﻿1
00:00:01,406 --> 00:00:02,626
(سابقاً فى (السحرة

2
00:00:03,734 --> 00:00:06,327
(هذه كانت (فيلورى

3
00:00:06,597 --> 00:00:08,449
أرض السحر

4
00:00:08,569 --> 00:00:10,451
عائلة (تشاتوين) لابد و أنهم
تعقبوا حول

5
00:00:10,482 --> 00:00:12,023
كالساعة السحرية هذه
المرأة المراقبة

6
00:00:12,144 --> 00:00:14,426
لقد وضعت الساعات فى الشجر

7
00:00:14,907 --> 00:00:16,989
(هنا حيث وُلدت (فيلورى

8
00:00:17,110 --> 00:00:19,603
حيث قص (الزقزاق) الحكايات
(لـ(جاين) و (مارتن

9
00:00:19,723 --> 00:00:21,885
ــ رأيت شئ بالداخل
ــ الطفل المسكين

10
00:00:22,006 --> 00:00:23,968
لقد كانوا يحاولون إيجاد
( الزر للوصول لـ(فيلورى

11
00:00:24,018 --> 00:00:26,250
لذلك تمكن هذا الوحش من الهروب

12
00:00:26,371 --> 00:00:29,464
نحن نعيش فى عالم يعتبر
واحداً من بين عوالم آخرى

13
00:00:29,585 --> 00:00:32,588
الوحش الذى رأيته يعيش بأحد هذه العوالم

14
00:00:32,639 --> 00:00:34,341
ماذا كانت (جاين) لتفعل مع الوحش ؟

15
00:00:34,401 --> 00:00:37,855
(مازالتِ بنفس الإصرار يا (جاين تشاتوين

16
00:00:37,905 --> 00:00:40,077
(إمبر) أعطتها القدرة على
العبث مع الوقت

17
00:00:40,108 --> 00:00:42,581
و (جاين) إستخدمته فى وضع حلقة وقت

18
00:00:42,611 --> 00:00:44,913
و عندما ستفشل فى إيقاف الوحش

19
00:00:44,954 --> 00:00:46,926
ستعيد الحلقة من البداية

20
00:00:46,956 --> 00:00:48,598
ما الذى إختلف هذه المرة ؟

21
00:00:48,628 --> 00:00:51,050
(أنا كنت فى (بيركبيلز  -
كان من المفترض أن تكونِ -

22
00:00:51,051 --> 00:00:52,432
لا يمكنى البقاء هنا إلان

23
00:00:52,473 --> 00:00:54,605
و أفكر فى أنه كان أى شئ سوى القدر

24
00:00:54,646 --> 00:00:56,558
لقد إستدعينا إلهة

25
00:00:56,618 --> 00:00:59,321
لقد لمستنا جميعاً ، و نفذت كل إلتماس

26
00:00:59,371 --> 00:01:01,733
لقد كانت هناك مرة
لم نمت فيها

27
00:01:01,794 --> 00:01:03,125
(عندما ذهبنا إلى (فيلورى

28
00:01:03,166 --> 00:01:04,407
(سوف أذهب لـ(فيلورى

29
00:01:04,418 --> 00:01:05,749
بشرط واحد

30
00:01:05,799 --> 00:01:07,080
الفتاة التى رأينها بالقبو ؟

31
00:01:07,091 --> 00:01:08,502
سوف نقوم بإخراجها

32
00:01:08,553 --> 00:01:10,174
نحتاج لمعركة سحر جادة

33
00:01:10,225 --> 00:01:12,477
التعويذات تعمل فقط إذا كانت
%طريقة التنفيذ صحيحة 100

34
00:01:12,517 --> 00:01:15,100
العواطف فى الزجاجة ، حرفياً

35
00:01:15,151 --> 00:01:17,774
هلا فعلنا بعض الأشياء ؟

36
00:01:17,824 --> 00:01:19,195
أنت نمت مع شخصان آخران

37
00:01:19,246 --> 00:01:21,668
ــ لقد إنتهت علاقتنا
ــ لم أكن فى وعى

38
00:01:21,699 --> 00:01:22,790
لقد إقترفت خطأ

39
00:01:22,790 --> 00:01:24,622
أصدقائى ، لا يمكنى ـ

40
00:01:24,622 --> 00:01:26,464
لا يمكنى أن أسمح لهم
بمواجهة الوحش بمفردهم

41
00:01:26,515 --> 00:01:28,797
أنت تريدينى أن أذهب لـ(فيلورى) معك ؟

42
00:01:28,797 --> 00:01:30,469
أجل

43
00:01:30,519 --> 00:01:32,971
و كأننا كنا نخطط لهذه الرحلة
منذ كنا فى التاسعة

44
00:01:40,261 --> 00:01:43,214
فيلورى و ما أبعد

45
00:01:43,255 --> 00:01:46,058
الكتاب السابع

46
00:01:48,982 --> 00:01:51,845
سأفكر فى عنوان أفضل لاحقاً

47
00:01:55,119 --> 00:01:57,832
(فيلورى و ما أبعد) الكتاب السابع
العنوان : يحدد لاحقاً

48
00:02:00,736 --> 00:02:03,449
(بواسطة (كوينتين كولدواتر

49
00:02:03,650 --> 00:02:04,651
الفاتحة
سحقاً يا رفاق

50
00:02:04,181 --> 00:02:07,555
أعرف أنها بدأت بسائل
سحرى مجنون

51
00:02:07,555 --> 00:02:09,056
طفى فى الفضاء
و تسبب بمولد

52
00:02:09,057 --> 00:02:10,729
(الألهه (إمبر) و (أمبر

53
00:02:10,779 --> 00:02:16,075
و تسبب فى مولد هذا
(المكان المذهل (فيلورى

54
00:02:16,125 --> 00:02:18,237
و حتى برغم معرفتى أن
هذا المكان حقيقى

55
00:02:18,298 --> 00:02:21,301
لكن ما لم أكن أعرفه

56
00:02:21,331 --> 00:02:22,802
أننى سأذهب إلى هناك

57
00:02:22,833 --> 00:02:25,255
و أبحث عن الألهه أنفسهم

58
00:02:25,256 --> 00:02:27,759
(إمبر) ؟

59
00:02:27,769 --> 00:02:31,603
نحتاج أن نتحدث إليك

60
00:02:31,654 --> 00:02:34,777
(كيو) بحقك ، كن مقنعاً
أكثر من ذلك

61
00:02:34,828 --> 00:02:37,000
(إمبر)

