﻿1
00:00:01,008 --> 00:00:02,288
سابقاً فى (السحرة)

2
00:00:02,441 --> 00:00:03,440
ما يعنى هذا ؟

3
00:00:03,490 --> 00:00:05,269
رباه ، لا يمكن أن نخفق أكثر

4
00:00:05,270 --> 00:00:06,239
التعويذة تسوء و لا يمكننا إيقافها

5
00:00:06,380 --> 00:00:07,969
إنك ظهرت فحسب و لديك
هذا الرمز على يديك

6
00:00:07,970 --> 00:00:09,729
لقد ظهر عندما كنت
أحلم بـ(فيلورى)

7
00:00:10,050 --> 00:00:12,229
ــ إنه من (جين)
من أنتِ ؟ -

8
00:00:12,350 --> 00:00:13,769
أنا عضوة من النظام

9
00:00:13,770 --> 00:00:15,519
آمناء مكتبات اللامكان

10
00:00:15,569 --> 00:00:16,938
ألديكِ أى فكرة عن من
يكونوا مرتدى القلنسوات

11
00:00:16,939 --> 00:00:18,108
الذين يحاولون قتلى

12
00:00:18,159 --> 00:00:19,318
لقد تم لعنهم

13
00:00:19,359 --> 00:00:21,108
لذا لم يعد بوسعهم العمل

14
00:00:21,159 --> 00:00:22,608
لكن هذا لم يمنعهم
من إيجاد رب عمل جديد

15
00:00:22,609 --> 00:00:24,158
الوحش ؟

16
00:00:24,199 --> 00:00:25,998
نحن أفضل سحرة موجودين

17
00:00:26,029 --> 00:00:27,698
لكن (مينولى) تحتضر

18
00:00:27,748 --> 00:00:29,367
(بندر) يحاول البقاء
بعيداً عن الحافة كل يوم

19
00:00:29,418 --> 00:00:30,447
و أنت ؟

20
00:00:30,448 --> 00:00:31,497
منذ ثمان سنوات

21
00:00:31,538 --> 00:00:32,837
كنت مدمن مخدرات

22
00:00:32,868 --> 00:00:37,457
و تركت إبنى بسيارة تحترق

23
00:00:37,508 --> 00:00:38,627
نحن لا نتعلم شئ جديد

24
00:00:38,628 --> 00:00:39,957
الوحش دائماً يقتلنا

25
00:00:39,957 --> 00:00:41,796
يوجد مرة لم نمت بها

26
00:00:41,797 --> 00:00:43,126
عندما ذهبنا لـ(فيلورى)

27
00:00:43,247 --> 00:00:44,796
نحتاج معركة سحر جادة

28
00:00:44,797 --> 00:00:46,636
الأحاسيس بالزجاجة

29
00:00:46,637 --> 00:00:48,676
عندما ستعود المشاعر
ستكون شديدة للغاية

30
00:00:59,566 --> 00:01:01,475
بجوار الجسر يوجد رجل

31
00:01:01,486 --> 00:01:03,645
خدمنى لمدة ألف عام

32
00:01:03,695 --> 00:01:07,484
إعطيه ثلاث هدايا
و سيدِلك على الطريق

33
00:01:41,602 --> 00:01:44,021
ليس ما توقعته

34
00:01:44,022 --> 00:01:45,601
أجل

35
00:01:47,102 --> 00:01:49,351
مت أيها اللعين

36
00:01:53,611 --> 00:01:55,440
حسناً ، قضى علىّ

37
00:01:55,501 --> 00:01:58,530
(جوليا) و (كادى)

38
00:01:58,581 --> 00:02:01,030
أخيراً
مرحباً

39
00:02:01,081 --> 00:02:03,370
هل نقاطعكم

40
00:02:03,370 --> 00:02:05,539
لا، لا ، لا ، فقط نقضى
بعض الوقت

41
00:02:05,540 --> 00:02:06,709
إذاً

42
00:02:06,710 --> 00:02:08,869
أجل ـ ـ

43
00:02:08,930 --> 00:02:11,039
لقد أحضرنا (الفورسيثيا)

44
00:02:12,850 --> 00:02:15,629
و عسل الزهر

45
00:02:19,639 --> 00:02:21,768
جيد جداً يا فتيات

46
00:02:21,809 --> 00:02:23,308
جيد جداً

47
00:02:23,359 --> 00:02:24,938
أحضرتما شيئان

48
00:02:24,979 --> 00:02:27,058
أين البلاتين ؟

49
00:02:27,059 --> 00:02:28,388
لم نحضره

50
00:02:28,448 --> 00:02:30,727
سئ جداً ، إذهبا إلى
محل الهدايا

51
00:02:30,728 --> 00:02:35,567
لكننا أحضرنا لك شئ أكثر
عظمة و أغلى قيمة

52
00:02:35,618 --> 00:02:37,897
قرى فحسب

53
00:02:37,898 --> 00:02:39,947
إذا كنتِ مخطئة ، فأنتِ مخطئة

54
00:02:43,237 --> 00:02:47,076
لقد أحضرنا لك إيماننا

55
00:02:50,327 --> 00:02:54,086
مخادعة ، مخادعة ، مخادعة ، مخادعة

56
00:02:54,086 --> 00:02:55,635
يعجبنى هذا

57
00:02:55,666 --> 00:02:58,635
لكن لأكون آميناً
أستشعر التشكك

58
00:02:58,676 --> 00:03:01,585
أكثر من الإيمان هنا

59
00:03:02,976 --> 00:03:06,345
إنظر ، أنا أحاول

60
00:03:06,395 --> 00:03:08,094
هى من راودها الحلم ، إتفقنا ؟

61
00:03:10,235 --> 00:03:14,184
(كادى) والدتك إستغلت إيمانك

62
00:03:14,235 --> 00:03:18,184
لكنها ليست أمك الحقيقية

63
00:03:18,244 --> 00:03:21,273
مشاعر المرأة تحتاج لمعجرة

64
00:03:34,003 --> 00:03:35,202
يا إلهى

65
00:03:35,253 --> 00:03:36,952
ما ـ ـ ماذا حد ـ ـ

66
00:03:36,953 --> 00:03:38,292
ماذا فعل ؟

67
00:03:38,343 --> 00:03:39,292
لا ـ ـ
لا أعرف

68
00:03:39,343 --> 00:03:40,672
شعرت بهذا الضيق

69
00:03:40,712 --> 00:03:44,631
منذ موت أمى
لكنه إختفى

70
00:03:44,682 --> 00:03:48,211
ها هو

71
00:03:49,882 --> 00:03:52,101
الإيمان

72
00:03:54,051 --> 00:03:55,640
حسناً ، إذا

73
00:03:56,641 --> 00:03:58,310
لندخل فى صلب الموضوع

74
00:03:58,311 --> 00:04:00,640
لماذا أنتما هنا ؟

75
00:04:00,691 --> 00:04:03,480
نآمل مقابلة سيدتنا بالأسفل

76
00:04:03,481 --> 00:04:05,560
حسناً ، بدون مزح

77
00:04:05,620 --> 00:04:08,699
لماذا تعتقدى أنكِ تستحقين رؤيتها ؟

78
00:04:11,490 --> 00:04:13,239
لا بأس

79
00:04:13,290 --> 00:04:16,319
لماذا ينبغى عليها إضاعة
وقتها معكِ ؟

80
00:04:16,329 --> 00:04:18,708
أنا يشرفنى

81
00:04:18,749 --> 00:04:20,408
و قمت ببعض الأشياء الغبية

82
00:04:20,459 --> 00:04:22,208
و ما فعلته لا يعتبر شئ

83
00:04:22,249 --> 00:04:23,828
مقارنةً ببعض من زملائى

84
00:04:23,829 --> 00:04:25,498
إذا أنتِ تريدى مساعدتهم ؟

85
00:04:25,499 --> 00:04:27,388
و مداوتهم ؟ أليس كذلك ؟

86
00:04:27,419 --> 00:04:30,668
أجل ، هذا بالضبط ما
أريد فعله

87
00:04:30,718 --> 00:04:33,007
لا

88
00:04:33,058 --> 00:04:34,257
لا ، لا ، لا

89
00:04:36,648 --> 00:04:38,597
السحرة

90
00:04:38,648 --> 00:04:41,267
كل ما تريدونه هو القوة
طوال الوقت

91
00:04:43,317 --> 00:04:44,936
أتعرف

92
00:04:44,987 --> 00:04:46,736
لمدة طويلة

93
00:04:46,767 --> 00:04:50,186
كان هذا كل ما أردته

94
00:04:50,187 --> 00:04:51,736
لكن إلان أريد فحسب فعل

95
00:04:51,777 --> 00:04:53,906
أيا كان المفترض بى فعله

96
00:04:53,946 --> 00:04:57,075
و إذا كانت موجودة
و تبالى و لو قليلاً

97
00:04:57,116 --> 00:04:59,865
أريد أن أصدق أنها
تريد بناتها

98
00:04:59,866 --> 00:05:03,195
لتعرض عليهم بعض الطموح

99
00:05:03,206 --> 00:05:08,585
لذا أخبرها أننى أحاول

100
00:05:08,625 --> 00:05:11,044
الوصول لشئ أرقى

101
00:05:11,045 --> 00:05:15,374
سيداتى
إجلسا و إنتظرا

102
00:05:15,385 --> 00:05:18,794
و لا أحد يطلب

103
00:05:18,854 --> 00:05:20,713
إنها تراقب

104
00:05:20,714 --> 00:05:23,473
إنها تبكى

105
00:05:25,944 --> 00:05:28,223
لكن اليوم سوف
تبتسم كالحمقى

106
00:05:28,224 --> 00:05:30,613
تفضلوا الإلتماس

107
00:05:30,643 --> 00:05:33,562
فلتصحبكم بركتها

108
00:05:33,613 --> 00:05:35,062
شكراً لك

109
00:05:35,113 --> 00:05:37,652
و لا تزيدى على المشورة المختارة

110
00:05:40,233 --> 00:05:42,152
لا يمكنك إيقاف الجرس

111
00:05:42,202 --> 00:05:45,741
لذا تأكدى عندما تتصلى
يا (جوليا)

