1
00:00:04,362 --> 00:00:06,796
!هنا

2
00:00:11,536 --> 00:00:14,232
نعم! طويل جداً! طويل جداً!

3
00:00:14,305 --> 00:00:16,273
!(جاين) -
!الرجل الصغير -

4
00:00:22,480 --> 00:00:25,005
!نعم

5
00:00:25,083 --> 00:00:28,280
هيا ، أيها الرجل الصغير ، هاها

6
00:00:28,353 --> 00:00:30,344
إقتله

7
00:00:36,261 --> 00:00:38,354
!خلفك بالضبط-- نعم

8
00:00:40,231 --> 00:00:42,131
مرحباً

9
00:00:42,200 --> 00:00:44,668
من يفوز؟

10
00:00:44,736 --> 00:00:46,670
حقيقة لا أستطيع أن أقول

11
00:00:46,738 --> 00:00:49,798
إنهم لا يبدو أنهم يلعبون
بأى قواعد متحضرة أعرفها

12
00:00:49,874 --> 00:00:52,399
حسناً، نحن بعيدون جداً
عن الحضارة

13
00:00:54,212 --> 00:00:56,043
كيف حال أختك؟

14
00:00:56,114 --> 00:00:58,105
إنها بخير. أفضل

15
00:00:58,182 --> 00:00:59,979
...إن لها أيامها

16
00:01:00,051 --> 00:01:05,045
ولكنها لا تزال لا تريد التحدث عما
فعلوه لها في الأكاديمية

17
00:01:05,123 --> 00:01:07,216
من المحتمل أنها هي نفسها غير متأكدة

18
00:01:07,292 --> 00:01:09,226
!إفتح

19
00:01:09,294 --> 00:01:11,319
!عين جيدة! عين جيدة

20
00:01:11,396 --> 00:01:15,025
إنها تحلم بها
أنا أعلم ذلك حق العلم

21
00:01:15,099 --> 00:01:17,567
كوابيس –
خلفك بالضبط -

22
00:01:17,635 --> 00:01:20,229
والآن على الممر
...على السفينة

23
00:01:20,305 --> 00:01:24,241
أنا لا أعلم إذا كنت ساكون قادر على
مساعدتها هنا ، وأنا أحتاج أن أساعدها

24
00:01:24,309 --> 00:01:26,004
سايمون) ، أنت)

25
00:01:26,077 --> 00:01:28,341
تترك عالمك كله خلفك؟

26
00:01:28,413 --> 00:01:31,075
أنت ناكر للذات بشكل لا يصدق

27
00:01:31,149 --> 00:01:33,083
- جميل
- نعم

28
00:01:33,151 --> 00:01:36,484
بنكران ذاتى هذا –
حولتنا إلى هاربين مطلوبين

29
00:01:36,554 --> 00:01:38,920
حسناً ، كلنا نهرب
من شيء ما ، أعتقد ذلك

30
00:01:43,428 --> 00:01:45,328
إنذار إقتراب -

31
00:01:45,396 --> 00:01:47,261
يجب أن نظهر
على شيء ما

32
00:01:47,332 --> 00:01:49,527
يا إلهى
ماذا يمكن أن يكون هذا؟

33
00:01:49,600 --> 00:01:52,660
!لقد هلكنا جميعاً
من الذي يطير هذا الشيء؟

34
00:01:52,737 --> 00:01:54,671
صحيح
ذلك سيكون أنا

35
00:01:54,739 --> 00:01:57,264
عودة للعمل

36
00:01:57,342 --> 00:02:01,438
ذلك يعلنا رجل واحد قصير –
كايلى) الصغير دائما رجل واحد واحد قصير)

37
00:02:01,512 --> 00:02:04,276
!هاى

38
00:02:04,349 --> 00:02:07,512
أيها الطبيب قل لى ، لماذا لا ننزل
ونلعب لجانبنا

39
00:02:07,585 --> 00:02:09,576
إنارا) لن تمانع)

40
00:02:09,577 --> 00:02:17,577
:تمّت الترجمة بواسطة
فريق العندليب للترجمة

41
00:02:17,578 --> 00:02:26,578
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

42
00:02:29,007 --> 00:02:31,601
واش) الديك خبطة)
أو شيء ما؟

43
00:02:31,676 --> 00:02:34,440
قريب من هذا –
ماذا حدث؟ -

44
00:02:38,950 --> 00:02:41,316
هل هناك أحد في المنزل؟ -

45
00:02:41,386 --> 00:02:44,787
أنا أرحب بها ، ولكن إذا كان أي أحد هناك
في صحة جيدة مثل الرجل الذي كنا وراءه

46
00:02:44,856 --> 00:02:47,654
أنا لا أستطيع أن أتخيل أى أحد
سوف يتم إلتقاطه

47
00:02:47,725 --> 00:02:49,989
يأت بنا أقرب قليلاً

48
00:02:50,061 --> 00:02:52,996
يقربك كفاية
لدق جرس الباب

49
00:02:53,064 --> 00:02:55,055
ماهو؟

50
00:02:59,637 --> 00:03:01,628
!إنه شبح

51
00:03:06,010 --> 00:03:08,911
~ خذ حبي ، خذ أرضي ~

52
00:03:08,980 --> 00:03:12,438
~ خذنى إلى حيث لا استطيع أن أتحمل ~

53
00:03:12,517 --> 00:03:15,281
~ أنا لا أهتم ، أنا لا زلت حراً ~

54
00:03:15,353 --> 00:03:19,551
~ لا تستطيع أن تأخذ السماء منى  ~

55
00:03:19,624 --> 00:03:22,218
~ خذنى خارجاً إلى السواد ~

56
00:03:22,293 --> 00:03:24,352
~ أخبرهم أنى لن أعود ~

57
00:03:25,696 --> 00:03:28,631
~ أحرق الأرض واغلى البحر ~

58
00:03:28,699 --> 00:03:32,396
~ لا تستطيع أن تأخذ السماء منى ~

59
00:03:41,279 --> 00:03:44,009
~ لا يوجد مكان أستطيع أن أكون فيه ~

60
00:03:44,082 --> 00:03:47,415
~ (منذ أن وجدت (سيرينيتى ~

61
00:03:47,485 --> 00:03:50,977
~ ولكنك لا تستطيع أن تأخذ السماء منى ~

62
00:03:57,595 --> 00:04:00,530
إذن ، ماذا نرى؟ سفينة نقل؟

63
00:04:00,598 --> 00:04:05,194
متعهد  نقل الشحن المحول
ربما يكون قارب نقل قصير المدى

64
00:04:05,269 --> 00:04:07,635
أنت ترى أنها لا
تريد أن تتوقف هكذا

65
00:04:07,705 --> 00:04:12,005
فتحة الدفع ضاعت وممكن أن هذا
تدور لولبياً بالطريقة التى تدور بها

66
00:04:12,076 --> 00:04:14,567
سفينة قصيرة المدى
هذا بعيد في الفضاء؟

67
00:04:14,645 --> 00:04:16,579
تم تجديدها لحمل المسافرين

68
00:04:16,647 --> 00:04:18,638
المؤسسات التجارية تلتقطها رخيصة
في المزادات الحكومية

69
00:04:18,716 --> 00:04:20,547
... بعض التعديلات

70
00:04:20,618 --> 00:04:22,848
وخدمتهم جيدة بشكل مرضي
لرحلة ذهاب للكواكب الخارجية

71
00:04:22,920 --> 00:04:24,478
المستوطنون

72
00:04:24,555 --> 00:04:29,049
إحشر 15 ، 20 عائلة في قارب
بهذا الحجم أنت تجعلهم مزدحمين بشكل كافي