62
00:02:39,874 --> 00:02:43,628
حسناً ، كيف قام (مارتن) بإستدعائه ؟

63
00:02:43,639 --> 00:02:45,481
لا أعرف ، الكتب
كانت كلها أشعار

64
00:02:45,521 --> 00:02:49,696
و كأن (مارتن) كان
يستدعى الألهة بدمائه

65
00:02:54,912 --> 00:02:56,493
(كيو)

66
00:02:56,544 --> 00:02:59,047
ماذا إذا كان هذا واقعى ؟

67
00:02:59,088 --> 00:03:01,500
هذا يستحق محاولة

68
00:03:06,096 --> 00:03:08,348
تباً

69
00:03:12,744 --> 00:03:14,746
هل أنت بخير ؟

70
00:03:14,787 --> 00:03:17,039
لا ، لقد طعنت يدى للتو

71
00:03:32,829 --> 00:03:35,081
لقد كنا نتوقع شئ مذهل

72
00:03:35,082 --> 00:03:36,804
و قد كان مذهل

73
00:03:36,834 --> 00:03:39,427
لكن كان أكثر منه هراء

74
00:03:41,179 --> 00:03:43,852
الرائحة تبدو هنا و كانه مرحاض

75
00:03:46,576 --> 00:03:49,910
(جوز) إنظرى إلى هذه القمامة

76
00:03:51,752 --> 00:03:54,124
أحدهم كان ينتظر هنا لفترة

77
00:03:54,175 --> 00:03:57,629
إنه من المألوف قدوم

78
00:03:57,629 --> 00:04:00,352
أطفال من الأرض

79
00:04:13,498 --> 00:04:16,551
هل أحضرتما لى بعض الكعك ؟

80
00:04:23,070 --> 00:04:29,800
"السحرة - الموسم الأول"
"((الحلقة -13 و الأخيرة))"

Translated By
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">||  Heatwave95 ||
</font><font face="Andalus" size="25" color="#013ce7"></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


81
00:04:31,671 --> 00:04:33,423
على الأغلب تشعران بالحيرة

82
00:04:33,463 --> 00:04:35,295
لذا سوف أفعل ذلك
مع أنى أكرهه قليلاً

83
00:04:35,345 --> 00:04:37,437
سنعود بالزمن
لملء الفراغات

84
00:04:37,468 --> 00:04:40,361
آسف ، فلنقم بهذا

85
00:04:40,481 --> 00:04:45,086
الفصل الأول

86
00:04:41,292 --> 00:04:44,926
رحلة الساحرة و الأحمق

87
00:04:46,819 --> 00:04:48,070
سحقاً

88
00:04:48,131 --> 00:04:49,662
رحلتنا إلى (إمبر) بدأت

89
00:04:49,713 --> 00:04:51,585
عندما عندنا بالزمن
لعام 1942

90
00:04:51,635 --> 00:04:53,757
لنتبع (جاين تشاتوين) من خلال

91
00:04:53,758 --> 00:04:56,681
بوابة غامضة تشبه
ألة الزمن

92
00:04:56,731 --> 00:04:58,262
إنها قادمة

93
00:04:58,263 --> 00:05:00,155
لقد إعتقدنا أن بمجرد وصولنا هناك

94
00:05:00,185 --> 00:05:03,328
سيمكنا العودة للحاضر
و العودة لأصدقائى

95
00:05:03,359 --> 00:05:05,441
(لأنها (فيلورى

96
00:05:05,452 --> 00:05:07,664
دائماً توجد طريقة

97
00:05:07,705 --> 00:05:09,787
ها هى (جاين) و ها نحن

98
00:05:09,787 --> 00:05:13,381
و شخص غامض يراقبنا بالمرة

99
00:05:13,432 --> 00:05:16,856
لكى يتبعنا

100
00:05:16,886 --> 00:05:20,230
الوقوف بـ(فيلورى) كانت
أعظم لحظات حياتى

101
00:05:20,280 --> 00:05:22,482
و ليس فقط لأننى إكتشفت لاحقاً

102
00:05:22,533 --> 00:05:24,375
%.أن الهواء به آفيون بنسبة 02

103
00:05:24,405 --> 00:05:26,657
و التى كانت خدعة غير عادلة
لتقع فى حب مكان

104
00:05:26,658 --> 00:05:29,551
لكن أيا كان ، لقد أحبناه

105
00:05:32,144 --> 00:05:35,057
إذا كنت محب حقيقى

106
00:05:35,098 --> 00:05:36,930
ستدرك أن هذا تماماً من الكتاب

107
00:05:36,980 --> 00:05:38,772
هذا المشهد المبدع ، صحيح ؟

108
00:05:38,823 --> 00:05:41,776
(جاين) سقطت فى فخ
و أنقذها سحرة عابرين

109
00:05:41,826 --> 00:05:46,922
لكنكم لا تعرفون أننى
كنت أراقب المشهد

110
00:05:46,953 --> 00:05:50,046
(ستريجل) ، (ستريجل)
(تيجر) ، (تيجر)

111
00:05:50,096 --> 00:05:52,298
هل رأيتهم بعد ؟

112
00:05:52,349 --> 00:05:55,893
لا ، لكن من الصعب تفويتهم

113
00:05:55,944 --> 00:05:59,398
الساحرة و الأحمق ، بديع

114
00:05:59,448 --> 00:06:02,621
كيف من المفترض أن يرأها
الساحرة و الأحمق

115
00:06:08,719 --> 00:06:11,061
أيا منهم تعتقدينه أنا ؟

116
00:06:14,566 --> 00:06:18,610
أنتما حقاً لا تشبهان
أى سحرة أو حمقى رأيتهم هنا

117
00:06:18,611 --> 00:06:19,942
إنتظرى ، لا تفعلى

118
00:06:19,993 --> 00:06:21,614
إنه مسحور

119
00:06:21,615 --> 00:06:22,956
هذا فقط سيجعله أسوء

120
00:06:23,007 --> 00:06:24,538
ما المغزى من هذا بأى حال ؟

121
00:06:24,588 --> 00:06:25,879
إنهم بكل مكان

122
00:06:25,930 --> 00:06:27,381
بعض الحيوانات يمكنها التحدث

123
00:06:27,432 --> 00:06:29,304
لذلك الصيادون لديهم مجموعة
من المعضلات الأخلاقية