112
00:05:58,294 --> 00:06:05,893
<font color="#ec14bd">السحرة الموسم الأول الحلقة 12
Translated By : Heatwave95</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


113
00:06:06,790 --> 00:06:09,059
حسناً

114
00:06:10,960 --> 00:06:13,259
إنظر

115
00:06:18,019 --> 00:06:20,488
جميعكم تبدو و كأنكم إرتكبتم
جريمة ليلة أمس

116
00:06:27,329 --> 00:06:29,608
طبقاً لكل الأحتمالات

117
00:06:29,668 --> 00:06:31,327
نحن ليس لدينا وقتاً للإنتظار

118
00:06:31,368 --> 00:06:34,037
نجتمع أو مصيبة كبرى

119
00:06:34,088 --> 00:06:36,337
ستأتى خلال أيام

120
00:06:36,368 --> 00:06:39,207
إذ لم نحاول على الأقل
الوصول للسكين

121
00:06:39,258 --> 00:06:41,257
لذا

122
00:06:42,547 --> 00:06:44,296
رباه

123
00:06:44,297 --> 00:06:48,126
اللامكان هو مركز كبير
للأكوان المتعددة

124
00:06:48,127 --> 00:06:49,466
الزر سيمكنم من الدخول

125
00:06:49,467 --> 00:06:50,516
و فور دخولكم ـ

126
00:06:50,547 --> 00:06:52,346
أجل ، الينابيع تكون بوابات

127
00:06:52,387 --> 00:06:53,966
أيمكنى قول هذا ؟

128
00:06:54,016 --> 00:06:55,465
لجلب إهتمامك ؟

129
00:06:55,526 --> 00:06:57,185
حسب معرفتى

130
00:06:57,226 --> 00:06:58,885
أنتم لستوا بحاجة لزر أو أى شئ

131
00:06:58,946 --> 00:07:00,355
لدخول ينبوع

132
00:07:00,396 --> 00:07:01,975
لذا لا تيأسوا

133
00:07:01,976 --> 00:07:03,305
لا تضلوا

134
00:07:03,366 --> 00:07:05,365
المكان كله يزحف

135
00:07:05,396 --> 00:07:07,535
مع سحرة ملعونين بقلنسوات

136
00:07:07,565 --> 00:07:09,564
إذا إنعزلنا

137
00:07:09,615 --> 00:07:10,984
ستموتوا

138
00:07:11,035 --> 00:07:12,864
جدياً

139
00:07:12,905 --> 00:07:16,654
ماذا بكم يا رفاق ؟

140
00:07:24,744 --> 00:07:27,753
لا شئ ، نحن بخير
أليس كذلك يا (إل) ؟

141
00:07:27,804 --> 00:07:29,163
نحن ظاهرة

142
00:07:29,224 --> 00:07:31,673
حسنا ، أجل
نحن لسنا بخير

143
00:07:31,673 --> 00:07:33,332
إنسى الأمر
نحن نحتاج ـ ـ

144
00:07:33,393 --> 00:07:36,342
نحن سوف ـ ـ -
إنتهى -

145
00:07:36,393 --> 00:07:39,172
أحتاج دقيقة

146
00:07:39,233 --> 00:07:42,342
(أليس) حساسة قليلاً فحسب
فى الوقت الحالى

147
00:07:42,352 --> 00:07:43,731
ألن تخرسى يا (مارجو) ؟

148
00:07:43,762 --> 00:07:45,561
هل جدياً أنت حانق
منى إلان ؟

149
00:07:45,602 --> 00:07:47,041
ما الذى دخلته للتو ؟

150
00:07:47,072 --> 00:07:48,901
حياتى ، مرحباً بك

151
00:07:48,942 --> 00:07:50,231
هذا ليس لطيف
و ليس مزحة

152
00:07:50,272 --> 00:07:52,021
و لكنه حقاً كذلك
يا (كوينتين)

153
00:07:52,072 --> 00:07:53,691
أنتم يا رفاق عليكم
إخفاء هراءكم

154
00:07:53,742 --> 00:07:55,241
نحن نفعل ذلك
رجاءً هلا

155
00:07:55,281 --> 00:07:58,190
أعطيتنا دقيقة ؟

156
00:08:21,379 --> 00:08:24,138
كيف حالك ؟

157
00:08:24,189 --> 00:08:25,968
بحقك

158
00:08:26,019 --> 00:08:27,608
توقفى عن القلق

159
00:08:27,639 --> 00:08:29,108
أنا بخير

160
00:08:29,139 --> 00:08:30,638
الراهب كان مخيف

161
00:08:30,688 --> 00:08:31,887
مخيف جداً

162
00:08:31,948 --> 00:08:33,897
أنتِ لم تشعرى بما شعرت

163
00:08:33,948 --> 00:08:35,727
لا أعرف ، أيا كان
ما كان يفعله

164
00:08:35,728 --> 00:08:37,617
كان شئ فظيع

165
00:08:37,648 --> 00:08:39,727
إنها قلقة فحسب

166
00:08:39,738 --> 00:08:41,737
دائماً يوجد شخص مخيف

167
00:08:41,738 --> 00:08:43,067
عندما تكونى على وشك

168
00:08:43,117 --> 00:08:45,066
ممارسة الجنس معه

169
00:08:47,907 --> 00:08:50,126
كل شئ

170
00:08:50,157 --> 00:08:51,906
على وشك أن يتغير

171
00:08:51,967 --> 00:08:54,246
كل شئ

172
00:08:54,246 --> 00:08:55,795
أخيراً

173
00:08:58,086 --> 00:08:59,495
أجل -
نخبك -

174
00:09:06,895 --> 00:09:08,174
ماذا ؟

175
00:09:08,225 --> 00:09:09,924
حسناً ، أنتِ الأقل جنوناً

176
00:09:09,975 --> 00:09:11,844
إخبرينى بما يحدث

177
00:09:11,895 --> 00:09:14,564
إنه لا شئ ، دعك منه فحسب

178
00:09:16,185 --> 00:09:17,604
ماذا بحق الجحيم تشربين ؟

179
00:09:17,605 --> 00:09:19,354
لا أعرف

180
00:09:19,404 --> 00:09:21,433
نبيذ مضاعف ؟

181
00:09:21,434 --> 00:09:23,273
ماذا فعل (كوينتين) ؟

182
00:09:23,324 --> 00:09:24,693
لا أريد التحدث بشأن هذا

183
00:09:24,744 --> 00:09:27,023
عادل كفايةَ

184
00:09:27,074 --> 00:09:29,743
أيمكنى الحصول على القليل ؟

185
00:09:39,873 --> 00:09:41,002
إنه جيد

186
00:09:41,043 --> 00:09:42,042
إنه ليس جيد

187
00:09:42,093 --> 00:09:43,712
بلى ، إنه ليس جيد

188
00:09:43,762 --> 00:09:46,041
أجل

189
00:09:46,092 --> 00:09:47,881
سأخبرك بسر صغير

190
00:09:47,932 --> 00:09:51,631
إعتادت على شرب
(الميدورى) بالمدرسة الثانوية

191
00:09:51,632 --> 00:09:55,721
إنه أشبه ببطيخ ممزوج
بالعطور

192
00:09:55,771 --> 00:09:58,520
ممزوج بالقذارة

193
00:09:58,561 --> 00:09:59,640
مقرف

194
00:09:59,641 --> 00:10:01,640
هل كنت أعرف ؟

195
00:10:01,691 --> 00:10:05,140
كنت أحاول إبعاد الأصوات

196
00:10:05,151 --> 00:10:09,530
المغزى هو : أننى لا أنتقد
أحد لتناوله نبيذ مضاعف

197
00:10:11,480 --> 00:10:14,149
و

198
00:10:14,150 --> 00:10:17,539
يمكننى الأحساس بشخص
يحاول التخلص من شئ

199
00:10:20,129 --> 00:10:24,378
إذا (الميدورى)

200
00:10:24,409 --> 00:10:26,378
هل لديه مفعول ؟

201
00:10:26,419 --> 00:10:30,248
لا شئ يدوم للأبد

202
00:10:30,299 --> 00:10:32,588
لكن ، تعرفين

203
00:10:32,638 --> 00:10:36,587
إذا توقفتى عن
القلق بشأن الأبد

204
00:10:36,638 --> 00:10:39,087
فهناك وفرة من المشاكل
تنتظرك الساعة القادمة

205
00:10:52,777 --> 00:10:55,356
ما قاله مازال يزعجك ؟

206
00:10:55,406 --> 00:10:58,855
لقد نظر إلىّ و كأنه
يمكنه الرؤية من خلالى

207
00:10:58,916 --> 00:11:02,115
و (كادى) لا تبدو و كأنها
تشاركك تحفظك

208
00:11:02,166 --> 00:11:05,695
إنها تبدو أفضل

209
00:11:05,756 --> 00:11:07,205
أجل

210
00:11:07,255 --> 00:11:10,584
لا أعرف لما أشعر بهذا

211
00:11:10,625 --> 00:11:12,754
سيدتنا جاءتنى فى حلم

212
00:11:12,795 --> 00:11:14,924
أليس ذلك من شأنه
القضاء على شكنا ؟

213
00:11:14,955 --> 00:11:17,794
شئ كهذا يتعلق بالنية

214
00:11:17,845 --> 00:11:19,874
حول ما سنفعله

215
00:11:19,934 --> 00:11:22,043
نواينا صافية

216
00:11:22,104 --> 00:11:23,543
لذا أتوقف فحسب عن القلق

217
00:11:23,604 --> 00:11:24,633
أجل

218
00:11:24,684 --> 00:11:26,053
هكذا

219
00:11:26,104 --> 00:11:28,223
فى الوقت الحالى

220
00:11:28,274 --> 00:11:30,223
غداً يمنكك القلق كما تريدين

221
00:11:30,224 --> 00:11:31,603
بشأن سيدتنا بالأسفل

222
00:11:31,643 --> 00:11:33,222
الليلة

223
00:11:33,273 --> 00:11:35,062
يجب أن تكون عن (ديونيسوس)
<font color="#ffff00">إله يونانى</font>

