 --> 00:59:18,341
أنا آسف

793
00:59:19,720 --> 00:59:22,188
لما حدث بسببى

794
00:59:24,158 --> 00:59:27,059
...أنا لم أكن أبداً

795
00:59:27,128 --> 00:59:29,096
...أعنى..أنا لا أعرف كيف

796
00:59:29,163 --> 00:59:31,097
أنت مفقود فى غابة

797
00:59:31,165 --> 00:59:33,861
نحن كلنا كذلك, حتى القائد

798
00:59:33,934 --> 00:59:36,232
الفارق الوحيد أنه يحب هذه الطريقه

799
00:59:36,303 --> 00:59:41,331
لا, الفارق الوحيد هو أن الغابة
هى المكان الوحيد الذى أستطيع رؤية طرقه

800
00:59:42,643 --> 00:59:44,736
ماذا تفعل هنا ؟ -
هذا شأنى -

801
00:59:44,812 --> 00:59:47,144
...المألوف. لقد أعطيت الولد

802
00:59:47,214 --> 00:59:49,648
دفعة محررة منذ أن كان يشتاق لهذا العالم

803
00:59:49,717 --> 00:59:52,049
ماذا تفعل فى مكوكى ؟

804
00:59:52,119 --> 00:59:54,019
أنه مكوكى, انتِ تستأجريه

805
00:59:54,088 --> 00:59:56,852
إذاً عندما ينتهى استئجارى
يمكنك الدخول دون استئذان

806
00:59:57,992 --> 00:59:59,926
اعتقدت بأنكِ ستغادرى على أية حال

807
00:59:59,994 --> 01:00:03,760
حسناً, أعتقد أن هذا يعتمد عليك أنت

808
01:00:11,939 --> 01:00:14,499
أنت ستخربها أيضاً, أتعرف

809
01:00:16,177 --> 01:00:19,305
هذا الشىء أرى أنك جاهل فيه

810
01:00:19,380 --> 01:00:21,678
...كل شخص على السفينه

811
01:00:21,749 --> 01:00:26,118
...حتى سيدة أعمل مثاليه مثلها

812
01:00:26,187 --> 01:00:29,554
حياتهم يمكن أن تنتهى بسبب ذلك المحقق

813
01:00:29,623 --> 01:00:32,615
أنت لديك حل لهذا ؟

814
01:00:32,693 --> 01:00:38,188
ليس لدىّ -
بمرور الوقت, شخص ما يجب أن يتعامل معه -

815
01:00:38,265 --> 01:00:43,225
يجب أن يكون هذا أنت
لكنى لا أعتقد أنك لديك أحشاء لذلك

816
01:00:43,304 --> 01:00:45,363
وأعرف أنك لا تمتلك الوقت

817
01:00:46,474 --> 01:00:48,408
ماذا تعنى ؟

818
01:00:51,812 --> 01:00:54,474
كايلى) ماتت)

819
01:01:37,791 --> 01:01:40,123
هذا الرجل مجنون

820
01:01:46,400 --> 01:01:49,631
أنت مجنون

821
01:01:49,703 --> 01:01:54,766
لا, كنت يجب أن ترى وجهه
أنا رجل سيىء

822
01:01:54,842 --> 01:01:57,675
و (كايلى) بخير حقاً ؟ -
نعم -

823
01:01:57,745 --> 01:02:00,373
حقيقةً, أنا لم أتوقع أن تُشفى
بهذه السرعه

824
01:02:00,447 --> 01:02:02,779
الطبيب يجيد عمله, أنا سأعطيه هذا

825
01:02:02,850 --> 01:02:05,819
سيرحب به -
(هذه ستكون (بيشانس
-

826
01:02:05,886 --> 01:02:08,821
نحن قريبون من الفيديو بما الكفايه
تَقدّم

827
01:02:13,827 --> 01:02:16,455
(مالكولم رينولدز) -
(مرحباً (بيشانس -

828
01:02:16,530 --> 01:02:19,499
يجب أن أقول أنى لم أرى
أنا لم أشاهدك لأسمع منك فى أى وقت قريب