124
00:06:29,304 --> 00:06:31,556
تفهين ، أنتِ لا تريدين أكل
أى شئ بقدر ذكائك

125
00:06:31,607 --> 00:06:36,232
لذلك أى شئ يمكنه حل اللغز

126
00:06:36,283 --> 00:06:38,035
سيجعله يتحرر

127
00:06:38,075 --> 00:06:43,381
إذاً (ما ليس عاجلاً
(مكسور و ليس منطوق

128
00:06:45,174 --> 00:06:47,056
ليس لدى فكرة

129
00:06:48,177 --> 00:06:49,678
الصمت

130
00:06:52,823 --> 00:06:54,775
الصمت

131
00:06:56,327 --> 00:06:58,860
كيف عرفت الحل ؟

132
00:06:58,870 --> 00:07:01,583
لقد قرأته

133
00:07:03,005 --> 00:07:05,758
عبقرى ، شكراً لكما
أيها الساحرة و الأحمق

134
00:07:05,799 --> 00:07:07,130
إلى اللقاء

135
00:07:08,772 --> 00:07:11,395
حسناً ، إنطلق

136
00:07:11,396 --> 00:07:13,618
إمرح قليلاً
نحن فى الكتب

137
00:07:13,648 --> 00:07:14,979
نحن فى الكتب

138
00:07:16,872 --> 00:07:19,324
إذاً ، أتتذكرون أن أحدهم
(كان يتبعنا إلى (فيلورى

139
00:07:19,375 --> 00:07:21,918
مهلا ، هل تقوم بتتبعنا ؟

140
00:07:21,918 --> 00:07:24,921
لا بأس إذا كنت تفعل

141
00:07:24,922 --> 00:07:26,423
مارتن ؟

142
00:07:26,474 --> 00:07:28,426
إنه حتى ليس جزء
من هذا الكتاب

143
00:07:28,547 --> 00:07:35,054
الفصل الثانى : سيتوقف سيعكم بالكامل
على طفل يعانى صدمات نفسية

144
00:07:36,496 --> 00:07:37,867
مازالت لست متأكد

145
00:07:37,918 --> 00:07:39,790
من سبب تتبعكما لأختى

146
00:07:39,790 --> 00:07:43,184
و لماذا أنت تتبع أختك ؟

147
00:07:43,214 --> 00:07:46,307
هل لأن (فيلورى) توقفت
عن قبولك بها ؟

148
00:07:46,358 --> 00:07:47,719
(مارتن) أعرف أنك على
الأغلب تعتقد أنه خطائك

149
00:07:47,780 --> 00:07:50,313
لكنه ليس كذلك

150
00:07:50,363 --> 00:07:52,485
أنت تريد التواجد هنا
لأنك لا تشعر بالأمان بمنزلك

151
00:07:52,536 --> 00:07:55,539
و نحن نريد مساعدتك

152
00:07:59,755 --> 00:08:01,417
ماذا تعنى ؟

153
00:08:01,477 --> 00:08:03,229
(كليستوفر الزقزاق) أصبح ساحر
قوى جداً إلان

154
00:08:03,259 --> 00:08:04,840
و ربما هو الأقوى

155
00:08:04,851 --> 00:08:06,603
نعتقد أننا يمكنا إيقافه
إذا وجدنا شئ ما

156
00:08:06,653 --> 00:08:09,686
(إنه سكين من (فيلورى

157
00:08:09,687 --> 00:08:10,858
(يسمى (نصل ليو

158
00:08:10,858 --> 00:08:12,439
هل سمعت عنه ؟

159
00:08:12,500 --> 00:08:16,504
لا ، لكنى أعرف أحد
ربما يعرف

160
00:08:21,271 --> 00:08:24,054
لا ، لم يسبق و سمعت به

161
00:08:24,104 --> 00:08:26,556
لكنه شئ أنت قادر على صنعه

162
00:08:26,557 --> 00:08:28,899
نظراً لشهرتك

163
00:08:28,950 --> 00:08:30,451
إلا إذا كنت تعتقد
أنه صعب ـ

164
00:08:30,482 --> 00:08:32,574
و ماذا بإعتقادك يكون
صعب بشأن نصل ؟

165
00:08:32,575 --> 00:08:35,748
حسناً ، هذا النصل -
يجب أن يقتل ساحر عظيم -

166
00:08:35,799 --> 00:08:37,831
و هو حتى لم يعد بشرى بعد إلان

167
00:08:37,891 --> 00:08:41,144
لديه ست أصابع ، و بجعبته
تعويذات سوداء لم تسمع بها من قبل

168
00:08:41,175 --> 00:08:43,928
(لاد) إجلب الأحجار القمرية

169
00:08:43,929 --> 00:08:45,851
شئ كهذا

170
00:08:45,901 --> 00:08:48,824
يمكن فقط أن يُقتل بواسطة
نصل من أحجار قمرية

171
00:08:52,589 --> 00:08:55,452
(و أنا لدى الأثنان الوحيدان الموجدان بـ(فيلورى

172
00:08:55,513 --> 00:08:57,235
ألا يمكن حتى أن تصنع
إبرة من هذا

173
00:08:57,265 --> 00:09:00,849
. إنها ليست مجرد صخور
. إنها حية

174
00:09:00,889 --> 00:09:04,313
يمكن تزويجهم
لأنتاج المزيد

175
00:09:04,313 --> 00:09:07,196
و لماذا لم تفعل هذا ؟

176
00:09:07,237 --> 00:09:10,490
باهظة الثمن
و تأخذ وقت

177
00:09:10,541 --> 00:09:13,494
عناية و إطعام لسنوات

178
00:09:13,495 --> 00:09:15,247
و ليس من الأغلب أننى القادر

179
00:09:15,307 --> 00:09:18,761
على صناعة سلاح قاتل
لساحر عظيم

180
00:09:18,811 --> 00:09:23,406
لكنكم من مكان يحب
القتل ، الأرض

181
00:09:23,437 --> 00:09:25,189
أليس أنا محق ؟ -
أجل ، نحن من الأرض -

182
00:09:25,239 --> 00:09:27,241
جيد ، إذاً أنتم تعرفون
ما أريده

183
00:09:27,282 --> 00:09:30,085
نعرف ، و موافقون

184
00:09:30,115 --> 00:09:34,089
إذاً ، بماذا تحديداً وعدنا صانع
السكاكين بالأمس ؟