224
00:11:36,483 --> 00:11:39,782
(ديونيسوس) حسناً

225
00:11:39,813 --> 00:11:41,402
أنت

226
00:11:41,403 --> 00:11:44,232
أنت ضاجعت الكثير من الطالبات
بحجه هذا الإله ؟

227
00:11:44,282 --> 00:11:45,901
أقل مما آملت

228
00:12:12,870 --> 00:12:14,949
قر أنه ينجح

229
00:12:15,000 --> 00:12:17,079
و ماذا يعنى لك هذا ؟

230
00:12:17,200 --> 00:12:19,199
أتسالينى إذا كنت أتراجع ؟

231
00:12:19,250 --> 00:12:22,089
نوعاً ما ، أجل

232
00:12:23,109 --> 00:12:25,338
لم أخطط كثيراً لذلك حقاً

233
00:12:25,379 --> 00:12:27,378
أردت فقط فعلها

234
00:12:27,429 --> 00:12:31,848
سأبقى أو سأذهب لمكان أهدا

235
00:12:31,878 --> 00:12:35,137
إذا كانت سيدتنا لديها
خطط آخرى

236
00:12:35,188 --> 00:12:37,137
سأفعل هذا

237
00:12:37,138 --> 00:12:39,357
سأفتقدك

238
00:12:39,388 --> 00:12:41,637
سأفتقدكِ أيضا

239
00:12:45,777 --> 00:12:47,556
أفكر بأيام جنونك بالمصحة

240
00:12:47,617 --> 00:12:49,196
تقريباً لم نكن نتحدث

241
00:12:51,897 --> 00:12:55,156
رباه أنتِ مذهلة يا (جوليا)

242
00:12:55,207 --> 00:12:56,866
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

243
00:12:56,906 --> 00:12:58,985
بعد أن تضاجعهم بثلاث دقائق

244
00:12:59,036 --> 00:13:00,825
هذا لطيف

245
00:13:00,876 --> 00:13:03,575
لكنى أعنى هذا ، حقاً أعنيه

246
00:13:03,626 --> 00:13:05,415
ذلك الأمر ـ

247
00:13:05,466 --> 00:13:07,545
أنكِ تريدين حل لغز
كل شئ

248
00:13:07,586 --> 00:13:10,335
هذا شئ رائع

249
00:13:12,465 --> 00:13:14,924
لا يهم مدى الجنون الذى
يسببه لى ؟

250
00:13:14,975 --> 00:13:17,724
أعتقد بالأخص عندما يجعلكِ تجنين

251
00:13:17,755 --> 00:13:20,504
أعتقد أن هذا يغضبنا

252
00:13:20,564 --> 00:13:23,423
و يجعلنا نطلب من الناس
أن يصمتوا فى الحال

253
00:13:23,484 --> 00:13:28,403
و هذا على الأغلب جرء
من سبب إختفاء الآله

254
00:13:28,434 --> 00:13:31,063
لا يوجد أحد لديه نيران

255
00:13:31,104 --> 00:13:34,233
ليحافظ على الصياح بأسماءهم

256
00:13:34,273 --> 00:13:36,522
هذا سيبدو منحط

257
00:13:36,523 --> 00:13:39,242
لكن لا تفقدى هذه النيران

258
00:13:39,273 --> 00:13:42,032
هذا يبدو كوداع

259
00:13:42,033 --> 00:13:44,192
إنه شكر

260
00:13:48,952 --> 00:13:51,031
إذا هذه عقبة صغيرة فى رحلتنا

261
00:13:51,092 --> 00:13:53,121
هل سنتصرف كالأطفال إلان ؟

262
00:13:53,172 --> 00:13:55,371
لا ، لا يا (بامبى)
إنه يشعر بالغضب

263
00:13:55,422 --> 00:13:56,711
لا ، إنه ليس كذلك

264
00:13:56,711 --> 00:13:58,040
الناس لا يغضبوا منى

265
00:13:58,041 --> 00:13:59,540
لأنى مارست الجنس معهم

266
00:13:59,591 --> 00:14:01,880
على الرحب و السعة ، كلاكما

267
00:14:01,931 --> 00:14:03,210
بحقك

268
00:14:03,221 --> 00:14:05,430
جميعنا أخفقنا بتأثير
مشاعر سحرية

269
00:14:05,471 --> 00:14:06,930
علينا تجاوز الأمر

270
00:14:06,971 --> 00:14:08,220
لا أريد تجاوزه

271
00:14:08,221 --> 00:14:09,640
كلاكما أفسدتما حياتى

272
00:14:09,690 --> 00:14:10,939
بدون ضغائن يا (كوينتن)

273
00:14:10,970 --> 00:14:12,559
لكن أعتقد أنك أفسدتها بنفسك

274
00:14:12,610 --> 00:14:14,719
أيمكننا فحسب الوصول للنقطة
التى سنذهب فيها لعالم أخر

275
00:14:14,730 --> 00:14:18,899
و نتخطى تبادل الأتهامات ، رجاءً ؟

276
00:14:18,950 --> 00:14:21,779
ستحب هذا ، صحيح ؟

277
00:14:21,819 --> 00:14:24,948
هل هناك خطب إذا كنت
بدأت أتعاطف مع الوحش ؟

278
00:15:02,486 --> 00:15:04,485
حسناً

279
00:15:21,025 --> 00:15:23,564
لم أعتقد أنكِ لديكِ هذه المشاعر

280
00:15:26,534 --> 00:15:29,203
ليس لديك حق فى إنتقادى

281
00:15:29,234 --> 00:15:31,483
لقد نمت مع شخصان آخران
لقد إنتهت علاقتنا

282
00:15:31,484 --> 00:15:33,733
لم أكن فى وعيى

283
00:15:35,073 --> 00:15:36,402
إقترفت خطأ

284
00:15:36,453 --> 00:15:37,822
و أنتِ أطلقتى النيران

285
00:15:37,873 --> 00:15:39,822
أنا ممتنه أنه جعلك تتألم
ينبغى أن يؤلمك

286
00:15:39,823 --> 00:15:41,542
أيها الأولاد و البنات

287
00:15:41,583 --> 00:15:44,382
لم أحب أن أقطع خلوتكما

288
00:15:44,413 --> 00:15:45,912
لكن الحقيقة

289
00:15:45,962 --> 00:15:48,331
طبقا لأفضل سحر لدينا

290
00:15:48,332 --> 00:15:50,551
علينا أن نذهب
إما سيقتلنا الوحش

291
00:15:50,592 --> 00:15:51,831
إنتهى

292
00:15:51,892 --> 00:15:53,721
إنسوا عواطفكم

293
00:15:53,762 --> 00:15:55,341
يمكنما العراك لاحقاً

294
00:15:55,342 --> 00:15:57,391
أيبدو جيداً ؟

295
00:15:59,841 --> 00:16:02,680
حسناً ، إذا كنتم يا رفاق ستستخدمون
زجاجات العواطف هذه

296
00:16:02,731 --> 00:16:04,400
فهيا بنا

297
00:16:31,459 --> 00:16:35,008
شعورى نحو (كوينتين)
كاد يهلكنا جميعاً

298
00:16:38,218 --> 00:16:40,097
كنت غاضب جداً
منذ لحظة ماضية

299
00:16:40,128 --> 00:16:41,877
لكن علىّ أن أكون أمين

300
00:16:41,938 --> 00:16:43,767
كلاكما معاً ثنائى لطيف

301
00:16:46,138 --> 00:16:49,357
إمسكوا بالأيادى جميعاً

302
00:17:03,116 --> 00:17:05,955
هيا لنتحرك ، أسرعوا

303
00:17:05,986 --> 00:17:07,735
الخريطة تقول ـ ـ

304
00:17:07,796 --> 00:17:10,795
سأحضرها

305
00:17:12,375 --> 00:17:13,574
كوينتين

306
00:17:13,625 --> 00:17:14,994
لقد كنا فى الأنتظار

307
00:17:19,215 --> 00:17:21,084
إهربوا

308
00:17:27,594 --> 00:17:30,063
سحقاً

309
00:17:36,573 --> 00:17:37,902
حقا لقد فوتنا هذا القتال

310
00:17:38,829 --> 00:17:39,948
كيف وجدت هذا المكان ؟

311
00:17:39,999 --> 00:17:41,028
كنت محظوظاً أخر مرة

312
00:17:41,089 --> 00:17:43,118
(كوينتين) لديه الخريطة

313
00:17:43,169 --> 00:17:44,618
سحقاً -
بدون خريطة -

314
00:17:44,669 --> 00:17:46,288
الحمقى المسلحين بكل مكان

315
00:17:46,288 --> 00:17:47,617
و قد علقنا بمكتبة

316
00:17:47,628 --> 00:17:49,787
هذه لم تكن الخطة

317
00:17:49,838 --> 00:17:52,627
(بينى) أنت تعرف هذا المكان

318
00:17:52,628 --> 00:17:55,627
من المؤكد أن هناك أحد
قد تحدث إليك

319
00:17:55,678 --> 00:17:57,377
أجل ، ربما يكون

320
00:17:57,438 --> 00:17:59,347
إتبعونى

321
00:18:07,107 --> 00:18:09,646
بينى ، أليس ، إلييوت ، جانيت

322
00:18:09,647 --> 00:18:11,076
جميعكم متأخرون

323
00:18:11,116 --> 00:18:12,745
فى الواقع إسمى (مارجو)