829
01:02:19,567 --> 01:02:24,129
حسناً, ربما لا يجب علينا أن نفترق
على أفضل الشروط

830
01:02:24,205 --> 01:02:26,332
أنا أدرك كلمات متبادله

831
01:02:26,407 --> 01:02:29,069
وأيضاً بعض الرصاصات

832
01:02:29,143 --> 01:02:32,510
لكن ذلك كان جو محركات
إنه ماضى

833
01:02:32,580 --> 01:02:34,514
نحن رجال أعمال

834
01:02:34,582 --> 01:02:37,415
بالإضافه إلى ذلك, أيام قتالك على
إنقاذ الحقوق كانت منذ مده طويله على ما أسمع

835
01:02:37,484 --> 01:02:40,453
ماذا تكون الآن, رئيس بلدية ؟ -
قريب من هذا -

836
01:02:40,521 --> 01:02:43,854
هل قلت الحقيقه عن الشحنه ؟

837
01:02:43,924 --> 01:02:46,757
بسبب السعر الذى طلبته
معقول جداً بالنسبة لكنز كبير

838
01:02:46,827 --> 01:02:48,988
هذا مطبوع.. التحالف
لاحظى التخفيض

839
01:02:49,063 --> 01:02:52,032
سلع حكوميه ؟ -
هذا لا يعمل لحسابك, لا أذى -

840
01:02:52,099 --> 01:02:55,091
...فقط اعتقدت أنه كان يمكنك استخدام -
التحالف لا يخيفنى -

841
01:02:55,169 --> 01:02:57,433
فقط البيانات كما يقولون

842
01:02:58,772 --> 01:03:01,605
أحب أن تتقدمنى

843
01:03:01,675 --> 01:03:04,769
يمكننا التعامل سوياً

844
01:03:04,845 --> 01:03:07,370
سأرسل لك إحداثيات نقطة التلاقى
خارج المدينه

845
01:03:07,448 --> 01:03:09,382
أراكِ لاحقاً فى العالم

846
01:03:13,988 --> 01:03:16,889
أنا أعتقد ان هذه المرأه تخطط
لأن تطلق علىّ مره أخرى

847
01:03:16,957 --> 01:03:18,982
هى قصدت أن تدفعك لذلك
كانت ستقطعك

848
01:03:19,059 --> 01:03:23,325
فقط القليل من الجهد سيخفيه

849
01:03:27,568 --> 01:03:30,264
سيدى نحن لسنا مضطرين للتعامل معها -
بل نحن مضطرين -

850
01:03:30,337 --> 01:03:32,805
يوجد القليل مما أفهمه فى هذا العمل

851
01:03:32,873 --> 01:03:35,967
لماذا لا نطلق عليها أولاً ؟ -
هذا دورها -

852
01:03:36,043 --> 01:03:38,807
هذا لن يعطينا ما نحتاج أيضاً

853
01:03:38,879 --> 01:03:41,973
...يمكننا أن نجرب حظنا -
حظنا -

854
01:03:44,318 --> 01:03:47,913
ألم تلاحظى أى شىء حول حظنا
فى الأيام القليله الماضيه ؟

855
01:03:47,988 --> 01:03:50,218
أى نوع من التشابه ؟

856
01:03:52,760 --> 01:03:54,728
أنتِ تعتمدى على الحظ
فسينتهى بكِ هذا إلى الهاوية

857
01:03:54,795 --> 01:03:58,424
لا وقود, لا إمكانيات

858
01:03:58,499 --> 01:04:01,957
تمني أن التحالف لن يقوم برمينا خارج
الحزام الفضائى

859
01:04:02,036 --> 01:04:04,061
هذا ليس نحن

860
01:04:04,138 --> 01:04:06,072
ليس نحن أبداً

861
01:04:07,841 --> 01:04:09,775
بيشانس) لديها المال لتدفع)

862
01:04:09,843 --> 01:04:11,811
وستفعل, بشكل أو بآخر

863
01:04:11,879 --> 01:04:15,144
هناك عقبات فى طريقنا
وسنتعامل معها واحده بعد الأخرى