185
00:09:34,130 --> 00:09:35,761
حسناً ، لقد عرف أننا من الأرض

186
00:09:35,802 --> 00:09:37,884
و حكام (فيلورى) يمكن فقط
أن يكونوا من الأرض

187
00:09:37,884 --> 00:09:40,226
لذا هو ظن أننا ـ

188
00:09:40,227 --> 00:09:43,230
ملكان و ملكة
فأراد كرسى بالحكم

189
00:09:43,231 --> 00:09:45,403
لكن سنوات
سيأخذ الأمر سنوات

190
00:09:45,404 --> 00:09:46,955
كيف ـ

191
00:09:52,753 --> 00:09:54,425
سحقاً

192
00:09:58,850 --> 00:10:00,351
يا إلهى

193
00:10:00,402 --> 00:10:02,654
(جولز) إنه تمثال (إمبر)

194
00:10:02,695 --> 00:10:04,657
لقد كان جميلاً بقدر
جماله بالكتب

195
00:10:04,697 --> 00:10:07,450
و بوقوفك هنا يمكنك
أن تشعر فحسب

196
00:10:07,501 --> 00:10:10,454
أن الألهه حقيقيون

197
00:10:10,454 --> 00:10:14,548
لكن فى (فيلورى) مع
السحر يأتى الخطر

198
00:10:14,599 --> 00:10:16,691
إنها قادمة
المرأة المراقبة

199
00:10:18,314 --> 00:10:19,645
مارتن ، إنتظر

200
00:10:19,696 --> 00:10:21,478
مارتن

201
00:10:29,748 --> 00:10:31,249
سحقاً

202
00:10:31,740 --> 00:10:37,717
الفصل الثالث : المرأة المراقبة
أو
الشخصية الآخرى الآخرى

203
00:10:39,109 --> 00:10:41,912
و التى تعتبر شخصيتى الشريرة المفضلة

204
00:10:41,943 --> 00:10:44,667
من الكتب ، و إتضح بعد ذلك
أنها على النقيض تماماً

205
00:10:44,707 --> 00:10:46,248
كوينتين ؟

206
00:10:46,299 --> 00:10:48,882
أنت تعرف المرأة المراقبة ؟

207
00:10:48,922 --> 00:10:50,754
يا إلهى
أنا أعرفها

208
00:10:50,804 --> 00:10:53,347
بالطبع ، كان يجب أن
أعرف هذا بنفسى

209
00:10:53,398 --> 00:10:55,180
(هذه صديقتى (جوليا

210
00:10:55,180 --> 00:10:59,745
(جوليا ، هذه (جاين تشاتوين
بعد أن تقدم عمرها

211
00:10:59,775 --> 00:11:01,697
ليس من المفترض أن
تكون هنا بعد

212
00:11:01,748 --> 00:11:03,920
أنت حتى لم تولد بعد

213
00:11:03,950 --> 00:11:06,593
نحن نعرف بشأن حلقات
الوقت التى كنتِ تفعليها

214
00:11:06,624 --> 00:11:08,095
ينبغى أن تكونا

215
00:11:08,126 --> 00:11:09,717
صحيح

216
00:11:09,717 --> 00:11:11,549
لقد كانت هناك 39 مرة آخرى

217
00:11:11,600 --> 00:11:14,303
و أنت الطماطم المتطوعه

218
00:11:14,363 --> 00:11:15,724
آسف ، ماذا ؟

219
00:11:15,725 --> 00:11:17,727
فى الحديقة ، يمكنك
سحب أى شئ

220
00:11:17,737 --> 00:11:20,450
ببعض الأوقات تكون كرمة ضالة
تظل فى العودة ثانيةً

221
00:11:20,491 --> 00:11:22,913
إنه تطوع

222
00:11:22,964 --> 00:11:26,498
هذا ما أنت عليه حقاً
يا (كوينتين) تستمر فحسب فى العودة

223
00:11:26,548 --> 00:11:28,800
صحيح
حسناً

224
00:11:28,841 --> 00:11:33,436
حسناً ، أنا الطماطم

225
00:11:33,486 --> 00:11:35,768
و هذه أخر حلقة

226
00:11:35,769 --> 00:11:38,161
و لماذا هذه أخر حلقة ؟

227
00:11:41,366 --> 00:11:45,621
أنتِ متِ فى هذه الحلقة

228
00:11:49,055 --> 00:11:51,017
فهمت

229
00:11:51,058 --> 00:11:52,890
هل أنا مت جراء قيامى
بفعل شئ شجاع ؟

230
00:11:52,940 --> 00:11:55,533
جداً -
حسناً -

231
00:11:55,563 --> 00:11:58,736
إذا تمكنت من النجاة ، تأكد من
إقامة معبد ملائم على شرفى

232
00:11:58,787 --> 00:12:03,082
تمثال من الجرانيت ، حسن
المظهر ، بعيد عن المتداول