324
00:18:12,776 --> 00:18:13,845
هذه المرة

325
00:18:13,876 --> 00:18:15,375
إنظرى ، نحتاج مساعدتك

326
00:18:15,416 --> 00:18:17,815
أعتقد أنكِ تعرفين هذا بالفعل

327
00:18:17,856 --> 00:18:19,045
أعرف

328
00:18:19,086 --> 00:18:21,155
الأجابة هى نعم
يمكنم البقاء

329
00:18:21,156 --> 00:18:22,655
ببعض الشروط

330
00:18:22,705 --> 00:18:23,984
ها هى تبدأ

331
00:18:23,985 --> 00:18:27,044
لا تأذوا الكتب

332
00:18:27,075 --> 00:18:28,544
حسناً ، نفهم هذه

333
00:18:28,575 --> 00:18:30,494
الثانى ، ممنوع الطعام أو الشراب
أو أى من الشراب

334
00:18:30,495 --> 00:18:33,714
كل هذا ممنوع بالمكتبة
طوال الوقت

335
00:18:45,924 --> 00:18:47,763
هذا يشمل زجاجات العواطف

336
00:18:47,813 --> 00:18:50,182
التلفيات دائماً مستبعدة

337
00:18:54,573 --> 00:18:56,572
تفهمون بالطبع

338
00:18:58,942 --> 00:19:02,021
لقدد أعددت كل ملابسى
لتناسب هذه الزجاجة

339
00:19:10,252 --> 00:19:12,361
أيمكنك الدخول فى صلب
الموضوع يا كوينتين

340
00:19:12,371 --> 00:19:14,030
لدى مقابلة مع الآمناء

341
00:19:14,031 --> 00:19:16,200
تعرف شيئاً بشأن ما حدث هنا

342
00:19:16,251 --> 00:19:18,790
الوحش و (إلييزا)

343
00:19:18,841 --> 00:19:21,590
أريد أن أعرف ما الذى
يحدث هنا تحديداً

344
00:19:21,631 --> 00:19:23,210
أعرف أنك تريد

345
00:19:23,260 --> 00:19:25,039
لكن المقابلة إنتهت

346
00:19:25,050 --> 00:19:27,209
كيف فقدت عذريتك ؟

347
00:19:27,260 --> 00:19:29,379
كنت فى سن الرابعة و العشرين

348
00:19:29,380 --> 00:19:30,969
كنت منحرج من إخبار أى أحد

349
00:19:31,020 --> 00:19:32,889
لقد كانت أكبر منى

350
00:19:32,940 --> 00:19:36,389
و أعلى بكثيراً منى خبرة

351
00:19:36,389 --> 00:19:39,058
لكن

352
00:19:39,059 --> 00:19:41,308
تبا

353
00:19:41,359 --> 00:19:43,808
أنت تخطط لإعطائى مصل
الحقيقة ، أليس كذلك ؟

354
00:19:43,859 --> 00:19:47,068
ستضعه بالشاى
إنك لحقير

355
00:19:47,118 --> 00:19:51,067
مصل الحقيقة سام
يا (كوينتين) و محظور

356
00:19:51,118 --> 00:19:52,737
إذا كنت ستمارس السحر علىّ

357
00:19:52,788 --> 00:19:55,117
كنت لفعلته بالفعل
لكنك لم تفعل

358
00:19:55,158 --> 00:19:57,577
(إلييزا)

359
00:19:57,578 --> 00:19:58,957
من تكون ؟

360
00:19:58,997 --> 00:20:02,996
إسم (إلييزا) الحقيقى
هو (جين تشاتوين)

361
00:20:05,837 --> 00:20:07,836
هذا لم يخطر أبداً ببالى

362
00:20:11,476 --> 00:20:13,805
حسناً ، كيف كانت (جين)
لتتصرف مع الوحش ؟

363
00:20:13,836 --> 00:20:16,755
أتتذكر الهدية التى أعطتك إياها
(جين) مع الكتاب ؟

364
00:20:16,806 --> 00:20:19,255
(الفتاة التى أخبرت الوقت)

365
00:20:19,316 --> 00:20:23,435
أجل (إمبر) أعطتها ساعة
يد و قلادة

366
00:20:23,435 --> 00:20:26,354
(إمبر) أعتطها القدرة
لتعبث بالوقت

367
00:20:26,405 --> 00:20:27,934
فى نطاق كونى

368
00:20:27,985 --> 00:20:30,684
و (جين) إستخدمته لإنشاء
حلقة وقت

369
00:20:30,735 --> 00:20:33,194
عندما تفشل فى إيقاف الوحش

370
00:20:33,245 --> 00:20:34,774
ستعيد الحلقة من البداية

371
00:20:34,775 --> 00:20:36,274
حلقة وقت

372
00:20:36,324 --> 00:20:38,613
حسناً

373
00:20:40,614 --> 00:20:43,863
إذا ، كيف سنتصرف مع الوحش ؟

374
00:20:43,914 --> 00:20:45,453
أنت تستمر فحسب فى التدخل

375
00:20:45,454 --> 00:20:47,283
أنا لا أستمر فى شئ

376
00:20:47,333 --> 00:20:48,832
أيمكنك التخيل يا (كوينتين)

377
00:20:48,873 --> 00:20:53,672
كم مرة خضنا نفس هذه المناقشة ؟

378
00:20:53,713 --> 00:20:57,292
لقد تمكنت من إعطائى
مصل الحقيقة 27 مرة

379
00:20:57,293 --> 00:21:00,132
بسبع و عشرين طريقة
و أنا مللت من هذا

380
00:21:00,132 --> 00:21:01,301
إذا ماذا ، هذا فقط

381
00:21:01,352 --> 00:21:02,971
يوم الجرذان العملاقة
الغارق بالدم ؟

382
00:21:02,972 --> 00:21:05,471
دائماً تفعل هذه
الحركة الحقيرة

383
00:21:05,472 --> 00:21:07,191
مازالت لا أفهمها

384
00:21:08,312 --> 00:21:10,061
هذه منطقة كبرياء

385
00:21:10,112 --> 00:21:11,471
جاوب على سؤالى

386
00:21:11,481 --> 00:21:13,060
فى كل حلقة

387
00:21:13,111 --> 00:21:16,480
(جين) تغير شئ

388
00:21:16,481 --> 00:21:19,360
لترى إذا كان سيغير النتيجة

389
00:21:19,401 --> 00:21:21,200
هذا الرمز الذى ظهر على يدك

390
00:21:21,241 --> 00:21:22,870
ربطك بـ(أليس)

391
00:21:22,901 --> 00:21:24,990
كانت (جين) تحاول جمعكم

392
00:21:24,990 --> 00:21:27,659
تحاول جمعكما معا لتعملوا سريعاً

393
00:21:27,660 --> 00:21:29,909
و جميعنا يعرف كيف هذه
الفكرة العظيمة

394
00:21:29,960 --> 00:21:32,659
قد فلحت ، أليس كذلك ؟

395
00:21:32,710 --> 00:21:34,499
لذا ألا يوجد شئ يساعد ؟

396
00:21:34,500 --> 00:21:37,579
إلى إلان كل الحلقات
إنتهت بموتك

397
00:21:37,639 --> 00:21:39,168
كم مرة قد مت ؟

398
00:21:39,219 --> 00:21:40,668
39

399
00:21:40,669 --> 00:21:42,668
39
مرة

400
00:21:42,669 --> 00:21:44,508
إذا مت للمرة الأربعين

401
00:21:44,559 --> 00:21:45,918
على الأقل لا أريد أن أسمعك

402
00:21:45,979 --> 00:21:48,588
تسألنى هذا السؤال مرة آخرى

403
00:21:48,648 --> 00:21:51,507
(جين) ماتت يا (كوينتين)