864
01:04:15,215 --> 01:04:20,175
سوف نعبر من خلال هذا

865
01:04:20,254 --> 01:04:22,814
سنفعل

866
01:04:52,252 --> 01:04:54,243
مكان رائع ككمين

867
01:04:54,321 --> 01:04:56,255
هذا هو

868
01:05:04,131 --> 01:05:06,395
لك ما طلبت, لقد دفنتهم جيداً

869
01:05:06,467 --> 01:05:08,628
الأجهزه تعود إلى السفينه

870
01:05:10,137 --> 01:05:13,368
اختبار
اختبار, أيها القائد, هل تسمعنى ؟

871
01:05:13,440 --> 01:05:16,671
أنا أقف هنا -
صوتك يأتى عالى وجيد -

872
01:05:16,744 --> 01:05:20,510
بسبب أنى أقف هنا -
...نعم, حسناً, لكن المرسل -

873
01:05:23,150 --> 01:05:25,846
بيشانس) ستعتقد أننا دفنّا)
الشحنه

874
01:05:25,919 --> 01:05:28,353
وهذا سيضعنا فى موقف سهل
قبل أن يقوموا بأى عمل

875
01:05:29,857 --> 01:05:32,087
هى ستأتى لنا من الشرق

876
01:05:32,159 --> 01:05:34,457
تعرف موقعنا

877
01:05:34,528 --> 01:05:37,793
هى سوف تسعى لإظهارنا أولاً

878
01:05:37,865 --> 01:05:41,323
لقد فهمناها, إعطِ الموقع

879
01:05:41,402 --> 01:05:44,599
القناصه سيطلقوا علينا من هناك ..وهناك

880
01:05:44,671 --> 01:05:47,231
هل تعتقد أنهم اتخذوا أماكنهم بعد ؟ -
يجب أن يكونوا -

881
01:05:47,307 --> 01:05:49,537
أتشعر أنك تأخذ جوله حول المتنزه ؟

882
01:05:49,610 --> 01:05:54,946
بالتأكيد أنت فقط لا تريد أن تسكر
نفسك وتتراجع مثلما فعلت مع (بادجر)؟

883
01:05:55,015 --> 01:05:57,882
(تمهل, أنا أريد (بيشانس
أن تعتقد أنهم مازالو هنا

884
01:05:57,951 --> 01:06:01,910
لا تقتل أى شخص إذا كنت غير
مضطر لذلك, نحن هنا لعمل اتفاق

885
01:06:06,226 --> 01:06:10,595
لا أعتقد بأنها بقعه جيده يا سيدى
هى مازال لديها ميزه أكثر منا

886
01:06:10,664 --> 01:06:13,827
كل شخص دائما يفعل

887
01:06:13,901 --> 01:06:17,462
هذا ما يجعلنا مميزين

888
01:06:24,278 --> 01:06:28,612
(لومان), أنا الواعظ (بوك)

889
01:06:28,682 --> 01:06:30,741
أنا أعتقد أنك فى خطر أكثر

890
01:07:18,866 --> 01:07:22,302
(مال)

891
01:07:22,369 --> 01:07:25,099
كيف حالك يا فتى ؟ -
أتحدث و آخذ -

892
01:07:25,172 --> 01:07:29,336
هل هذه (زوى) ؟ مازلت تبحرين
مع هذا ؟

893
01:07:29,409 --> 01:07:32,173
العديد من الرجال البغيضين
لسحب ثلاثة صناديق

894
01:07:32,246 --> 01:07:36,876
نعم, حسناً, أنا لم أكن متأكده أن (مال) هنا
ولن يبحث عن نوع من استرداد الحقوق

895
01:07:36,950 --> 01:07:41,785
أنت تفهم -
نحن فى عمل(بيشانس) ولسنا مهتمين بالمفاجئات -

896
01:08:26,867 --> 01:08:28,732
أنا لا أرى شحنتى على أية حال

897
01:08:28,802 --> 01:08:31,396
وأنتِ لن تقولى أن معى 200 فى البلاتين

898
01:08:31,471 --> 01:08:35,237
تعالَ يا (رينولدز)، أمن المفترض أن أعتمد على الإيمان
فى أنك حصلت على البضائع ؟