233
00:12:03,133 --> 00:12:04,714
سأضع هذا فى مقدمة أولوياتى

234
00:12:04,755 --> 00:12:06,336
هل يمكنى أن أسالك سؤال ؟

235
00:12:06,337 --> 00:12:09,180
لماذا أنتِ المرأة المراقبة
بينما هى شريرة ؟

236
00:12:09,230 --> 00:12:10,601
أنا كذلك ؟

237
00:12:10,652 --> 00:12:12,854
أقصد ، أنكِ تفزعين الجميع

238
00:12:12,855 --> 00:12:15,778
عندما كنتِ فتاة المرأة المراقبة ألهمتنى

239
00:12:15,828 --> 00:12:17,860
لتعلم السحر لأقاتلها

240
00:12:17,921 --> 00:12:19,422
و بالتأكيد ، كبرت و أنا

241
00:12:19,453 --> 00:12:21,705
أريد أن أكون أقوى
من المرأة المراقبة

242
00:12:21,755 --> 00:12:24,258
هذا يؤذى عقلى

243
00:12:24,299 --> 00:12:26,721
على ما يبدو لم يكن كافً

244
00:12:28,223 --> 00:12:30,055
على الأقل تعلمت بعض
الأمور اللطيفة ، كهذا

245
00:12:35,542 --> 00:12:37,123
مهلا ، ماذا فعلتى ؟

246
00:12:42,391 --> 00:12:43,752
لا أريدها أن تسمعنا

247
00:12:46,145 --> 00:12:49,519
هنالك درب بذكرايات صديقتك
فظ للغاية

248
00:12:49,569 --> 00:12:52,602
يجعلها فى تهور
و تملص على الأغلب

249
00:12:52,613 --> 00:12:54,114
هل يمكنكِ إزالته ؟

250
00:12:54,115 --> 00:12:56,417
لا ، إنه موجود لسبب

251
00:12:59,962 --> 00:13:04,968
تخفى شئ حدث للتو
شئ مأساوى

252
00:13:04,968 --> 00:13:08,392
و أبدلته بشئ جميل
لكنه زائف

253
00:13:18,715 --> 00:13:21,758
أبنائى لقد قمتم بإستدعائى

254
00:13:21,809 --> 00:13:24,181
لأنهى أعباءكم

255
00:13:24,182 --> 00:13:26,514
كما ينبغى أن تكون

256
00:13:31,030 --> 00:13:33,202
جوليا

257
00:13:35,586 --> 00:13:37,878
لدى مهمة لكِ

258
00:13:40,852 --> 00:13:42,804
إذا كنت مازالت تهتم لأمرها

259
00:13:42,854 --> 00:13:43,885
بالطبع

260
00:13:43,886 --> 00:13:46,899
قم بحمايتها

261
00:13:46,949 --> 00:13:49,061
آسف لأنى لم أتمكن
من حمايتك

262
00:13:49,122 --> 00:13:52,826
هذه لم تكن مهمتك
(يا (كوينتين

263
00:13:52,877 --> 00:13:53,998
حسناً إذاً

264
00:13:57,673 --> 00:13:59,355
آسف ، ماذا كنتم تقولون يا رفاق ؟

265
00:13:59,395 --> 00:14:01,928
إذا يا (جاين) أيمكن إرسالنا

266
00:14:01,978 --> 00:14:03,930
إلى الحاضر ، حاضرنا ؟

267
00:14:07,274 --> 00:14:09,106
(وداعاً يا (كوينتين

268
00:14:09,116 --> 00:14:11,579
بسرعة الأله

269
00:14:13,862 --> 00:14:16,685
الفصل الرابع : كل شئ مزرى إلان ، و لماذا

270
00:14:16,806 --> 00:14:17,807
رباه

271
00:14:17,847 --> 00:14:20,139
.مرحباً فى (فيلورى) 2016

272
00:14:20,190 --> 00:14:22,302
الجو هنا أبرد

273
00:14:22,313 --> 00:14:24,816
و كانه ضباب لا يغادر أبداً

274
00:14:24,866 --> 00:14:27,739
أجل

275
00:14:35,088 --> 00:14:38,091
قمت بسحر هذه لأجدك إذا
تمكنت من الوصول

276
00:14:38,142 --> 00:14:40,234
آمل أنك لست ميت

277
00:14:40,265 --> 00:14:42,437
(مارجو) كانت تتصرف كعاهرة

278
00:14:42,487 --> 00:14:45,941
إتبع الخريطة لتجدنا
(إل)

279
00:14:45,992 --> 00:14:48,785
هيا بنا

280
00:14:48,835 --> 00:14:52,419
مرحباً بكم فى (فيلورى) أرض الوحش

281
00:14:52,459 --> 00:14:54,211
و هذا ما يحدث

282
00:14:54,212 --> 00:14:56,384
لعالم يحكمه أسوء المفترسين

283
00:14:56,434 --> 00:15:01,109
نوع من الوحوش الذى
يدمر الطفولة

284
00:15:03,032 --> 00:15:04,403
(نخبك يا (بى

285
00:15:11,332 --> 00:15:13,334
بمجرد أن رأيتهم تذكرت

286
00:15:13,385 --> 00:15:16,348
أننا نوعا ما نمنا معا

287
00:15:16,399 --> 00:15:17,980
و نكره بعضنا البعض إلان

288
00:15:18,021 --> 00:15:20,433
و كانت هذه غلطتى بالكامل

289
00:15:20,434 --> 00:15:22,606
حقاً أنا سعيد لرؤيتك
(ثانيةً يا (كيو

290
00:15:22,606 --> 00:15:25,359
لكن لماذا أنا أرى العاهرة

291
00:15:25,420 --> 00:15:26,781
التى حاولت قتلك ؟

292
00:15:26,781 --> 00:15:28,282
لقد قمنا بحل الأمر

293
00:15:28,293 --> 00:15:30,045
لم أكن أصل هنا بدونها

294
00:15:30,095 --> 00:15:32,457
أنا هنا
أنتم لستم مضطرين أن تحبونى

295
00:15:32,468 --> 00:15:34,800
لا تقلقى

296
00:15:34,851 --> 00:15:36,723
نحن لا نحبك

297
00:15:40,979 --> 00:15:43,241
إذا هل تعرف أين يحتفظ
الوحش بـ(فيكتوريا) أم لا ؟

298
00:15:43,291 --> 00:15:46,825
أعتقد أنها بالقبو الموجود
بالقلعة و غير موجود هنا