73
00:04:29,127 --> 00:04:31,721
عائلات؟ –
سأخبرك بما أفكر -

74
00:04:31,796 --> 00:04:35,061
أنا إكتشفت أن ما نجري إليه
قد جري إليه الجميع من على متن السفينة

75
00:04:35,133 --> 00:04:37,192
قتلهم جميعاً

76
00:04:37,268 --> 00:04:40,669
وبعد ذلك قرر أن يذهب للسباحة ، إنظر كم
ستكون سرعة غليان دمه خارجاً من أذنه

77
00:04:40,738 --> 00:04:43,366
أنت شخص "فوق" جداً

78
00:04:43,441 --> 00:04:47,104
ألا يجب أن نكتب تقريراً بهذا؟ -
لمن؟ للتحالف؟ -

79
00:04:47,178 --> 00:04:51,706
صحيح. إنهم سوف يهربون
خارجين من هنا مهزومين منفصلين
ويتأكدوا أن دافع التاكسي هذا بخير

80
00:04:51,782 --> 00:04:53,443
إذن نحن سيتوجب علينا

81
00:04:53,518 --> 00:04:56,851
إذا كان هناك ناس تحتاج المساعدة ، لماذا
لا يبعثوا بنداءات إستغاثة؟

82
00:04:56,921 --> 00:04:58,413
هذا حقيقى. إنه لا يوجد مشعل

83
00:04:58,414 --> 00:05:00,414
وهذا يعنى أنه غالباً لن يجدها
أحد من الذين يقومون بالبحث

84
00:05:00,491 --> 00:05:03,426
يجب علينا أن نفكر أكثر
لفعل الشيء الصحيح

85
00:05:03,494 --> 00:05:06,622
هل من الممكن أن تتلو صلاة
عندما ننزلق منطلقين؟

86
00:05:06,697 --> 00:05:09,632
هل أذكرك بقصة
سامريتان) الجيد)

87
00:05:09,700 --> 00:05:12,260
أفضل ألا تفعل
ولكن سوف نتفقدها

88
00:05:12,336 --> 00:05:16,295
هل من الممكن أن ننجو
...وإذا لم يحدث ، حسناً ، عندها

89
00:05:16,374 --> 00:05:20,140
لن يمانع أحد إذا ما بحثنا إذا ما كانوا
قد خلفوا وراءهم شيء ما من القيم

90
00:05:20,211 --> 00:05:23,476
نعم— لا
شخص ما يمكن أن يتأذى

91
00:05:44,135 --> 00:05:46,126
إلى أين تعتقد أنك متجه؟

92
00:05:48,072 --> 00:05:50,063
...فكرت في أن أعرض خدماتى

93
00:05:51,042 --> 00:05:53,806
في حالة أن أى أحد على متن السفينة
إحتاج رعاية طبية

94
00:05:55,246 --> 00:05:58,977
حسناً ، الكابتن و (زوي) سوف
يكونا في المقدمة

95
00:05:59,050 --> 00:06:01,814
سوف نصرخ إذا إحتجنا لذلك

96
00:06:01,886 --> 00:06:04,878
أهناك خطأ ما؟ –
ماذا؟ -

97
00:06:06,257 --> 00:06:09,454
--لا ، لا.لا ، أنا

98
00:06:09,527 --> 00:06:13,486
حسناً ، أنا أعتقد أنها فكرة
... ميلر) صغير وكوب)

99
00:06:13,564 --> 00:06:16,260
هي الشيء الوحيد
...تفصل شخص عن

100
00:06:16,334 --> 00:06:18,268
لا شيء

101
00:06:18,336 --> 00:06:20,497
إنه لشيء مؤثر ما قد يفعله
"لاشيء" لشخص

102
00:06:20,571 --> 00:06:22,630
مثل ما لاقيناه

103
00:06:22,707 --> 00:06:25,335
هو غالباً علق
الآن تحت بطننا

104
00:06:25,409 --> 00:06:27,707
--هذا ما تفعله نفايات الفضاء

105
00:06:27,778 --> 00:06:30,770
كيندا) تلتحم بالشيء الكبير الذي)
يتوقف طويلاً بما فيه الكفاية

106
00:06:32,283 --> 00:06:34,148
!هاي ، الآن

107
00:06:34,218 --> 00:06:37,210
هذا سيكون مثلك قليلاً
ومثل أختك ، أليس كذلك؟

108
00:07:04,982 --> 00:07:07,314
دخول المجاور للعائق الهوائي الآن

109
00:07:12,490 --> 00:07:16,051
(حسناً ، (واش). إسأل (سيرينيتى
لكى تكون معنا

110
00:07:28,773 --> 00:07:31,105
قوة الطوارئ تعمل

111
00:07:31,175 --> 00:07:33,166
ضوء لوحة العدادات

112
00:07:58,769 --> 00:08:01,033
أياً كان ما حدث هنا
فقد حدث بسرعة

113
00:08:17,955 --> 00:08:19,946
لقد تم ترك كل شيء

114
00:08:22,259 --> 00:08:24,250
لقد توقفت السفينة من تلقاء نفسها

115
00:08:25,830 --> 00:08:28,060
لا يوجد أى علامة للمقاومة

116
00:08:29,400 --> 00:08:32,164
--إنهم فقط -
ذهبوا -

117
00:08:40,010 --> 00:08:42,001
سيدي

118
00:08:44,215 --> 00:08:47,514
سجل شخصي. شخص ما كان
في منتصف الدخول

119
00:09:01,332 --> 00:09:03,459
إهدئي

120
00:09:04,769 --> 00:09:07,704
كل شيء بخير
كل شيء بخير ، أنا هنا

121
00:09:10,775 --> 00:09:12,709
أحلام سيئة مرة أخرى؟

122
00:09:12,777 --> 00:09:16,269
أنا—- لا أستطيع أن أنام
هناك الكثير جداً من الصراخ

123
00:09:21,385 --> 00:09:23,819
-- ريفر) ، هناك)

124
00:09:23,888 --> 00:09:25,879
لا يوجد هناك صراخ

125
00:09:27,057 --> 00:09:29,048
لقد كان

126
00:09:30,194 --> 00:09:32,560
أحضر عدتك الطبية
دعنا نرفسه

127
00:09:32,630 --> 00:09:35,827
مال) يريدنا نحن الإثنين)
هناك بشدة

128
00:09:37,334 --> 00:09:39,268
لقد وجدوا ناجين

129
00:09:39,336 --> 00:09:41,270
ألم أقل

130
00:09:41,338 --> 00:09:43,272
صحيح

131
00:09:43,340 --> 00:09:46,275
(أنا سأسئل (إنارا
(لكي ننظر في أمر (ريفر

132
00:09:46,343 --> 00:09:48,368
أياً كان ، أنا لن أنتظر

133
00:09:48,446 --> 00:09:51,938
أنا ساقابلك هناك لكن
لا تأخذها للأبد ، إنه مازال سيتم إلباسه بدلة

134
00:10:36,494 --> 00:10:39,429
مرحباً

135
00:10:51,008 --> 00:10:54,102
ماذا تفعل هنا؟
وماذا مع البدلة؟

136
00:10:56,514 --> 00:10:58,880
أنت مفرح جداً

137
00:10:58,949 --> 00:11:00,883
السادي

138
00:11:00,951 --> 00:11:03,749
حسناً ، كفاية
لا وقت للعب

139
00:11:03,821 --> 00:11:08,451
أثناء وجودك هنا من الممكن أن
(تساعد ، أنت يمكن أن تعمل مع (كايلي

140
00:11:08,526 --> 00:11:11,791
دعنا نعمل بسرعة في ذلك
أحمال قليلة لكل واحد ، لا حاجة للطمع