899
01:08:43,350 --> 01:08:46,080
(هذا طبيعى يا (بيشانس

900
01:08:46,153 --> 01:08:49,850
درجة غذائيه عاليه, بروتين, فيتامينات

901
01:08:49,923 --> 01:08:51,982
ملاحق تلقيح

902
01:08:52,059 --> 01:08:54,027
واحده من هذه يمكنها أن تغذى
أسره كامله لمده شهر

903
01:08:54,094 --> 01:08:56,426
وأكثر, إذا كانو لا يحبون أطفالهم

904
01:08:56,496 --> 01:08:59,897
نعم, هذا نَهَم

905
01:09:02,269 --> 01:09:04,237
إذاً أين الباقون ؟

906
01:09:07,641 --> 01:09:09,700
سيمون) ؟)

907
01:09:09,776 --> 01:09:12,904
هذا خطأ يا صغيرتى

908
01:09:20,887 --> 01:09:24,254
انظرو لأنفسكم, كلكم استيقظتم

909
01:09:24,324 --> 01:09:27,782
أنا آسف عما حدث من قبل
لكنى لن أسمح بأن تعلو أصواتكم

910
01:09:27,861 --> 01:09:29,954
التاليه ستمر بحنجرتِك

911
01:09:33,040 --> 01:09:37,977
ونصف ميل للشرق, أسفل أول تل
سترى أين تم الحفر

912
01:09:39,513 --> 01:09:42,277
أتمنى أن أفعل

913
01:09:43,583 --> 01:09:47,542
حسناً, والآن -
نعم -

914
01:09:54,995 --> 01:09:59,125
سأقدر لكِ هذا لو أنكم استدرتم
وغادرتم أولاً

915
01:09:59,199 --> 01:10:02,362
حسناً, أترى, هناك عقبة بيننا

916
01:10:04,271 --> 01:10:08,173
كلانا قمنا بهذا فى هذه الصفقه لا تعقد الأمور -
لدى قاعده -

917
01:10:08,241 --> 01:10:11,301
أنا لا أترك المال يضيع أبداً
أنا غير مضطره لذلك

918
01:10:11,378 --> 01:10:14,506
وربما هذا هو سبب أننى
أسعى فى هذا العالم الصغير

919
01:10:14,581 --> 01:10:17,641
وأنت مازلت بهذه السفينه القديمه
الأقرب لصندوق النفايات

920
01:10:27,761 --> 01:10:30,696
استعدتى مالك
لا يوجد حاجه للقتل

921
01:10:30,764 --> 01:10:34,097
هل سننصرف فقط يا سيدى ؟ -
(أعتقد أن هذا معتمد على (بيشانس -

922
01:10:34,167 --> 01:10:37,364
كان يمكن أن يكون مختلط -
ليس بشدة -

923
01:10:37,437 --> 01:10:40,964
مال),أنت فقط لست لامع)
جداً, أليس كذلك ؟

924
01:10:41,041 --> 01:10:43,703
هذه بندقيه جيده

925
01:10:43,777 --> 01:10:46,371
هذا الولد يجب أن يكون أفضل
من يصوب عندك لكى يحمل هذه

926
01:10:46,446 --> 01:10:49,779
يدعى (تو فراى) دائماً
يجعلها سريعه ونظيفه

927
01:10:49,850 --> 01:10:53,547
تو فراى) قبعه رائعه)

928
01:11:02,629 --> 01:11:06,156
يجب أن تفكر أن تطلب من القائد
أن يقذف بك فى مكان آخر

929
01:11:06,233 --> 01:11:10,135
وايت فول) ليست مكان متحضر تماماً)

930
01:11:10,203 --> 01:11:12,933
ليس عليك أن تقلق بشأنى

931
01:11:13,006 --> 01:11:16,464
حسناً, (زوى) خارجه لإتمام
صفقه, انا أقلق دائماً