404
00:21:51,518 --> 00:21:53,017
الحلقة إنتهت

405
00:21:53,018 --> 00:21:56,227
لا أحد يمكنه إعادتها

406
00:21:56,268 --> 00:21:58,067
إذا هذا هو الأمر ؟

407
00:21:58,108 --> 00:21:59,737
هذه ليست مشكلتى

408
00:21:59,767 --> 00:22:01,736
مشكلتى هى أننى قوى كفايةً

409
00:22:01,777 --> 00:22:03,856
لتميز حلقة وقت

410
00:22:03,857 --> 00:22:05,606
لكن لست قوى
كفاية لتغيرها

411
00:22:05,657 --> 00:22:07,276
يستحسن أن نآمل و ندعو

412
00:22:07,327 --> 00:22:10,196
أن (جين) غيرت الشئ
الصحيح هذه المرة

413
00:22:10,197 --> 00:22:12,366
شئ أخر يا (كوينتين) ؟

414
00:22:12,416 --> 00:22:14,285
ماذا إختلف هذه المرة ؟

415
00:22:18,786 --> 00:22:20,835
رجاء ممنوع وضع الكتب
على الأرضية

416
00:22:26,715 --> 00:22:28,764
أحب هذا الكتاب

417
00:22:28,795 --> 00:22:32,634
صور من أماكن لا يسعنى تخيلها

418
00:22:32,685 --> 00:22:35,464
أعرف أنك تكرهه إلان

419
00:22:35,525 --> 00:22:38,474
لكن المتنقلون كتبوا أروع كتبنا

420
00:22:38,524 --> 00:22:41,393
المكتبة تبدو هكذا بفضلهم

421
00:22:41,444 --> 00:22:44,393
أنتِ تخلتلقين هذا
ببساطة و مرح

422
00:22:44,394 --> 00:22:46,143
بلى

423
00:22:46,194 --> 00:22:47,893
لكن هذا شئ نفيس

424
00:22:47,903 --> 00:22:49,442
و من خلال تآملى

425
00:22:49,483 --> 00:22:53,232
قادة المتنقلون قضوا وقت
رائعاً فى إعدادها

426
00:22:55,493 --> 00:22:58,072
كنت أبحث عن أى معلومة تقنية

427
00:22:58,123 --> 00:23:00,962
قد تساعدنى فى التقرب
من القادة لكن ـ

428
00:23:00,992 --> 00:23:03,631
الكتب التى تريدها
موجودة بشعبة أخرى

429
00:23:03,662 --> 00:23:06,581
بالتأكيد هم كذلك

430
00:23:06,632 --> 00:23:09,751
أيمكنك ـ أيمكنك الأسراع
فى هذا الهراء ؟

431
00:23:09,802 --> 00:23:11,501
ليس لدى الكثير من الوقت

432
00:23:11,552 --> 00:23:14,591
و حقاً أريد أن أعرف
كيف أخذ أناس معى

433
00:23:14,641 --> 00:23:17,090
سأعد طلب

434
00:23:17,141 --> 00:23:19,170
لماذا لا أشعر بالتفاؤل ؟

435
00:23:19,231 --> 00:23:21,180
ربما لأن (فرانك كافكا) كتب
كتاب (المحاكمة)

436
00:23:21,231 --> 00:23:24,650
بعد قضاءه أسبوع بالمكتبة

437
00:23:24,680 --> 00:23:29,099
لكن يا (بينى) إذا تمكنت
من النجاة لفترة كافية

438
00:23:29,100 --> 00:23:32,349
ستتمكن من تولى الأمر

439
00:23:32,410 --> 00:23:35,269
أعدك

440
00:23:35,330 --> 00:23:37,359
إذا ؟

441
00:23:37,409 --> 00:23:40,108
هذا مذكور بكتابى ؟

442
00:23:42,079 --> 00:23:44,168
ممنوع حرق الأحداث

443
00:24:08,802 --> 00:24:10,771
مرحباً

444
00:24:15,761 --> 00:24:17,130
أنا كنت فى (بيركبيلز)

445
00:24:17,371 --> 00:24:18,410
كان من المفترض أن تكونى

446
00:24:18,461 --> 00:24:21,740
أو كنتِ نحو تسع و ثلاثون مرة

447
00:24:21,801 --> 00:24:23,580
أنتِ الشئ الذى غيروه

448
00:24:23,581 --> 00:24:25,750
(جين) إعتقدت أن بإبعادك

449
00:24:25,750 --> 00:24:27,749
ستكونى أقوى و ـ ـ

450
00:24:27,800 --> 00:24:30,089
إذا أنا كنت محقة

451
00:24:30,140 --> 00:24:32,249
طوال الوقت كنت محقة

452
00:24:32,840 --> 00:24:35,459
لا أعرف ما أقول يا (جولز) أنا ـ

453
00:24:36,760 --> 00:24:38,119
كان ينبغى أن أؤمن بكِ يا (جولز)

454
00:24:38,149 --> 00:24:41,758
كان ينبغى أن أعرف و أنا ـ ـ

455
00:24:43,979 --> 00:24:47,768
إنظر ، هذا لا يُكفر
ما إقترفته بحقك

456
00:24:47,819 --> 00:24:51,818
و الذى كان غباء

457
00:24:51,858 --> 00:24:55,107
و إنتقام

458
00:24:55,158 --> 00:24:59,027
و حقاً خطير

459
00:24:59,078 --> 00:25:02,617
أنا آسفة يا (كيو)

460
00:25:02,667 --> 00:25:04,166
شكراً لكِ

461
00:25:07,507 --> 00:25:08,866
إذا كيف سنصلح هذا ؟

462
00:25:08,927 --> 00:25:12,036
لا أعرف

463
00:25:12,097 --> 00:25:13,796
أنا أعرف فقط أننى
سأُقتل قريباً

464
00:25:13,796 --> 00:25:15,795
و أنا حقا لا أريد أن أموت

465
00:25:15,796 --> 00:25:20,015
و أنا غاضب من صديقتى الأقدم

466
00:25:20,046 --> 00:25:21,795
لقد إفتقدتك بجنون

467
00:25:21,856 --> 00:25:23,765
أجل ، أنا أيضا فى الواقع

468
00:25:31,975 --> 00:25:34,694
رائحتك كما هى

469
00:25:38,784 --> 00:25:40,733
حسناً

470
00:25:42,154 --> 00:25:44,733
إذا

471
00:25:44,794 --> 00:25:46,573
مؤامرة كبيرة

472
00:25:46,624 --> 00:25:47,993
تآمرات و تأمرات آخرى

473
00:25:47,994 --> 00:25:50,493
(جوليا) لا تذهب لـ(بريكبيلز) و ؟

474
00:25:50,493 --> 00:25:54,712
لقد تقبلتى هذا
بطريقة أفضل منى

475
00:25:54,753 --> 00:25:59,002
لأنه يوجد سحر أكبر
و أفضل بالعالم

476
00:25:59,003 --> 00:26:01,672
أعنى ، ربما لا تصدق بعض
الأشياء التى رأيتها

477
00:26:01,673 --> 00:26:04,342
أنا بالكاد صدقتها

478
00:26:04,342 --> 00:26:08,171
ما ـ ـ ماذا ؟

479
00:26:08,232 --> 00:26:11,091
بعض الأصدقاء و أنا دخلنا فى
بعض الأشياء الأنتقائية

480
00:26:11,152 --> 00:26:12,891
أنتِ و (كادى) ؟

481
00:26:12,932 --> 00:26:14,931
أين هى ؟

482
00:26:14,981 --> 00:26:16,850
فى مهمة

483
00:26:16,901 --> 00:26:19,690
جميعهم  فى مهمة

484
00:26:19,691 --> 00:26:21,850
يقومون ببعض الأوامر الصارمة

485
00:26:21,911 --> 00:26:23,520
من ؟

486
00:26:23,571 --> 00:26:26,440
إلاهة

487
00:26:26,490 --> 00:26:30,249
إستدعينها و حضرت

488
00:26:30,280 --> 00:26:32,109
تقصدين لهنا ؟

489
00:26:32,170 --> 00:26:34,919
لشقتك ؟

490
00:26:34,950 --> 00:26:37,419
أنت لا تصدقنى ، سحقا
أنا أيضا لم أكن لأصدق

491
00:26:37,450 --> 00:26:40,709
و لهذا أعطتنى دليل

492
00:26:47,009 --> 00:26:48,208
هل هذا لبن ؟

493
00:26:48,269 --> 00:26:49,208
أجل

494
00:26:49,269 --> 00:26:50,548
بارد

495
00:26:50,548 --> 00:26:51,597
عديم الفائدة

496
00:26:51,638 --> 00:26:52,927
جاف نوعاً ما

497
00:26:52,968 --> 00:26:56,557
لكن إنظر أسفل القلنسوة

498
00:27:01,148 --> 00:27:03,397
يا إلهى

499
00:27:03,447 --> 00:27:05,106
من فعل هذا السحر ؟

500
00:27:05,147 --> 00:27:08,226
أخبرتك ، هى فعلته

501
00:27:08,237 --> 00:27:10,066
الأمر كان جنونياً

502
00:27:10,117 --> 00:27:13,956
إنه أشبه و كأنك تحت تأثير
جرعة هلوسة

503
00:27:13,987 --> 00:27:15,566
عندما لمستنى

504
00:27:15,626 --> 00:27:17,825
كان الأمر رائع
الجمال و النفاسة

505
00:27:17,876 --> 00:27:19,995
هى ـ لمستنا جميعاً

506
00:27:20,046 --> 00:27:22,245
لقد منحتنا كل إلتماس

507
00:27:22,246 --> 00:27:24,495
عالجت (مينولى) من سرطان الثدى

508
00:27:24,546 --> 00:27:27,995
أرسلت (ريتشارد) إلى
المكان الذى أراده

509
00:27:28,055 --> 00:27:29,584
لقد شاهدت هذا

510
00:27:29,585 --> 00:27:31,414
إعتقدت أن السحر لا
يمكنه مداؤاة السرطان

511
00:27:31,475 --> 00:27:33,254
ليس السحر العادى

512
00:27:33,255 --> 00:27:35,674
إنظر ، لا يمكننى الكذب ، إتفقنا ؟

513
00:27:35,725 --> 00:27:38,924
كنت أمر بألام لفترة

514
00:27:38,924 --> 00:27:40,313
لعدم وجودى بـ(بيركبيلز)

515
00:27:40,344 --> 00:27:42,763
لكن لا يمكنى البقاء هنا إلان

516
00:27:42,814 --> 00:27:45,813
و أفكر فى أنه أى
شئ سوى القدر

517
00:27:45,854 --> 00:27:49,433
صحيح أو فقط المجموعة
العشوائية الصحيحة

518
00:27:49,484 --> 00:27:51,853
حسناً إقنع نفسك يا غبى

519
00:27:56,363 --> 00:27:57,772
أحتاج مساعدتك

520
00:27:57,783 --> 00:27:59,612
لا أعرف كيف أعود

521
00:27:59,613 --> 00:28:03,112
أنا و أصدقائى تفرقنا

522
00:28:03,112 --> 00:28:05,281
و أنا فقط ـ ـ لا يمكنى أن أسمح بأن
يواجهوا الوحش بمفردهم