299
00:15:46,826 --> 00:15:48,668
هذا أغبى كلام
سبق و سمعته

300
00:15:48,718 --> 00:15:52,002
أنت لم تدخن للتو مع كلب
(بلدغ يدعى (بريستيكوت

301
00:15:52,062 --> 00:15:55,396
إنه نوع من الفوسفوهايم
(أليس) يمكنك شرحه

302
00:15:55,436 --> 00:15:58,099
هذا أفضل

303
00:15:58,160 --> 00:16:00,192
كم نبعد عن صانع السكاكين ؟

304
00:16:00,192 --> 00:16:02,745
هذه الأحذية ليست
مصنوعة لهذا المكان

305
00:16:02,785 --> 00:16:05,538
لقد إقتربنا ، حسبما أظن

306
00:16:05,589 --> 00:16:07,621
ألا يوجد واحد أخر

307
00:16:07,671 --> 00:16:08,712
ماذا ؟

308
00:16:08,712 --> 00:16:11,215
إنهم بكل مكان

309
00:16:11,266 --> 00:16:14,640
شواهد القبر و مقابر مجهولة

310
00:16:14,690 --> 00:16:17,613
لا

311
00:16:17,643 --> 00:16:20,116
لقد كنا نآمل أن (مارتن) سيظهر
هنا بمكان ما

312
00:16:20,156 --> 00:16:24,130
لكى نتمكن من إنقاذه
لكننا تأخرنا كثيراً

313
00:16:24,161 --> 00:16:25,412
لقد خذلناه

314
00:16:25,413 --> 00:16:27,755
كل عائلة (تشاتوين) ميته

315
00:16:27,806 --> 00:16:31,840
خيال طفولتك أصبح
كله هراء سحرى

316
00:16:49,452 --> 00:16:50,833
الفصل الخامس

317
00:16:50,954 --> 00:16:54,268
إحذر مما تتعامل معه

318
00:16:57,041 --> 00:17:00,044
منزل صانع السكاكين كان نفسه
فى عام 2016

319
00:17:00,045 --> 00:17:03,128
لكنه إلان يُدار بواسطة غريب

320
00:17:03,189 --> 00:17:05,641
أنا أتذكركما

321
00:17:05,692 --> 00:17:08,144
يجب أن أقر ، شيخوختكما
تبدو رائعة ، كلاكما

322
00:17:09,787 --> 00:17:12,820
لقد كنت فى الثامنة
كنت أعمل صبى لدى أبى

323
00:17:12,871 --> 00:17:14,573
هل هو موجود ؟

324
00:17:14,623 --> 00:17:15,744
إنه بالخارج تماماً

325
00:17:15,794 --> 00:17:18,246
ست أقدام تحت الأرض

326
00:17:18,247 --> 00:17:19,588
أتعلمان ، ظل يتقادم فى العمر

327
00:17:19,589 --> 00:17:21,421
بإنتظار عودتكما

328
00:17:32,365 --> 00:17:35,038
نصل (ليو) كما وعدكما

329
00:17:37,761 --> 00:17:40,884
حان موعد الدفع

330
00:17:40,935 --> 00:17:43,137
كما وعدتما

331
00:17:43,188 --> 00:17:45,310
إليك ما الأمر
جميع عائلة (تشاتوين) ماتوا

332
00:17:45,360 --> 00:17:47,532
و (فيلورى) بدون حكام
و البشر الوحدين الموجودين من الأرض

333
00:17:47,563 --> 00:17:50,066
تركوا هنا إلان و ليسوا
محبوسين بقبو

334
00:17:50,126 --> 00:17:52,408
يا إلهى سوف أكون
من العائلة الملكية

335
00:17:52,459 --> 00:17:55,662
أننا جميعاً سنكون
الموجة التالية

336
00:17:55,673 --> 00:17:59,177
لذا هو يريدنا أن نكون الملوك المستقبلين
عن طريق الزواج

337
00:17:59,227 --> 00:18:00,598
مهلا ، هو يريد أن يتزوج إحدانا ؟

338
00:18:00,649 --> 00:18:02,401
ــ لا
ــ الحمد لله

339
00:18:02,431 --> 00:18:06,525
إنه يريد من أحدنا
أن يتزوج إبنته

340
00:18:08,779 --> 00:18:11,201
تفهمون ، التضحية من
أجل الفريق و هكذا

341
00:18:11,202 --> 00:18:13,424
مهلا ، من قال أنها لك بأى حال ؟

342
00:18:13,455 --> 00:18:16,929
إنه ليس عمل تطوعى
و هى ليست من سيختار

343
00:18:16,969 --> 00:18:22,395
هذا النصل يحدد شئ واحد
شئ واحد فقط

344
00:18:22,446 --> 00:18:26,230
الدماء الملكية النقية للملك
(الأعظم لـ(فيلورى

345
00:18:26,240 --> 00:18:30,575
أعترف أننى كنت متأكد تماماً
(من أننى الملك الأعظم لـ(فيلورى

346
00:18:35,141 --> 00:18:37,593
أعرف ، هذه صدمة ، أليس كذلك ؟

347
00:18:37,594 --> 00:18:39,316
ربما ستتسالون لماذا تم إعداد

348
00:18:39,346 --> 00:18:40,937
(أن الغرباء هم من يحكموا (فيلورى

349
00:18:40,938 --> 00:18:43,601
و أنا متأكد أنه ليس لسبب عظيم

350
00:18:43,612 --> 00:18:46,946
و أن لا أحد يعرف حل هذا اللغز

351
00:18:46,996 --> 00:18:48,868
(إمبر) و (أمبر) هما من قروا بهذا

352
00:18:48,918 --> 00:18:50,670
و هما لن يقوما بتفسير خططهم العظيمة

353
00:18:50,710 --> 00:18:52,291
و تفهمون ، ستعتقدون

354
00:18:52,292 --> 00:18:53,513
أنها ستكون قناطير أو شئ ما

355
00:18:53,544 --> 00:18:56,137
أنا ربما أكون من القناطير ، لكن لا

356
00:18:56,137 --> 00:18:59,360
...إذا ماذا تحديداً من المفترض أن

357
00:19:02,204 --> 00:19:03,986
تباً لهذا

358
00:19:03,986 --> 00:19:06,038
الملك الأعظم

359
00:19:06,079 --> 00:19:09,413
هذا يؤكد شعورى الغريزى
حسبما أظن

360
00:19:09,463 --> 00:19:11,054
جلالتك

361
00:19:11,085 --> 00:19:14,088
هذا سيجعل الحياة
معه أسهل

362
00:19:15,681 --> 00:19:19,455
(الفصل السادس : كيف نستعد لزفاف بـ(فيلورى

363
00:19:23,330 --> 00:19:25,082
إذاً ، هذه صرعة

364
00:19:25,112 --> 00:19:29,086
أكبر من زواجى من فتاة غريبة ؟

365
00:19:29,127 --> 00:19:31,880
من الواضح أن الزواج
هنا مختلف

366
00:19:31,931 --> 00:19:33,052
مختلف حقاً

367
00:19:33,052 --> 00:19:35,054
صحيح ، لكن بصفتى ملك أعظم

368
00:19:35,104 --> 00:19:36,555
يمكنى إصدار إلغاء ملكى

369
00:19:36,606 --> 00:19:39,399
لا ، أبداً

370
00:19:39,450 --> 00:19:43,785
بمجرد أن تتزوج لن تكون قادر على
أن تكون مع أحد آخر