932
01:11:16,543 --> 01:11:19,137
إذا هذا ليس بشأنى

933
01:11:19,212 --> 01:11:21,442
لقد أخذها

934
01:11:21,515 --> 01:11:23,881
(لقد أخذ (ريفر

935
01:11:30,390 --> 01:11:32,984
لا..لا تتجاسر على فعل ذلك

936
01:12:09,162 --> 01:12:12,689
انتبه

937
01:12:24,578 --> 01:12:27,877
زوى) ؟) -
الدرع مطعون -

938
01:12:27,948 --> 01:12:30,041
حسناً, انتِ محقه بخصوص
أن هذه كانت فكره سيئه

939
01:12:30,116 --> 01:12:33,176
أشكرك لقولك هذا يا سيدى -
مال), لا تتقدم خطوه اخرى) -

940
01:12:43,530 --> 01:12:46,590
الآن انا قمت بالمهمه
لم أحصل على أى شىء سوى المشاكل

941
01:12:46,666 --> 01:12:49,658
بدون الحاجه لذكر بعض الكلمات القاسيه
فيما يتعلق بشخصى

942
01:12:49,736 --> 01:12:52,705
لذا دعينى أفعل هذا بشكل واضح جداً

943
01:12:52,772 --> 01:12:55,673
أنا أقوم بالعمل

944
01:12:55,742 --> 01:12:57,869
وبعدها أحصل على المقابل

945
01:13:00,480 --> 01:13:02,880
اسعي فى عالمك الصغير

946
01:13:04,050 --> 01:13:08,384
(مال), إنه (واش)
توجد سفينه قادمه

947
01:13:08,455 --> 01:13:11,390
إنهم يتبعوننا
ال (ريفيرز الجوراميين) يتبعوننا

948
01:13:37,250 --> 01:13:39,912
لا, لاتفعل

949
01:13:39,986 --> 01:13:42,546
لا تتحرك -
(ال (ريفيرز -

950
01:13:42,622 --> 01:13:45,056
ال (ريفيرز) قادمون
ويتوجهون إلينا مباشرةً

951
01:13:45,125 --> 01:13:48,788
سننطلق خلال دقيقه واحده

952
01:13:48,862 --> 01:13:51,228
أعتقد أنهم جاعو مره أخرى

953
01:13:53,466 --> 01:13:56,902
هل بإمكانك أن تفعل ذلك ؟
هل ستقتل رجل قانون بأعصاب هادئه ؟

954
01:13:56,970 --> 01:13:59,200
أنا أعرف ماذا فعلت من أجل أختك

955
01:13:59,272 --> 01:14:03,072
أنا أفهم
هذا لا يصنع منك قاتلاً

956
01:14:03,143 --> 01:14:07,409
أنا لا أريد أن أؤذى أى أحد
لدى عمل أقوم به

957
01:14:07,480 --> 01:14:10,677
لتأييد القاننون
هذا ما نتحدث عنه هنا

958
01:14:18,892 --> 01:14:23,158
هيا, هيا
أين أنتم يا شباب ؟

959
01:14:39,946 --> 01:14:43,074
لا يوجد مكان تأخذها إليه
ليس تحت طائلة القانون

960
01:14:44,150 --> 01:14:45,811
لن يؤذيها أى أحد

961
01:14:46,920 --> 01:14:49,354
لو لم تؤذنى -
لا, أنا قلت -

962
01:14:49,422 --> 01:14:52,653
أنا قلت لا تتحرك

963
01:14:54,094 --> 01:14:56,858
هذا كلامك

964
01:15:13,747 --> 01:15:17,080
أنا لا ألعب أكثر من هذا
...أى شخص س

965
01:15:27,827 --> 01:15:30,261
(جين)

966
01:15:35,969 --> 01:15:39,803
واش), نحن بالداخل)

967
01:15:58,191 --> 01:16:01,683
إلى أى مدى هم قريبين منا ؟ -
حوالى 20 ثانيه لتقليص المسافه -

968
01:16:01,761 --> 01:16:04,491
حسناً راوغهم -
جيمى), الفيديو) -

969
01:16:09,602 --> 01:16:11,002
إلى أى مدى يحتاجو أن يقتربوا لكى
يستطيعو إطلاق (جرابلر) الخاصه بهم