523
00:28:05,332 --> 00:28:07,451
و علىّ أن أجد طريق ـ

524
00:28:07,502 --> 00:28:08,781
دعنى أستعوب

525
00:28:08,842 --> 00:28:13,291
أنت تريد منى الذهاب
إلى (فيلورى) معك

526
00:28:13,292 --> 00:28:15,291
أجل

527
00:28:17,511 --> 00:28:20,850
تعالى معى

528
00:28:20,881 --> 00:28:23,680
سحقاً هذه طاولتنا

529
00:28:23,721 --> 00:28:26,130
و كأننا نخطط لهذه الرحلة
منذ كنا فى التاسعة

530
00:28:26,191 --> 00:28:27,850
و كأننا فعلنا صحيح ؟

531
00:28:27,890 --> 00:28:30,639
سيدتنا أعطتنى مهمة لـ ـ ـ

532
00:28:30,640 --> 00:28:32,809
هذا يبدو حماقة

533
00:28:32,860 --> 00:28:34,859
نوعاً ما

534
00:28:34,900 --> 00:28:37,979
ما هى المهمة ؟

535
00:28:37,980 --> 00:28:40,979
قالت أنه كان مصيرى

536
00:28:41,029 --> 00:28:44,398
أن أعثر على نوع
جديد من السحر

537
00:28:44,449 --> 00:28:46,568
تعرف ، قالت أنه شئ

538
00:28:46,619 --> 00:28:48,738
لا يُمنح

539
00:28:48,789 --> 00:28:51,078
بل يجب أن نجده

540
00:28:51,128 --> 00:28:55,247
لذا يجب أن نجده

541
00:28:55,298 --> 00:28:57,047
و أراهنك أنه هنا

542
00:28:57,078 --> 00:29:00,087
لذا أعتقد أنكِ جاهزة لرؤية الساحر

543
00:29:00,138 --> 00:29:02,747
ألديك أى فكرة عن كيف سنذهب لهناك ؟

544
00:29:02,808 --> 00:29:05,217
البداية بالهجوم بـ(لندن)
1940

545
00:29:05,257 --> 00:29:07,506
ثم أمهم تموت فى
1941

546
00:29:07,507 --> 00:29:09,176
(كيو) ماذا تهدف من هذا ؟

547
00:29:09,177 --> 00:29:12,056
حسناً نحن لا يمكننا فحسب
فتح باب لـ(فيلورى)

548
00:29:12,097 --> 00:29:14,726
لكننا نعرف أنهم يفتحوه

549
00:29:14,767 --> 00:29:16,066
بكل مرة يذهب آل (تشاتوين)

550
00:29:16,096 --> 00:29:17,685
لذا إذا أمكنا إيجاد طريق لهناك

551
00:29:17,736 --> 00:29:19,855
ثم تبعناهم

552
00:29:21,436 --> 00:29:25,355
كل ما أعرفه أن التوقيت السحرى
كما هو واضح

553
00:29:25,406 --> 00:29:27,525
شئ حدث لنا فى أخر 39 حياة

554
00:29:27,575 --> 00:29:30,364
لذا أقصد أننا سنجد
الطريق الصحيح

555
00:29:30,365 --> 00:29:33,244
لكن هذا سيصل بنا لـ(فيلورى)
من حياة سابقة ، صحيح ؟

556
00:29:33,285 --> 00:29:35,414
فيلورى سحرية

557
00:29:35,455 --> 00:29:38,084
تذكرين (جين) سقطت بهذا المستنقع

558
00:29:38,125 --> 00:29:39,874
ثم خرجت منه بعد
عشرون عام

559
00:29:39,874 --> 00:29:42,033
عدت إتفاق مع المرأة المراقبة

560
00:29:42,044 --> 00:29:43,953
لكى تعيدها

561
00:29:44,004 --> 00:29:48,423
بمجرد وصلك
دائما يوجد طريق

562
00:29:48,464 --> 00:29:50,093
لدى فكرة

563
00:29:50,134 --> 00:29:51,713
شئ أخبرنى به (ريتشارد)

564
00:29:51,713 --> 00:29:54,382
لكن علينا الذهاب لمكان
ما لتنفيذها

565
00:29:54,383 --> 00:29:56,132
بيركبيلز

566
00:29:56,183 --> 00:29:57,472
حسناً

567
00:29:57,523 --> 00:29:59,222
عليكِ فقط أن تكونى
طالبة مُسجلة

568
00:29:59,223 --> 00:30:01,552
لتتخطى الحراسة

569
00:30:01,613 --> 00:30:03,722
مفتاح الخرجين

570
00:30:03,772 --> 00:30:06,271
(ريتشارد) أعطانى إياه

571
00:30:07,482 --> 00:30:08,781
هذا المكان مستحيل

572
00:30:08,812 --> 00:30:10,561
كيف لأى أحد أن يجد أى شئ ؟

573
00:30:10,562 --> 00:30:13,151
الجناح بأكمله نفس الشبه

574
00:30:13,202 --> 00:30:15,821
ماذا وجدت ؟
أى شئ ؟

575
00:30:15,871 --> 00:30:17,740
كتاب (مايك ماكورميك)

576
00:30:17,791 --> 00:30:19,740
رواية فى الواقع

577
00:30:21,881 --> 00:30:24,910
لقد كان مؤيد للنظام الجمهورى
أيمكنكِ تصديق هذا ؟

578
00:30:24,911 --> 00:30:26,750
لكن الجزء الأسوء

579
00:30:26,751 --> 00:30:28,800
حياته كانت سعيدة

580
00:30:28,830 --> 00:30:30,249
(إلييوت) لقد رحل

581
00:30:30,250 --> 00:30:31,999
هل تقوم بتعذيب نفسك ؟

582
00:30:32,050 --> 00:30:35,419
لأن رحيله خطائى

583
00:30:35,470 --> 00:30:37,139
و من بين كل الناس بالعالم

584
00:30:37,170 --> 00:30:40,089
الذين لا يفهمون بطريقة ما
أنتِ على رأسهم

585
00:30:42,399 --> 00:30:44,598
ماذا تفعل ؟ -
أضع الماضى خلفى -

586
00:30:44,649 --> 00:30:46,928
لا ، توقف

587
00:30:46,929 --> 00:30:48,268
إنظر لقد مر بأسبوع عصيب

588
00:30:48,269 --> 00:30:49,848
سندفع الغرامة أيا كانت

589
00:30:49,899 --> 00:30:52,848
لا ، لا ستحرم عليكم المكتبة للأبد

590
00:30:52,908 --> 00:30:54,937
إنه مجرد كتاب

591
00:30:54,938 --> 00:30:56,987
لا إنها حياة

592
00:30:57,028 --> 00:30:58,777
هذه الكتب لا يوجد لها بديل

593
00:30:59,858 --> 00:31:00,907
لا ، إنتظرى

594
00:31:04,247 --> 00:31:05,616
ماذا فعلتما ؟

595
00:31:05,617 --> 00:31:08,616
هيا بنا

596
00:31:13,143 --> 00:31:15,422
جسر إلى (روما) القديمة

597
00:31:15,423 --> 00:31:19,342
(جسر إلى العصر الطباشيرى)

598
00:31:19,402 --> 00:31:20,931
مهلا إليكِ هذا

599
00:31:20,982 --> 00:31:23,431
(ثوثهامتون) (إنجلترا)
1911

600
00:31:23,482 --> 00:31:25,931
رحلة تيتانيك

601
00:31:25,992 --> 00:31:27,651
مرحة

602
00:31:27,692 --> 00:31:29,291
إذا نحن متأكدان أن
هذا الأشياء تؤدى إلى

603
00:31:29,321 --> 00:31:31,440
لنقطة و زمن معين

604
00:31:31,441 --> 00:31:33,270
طالما تلج إلى تاريخ
لا مجال للعودة

605
00:31:33,281 --> 00:31:36,440
أعنى أنهم يستخدموا قطع صغيرة
من عضو كيميائى نادر جداً

606
00:31:36,451 --> 00:31:38,700
كان يستخدم فى السبعينات

607
00:31:38,751 --> 00:31:40,200
إنتظر لحظة

608
00:31:40,251 --> 00:31:42,280
هذه أطروحه

609
00:31:42,280 --> 00:31:45,949
عدد من الطلبة أرادوا
العودة لقتل (هتلر)

610
00:31:46,010 --> 00:31:49,119
عملية موت فوهرر

611
00:31:49,180 --> 00:31:50,289
أخمن أن لم يخبرهم أحد

612
00:31:50,290 --> 00:31:51,789
أن (هتلر) ساحر معركة جاد

613
00:31:51,840 --> 00:31:53,289
أجل

614
00:31:53,350 --> 00:31:55,379
و (هتلر) قتلهم

615
00:31:55,429 --> 00:31:56,878
إنتظرى ، ما التاريخ الموجود
على جسر الوقت ؟

616
00:31:56,929 --> 00:32:00,628
إبرايل
19, 1942

617
00:32:00,639 --> 00:32:03,298
التاسع عشر من إبريل

618
00:32:03,359 --> 00:32:05,138
أجل

619
00:32:05,189 --> 00:32:09,058
أتتذكرين ـ ـ أجل
الغابة الطائرة

620
00:32:09,108 --> 00:32:11,397
أجل (جين) ذهبت للبلدة

621
00:32:11,448 --> 00:32:14,227
كانت تبحث عن هدية لـ(مارتن)