141
00:11:11,862 --> 00:11:13,830
أين كل الناس؟

142
00:11:13,898 --> 00:11:15,832
السفينة تقول أن أطواق النجاه تم إطلاقها
منذ أكثر من أسبوع

143
00:11:15,900 --> 00:11:17,834
نحن سنفترض
موافقة كل شخص

144
00:11:17,902 --> 00:11:20,302
على كل حال. نحن هنا فقط لالتقاط
العظام ، أنتما الاثنين إبدأوا بغرفة المحرك

145
00:11:20,371 --> 00:11:23,431
جاين) ، أنت تأخذي السفينة)

146
00:11:23,507 --> 00:11:26,169
أنت تقوم بهذا بشكل خاطئ

147
00:11:32,216 --> 00:11:36,152
سيدي ، أنا قمت بحساب 16 عائلة قامت بالتوقيع

148
00:11:36,220 --> 00:11:38,484
قارب النجاه لا يتحمل ثلث ذلك

149
00:11:38,556 --> 00:11:41,024
أنا أعلم
واش) أى حظ؟)

150
00:11:41,091 --> 00:11:44,857
أعتقد أنى وجدت شيئاً
يتماشى كثيراً مع خذا الصنف
التخطيط يبدو صحيحاً

151
00:11:44,929 --> 00:11:48,160
تبدو لى أى أشياء ثمينة
...إذا كان هناك أى

152
00:11:48,232 --> 00:11:50,200
غالباً سيتم تخزينه في
...مكان ما

153
00:11:50,267 --> 00:11:52,201
سي- ديك)، فيما بعد)

154
00:11:52,269 --> 00:11:55,204
عمل جيد ، إجعلوا المحرك يستمر في الدوران
يجب ألا نطيل في ذلك

155
00:11:59,043 --> 00:12:01,841
(ريفر) ، إنها (إنارا)

156
00:12:03,847 --> 00:12:06,008
هل أنت جائعة يا حبيبتى؟

157
00:12:09,453 --> 00:12:11,444
ريفر)؟)

158
00:12:25,269 --> 00:12:27,203
أليس لديك فضول؟

159
00:12:27,271 --> 00:12:29,000
حول ماذا؟

160
00:12:29,073 --> 00:12:32,804
ما حدث هنا؟

161
00:12:32,876 --> 00:12:36,812
أنا أعنى ، لماذا أى شخص يتخلى عن باخرته
في مكان مجهول مثل هذا؟

162
00:12:36,880 --> 00:12:40,748
لجميع أنواع الأسباب
فقط ليس ميكانيكياً

163
00:12:40,818 --> 00:12:44,652
ماذا؟ –
لا يوجد خطأ في هذا

164
00:12:44,722 --> 00:12:47,350
ليس هذا ، ولكنى فهمت على أى حال

165
00:12:47,424 --> 00:12:50,518
من

166
00:12:50,594 --> 00:12:52,528
حسناً ، هناك واحدة بجد

167
00:12:52,596 --> 00:12:55,394
إجعل الحقيبة تفتح

168
00:13:17,921 --> 00:13:19,912
إنها تبدو هي

169
00:13:25,763 --> 00:13:27,697
مغلق

170
00:13:27,765 --> 00:13:31,462
حسناً ، الآن. أنا سوف أقول
هذه علامة مبشرة ومريحة

171
00:14:39,438 --> 00:14:41,633
هنا

172
00:14:43,476 --> 00:14:46,036
جين- سيد) ، بروتين)
ملحق بالمحصول

173
00:14:46,112 --> 00:14:48,046
...كل شيء تحتاجه عائلة نامية

174
00:14:48,114 --> 00:14:51,049
لبداية جديدة في العالم الحقيقى

175
00:14:51,117 --> 00:14:54,177
الإعانات العائلية الصعبة لعائلات مايزيد على 14

176
00:14:54,253 --> 00:14:56,687
-هذا –
تقريباً ثروة

177
00:14:56,756 --> 00:14:59,190
إنس الباقي
فقط سنأخذ هذا

178
00:14:59,258 --> 00:15:02,250
سنحتاج مساعدة
لسحبه من هنا

179
00:15:06,332 --> 00:15:09,768
...سيدي ، حتى قارب النجاه

180
00:15:09,835 --> 00:15:13,362
أنت سوف تفكر أن هؤلاء الذين هربوا
سوف يجدوا غرفة لبعض من ذلك

181
00:15:15,942 --> 00:15:17,876
لم يهرب أحد

182
00:15:17,944 --> 00:15:19,775
سيدي؟

183
00:15:21,614 --> 00:15:24,208
لا أحد

184
00:15:30,489 --> 00:15:32,081
يا إلهى

185
00:15:35,661 --> 00:15:37,595
أنا أعلم ماذا فعل هذا

186
00:15:37,663 --> 00:15:39,927
أخرجوها من هنا
جاين)؟)

187
00:15:39,999 --> 00:15:43,230
جاين) إترك ما تفعل)
وتعال في غرفة المحرك

188
00:15:43,302 --> 00:15:46,396
أخرج (كايلى) والدكتور من هذا القارب
ولا تسأل أى أسئلة

189
00:15:49,442 --> 00:15:51,239
جاين)؟)

190
00:15:56,615 --> 00:15:58,549
أيها الكابتن؟

191
00:15:58,617 --> 00:16:00,710
أيها الكابتن

192
00:16:00,786 --> 00:16:02,720
!(زوي)

193
00:16:02,788 --> 00:16:05,382
أتية من فوق ، سيدي

194
00:16:05,458 --> 00:16:07,722
السفينة

195
00:16:07,793 --> 00:16:10,091
ماذا؟ –
لقد سمعنا طلقات نارية -

196
00:16:10,162 --> 00:16:12,062
--ريفر) ، ماذا أنت)

197
00:16:12,131 --> 00:16:14,122
لقد تبعت الأصوات

198
00:16:14,200 --> 00:16:17,135
لا تتركي السفينة ، لا تفعلي أبداً –
تعامل معها ، هل ستفعل ، يا بنى؟

199
00:16:17,203 --> 00:16:20,172
ماذا يحدث؟
ليس الآن يا عزيزى

200
00:16:35,821 --> 00:16:38,187
ماذا ترى؟

201
00:16:38,257 --> 00:16:40,191
لم

202
00:16:40,259 --> 00:16:42,750
تأتنى من الخلف
كبير ، مع ذلك

203
00:16:42,828 --> 00:16:45,023
قوى

204
00:16:45,097 --> 00:16:47,497
إعتقد أنى كنت سأضربه –
لقد فعلت -

205
00:17:06,552 --> 00:17:08,281
لا.لا ، لا

206
00:17:08,354 --> 00:17:10,652
إسكت ، إرتاح الآن

207
00:17:12,958 --> 00:17:14,892
لن يؤذيك أحد

208
00:17:14,960 --> 00:17:18,623
لا. لا ،لا رحمة -
أكثر مما فعلنا بالفعل -

209
00:17:18,697 --> 00:17:20,995
لا رحمة –
لقد كان لدينا الكثير منها -

210
00:17:21,067 --> 00:17:23,058
--لقد كان لدينا الكثير والكثير منها

211
00:17:34,814 --> 00:17:36,714
نعم

212
00:17:36,782 --> 00:17:40,218
إنه وحش حقيقى

213
00:17:40,286 --> 00:17:42,550
إنها من العجائب أنك مازلت على قيد الحياة

214
00:17:42,621 --> 00:17:45,715
لقد بدى أضخم
عندما لم أستطع أن أراه

215
00:17:48,727 --> 00:17:51,161
أنا أتعجب لكم من الوقت
كان يعيش مثل هذه الحياه

216
00:17:51,230 --> 00:17:53,164
لا أعرف

217
00:17:53,232 --> 00:17:56,827
يجب أن يجون شجاع حقيقي لينجو
مثل هذا في حين لم ينج الآخرون