970
01:16:11,003 --> 01:16:12,003
اخدعهم

971
01:16:12,072 --> 01:16:14,199
لو كل شخص يهدأ للحظه

972
01:16:19,145 --> 01:16:21,170
أنا احتاج (كايلى) فى حجرة
المحرك رجاءاً

973
01:16:21,247 --> 01:16:23,408
...هل يمكنها حتى أن -
أحضرها إلى هناك الآن -

974
01:16:27,387 --> 01:16:30,015
أريدك فى مكوكك الآن
وكونى جاهزه للذهاب

975
01:16:30,090 --> 01:16:32,183
نحن فقط لا نستطيع أن نتركك هنا -
حسناً, تلك كانت الخطه -

976
01:16:32,258 --> 01:16:35,056
مال), لا تفعل هذا) -
نحن الآن على متن السفينه -

977
01:16:35,128 --> 01:16:37,255
توجهى إلى المدينه, ربما نستطيع منعهم
من اتّباعك

978
01:16:37,330 --> 01:16:40,026
سيقتلونك -
(إنارا) -

979
01:16:43,436 --> 01:16:45,370
اذهبى

980
01:16:48,675 --> 01:16:53,009
كيف يسير الأمر ؟ -
أنا لا أقصد إقلاق أى أحد -

981
01:16:53,079 --> 01:16:57,243
لكنى أعتقد أننا متّبَعين

982
01:17:05,525 --> 01:17:07,652
أنتم الثلاثه, تعالو معى

983
01:17:07,727 --> 01:17:09,661
(أعتقد أنى أستطيع مساعدة (كايلى

984
01:17:09,729 --> 01:17:12,960
...هل يجب علىّ أن -
خذها. اجعلها فى أمان -

985
01:17:24,911 --> 01:17:27,675
لا تستطيع إبقاء هذا بالأعلى
إنهم سيحاصرونا من أعلى

986
01:17:27,747 --> 01:17:32,207
كايلى) كيف يدور الأمر عندك ؟)
نحن نحتاج إلى دفعة قليله هنا

987
01:17:32,285 --> 01:17:35,118
أتريد أن نختار احتراق كامل ؟ -
ليس بعد -

988
01:17:35,188 --> 01:17:39,386
لكن جهزيه -
أتعرف أين مفتاح المنظم ؟ -

989
01:17:43,530 --> 01:17:47,523
التصنيفه الرئيسيه

990
01:17:50,103 --> 01:17:52,298
كايلى), نحن جاهزون للحرق)
الكامل

991
01:17:52,372 --> 01:17:54,670
حرق كامل فى الهواء الجوى؟
هذا لن يتسبب فى دفعنا بل فى حرقنا

992
01:17:54,741 --> 01:17:58,404
حتى لو لم يكن كذلك, هم يستطيعون
دفعنا أكثر, حافظ على حقنا

993
01:17:59,479 --> 01:18:03,176
(واش), انت تحتاج أن تعطينى (إيفان)

994
01:18:03,249 --> 01:18:05,945
(سأرى ماذا أستطيع أن أفعل. (كايلى

995
01:18:06,019 --> 01:18:08,317
ما رأيك فى سحب (إيفان) المجنون ؟

996
01:18:08,388 --> 01:18:10,982
دائماً ما أريد أن أجرب هذا مره

997
01:18:11,057 --> 01:18:15,790
جين), افتح مفتاح التحكم)
اقطع التوصيله الهيدروليكيه

998
01:18:15,862 --> 01:18:18,854
...أين هذه ال -
انظر, انظر, حيث أشير -

999
01:18:22,535 --> 01:18:26,232
حسناً, الآن الأمر بسيط فعلاً

1000
01:18:34,881 --> 01:18:37,406
إنهم خلفنا -
(كايلى) -

1001
01:18:40,987 --> 01:18:43,547
هيا, هيا
هيا, هيا

1002
01:18:45,358 --> 01:18:48,054
حسناً -
كل شخص يتمسك بشىء ما -

1003
01:18:49,963 --> 01:18:52,523
هنا الشىء الذى لا تستطيعون عمله

1004
01:19:00,940 --> 01:19:03,500
الآن

1005
01:19:24,530 --> 01:19:26,555
عرفت بأنى استأجرتك لشىء ما

1006
01:19:34,907 --> 01:19:38,399
لا يوجد لديهم طريق يأتو منه
لإتباعنا فى الوقت الحالى