622
00:32:14,278 --> 00:32:17,987
الواحد و العشرين من إبرايل
1942

623
00:32:18,037 --> 00:32:19,986
يومان بعد توقيت جسر الوقت

624
00:32:20,037 --> 00:32:21,866
سحقاً يا (كيو) هذا
ربما يفلح

625
00:32:21,907 --> 00:32:24,156
لم أعتقد أننى سأقول هذا
لكن حفظ الله (هتلر)

626
00:32:24,157 --> 00:32:28,206
لا هذا مازال يبدو سئ

627
00:32:28,247 --> 00:32:29,706
أجل

628
00:32:31,796 --> 00:32:34,245
ينبوع الأرض تم إغلاقه

629
00:32:34,296 --> 00:32:35,495
أخبرتكم أنه ربما يكون

630
00:32:35,546 --> 00:32:36,715
لقد إستحق المحاولة

631
00:32:36,756 --> 00:32:38,415
أعنى ، هل لدينا شئ أخر لفعله ؟

632
00:32:38,466 --> 00:32:40,005
لا أعرف ، ماذا عن عدم
التسبب بطردنا

633
00:32:40,056 --> 00:32:41,555
من المكتبة فى المقام الأول ؟

634
00:32:41,586 --> 00:32:43,725
حسناً دعونا نواصل الحركة

635
00:32:44,165 --> 00:32:46,744
مهلا ، لا تتحرك خظوة أخرى

636
00:32:46,745 --> 00:32:48,494
نحن ُمدربون جيداً
على سحر الأرض

637
00:32:48,555 --> 00:32:50,964
إنتظر ، إنتظر
أنتم يا رفاق من بيركبيلز ؟

638
00:32:51,005 --> 00:32:53,924
يا رفاق (جوش هوبرمان)
الصف 16

639
00:32:53,974 --> 00:32:56,083
تعالوا معى إذ كنتم تريدون الحياة

640
00:32:56,144 --> 00:32:58,093
طالما أردت قول هذا

641
00:33:01,564 --> 00:33:03,643
لكن جدياً ينبغى أن نذهب

642
00:33:07,953 --> 00:33:10,072
مرحباً فى (مخبا هوبرمان)

643
00:33:12,903 --> 00:33:14,822
يمكنك فعل ما تريدون

644
00:33:14,873 --> 00:33:16,402
فقط لا تأكلوا الجزر

645
00:33:16,453 --> 00:33:19,572
إنهم مخدرين بالكامل لسبب ما

646
00:33:19,622 --> 00:33:22,741
الملابسات فى اللامكان غريبة للغاية

647
00:33:22,792 --> 00:33:24,481
تبا

648
00:33:24,512 --> 00:33:26,161
هذه مذاقها كالبيتزا

649
00:33:26,212 --> 00:33:27,661
أجل ، أعرف ، صحيح ؟

650
00:33:27,722 --> 00:33:29,081
منذ متى و أنت بالأسفل هنا ؟

651
00:33:29,132 --> 00:33:30,581
أسابيع قليلة

652
00:33:30,641 --> 00:33:32,000
فقط خيمت

653
00:33:32,051 --> 00:33:33,470
لأنتظر إذا كان أحد
أخر سيظهر

654
00:33:33,511 --> 00:33:34,590
أحد أخر ؟

655
00:33:34,641 --> 00:33:36,090
من صفى

656
00:33:36,141 --> 00:33:37,920
إنظر لا تفزع ، لكن فى (بيركبيلز)

657
00:33:37,931 --> 00:33:39,480
لا أحد يعرف ماذا حدث لكم

658
00:33:39,511 --> 00:33:42,100
و قد مر حوالى عامين

659
00:33:42,151 --> 00:33:44,600
تبا ، مسائلة الوقت برمتها

660
00:33:44,600 --> 00:33:46,099
(فيكتوريا) حذرتنى منه

661
00:33:46,100 --> 00:33:49,849
فيكتوريا ؟ أتعرفها ؟

662
00:33:49,900 --> 00:33:51,819
إنه السبب الوحيد فى أننى
على قيد الحياة

663
00:33:51,860 --> 00:33:53,569
إنظر هل ستخبرنا

664
00:33:53,610 --> 00:33:55,359
ماذا حدث لصفك أم ماذا ؟

665
00:33:55,409 --> 00:33:56,438
أين ذهبتم ؟

666
00:33:56,489 --> 00:33:57,688
لـ(فيلورى)

667
00:33:57,749 --> 00:34:00,498
فى فسحة الربيع

668
00:34:00,529 --> 00:34:02,198
(فى) مذهلة

669
00:34:02,249 --> 00:34:05,278
هى حرفياً سافرت حول العالم

670
00:34:05,339 --> 00:34:07,788
المدرسين وضعوا هذا
الوشم  عليها لإيقافها

671
00:34:07,838 --> 00:34:09,667
هى فقط أزالت هذا من عليها

672
00:34:09,708 --> 00:34:11,037
(جوشى) -
ماذا ؟ -

673
00:34:11,088 --> 00:34:12,337
أنت لن تصدق هذا -
ماذا -

674
00:34:12,378 --> 00:34:14,707
لقد فعلتها
وجدت (فيلورى)

675
00:34:14,758 --> 00:34:16,297
ماذا ؟ -
وجدت فيلورى -

676
00:34:16,298 --> 00:34:17,847
يا إلهى -
سنذهب لـ(فيلورى)  -

677
00:34:17,878 --> 00:34:19,377
سنذهب لـ(فيلورى)

678
00:34:19,427 --> 00:34:21,126
لذا قررنا التخطيط لرحلة

679
00:34:21,137 --> 00:34:22,966
تعرفون حفلة و التدخين
مع القناطير

680
00:34:22,967 --> 00:34:24,846
و نعود بالزمن فى ملابسنا

681
00:34:24,887 --> 00:34:27,356
لكن الأشياء أخذت منعطف خاطئ للجميع

682
00:34:27,387 --> 00:34:29,136
بإستثناء الثنائى الفاشل

683
00:34:29,187 --> 00:34:30,636
كنا محظوظان للغاية

684
00:34:30,646 --> 00:34:32,555
لقد إستطاعت أخذهم جميعاً معها

685
00:34:32,606 --> 00:34:34,695
كان أمر سحرى

686
00:34:34,726 --> 00:34:36,975
أعنى أكثر سحراً

687
00:34:37,036 --> 00:34:38,565
من بيركبيلز

688
00:34:38,616 --> 00:34:41,815
كالعودة للأسود و الأبيض فى الألوان

689
00:34:41,866 --> 00:34:44,235
(فى) و أنا مارسنا
الجنس الثلاثى مع حورية ماء

690
00:34:44,285 --> 00:34:47,904
ذلك الفتى (دانى) مارس
الجنس مع حصان متكلم

691
00:34:47,955 --> 00:34:50,154
أعنى إنه ليس تحديداً جنس
محارم بـ(فيلورى)

692
00:34:50,215 --> 00:34:51,824
منذ أن أعطتنا الحيوانات الموافقة

693
00:34:51,825 --> 00:34:53,544
لقد قمنا ببعض الأشياء الجنونية

694
00:34:53,585 --> 00:34:55,834
لقد فهمنا ، لقد ضاجعتم بعض الحيوانات

695
00:34:55,834 --> 00:34:59,163
كيف إنتهى بك الأمر هنا ؟

696
00:34:59,164 --> 00:35:01,383
لقد تم الأيقاع بى

697
00:35:01,424 --> 00:35:05,003
أعد قخاً لى و لـ(فيكتوريا)

698
00:35:05,054 --> 00:35:08,173
ذلك الفتى (مارثا) الذى
كنت أتحدث عنه

699
00:35:08,173 --> 00:35:09,512
أجل ، نعرف ، ذلك المهرج

700
00:35:09,563 --> 00:35:11,592
لقد كان حمام دماء

701
00:35:11,643 --> 00:35:13,732
(فى) تركتنى هنا و غادرت

702
00:35:13,763 --> 00:35:15,012
و طلبت منى البقاء

703
00:35:15,063 --> 00:35:18,352
لذا أنا أستمر فى الأنتظار

704
00:35:18,403 --> 00:35:21,572
(فى) كانت يجب أن
تكون هنا إلان

705
00:35:23,442 --> 00:35:25,911
لقد أمسك بها

706
00:35:25,942 --> 00:35:27,111
لكنها مازالت حية

707
00:35:27,162 --> 00:35:28,691
كيف تعرف ذلك ؟

708
00:35:28,742 --> 00:35:32,081
أنا مثلها ، و لهذا أنا هنا

709
00:35:32,111 --> 00:35:34,530
يمكنا الذهاب لإنقاذ (فيكتوريا)

710
00:35:34,531 --> 00:35:35,750
يمكنك أن تصحبنا

711
00:35:35,781 --> 00:35:38,790
أنا

712
00:35:38,841 --> 00:35:41,700
لست مُلم بالتحديد

713
00:35:41,711 --> 00:35:44,540
بمسألة الجولة الجماعية برمتها

714
00:35:44,590 --> 00:35:45,959
حسناً ، إنسى التنقل

715
00:35:46,010 --> 00:35:47,709
سنستخدم ينبوع فحسب

716
00:35:47,760 --> 00:35:50,929
بإستثناء أننا لا نعرف مكان
ينبوع (فيلورى) بالتحديد

717
00:35:50,970 --> 00:35:52,379
هذا سهل

718
00:35:52,380 --> 00:35:53,929
ثلاث مربعات للأمام
و مربع لليسار

719
00:35:53,970 --> 00:35:56,389
المشكلة تكمُن فى
حمقى معركة السحر

720
00:35:56,439 --> 00:35:58,218
الذين ينتظرون للقضاء علينا

721
00:35:58,269 --> 00:36:00,308
تناقشوا

722
00:36:06,779 --> 00:36:08,448
إنه فى خزانة الملابس

723
00:36:08,478 --> 00:36:12,947
(إل) و (مارجو) صنعوا باب
لحانتهم المفضلة بـ(لندن)