371
00:19:43,825 --> 00:19:46,408
حرفياً ، طوال باقى حياتك

372
00:19:46,418 --> 00:19:48,971
...لكنى عندما سأعود ، يمكنى

373
00:19:52,145 --> 00:19:55,268
(لن أتمكن قط من مغادرة (فيلورى

374
00:19:55,319 --> 00:19:58,522
رباه

375
00:19:58,573 --> 00:20:00,104
(إل) أنت لست مضطر
لفعل هذا

376
00:20:00,165 --> 00:20:02,167
لا ، إياكِ

377
00:20:09,216 --> 00:20:11,638
سأفعل هذا

378
00:20:11,639 --> 00:20:13,851
إلييوت -
مارجو -

379
00:20:13,892 --> 00:20:16,224
أنا بائس

380
00:20:16,285 --> 00:20:18,737
حياتى ليست ناجحة

381
00:20:18,788 --> 00:20:20,490
لم يستطيع شئ إصلاح هذا

382
00:20:20,490 --> 00:20:23,743
المخدرات ، الجنس ، الطعام ، الشراب

383
00:20:23,794 --> 00:20:25,165
و لا حتى السحر

384
00:20:25,216 --> 00:20:28,339
ربما كل هذا قاد لهنا
قاد لهذا التوقيت

385
00:20:28,339 --> 00:20:31,512
لسبب ما أخيراً حياتى لن تكون

386
00:20:31,513 --> 00:20:34,686
تتعلق بشأنى فحسب
و بأفكارى و بعواطفى

387
00:20:34,737 --> 00:20:37,520
شئ ما  -
أكبر -

388
00:20:37,581 --> 00:20:39,913
ما مدى حكمتك

389
00:20:39,954 --> 00:20:43,708
أيها الملكة (مارجو) المدمرة

390
00:20:54,561 --> 00:20:59,326
هل طبيعياً أننى أكره
أنك ستتزوج ؟

391
00:20:59,377 --> 00:21:01,249
سحقاً

392
00:21:01,250 --> 00:21:03,873
أعتقد أنك الشخص الوحيد الذى
يمكنى الأعتماد عليه

393
00:21:03,993 --> 00:21:05,755
أتعرفين ما يعنى هذا ؟

394
00:21:05,805 --> 00:21:09,679
أنتِ يجب أن تكونِ الإشبين الخاص بى

395
00:21:09,730 --> 00:21:11,932
يا إلهى

396
00:21:13,905 --> 00:21:15,697
كون زوجى

397
00:21:15,747 --> 00:21:18,620
و سأكون زوجتك

398
00:21:18,621 --> 00:21:20,623
كون زوجى

399
00:21:20,673 --> 00:21:23,045
هذا الأمر يطول

400
00:21:23,096 --> 00:21:25,298
كون زوجى

401
00:21:25,299 --> 00:21:27,381
(بينى)

402
00:21:27,442 --> 00:21:31,817
بالخارج لا يوجد لنا مكان لنقصده

403
00:21:31,817 --> 00:21:34,320
إلييوت

404
00:21:34,370 --> 00:21:35,481
(فين)

405
00:21:35,602 --> 00:21:38,325
سعدت بمقابلتك

406
00:21:38,325 --> 00:21:40,547
هل توافقى أن تتزوجينى ؟

407
00:21:45,263 --> 00:21:49,868
الفصل السابع : الزواج ممل للغاية
و (بينى) يفضل إيجاد ممر نجمى
إلى القبو

408
00:21:54,034 --> 00:21:57,958
حسناً ، حسناً ، أين أنتِ ؟

409
00:21:58,009 --> 00:22:00,371
أين هذا المكان ؟

410
00:22:12,366 --> 00:22:14,238
النصل ملكك

411
00:22:18,664 --> 00:22:19,905
ماذا ؟

412
00:22:20,216 --> 00:22:21,747
إنه ساخن

413
00:22:21,798 --> 00:22:23,379
ربما إنه صنع للملوك العظام

414
00:22:23,420 --> 00:22:26,553
رباه

415
00:22:26,594 --> 00:22:30,018
حسناً يا والد زوجتى ، لماذا
هذا النصل يغلى بدرجة 1000 درجة

416
00:22:30,068 --> 00:22:32,771
ربما يجب تسليمه فقط
إلى ساحر عظيم

417
00:22:32,821 --> 00:22:34,693
هل أى منكم ساحر عظيم ؟

418
00:22:34,744 --> 00:22:36,446
حسناً ، لقد وجدت القلعة
..يمكنا أن

419
00:22:36,496 --> 00:22:37,867
رائع

420
00:22:40,261 --> 00:22:41,712
أنا أكره هذا المكان

421
00:22:42,163 --> 00:22:45,667
الفصل الثامن : كما قلت
إحذر مما تتعامل معه

422
00:22:48,514 --> 00:22:50,226
يجب أن توجد خدعة ، أليس كذلك ؟

423
00:22:50,547 --> 00:22:52,539
لا يمكنا خداعه بأننا أقوياء

424
00:22:52,659 --> 00:22:54,170
إنما الخدعة يجب أن تكمن
فى أن نكون أقوياء

425
00:22:54,291 --> 00:22:55,983
أفضل لو كان الجمع
الذى إعتدتِ التهكع معهم

426
00:22:56,044 --> 00:22:58,406
ليسوا بمقدار ذكائك عندما تقولين
هراء كالذى قلتيه

427
00:22:58,467 --> 00:23:00,129
لكن ما نحتاجه هو الأفكار

428
00:23:00,169 --> 00:23:01,921
هذه فكرة رائعة
نحن بحاجة لقوة إله

429
00:23:01,971 --> 00:23:04,303
صحيح أو الألهه أنفسهم
إمبر و أمبر

430
00:23:04,344 --> 00:23:07,267
نحن لم نراهم لعقود
لذا حظاً موفقاً فى هذا

431
00:23:07,317 --> 00:23:09,519
حسناً ، أنا لدى خطة أقل حمقاً

432
00:23:09,570 --> 00:23:10,991
لماذا لا نستخدم ساحر

433
00:23:11,022 --> 00:23:12,153
كان بالفعل بجوار الوحش

434
00:23:12,193 --> 00:23:13,664
الفتاة الموجودة بالقبو

435
00:23:13,695 --> 00:23:16,117
أقل حمقاً بكثيراً
إنها تقريباً رائعة

436
00:23:16,168 --> 00:23:18,450
(أنا أوافق (بينى

437
00:23:18,511 --> 00:23:20,713
إلييوت ؟

438
00:23:20,764 --> 00:23:24,368
أجل ، طبقاً للتطورات الغير
متوقعة الأخيرة

439
00:23:24,408 --> 00:23:26,810
أنا لدى فتاة عذراء
أحتاج لتلقيحها

440
00:23:26,841 --> 00:23:28,372
ستفعل هذا إلان ؟

441
00:23:28,413 --> 00:23:29,944
فى الحال

442
00:23:32,909 --> 00:23:36,583
أتمنى لكم التوفيق جميعاً
أنتم على الرحب و السعة