1007
01:19:41,481 --> 01:19:43,449
نحن جيدين يا شباب

1008
01:19:43,516 --> 01:19:46,451
نحن خارج الغابه

1009
01:19:47,787 --> 01:19:50,756
نعم

1010
01:19:50,823 --> 01:19:55,419
هذه فتاتى, هذه فتاتى الجيده

1011
01:19:58,464 --> 01:20:01,797
يجب أن يكون لدينا وقود كافٍ
ليوصلنا إلى محطة وقود

1012
01:20:01,868 --> 01:20:04,359
سنحتاج لعمل بعض التصليحات

1013
01:20:04,437 --> 01:20:07,964
أتمنى أن نكون قد تم الدفع لنا اليوم -
تم بالفعل -

1014
01:20:08,041 --> 01:20:11,135
سيدى, أود ان تأخذ أنت القياده من فضلك

1015
01:20:11,210 --> 01:20:14,577
أريد هذا الرجل أن يجردنى من كل ملابسى

1016
01:20:14,647 --> 01:20:17,309
عمل, عمل, عمل

1017
01:20:39,739 --> 01:20:41,707
أنت تحتاج فعلاً أن يرى
الطبيب الشاب هذه

1018
01:20:41,774 --> 01:20:45,710
إنها ليست سيئه جداً -
حسناً, انا متأكده أنك ستكون بخير -

1019
01:20:45,778 --> 01:20:47,712
أنا لم أقل هذا

1020
01:20:52,618 --> 01:20:56,054
هل هذه هى الحياه..خارج هنا ؟

1021
01:20:57,190 --> 01:20:59,124
أحياناً

1022
01:21:00,426 --> 01:21:04,362
أنا خارج الدير منذ يومين

1023
01:21:04,430 --> 01:21:07,194
لقد ضربت رجل قانون بلا إحساس

1024
01:21:07,266 --> 01:21:10,235
وتورطت مع مجرمون

1025
01:21:10,303 --> 01:21:14,967
وشاهدت القائد يقتل الرجل
الذى أقسمت على حمايته

1026
01:21:16,809 --> 01:21:19,004
وأنا لست متأكداً حتى
لو كنت أعتقد أنه مخطىء

1027
01:21:19,078 --> 01:21:21,376
أيها الواعظ

1028
01:21:21,447 --> 01:21:24,314
...أعتقد أننى مجرد

1029
01:21:28,988 --> 01:21:31,183
أعتقد اننى فى السفينه الخطأ

1030
01:21:32,225 --> 01:21:34,819
ربما

1031
01:21:38,464 --> 01:21:41,831
وربما أنت بالتحديد حيث يجب أن تكون

1032
01:22:02,722 --> 01:22:05,714
الجرعه التى أعطيتها لكِ ستساعدك على النوم

1033
01:22:05,792 --> 01:22:09,956
لقد نمت لمده طويله, أليس كذلك ؟ -
فقط فتره قليله -

1034
01:22:10,029 --> 01:22:12,463
وبعدها سنجد مكان

1035
01:22:12,532 --> 01:22:16,468
سوف نجد مكان آمن

1036
01:22:26,813 --> 01:22:29,907
أنا لم أكن أعتقد أنك ستأتى من أجلى

1037
01:22:33,252 --> 01:22:35,413
حسناً, أنتِ غبيه

1038
01:22:44,831 --> 01:22:47,299
الفتاه مشكله

1039
01:22:48,935 --> 01:22:51,529
رجل القانون قال أنهم سيظلو يبحثون عنها
...شىء ما بخصوصها