218
00:17:56,902 --> 00:18:00,338
نعم ، بطل حقيقي
قتل جميع الناس

219
00:18:00,406 --> 00:18:03,341
ماذا؟
لا ، نحن لا نصدق ذلك

220
00:18:06,745 --> 00:18:08,713
لا نصدق ، أليس كذلك؟

221
00:18:08,781 --> 00:18:11,443
الكابتن ما كان سيجلبه للداخل
إذا كانت هذه الحال

222
00:18:11,517 --> 00:18:13,508
النبض سريع

223
00:18:13,586 --> 00:18:16,714
ضغط الدم أعلى مما هو
متوقع

224
00:18:16,789 --> 00:18:20,350
ضعفاء. لقد كانوا جميعاً ضعفاء

225
00:18:20,426 --> 00:18:24,123
ما عدا جرحِ الرصاصةَ، هناك
لم يَبْد أن هناك أى صدمة خارجية

226
00:18:24,196 --> 00:18:27,188
بالرغم من هذا الشق في رأسه الذي قمت به
محتمل أنه لم يفيده بشيء

227
00:18:27,266 --> 00:18:30,201
ماشية

228
00:18:30,269 --> 00:18:32,794
ماشية للذبح

229
00:18:34,106 --> 00:18:36,700
خدره

230
00:18:36,775 --> 00:18:39,039
--لا أعتقد في ذلك –
فقط إفعلها -

231
00:18:39,111 --> 00:18:42,342
لا رحمة. لا مقاومة

232
00:18:51,790 --> 00:18:56,420
إفتح
إنظر ماذا في الداخل

233
00:19:04,303 --> 00:19:06,290
لا رحمة

234
00:19:11,410 --> 00:19:14,504
إذن؟ كيف حال مريضنا؟

235
00:19:14,580 --> 00:19:17,014
ما عدا
...سوء التغذية الهامشي

236
00:19:17,082 --> 00:19:19,016
إنه في صحة جيدة بشكل ملحوظ

237
00:19:19,084 --> 00:19:20,813
إذن إنه سوف يعيش

238
00:19:20,886 --> 00:19:23,446
والذي هو بالنسبة لى ، من سوء الحظ حدوثه

239
00:19:23,522 --> 00:19:25,615
ليس فعل خيري
أيها الكابتن

240
00:19:25,691 --> 00:19:28,592
الخير سوف يضع رصاصة في قلب دماغه -
!(مال) -

241
00:19:28,661 --> 00:19:30,925
سوف تنقذه من المعاناة

242
00:19:34,133 --> 00:19:36,158
حسناً ، لا أحد يدخل هنا

243
00:19:36,235 --> 00:19:38,965
لا شيء أكثر ممكن أن نفعله لأجله
ليس بعد ما قد رآه

244
00:19:39,038 --> 00:19:42,735
ماذا تعنى؟ –
(هذه السفينة تم ضربها عن طريق (الريفرز

245
00:19:45,211 --> 00:19:48,146
الريفرز) ، كيف عرفت؟)

246
00:19:52,685 --> 00:19:54,744
مال) ، كيف عرفت؟) -

247
00:19:54,820 --> 00:19:57,448
إنه لا. هذا هو السبب ، لن يجدي

248
00:19:58,624 --> 00:20:01,388
لقد كان الشخص الآخر
الشخص الذي كنا نجري إليه

249
00:20:01,460 --> 00:20:06,397
كما قلت من قبل قام بحركات مجنونة
قتل الباقي ثم تمشى في الفضاء

250
00:20:06,465 --> 00:20:09,901
منذ ثانية مضت ، أنت قلت –
لا تهتم بما قلته -

251
00:20:09,969 --> 00:20:12,028
(لم يكونوا (ريفرز
لا يتركوا أحداً على قيد الحياه

252
00:20:12,104 --> 00:20:14,231
على وجه التحديد
أنا لا أقول أنهم فعلوا

253
00:20:14,306 --> 00:20:16,206
ماذا تقترح؟

254
00:20:16,275 --> 00:20:19,005
لا تهتم إذا ما ألقيناه
خارج هذا القارب ، أيها الواعظ

255
00:20:19,078 --> 00:20:22,013
إنه المكان الذي سوف يعيش فيه
من الآن فصاعداً

256
00:20:22,081 --> 00:20:24,447
أنا لا أوافق على هذا

257
00:20:24,516 --> 00:20:27,451
أيا كان ما شهده من رعب
...أياً كانت من أفعال بربرية

258
00:20:27,519 --> 00:20:30,181
لقد تم فعلها من رجال
لا شيء أكثر من هذا

259
00:20:30,256 --> 00:20:33,817
الريفرز) ليسوا رجالاً) -
بالطبع إنهم كذلك -

260
00:20:33,892 --> 00:20:38,158
إنفصلوا بعيداً جداً عن الحضارة
من المحتمل ، ولكنهم رجال

261
00:20:38,230 --> 00:20:41,358
وأنا أعتقد أن هناك قوة أكبر من
قوة الرجال

262
00:20:41,433 --> 00:20:44,027
القوة التى تشفي

263
00:20:44,103 --> 00:20:46,571
الريفرز) يمكن أن يكون)
...لديهم فلسفة

264
00:20:46,639 --> 00:20:48,573
...إذا كان لديهم فلسفة

265
00:20:48,641 --> 00:20:52,577
وإذا لم يكونوا مشغولون جداً
إقضم على ما بداخلك

266
00:20:52,645 --> 00:20:55,876
جاين) على حق)
الريفرز) ليسوا رجالاً)

267
00:20:55,948 --> 00:20:59,247
أو أنهم نسوا أن يكونوا كذلك
فقط نأتى للا شيء

268
00:20:59,318 --> 00:21:02,253
لقد جاءوا إلى حافة المجرة
...إلى مكان اللاشيء

269
00:21:02,321 --> 00:21:04,255
وهذا هو ما أصبحوه

270
00:21:04,323 --> 00:21:07,724
لماذا مازلنا جالسون هنا
إذا كانوا (الريفرز) ، ألم يكن يجب أن نكون قد ذهبنا

271
00:21:07,793 --> 00:21:11,627
العمل لم يتم ، مازال فيه الكثير
المال يستحق الجلوس هناك

272
00:21:11,697 --> 00:21:14,632
أنا لست ذاهباً إلى هناك
معهم

273
00:21:14,700 --> 00:21:17,533
لا طرق روتينية
ليس إذا عبث (الريفرز) معهم

274
00:21:17,603 --> 00:21:19,764
جاين) ، أنت ستخيف  النساء)

275
00:21:20,839 --> 00:21:23,774
سأذهب

276
00:21:23,842 --> 00:21:26,970
لقد إتفقت معه ألا يؤذوننى -
أنا أحب أن أذهب معه -

277
00:21:27,046 --> 00:21:30,914
سأرى ما أستطيع عمله
لأريح هؤلاء الناس

278
00:21:30,983 --> 00:21:34,043
هؤلاء الناس قد إرتاحوا بما فيه الكفاية
حسناً ، أيها الواعظ (الريفرز) نظروا في ذلك