724
00:36:12,988 --> 00:36:15,287
يبدو أنهما مرحان

725
00:36:15,318 --> 00:36:16,787
إنظرى ، كان من المفترض
أن تكونى هنا

726
00:36:16,828 --> 00:36:18,287
كان من المفترض أن
تكونى جزء من هذا

727
00:36:18,328 --> 00:36:20,157
لا ، أتعرف ، أعتقد أن
(جين) كانت محقة

728
00:36:20,207 --> 00:36:21,626
إذا كنت بقيت هنا

729
00:36:21,657 --> 00:36:23,246
لم تكن لتسنح لى الفرصة لأتبين

730
00:36:23,247 --> 00:36:24,796
فائدة السحر الحقيقية

731
00:36:24,827 --> 00:36:27,166
حسناً ، إذا ما فائدة
السحر الحقيقية ، إذا ؟

732
00:36:28,997 --> 00:36:31,336
لإصلاح الأشياء يا غبى

733
00:36:33,006 --> 00:36:34,085
ثق بى

734
00:36:34,086 --> 00:36:35,675
إقترفت أخطاء كثيرة

735
00:36:35,726 --> 00:36:37,925
قبل أن أتبين هذه الحقيقة

736
00:36:37,976 --> 00:36:41,255
أجل كل شئ كنت قادر على إصلاحه
لا يهم

737
00:36:41,316 --> 00:36:44,425
فقط أشياء طفيفة و ثانوية

738
00:36:44,485 --> 00:36:46,984
أجل ، إذ كان إصلاح أشياء
الأكبر سيكون أسهل

739
00:36:47,015 --> 00:36:49,154
لكان الجميع فعل

740
00:36:49,185 --> 00:36:51,234
هيا

741
00:36:53,605 --> 00:36:56,444
أليس

742
00:36:56,444 --> 00:36:59,273
إحصلى على قسط من الراحة

743
00:36:59,274 --> 00:37:00,943
أعرف

744
00:37:00,944 --> 00:37:02,443
ربما أنا  أحتاج ذلك

745
00:37:02,444 --> 00:37:05,113
لن أتمكن قط من حل هذا

746
00:37:05,114 --> 00:37:08,113
أحاول التفكير فى كيف
يمكننا الوصول لينبوع فيلورى

747
00:37:08,123 --> 00:37:09,582
بدون أن نتسبب بمقتلنا

748
00:37:13,343 --> 00:37:16,342
أتحتاجى مساعدة ؟

749
00:37:16,373 --> 00:37:19,842
إنظر يا (بينى)

750
00:37:19,882 --> 00:37:22,801
أنا آسفة إذ كنت أعطيتك
الفكرة الخاطئة ـ ـ

751
00:37:22,802 --> 00:37:25,131
توقفى

752
00:37:25,182 --> 00:37:28,971
لقد كان مرح ، إتفقنا ؟

753
00:37:29,022 --> 00:37:32,361
أنتِ واحدة من القلائل
الذين أحترمهم فعلياً

754
00:37:32,391 --> 00:37:35,140
أجل أنت محق ، محق

755
00:37:35,141 --> 00:37:37,140
أنا فقط أجعل الأمر مريب

756
00:37:37,201 --> 00:37:39,150
إنه مريب

757
00:37:39,201 --> 00:37:42,450
نحن مريبين
ماذا فى ذلك ؟

758
00:37:44,200 --> 00:37:46,649
نحن أصدقاء ، صحيح ؟

759
00:37:50,790 --> 00:37:52,989
أنا فحسب أستمر فى
التفكير بشأن (كوينتين)

760
00:37:53,040 --> 00:37:54,709
أعرف

761
00:37:54,750 --> 00:37:56,549
أستمر فى التفكير كيف
سيكون من المروع

762
00:37:56,579 --> 00:37:58,248
إذا كان هو الوحيد منا

763
00:37:58,299 --> 00:38:00,548
الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى

764
00:38:00,589 --> 00:38:03,588
ثم أتذكر أننى أكرهه

765
00:38:03,639 --> 00:38:05,498
لماذا أنا مجرد حمقاء ؟

766
00:38:05,509 --> 00:38:06,888
حسناً

767
00:38:06,929 --> 00:38:10,678
(كوينتين) ليس موضوعنا

768
00:38:10,728 --> 00:38:13,677
هذا عذر آخر لهذا الشئ
الذى تفعليه دائما

769
00:38:13,728 --> 00:38:14,727
أى شئ ؟

770
00:38:14,768 --> 00:38:15,897
ينبغى أن أستسلم فحسب

771
00:38:15,928 --> 00:38:17,517
لن أتمكن قط من النجاح

772
00:38:17,568 --> 00:38:19,347
الهراء يتحول لحقيقة

773
00:38:19,398 --> 00:38:21,267
إذا كنتِ ستتركى الهراء

774
00:38:21,317 --> 00:38:23,856
فإلان هو الوقت المناسب

775
00:38:23,907 --> 00:38:25,516
الفسفور المتوهج

776
00:38:25,577 --> 00:38:27,936
يمكنى إنحناء الضوء علينا جميعا

777
00:38:27,997 --> 00:38:29,446
المجموعة بأكملها ، أعتقد

778
00:38:29,497 --> 00:38:31,246
أن هذا سيجعلنا مفخيين

779
00:38:31,277 --> 00:38:32,696
سيكون صعباً مع وجود شمسين

780
00:38:32,696 --> 00:38:34,245
لكن ليس مستحيل

781
00:38:34,286 --> 00:38:35,695
سنتحرك فى تشكيل ضيق جداً

782
00:38:35,696 --> 00:38:36,785
متى ينبغى أن نغادر ؟

783
00:38:36,836 --> 00:38:38,035
أقرب ما يمكن

784
00:38:38,086 --> 00:38:39,585
الشمسين على وشك
الوصول لمكانهما

785
00:38:39,616 --> 00:38:41,785
يجب أن تبدأ

786
00:38:41,836 --> 00:38:43,205
آسف

787
00:38:43,256 --> 00:38:45,085
(بينى) و (إلييوت) كلاكما طويلان

788
00:38:45,125 --> 00:38:47,044
لذا ستبقيان منخفضان
و قريبان منى ، إتفقنا ؟

789
00:38:47,095 --> 00:38:48,964
و إلا سيروكما -
فهمنا -

790
00:38:49,015 --> 00:38:50,964
فهمنا ، أليس كذلك ؟

791
00:38:53,215 --> 00:38:55,294
إلييوت ، ألن تأتى ؟

792
00:38:55,355 --> 00:38:59,054
خلفك فى الحال يا (بامبى)

793
00:39:08,368 --> 00:39:12,037
هيا لنفعلها

794
00:39:12,087 --> 00:39:14,036
حسناً

795
00:39:22,176 --> 00:39:23,175
سحقاً

796
00:39:25,716 --> 00:39:28,545
أهذه صافرات إنذار الغارات الجوية ؟

797
00:39:28,596 --> 00:39:30,215
حسناً

798
00:39:30,266 --> 00:39:32,635
1942

799
00:39:32,636 --> 00:39:34,055
علينا الرحيل من هنا

800
00:39:34,105 --> 00:39:35,104
أجل

801
00:39:41,525 --> 00:39:43,694
إذهبوا يميناً

802
00:39:52,904 --> 00:39:55,543
كل شئ على
ما يرام يا (إلييوت) ؟

803
00:39:55,574 --> 00:39:58,203
كل شئ مذهل

804
00:39:59,713 --> 00:40:01,992
لليسار ، لليسار

805
00:40:20,852 --> 00:40:24,101
أجل ، أحضرت سلاح

806
00:40:24,151 --> 00:40:26,730
شكراً يا (مارجو)

807
00:40:26,771 --> 00:40:29,850
على الرحب و السعة
لما لا تتحركون ؟

808
00:40:29,851 --> 00:40:31,570
الجزر الحاد

809
00:40:33,741 --> 00:40:37,780
مارجو ، لقد أنقذتى حياتى فعلياً

810
00:40:37,830 --> 00:40:40,609
هباء ، ستعيش لتشرب بيوم آخر

811
00:40:40,670 --> 00:40:41,749
سحقاً لقد راونا

812
00:40:41,780 --> 00:40:44,029
سحقاً
إذهبوا ، إذهبوا

813
00:41:21,067 --> 00:41:23,736
يا إلهى

814
00:41:23,736 --> 00:41:25,905
إنها تبدو يافعه للغاية

815
00:41:25,906 --> 00:41:28,735
أجل ، ليس لديها فكرة
عما هو أتٍ

816
00:41:29,956 --> 00:41:31,075
مهلا

817
00:41:31,076 --> 00:41:32,405
سيكون هذا هو ، صحيح ؟

818
00:41:32,406 --> 00:41:34,155
إعبر الشارع لباب فيلورى ؟

819
00:41:34,216 --> 00:41:35,405
أجل

820
00:41:35,465 --> 00:41:36,914
إنها أتيه

821
00:41:44,805 --> 00:41:46,754
جاهزة يا (جينى) ؟

822
00:41:46,804 --> 00:41:50,423
لماذا ، أجل يا (مارتن)
أعتقد أنى كذلك

823
00:42:13,862 --> 00:42:15,661
يا إلهى

824
00:42:17,872 --> 00:42:19,831
كيو ، كيو

825
00:42:22,702 --> 00:42:24,621
إنظر

826
00:42:28,681 --> 00:42:38,851
<font color="#ec14bd">Translated By : Heatwave95</font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