1040
01:22:51,604 --> 01:22:56,439
عقلها المميز, مهم لقوات التحالف

1041
01:22:56,509 --> 01:23:00,775
قيباً, نتخلص منهما, هذا أفضل شىء -
هذا هو المفترض -

1042
01:23:00,847 --> 01:23:02,838
من المضحك كيف غادر رجل القانون
حجرته

1043
01:23:02,915 --> 01:23:04,974
أنت لم تقيده بالكامل جيداً

1044
01:23:06,152 --> 01:23:08,746
لم يكن لدىّ شىء أفعله حيال ذلك

1045
01:23:08,821 --> 01:23:10,982
على كل حال الأمور سارت بخير

1046
01:23:11,057 --> 01:23:14,458
البلهاء هم فقط من سيجده

1047
01:23:14,527 --> 01:23:17,496
لكنه حاول أن يعمل اتفاق معك
صحيح ؟

1048
01:23:22,301 --> 01:23:27,170
لماذا لم تفعلها يا (جين) ؟ -
المال لم يكن جيداً بما فيه الكفايه -

1049
01:23:27,240 --> 01:23:29,265
ماذا حدث عندها ؟

1050
01:23:31,444 --> 01:23:35,505
حسناً, كل هذا مر فى يوم مشوق

1051
01:23:37,383 --> 01:23:39,374
تخيلها جيداً

1052
01:23:52,198 --> 01:23:56,225
هل تريدنى أن ألقى نظره على هذا ؟ -
إنه مجرد جرح -

1053
01:24:03,209 --> 01:24:05,939
إذاً, أين خططت أن تتخلص منا ؟

1054
01:24:06,012 --> 01:24:08,378
توجد أماكن ربما تكون آمنه

1055
01:24:08,447 --> 01:24:11,507
إذا كنت تريد الحقيقه
أنت أكثر أماناً فى التحرك

1056
01:24:11,584 --> 01:24:13,848
ونحن لن نتوقف أبداً

1057
01:24:14,854 --> 01:24:17,618
أنا مشوش

1058
01:24:17,690 --> 01:24:20,659
لا, انتظر
أعتقد أنك ربما تكون مشوش

1059
01:24:22,295 --> 01:24:25,924
ربما هذا ظاهر لك
أن السفينه كانت تحتاج لطبيب

1060
01:24:25,998 --> 01:24:30,435
أنت لست ضعيف
...ولا تعرف كم أنت لامع لكن

1061
01:24:30,503 --> 01:24:33,438
أنت لست ضعيف وهذا ليس لا شىء

1062
01:24:33,506 --> 01:24:36,100
أنت تعيش بقاعدتى..تمنع أختك
من القيام بأى عمل مجنون

1063
01:24:37,810 --> 01:24:41,678
ربما يمكنك أن تجد مكان هنا
حتى تجد مكان أفضل

1064
01:24:44,717 --> 01:24:49,416
أحاول أن أضع هذا بشكل حساس مثلى

1065
01:24:51,090 --> 01:24:53,923
كيف يمكننى أن اعرف أنك لن
تقتلنى أثناء نومى ؟

1066
01:24:55,861 --> 01:24:59,695
أنت لا تعرفنى يا فتى
لذا, دعنى أوضح لك هذا

1067
01:24:59,765 --> 01:25:02,757
حتى لو قتلتك, فسيتم ذلك
وأنت مستيقظ

1068
01:25:02,835 --> 01:25:05,463
ستواجهنى وستكون مسلح

1069
01:25:07,139 --> 01:25:09,232
هل أنت دائماً عاطفى هكذا ؟

1070
01:25:10,910 --> 01:25:13,674
لقد كان لدىّ يوم جيد

1071
01:25:13,746 --> 01:25:18,774
التحالف كان ورائك..المجرمون والهمج

1072
01:25:18,851 --> 01:25:23,788
نصف الناس على هذه السفينه
تم ضربه أو جرحه بما فيهم أنت

1073
01:25:23,856 --> 01:25:28,520
وانت تاوى الهاربون -
حسناً, نحن مازلنا نطير -

1074
01:25:28,594 --> 01:25:33,258
هذا ليس كثير -
هذا كافٍ -