279
00:21:34,119 --> 00:21:37,714
كيف نعامل موتانا
...هو جزء مما يحعلنا مختلفين

280
00:21:37,790 --> 00:21:39,951
من هؤلاء الذين قاموا بالذبح

281
00:21:44,229 --> 00:21:47,221
حسناً
أنت قل ما تشاء

282
00:21:47,299 --> 00:21:50,496
جاين) ، أنت ستساعدين الدكتور)
وكتاب الكاهن قلل من شأن أولئك الناس

283
00:21:50,569 --> 00:21:53,538
إذن أنت سوف تحمل الشحنة -
أنا لا أصدق هذا -

284
00:21:53,605 --> 00:21:56,267
نحن جالسون من أجل جنازة؟

285
00:21:56,342 --> 00:21:58,037
نعم يا (جاين) هذا بالضبط
ما سوف نفعله

286
00:21:58,110 --> 00:22:01,273
لن أترك هؤلاء الناس على كتفي
حينما نذهب من هنا

287
00:22:01,347 --> 00:22:03,611
أنا لا أقول
...هناك أى سلام يمكن الوصول إليه

288
00:22:03,682 --> 00:22:09,018
ولكن في حالة أنه هناك
هؤلاء الناس يستحقون بعض منه

289
00:22:14,026 --> 00:22:16,995
فقط عندما أفكر
أنى فهمتك

290
00:22:23,502 --> 00:22:26,369
لقد كان هذا جيداً فعلاً يا كابتن
ماقلته للتو

291
00:22:26,438 --> 00:22:29,373
لم يفكر بأنك كنت واحداً من ممارسي
الطقوس وهذه الأشياء

292
00:22:29,441 --> 00:22:32,877
أنا لست كذلك ، ولكنى أعتقد أنها سوف تبقى
الآخرين مشغولون لفترة

293
00:22:32,945 --> 00:22:35,539
لا سبب من جعلهم يهتموا
بما يتم فعله

294
00:22:35,614 --> 00:22:36,749
سيدي؟

295
00:22:36,749 --> 00:22:38,444
سيدي؟

296
00:22:38,517 --> 00:22:41,884
إنه عبئ حقيقي
أن يكون صحيح معظم الأحيان

297
00:22:41,954 --> 00:22:43,888
ما هذا؟ –
مصيدة مغفلين

298
00:22:43,956 --> 00:22:46,220
الريفرز) أحياناً)
يتركوهم لسفن الإنقاذ

299
00:22:46,291 --> 00:22:49,192
سبب ذلك عندما إلتحمنا –
و متى نفصل؟

300
00:22:49,261 --> 00:22:51,024
إنه يتفاخر

301
00:22:51,096 --> 00:22:54,327
حسناً ، نحن لن نفصل
...نحن فقط ، لا أعرف ، نحن نجلس مع بعض حتى

302
00:22:54,400 --> 00:22:56,994
(ماذا؟ ، يعود (الريفرز

303
00:22:57,069 --> 00:23:00,368
يبدو أنهم مجهزون لذلك
لماسك ضغط

304
00:23:00,439 --> 00:23:03,408
إنه الشيء الوحيد الذي يمكن أن يؤثر
بكل قطع الغيار هذه

305
00:23:03,475 --> 00:23:06,569
نحن يمكن أن نتجاوز ذلك بسهولة
(نصل إلى خط (الدي.سي

306
00:23:06,645 --> 00:23:09,375
أخبرينى الآن ، يا (كايلي) الصغيرة
تعتقد أنك فعلاً تستطيع فعل ذلك؟

307
00:23:09,448 --> 00:23:11,177
أكيد. نعم

308
00:23:12,484 --> 00:23:14,679
أعتقد ذلك

309
00:23:14,753 --> 00:23:19,349
إلى جانب أنه ، أنت سوف تكون قادراً
على الصُراخ عليّ

310
00:24:06,071 --> 00:24:09,234
!لا.لا

311
00:24:09,308 --> 00:24:12,539
لا رحمة

312
00:24:36,034 --> 00:24:39,561
إهدئي

313
00:25:19,578 --> 00:25:21,512
ماذا يحدث؟

314
00:25:21,580 --> 00:25:24,447
حسناً، في هذه اللحظة بالذات
أنا يجب ألا أقول شيء

315
00:25:24,516 --> 00:25:27,110
صحيح؟ –
(ليس شيء من (جوررام -

316
00:25:27,185 --> 00:25:29,119
يبدو كشيء بالنسبة لى

317
00:25:29,187 --> 00:25:32,623
أعتقد أننا مررنا بموقف
ولكن يبدو أنه تم الإعتناء به

318
00:25:32,691 --> 00:25:35,285
دعنا نضع هذه البضاعة جانباً

319
00:25:46,872 --> 00:25:48,965
(كل شخص في منزله ، يا (واش
دعنا نذهب

320
00:25:51,944 --> 00:25:54,879
لا. لا ، لا تقل هذا
(إنها (الريفرز

321
00:25:54,947 --> 00:25:58,474
الريفرز الجوررام) عائدون)-
خزن هذه الأشياء -

322
00:25:58,550 --> 00:26:01,815
!وكأنه شيء هام –
!فقط إفعل ذلك -

323
00:26:04,222 --> 00:26:06,213
الريفرز)؟)

324
00:26:07,593 --> 00:26:09,527
(نقل على درجة (فاير فلاى

325
00:26:09,595 --> 00:26:11,529
لقد أمرت أن تترك
التحكم في القيادة

326
00:26:11,597 --> 00:26:13,656
إستعد لكى نرسو
وكن على متن السفينة

327
00:26:21,673 --> 00:26:24,733
إنه يبدو مثل أن الحضارة
أخيراً لحقت بنا

328
00:26:32,417 --> 00:26:34,408
إبدأ الهروب الجزيئي

329
00:26:37,255 --> 00:26:39,621
لا علامات تسجيل إلزامية
على مقدمة السفينة

330
00:26:39,691 --> 00:26:41,625
تأكد أننا نستشهد بهم لذلك

331
00:26:41,693 --> 00:26:45,220
سيدي ، لقد تعرفنا على هوية سفينة النقل
لقد كانوا متصلين

332
00:26:45,297 --> 00:26:48,357
لقد تم التصريح بها لمجموعة من العائلات
(خارج (برناديت

333
00:26:48,433 --> 00:26:52,028
(لقد كانوا ينتظرون أن يهبطوا في (نيو هول
منذ 3 أسابيع ، ولم يتم هذا أبداً

334
00:26:52,104 --> 00:26:54,971
عندما نأمن أولئك الجشعين
سنرسل فريق للتفقد

335
00:26:55,040 --> 00:26:57,702
سيدي ، ألم يكن لنا علم
على (فاير فلاي) منذ فترة مضت؟

336
00:26:57,776 --> 00:26:59,767
تفقد

337
00:27:01,813 --> 00:27:03,747
ها هو

338
00:27:03,815 --> 00:27:06,545
تم إطلاق إنذار
...على نوع (فاير فلاي) غير معرفة

339
00:27:06,618 --> 00:27:09,985
يعتقد أنها تحمل إثنان هاربين
أخ وأخته

340
00:27:10,055 --> 00:27:11,989
لماذا هما مطلوبين؟

341
00:27:12,057 --> 00:27:14,218
هذا غير متاح
إنه في ملفات سرية

342
00:27:14,292 --> 00:27:18,160
أربعون ألف من هذا الحطام القديم
في الهواء ، وهذا هو كل ما أعطونا إياه

343
00:27:18,230 --> 00:27:21,427
حسناً ، أنا لم أعتقد أنه سيحدث قريباً
أى مفاجئات في فحص نظامي

344
00:27:21,500 --> 00:27:24,367
نمر من هؤلاء الإثنان
نطلق النار أولاً

345
00:27:24,436 --> 00:27:27,166
براس) يمكن أن ينظمه لاحقاً)

346
00:27:28,640 --> 00:27:31,837
ماذا كان هو؟ –
أفتح المخفي ، واسحب البضائع -

347
00:27:31,910 --> 00:27:35,505
لقد وضعته –
أنا أخبرك الآن أن تخرجه مرة أخرى -

348
00:27:35,580 --> 00:27:38,845
لأجل ماذا؟ –
لم يعد لدى فكرة لمناقشة هذا -

349
00:27:38,917 --> 00:27:41,511
خلال دقيقتين هذا القارب
سوف يمتلئ بالتحالف

350
00:27:41,586 --> 00:27:43,850
لا

351
00:27:45,090 --> 00:27:48,355
يجب أن نهرب –
لا نستطيع إنهم يجروننا للداخل -

352
00:27:48,427 --> 00:27:52,193
(إذا وجدونا سيعيدوا (ريفر
للمكان الذي تم تعذيبها فيه

353
00:27:52,264 --> 00:27:53,993
ولن أراها ثانية

354
00:27:54,066 --> 00:27:58,526
إجمع كل شيء بحيث نستطيع رؤيته ، ولا أريد
أن يبدوا أن لدينا أى شيء مخبأ

355
00:27:58,603 --> 00:28:01,003
قد يعطيهم أولاد التحالف
الإنطباع الخاطئ

356
00:28:01,073 --> 00:28:03,200
أو الصحيح –
هذا أيضاً ممكن -

357
00:28:03,275 --> 00:28:06,676
الآن ، إذهب وأحضر أختك -
ماذا؟ -

358
00:28:10,148 --> 00:28:12,548
لماذا؟ هل سنضعها
في مكان مرئي هي الأخرى؟

359
00:28:12,617 --> 00:28:15,484
لا تكن حساساً هكذا
فقط إفعل كما أقول

360
00:28:15,554 --> 00:28:18,887
هل هذا هو سبب إنتظارنا ، لذا
هل يمكن أن تستعملنا كأوراق مساومة؟

361
00:28:18,957 --> 00:28:21,892
علمت أن هناك سبباً –
لن تعطيها لهم -

362
00:28:21,960 --> 00:28:23,723
لا تكن غبياً ، يا بنى

363
00:28:24,963 --> 00:28:27,363
إفعل كما يقول الرجال

364
00:28:46,952 --> 00:28:50,080
حسناً ، فعلاً الكثير من الحيرة

365
00:28:50,155 --> 00:28:53,318
إذا لم أكن أعرف أفضل
لكنت فكرت أننا خطرين

366
00:28:55,727 --> 00:29:00,221
هل هذه سفينتك؟ –
نعم. لقد تم شراؤها والدفع مقابلها -
(أنا كابتن (مالكولم رينولدز

367
00:29:00,298 --> 00:29:03,324
بطريقة الفريق. إنها كذلك ، وهل هذا هو الجميع
أيها الكابتن

368
00:29:03,401 --> 00:29:06,893
مع ذلك في مستشفانا ستجد
شخص أنقذناه من تلك السفينة المهجورة

369
00:29:06,972 --> 00:29:08,599
أنقذناه ، ممكن أن تقول هذا

370
00:29:11,276 --> 00:29:13,904
مباشرة للخلف
قريباً من المنطقة المشتركة

371
00:29:15,046 --> 00:29:18,038
وهذه المواد
أنت أنقذتهم أيضاً؟

372
00:29:32,764 --> 00:29:34,925
تبدو لى مثل
عملية إنقاذ غير شرعية

373
00:29:35,000 --> 00:29:37,560
إنها كذلك؟ هذا تثبيط

374
00:29:37,636 --> 00:29:39,797
خاصية أيضاً للتحالف
ممكن أن تخسر سفينتك

375
00:29:39,871 --> 00:29:43,637
ولكنها تعتبر صفعة قورنت
بعقوبة إيواء هاربين

376
00:29:43,708 --> 00:29:47,474
أخ وأخته ، عندما بحثت
هذه السقينة؟ لن أجدهم. هل سافعل؟

377
00:29:47,546 --> 00:29:49,377
لا يوجد أطفال على هذا القارب

378
00:29:49,447 --> 00:29:52,541
أنا لم أقل أطفال

379
00:29:52,617 --> 00:29:55,711
أشقاء ، أشقاء بالغين

380
00:29:55,787 --> 00:29:58,347
أنا أسأت الفهم –
إمم -

381
00:30:01,026 --> 00:30:03,460
لا يوجد فرصة
أنهم يمكن أن يكونا بعيداً

382
00:30:03,528 --> 00:30:05,462
لن يلومك أحد
لهذا ، أيها الكابتن

383
00:30:05,530 --> 00:30:10,126
(أنا أعلم كيف هذه الموديلات القديمة من (الفاير فلاى
تميل إلى تلك الزوايا الصغيرة المزعجة

384
00:30:10,202 --> 00:30:12,295
هل هذا صحيح؟

385
00:30:12,370 --> 00:30:16,431
مهربون وماشابه يميلون إلى
تفضيلهم فقط لهذا السبب

386
00:30:26,651 --> 00:30:30,587
سوف نكمل هذه المحادثة
بصفة رسمية أكثر

387
00:30:30,655 --> 00:30:32,748
أنا أريد كل بوصة
من هذا التافه ترمى

388
00:30:32,824 --> 00:30:35,759
تافه" ؟"
(إهدئي، يا (كايلي

389
00:30:35,827 --> 00:30:38,762
ولكن ، يا كابتن أسمعت
ما يلقب هذا البطن الأارجوانى (سيرينيتى)؟

390
00:30:38,830 --> 00:30:40,821
أسكت

391
00:30:43,301 --> 00:30:45,292
خذه خارجاً من هنا

392
00:30:59,050 --> 00:31:01,990
أنت رفيقة –
نعم -

393
00:31:02,123 --> 00:31:04,683
وتم إسناد العمل إليك لسنوات
(في (سيهنون

394
00:31:04,759 --> 00:31:07,694
إنه فقط العام الماضي
(الذي كنت تقلعي فيه ب(سيرينيتى

395
00:31:07,762 --> 00:31:09,696
(إنها فقط (سيرينيتى
وهذا صحيح

396
00:31:09,764 --> 00:31:12,858
خلال أسابيع قليلة
إنها ستكون سنة

397
00:31:12,934 --> 00:31:16,199
لماذا هذا مهم؟ –
أنا فقط أحاول أن اضع القطع مع بعض -

398
00:31:16,271 --> 00:31:19,365
...إنه—- إنه فضول

399
00:31:19,441 --> 00:31:22,001
إمرأة لها قوام
...مثلك

400
00:31:22,077 --> 00:31:23,874
الاتفاق مع...هذه الأنواع

401
00:31:23,945 --> 00:31:28,439
ليس بأى شكل من الأشكال هو بشكل متبادل
ترتيب العمل المفيد

402
00:31:28,516 --> 00:31:32,384
(أنا قمت بتأجير المكوك من كابتن (رينولدز
والذي يسمح لي بتوسيع قاعدة زبائنى

403
00:31:32,454 --> 00:31:36,220
والكابتن وجد أن
...وجود رفيقة على متن السفينة

404
00:31:36,291 --> 00:31:39,351
تفتح أبواب معينة
وإلا تغلق له

405
00:31:39,427 --> 00:31:43,090
وهل تحبيه -
أنا لا أرى كيف هذا مناسب -

406
00:31:43,164 --> 00:31:45,632
حسناً ، إنه زوجك -
نعم -

407
00:31:46,935 --> 00:31:48,926
أنتما الإثنين تقابلنا
(عن طريق كابتن (رينولدز

408
00:31:49,004 --> 00:31:51,939
الكابتن كان يبحث عن طيار
أنا وجدت زوج

409
00:31:52,007 --> 00:31:53,702
تبدو ستحل

410
00:31:53,775 --> 00:31:56,744
هل قاتلت مع رينولدز في الحرب -
حاربت مع الكثير من الناس -

411
00:31:56,811 --> 00:31:59,109
وزوجك قاتل معه أيضاً -
قاتل معه أيضاً في بعض الأوقات -

412
00:32:01,049 --> 00:32:04,314
هل هناك سبب بشكل خاص
أنك لا تريدين مناقشة زواجك؟

413
00:32:04,386 --> 00:32:08,083
ألا ترى أن
هذا كله ليس من شأنك

414
00:32:08,156 --> 00:32:10,090
نحن أشخاص خاصة جداً

415
00:32:10,158 --> 00:32:11,887
الأرجل

416
00:32:11,960 --> 00:32:14,758
نعم. حسناً
بالتأكيد يجب أن تقول إنها كانت أرجلها

417
00:32:14,829 --> 00:32:17,320
يمكن أن تضع هذا جانباً

418
00:32:17,399 --> 00:32:21,927
أرجلها وبالضبط في مكان إلتقاء رجليها
ظهرها. وحقيقة ، هذه المنطقة بأكملها

419
00:32:22,003 --> 00:32:24,471
هنا ، وهناك فوق

420
00:32:25,740 --> 00:32:28,903
ستة من نبتات (إبرة الراعى) تم حشرها
...تحت كل دافع تهوية

421
00:32:28,977 --> 00:32:31,468
لذلك أحكمت بشدة
...وظيفة شريانك الرئيسية

422
00:32:31,546 --> 00:32:34,913
وأنت قمت بالإنهاء ويجب أنت تعيد
العادم من نظام طريق جانبي

423
00:32:34,983 --> 00:32:38,248
أنت لم تنه ضخه
...خلال جو التغذية الرئيسي

424
00:32:38,319 --> 00:32:40,310
وتخنق كامل الطاقم

425
00:32:40,388 --> 00:32:42,117
الآن ، هذه نفاية

426
00:32:42,190 --> 00:32:44,784
هل رأيت ما تلبس؟
إنس ذلك

427
00:32:44,859 --> 00:32:47,191
هل كنت قبلاً
مع إمرأة محاربة؟

428
00:33:01,109 --> 00:33:03,043
قراصنة

429
00:33:03,111 --> 00:33:05,602
قراصنة ولهم قسيسهم الخاص

430
00:33:05,680 --> 00:33:08,308
هناك شيء شاذ

431
00:33:08,383 --> 00:33:11,147
ليس فقط الشذوذ
نهاية الفضاء هذه ، أيها القائد

432
00:33:11,219 --> 00:33:15,019
حيث الأشياء لا تكون دائماً سهلة
كما هو الحال في الكواكب المركزية

433
00:33:15,090 --> 00:33:17,615
القواعد ممكن أن تكون محيرة بشكل أقل

434
00:33:17,692 --> 00:33:21,492
--هؤلاء الهاربين الذين نبحث عنهم
الأخ والأخت

435
00:33:21,563 --> 00:33:25,363
(لقد كانت أخر مرة تم رؤيتهم فيها في (مرسيفون -
هذه حقيقة؟

436
00:33:25,433 --> 00:33:28,368
لقد تركوا منفذ  على متن السفينة
(نوع من نقل (فاير فلاي

437
00:33:28,436 --> 00:33:31,564
تقريباً في نفس الوقت
(الذي أقلعت فيه ب (سيرينيتى

438
00:33:31,639 --> 00:33:35,075
حسناً ، (برسيفون) هي مكان كبير

439
00:33:35,143 --> 00:33:38,840
نعم ، نعم إنها كذلك
و(فاير فلاى)هذه ليست

440
00:33:38,913 --> 00:33:41,404
وإن كان أى أحد متخفي
...في أى مكان عليها

441
00:33:41,483 --> 00:33:43,974
سوف نجده

442
00:35:06,234 --> 00:35:09,965
أنا علمت الآن أنك أنتهيت إلى
السفينة المهجورة التى رأيتها بأم عينيك

443
00:35:10,038 --> 00:35:12,302
نعم. شيء مرعب

444
00:35:14,175 --> 00:35:17,110
إذا كنت تريد نصيحتى
لا تعيد ذلك مرة أخرى

445
00:35:17,178 --> 00:35:20,636
فقط أضرم النار في شيء (جوررام) هذا
من الفضاء وانتهي منه

446
00:35:20,715 --> 00:35:24,276
هذه السفينة من الأدلة. أنا ليست
عادتى تحطيم الأدلة

447
00:35:24,352 --> 00:35:27,082
بالطبع لا
هذا ضد القواعد

448
00:35:28,356 --> 00:35:30,290
...سأقم بعمل قفزة من هنا

449
00:35:30,358 --> 00:35:33,259
وأعرف إذا كانت هذه رحلتك الأولى
هنا على الحدود

450
00:35:35,096 --> 00:35:38,088
إنه طاقم مخلص جداً
الذي لديك هناك

451
00:35:39,200 --> 00:35:41,134
...ولكن عندها ، أستطيع أن أخبر بسجلك

452
00:35:41,202 --> 00:35:46,640
أنت لديك ميل إلى
هذه الجودة في الناس...أيها الرقيب

453
00:35:48,243 --> 00:35:51,542
لست رقيب
ليس الآن ، لقد إنتهت الحرب

454
00:35:51,613 --> 00:35:54,275
لبعض الناس ، الحرب لا تنتهي أبداً

455
00:35:54,349 --> 00:35:56,283
(أنا لاحظت أن سفينتك تسمى (سيرينيتى

456
00:35:56,351 --> 00:35:59,286
(لقد ركزت على (هارا
في نهاية الحرب

457
00:35:59,354 --> 00:36:02,721
(معركة وادي (سيرينيتى
حدثت هناك على ما أتذكر

458
00:36:02,790 --> 00:36:04,724
أنا أعتقد أن كلامك صحيح

459
00:36:04,792 --> 00:36:07,056
المستقلون عانوا
من هزيمة ساحقة هناك

460
00:36:07,128 --> 00:36:09,858
(البعض يقول أن بعد (سيرينيتى
الحرب إنتهت

461
00:36:09,931 --> 00:36:11,660
لأن الحرب إنتهت في الوادى

462
00:36:11,733 --> 00:36:13,792
إممم

463
00:36:13,868 --> 00:36:17,565
من الغريب أن تسميها على إسم معركة
كنت فيها في الجانب الخاطئ

464
00:36:17,639 --> 00:36:21,837
كان من الممكن ان يكون الخاسر
ما زلت غير مقتنع أنه كان الجانب الخطأ

465
00:36:25,380 --> 00:36:27,644
هل هذا هو السبب أنك هاجمت
ذلك النقل؟

466
00:36:27,715 --> 00:36:30,707
ماذا؟ –
أنت لا تزال تحارب في نفس المعركة

467
00:36:30,785 --> 00:36:33,151
فقط هؤلاء  الذين قتلتهم لم يكونوا محاربين

468
00:36:33,221 --> 00:36:35,712
لقد كانوا مدنيين ، عائلات
المواطنون يدينون بالولاء للتحالف

469
00:36:35,790 --> 00:36:38,657
محاولين إقامة حياة جديدة
وأنت لا تستطيع تحمل هذا ، أليس كذلك؟

470
00:36:38,726 --> 00:36:41,661
لقد هاجمنا تلك السفينة ثم أحضرنا
الناجي الوحيد لمستشفانا

471
00:36:41,729 --> 00:36:43,594
هل هذا ما فعلناه؟

472
00:36:43,665 --> 00:36:45,599
...سأسأله

473
00:36:45,667 --> 00:36:49,933
فقط أنا لست متأكداً أنه سيتكلم
بلسانه المنفصل من المنتصف

474
00:36:52,006 --> 00:36:55,203
أنا لم أرى
--هذا النوع من التعذيب

475
00:36:55,276 --> 00:36:57,403
حسناً ، منذ الحرب

476
00:36:57,478 --> 00:37:00,208
لقد كان يجب أن نعلم -
أنت وطاقمك محددون بالقانون -

477
00:37:00,281 --> 00:37:02,374
شحنات رسمية سيتم نقلها
للسلطة الرسمية

478
00:37:02,450 --> 00:37:06,113
أيها القائد ، أنا لست الشخص الذي تحتاجه
وتهتم به الآن

479
00:37:06,187 --> 00:37:09,748
الأشياء تسير في طريقها
سيكون هناك دماء

480
00:37:09,824 --> 00:37:12,691
- أحضره ، دعونا نبدأ الضغط

481
00:37:12,760 --> 00:37:16,252
أحصل على خط ، إذهب

482
00:37:16,331 --> 00:37:19,266
حسناً –
هيا لنذهب

483
00:37:26,908 --> 00:37:28,933
الريفرز)؟)

484
00:37:29,010 --> 00:37:30,944
هذا ما قلته

485
00:37:31,012 --> 00:37:34,448
أنت لا تستطيع أن تدرك كم مرة
يسمع الرجال في موقعى هذا الاعتذار

486
00:37:34,515 --> 00:37:36,449
فعلتها) الريفرز)

487
00:37:36,517 --> 00:37:39,611
إنها الحقيقة -
لقد رأيتهم ،  أليس كذلك

488
00:37:39,687 --> 00:37:42,918
لن أكون هنا أتحث إليك إذا كنت رأيتهم -
لا ، بالطبع لا -

489
00:37:42,991 --> 00:37:47,223
--سأخبرك من فعل
هذا الوغد الفقير الذي أخرجته من سفينتى

490
00:37:47,295 --> 00:37:49,820
هذا وقد نظر في وجهها وجعل يحملق

491
00:37:49,897 --> 00:37:52,127
إنه –
الظلام -

492
00:37:53,401 --> 00:37:56,165
طيبة الظلام
أنت حتى لا تستطيع أن تتخيل

493
00:37:56,404 --> 00:37:59,100
أسود من الفضاء
تتحرك خلاله

494
00:37:59,173 --> 00:38:01,937
شاعري جداً

495
00:38:02,010 --> 00:38:03,944
لقد جعلوه يراقب

496
00:38:04,012 --> 00:38:06,913
هو من المحتمل أنه حاول الهروب
إنهم لن يتركوه

497
00:38:06,981 --> 00:38:09,973
أنت تناديه الناجي
لم يكن كذلك

498
00:38:12,553 --> 00:38:15,488
أتى رجل ضد
هذا النوع من الإرادة

499
00:38:15,556 --> 00:38:18,992
الطريقة الوحيدة للتعامل معها
أنا أشك أنها تكون هي

500
00:38:19,060 --> 00:38:23,053
إنه يتبع
فقط الكورس الذي تم إعطاؤه إياه

501
00:38:24,665 --> 00:38:28,101
أولاً هو سيحاول أن
يجعل نفسه يبدو واحداً

502
00:38:28,169 --> 00:38:30,103
يجرح نفسه
دنس لحمه

503
00:38:30,171 --> 00:38:32,969
وبعد ذلك ...سيتعامل على أنه واحد

504
00:38:38,913 --> 00:38:43,179
دعنا نأتى بإثنين (إم بي إس) فوق هنا للمراقبة
الرقيب (رينولدز) إلى اللواء

505
00:38:54,896 --> 00:38:56,887
دعونا نذهب مرة أخرى

506
00:38:57,899 --> 00:39:00,527
لاحقاً...ممكن

507
00:39:00,601 --> 00:39:03,297
الكابتن قال
...عندما يصبح الشاطئ قريب

508
00:39:03,371 --> 00:39:05,396
يجب أن نطبق القانون  في الورشة

509
00:39:05,473 --> 00:39:07,703
هيا –
أرجع -

510
00:39:09,544 --> 00:39:12,206
نعم نعم بالتأكيد هو
كلهم

511
00:39:14,582 --> 00:39:16,482
سفينتك ومحتوياتها
سوف توضع في مزاد

512
00:39:16,551 --> 00:39:19,213
إيرات البيع ستعطى
كتكلفة للمحامى

513
00:39:22,156 --> 00:39:24,886
أخرجه من هنا

514
00:39:24,959 --> 00:39:27,519
إذهب لمكان محكم الغلق
أريد حراس في الحضانة

515
00:39:27,595 --> 00:39:32,225
إنه لا يهم. أنت لن تجده
أنا اعرف أين سيذهب

516
00:39:37,505 --> 00:39:39,496
إنتظر.لا ، لا

517
00:39:39,574 --> 00:39:41,235
ريفر) ، كل شيء بخير)

518
00:39:41,309 --> 00:39:43,709
إنتظر...إنتظر. هنا

519
00:39:43,778 --> 00:39:46,008
لقد ذهبوا. هيا

520
00:39:46,080 --> 00:39:48,344
لا
ريفر) كل شيء بخير)

521
00:39:48,416 --> 00:39:50,281
لا

522
00:39:50,351 --> 00:39:52,546
هيا –
لا -

523
00:39:52,620 --> 00:39:54,713
--لا

524
00:39:54,789 --> 00:39:56,518
أنت لا يجب أن تخاف

525
00:40:01,095 --> 00:40:03,029
لماذا يعود هنا؟

526
00:40:03,097 --> 00:40:06,294
نبحث عن أرض مألوفة
إنه يصطاد

527
00:40:07,702 --> 00:40:10,296
حسناً ، دعونا نأتى به إلى اللواء

528
00:40:10,371 --> 00:40:13,602
لا. لا ، أنا يجب أن أذهب معك -
هذا خارج السؤال -

529
00:40:13,674 --> 00:40:17,235
كم عدد الرجال الزيادة في تفكيرك
ممكن فقدانهم اليوم ، أيها القائد؟

530
00:40:17,311 --> 00:40:20,280
لا  أحد يعرف (سيرينيتى) مثل ما أعرفها
أستطيع أن أساعدك

531
00:40:21,682 --> 00:40:23,912
ندعه يذهب أولاً

532
00:40:25,019 --> 00:40:26,953
صحيح

533
00:40:27,021 --> 00:40:29,512
--أنت تريد أن

534
00:40:43,838 --> 00:40:47,103
شكراً. الآن أنا حقاً
لدي الميزة

535
00:41:02,990 --> 00:41:07,620
نحن لا نعلم كم ستستمر
أنا أعتقد أنه لا يجب أن نتحرك في الجوار كثيراً

536
00:41:07,695 --> 00:41:09,595
--أنا فقط سوف أحضر بعض الطعام

537
00:41:11,199 --> 00:41:14,691
شخص ما قادم -

538
00:42:47,328 --> 00:42:50,525
لقد أنقذت حياة (الجوررام) خاصته
إنه لا يزال يأخذ الشحنة

539
00:42:53,134 --> 00:42:56,126
لقد وجب عليه
لم يستطع تركنا نربح

540
00:42:56,203 --> 00:42:58,899
لن يكون متحضراً