443
00:23:36,633 --> 00:23:38,214
سيدتى

444
00:23:42,931 --> 00:23:45,183
إذا أنا مت بينما
هو يمارس الجنس

445
00:23:45,184 --> 00:23:46,936
سأقوم بإخراج أحشائه

446
00:23:49,078 --> 00:23:50,780
من المؤكد أنكم تمزحون معى

447
00:23:50,830 --> 00:23:53,082
لهذا يسمونها القلعة التى
ليس لها وجود

448
00:23:53,113 --> 00:23:54,704
لأنها خَفية

449
00:23:54,705 --> 00:23:56,787
الحقيقة هى : أن القلعة تم بناءها

450
00:23:56,838 --> 00:23:59,431
لتكون خفية فى البداية
لأسباب مادية

451
00:23:59,461 --> 00:24:01,713
العائلة المالكة كانت قد أنفقت
كل ما لديها

452
00:24:01,774 --> 00:24:04,277
ثم أدركوا أن مازال عليهم
بناء قلعة

453
00:24:04,307 --> 00:24:07,060
لذا إعتقدوا أنه لا بأس
إذا بُنيت من خامات دون المستوى

454
00:24:07,060 --> 00:24:08,561
إذا ستكون مخفية

455
00:24:08,572 --> 00:24:10,734
إجروا أنتم يا رفاق
و أنا سأقوم بإلهائهم

456
00:24:10,735 --> 00:24:14,579
لا تكن غبى
إنهم رجال

457
00:24:14,579 --> 00:24:16,971
أختى ، رجاء ساعدونى

458
00:24:19,976 --> 00:24:23,019
لقد أغمى عليها للتو
أيمكن لأحدكما أن يفعل شئ ؟

459
00:24:23,070 --> 00:24:25,933
مهلا ، مهلا

460
00:24:31,200 --> 00:24:33,502
أين أنا ؟

461
00:24:45,537 --> 00:24:46,818
(فيكتوريا)

462
00:24:46,819 --> 00:24:48,741
مهلا ، مهلا

463
00:24:48,791 --> 00:24:51,163
سنقوم بإخراجك ، إتفقنا ؟
سنقوم بإخراجك

464
00:24:51,214 --> 00:24:53,216
الأصفاد
..لا يمكنى

465
00:24:53,247 --> 00:24:54,498
إنهم يمنعوكِ من التنقل

466
00:24:54,558 --> 00:24:55,999
أجل

467
00:24:56,060 --> 00:24:57,892
سنقوم بإخراجك

468
00:24:57,932 --> 00:24:59,223
هل يمكنك المشى ؟

469
00:24:59,264 --> 00:25:02,097
هناك أحد آخر فى
الزنزانة المجاورة

470
00:25:03,820 --> 00:25:05,021
(إمبر) ؟

471
00:25:05,081 --> 00:25:08,034
نحتاج أن نتحدث معك

472
00:25:08,085 --> 00:25:09,706
لذا ها نحن أمام المعبد

473
00:25:09,757 --> 00:25:13,091
نآمل ضد الأمال حسبما أظن

474
00:25:15,133 --> 00:25:18,056
(الفصل التاسع : هدية (إمبر

475
00:25:19,278 --> 00:25:22,812
إنه من المألوف قدوم

476
00:25:22,863 --> 00:25:25,205
أطفال من الأرض

477
00:25:35,764 --> 00:25:38,096
هل أحضرتم لى بعض الكعك ؟

478
00:25:38,137 --> 00:25:40,389
لا

479
00:25:40,390 --> 00:25:42,893
لم نكن نعرف أننا من
المفترض أن نحضر كعك

480
00:25:44,645 --> 00:25:48,449
لقد سئمت من أكل الفئران

481
00:25:49,992 --> 00:25:53,466
لا يهم

482
00:25:53,496 --> 00:25:57,510
و من تكونان ؟

483
00:25:57,561 --> 00:26:00,764
(أنا (كوينتين كولدواتر

484
00:26:00,815 --> 00:26:02,186
(و (جوليا بيكر

485
00:26:03,738 --> 00:26:05,660
إعذرا وقاحتى

486
00:26:05,691 --> 00:26:06,942
من المعتاد أن تكونا ميتان إلان

487
00:26:06,992 --> 00:26:09,284
هو يقتلكما

488
00:26:09,335 --> 00:26:12,038
و أنا أُترك هنا لأختبأ كالحيوان

489
00:26:12,088 --> 00:26:16,293
فى هذه البشاعة أعانى
من نفص الكعك

490
00:26:16,354 --> 00:26:19,137
لكن هأنتما هنا

491
00:26:21,310 --> 00:26:22,481
ماذا حدث ؟

492
00:26:22,531 --> 00:26:24,983
ماذا ، ماذا تفعل هنا ؟

493
00:26:25,034 --> 00:26:28,157
لقد قادنى إلى فخ ، بالطبع

494
00:26:28,158 --> 00:26:29,539
الوحش ؟

495
00:26:29,580 --> 00:26:32,163
حسبما تدعوه ، أجل

496
00:26:32,223 --> 00:26:36,388
لقد نصب فخ لى و عزيزى
(الراحل (أمبر

497
00:26:36,428 --> 00:26:37,679
مهلا (أمبر) مات ؟

498
00:26:37,680 --> 00:26:40,353
هذا غير لائق ، كل هذا

499
00:26:42,406 --> 00:26:43,527
أنا آسفه

500
00:26:43,527 --> 00:26:45,028
لا أقصد تقليل الأحترام

501
00:26:45,029 --> 00:26:48,373
كيف يمكن لساحر أن
يتمكن منكم

502
00:26:48,373 --> 00:26:50,956
سحر (فيلورى) لا يخص أحد

503
00:26:51,006 --> 00:26:52,878
و لا حتى إله

504
00:26:52,878 --> 00:26:55,471
أى ساحر لديه عزم كافً

505
00:26:55,522 --> 00:27:00,778
يمكنه تسخير القوى لنفسه
و القضاء على أى منا

506
00:27:02,150 --> 00:27:05,794
لذا إلان سأنتظر فحسب حتى يُقتل

507
00:27:05,824 --> 00:27:09,128
لقد مللت بشدة من
أطفال الأرض

508
00:27:10,720 --> 00:27:13,002
لقد مارست الجنس مع كل
حورية فى المملكة

509
00:27:13,063 --> 00:27:17,097
حسناً ، نحن هنا لنساعد

510
00:27:17,098 --> 00:27:18,689
لكنك لست حورية

511
00:27:18,740 --> 00:27:21,413
.. لا ، أنا

512
00:27:23,085 --> 00:27:25,447
ما خطبك ؟

513
00:27:25,508 --> 00:27:28,041
إطلب العفو -
ماذا تفعل هنا ؟ -

514
00:27:28,091 --> 00:27:30,794
أنت فحسب ستسمح للوحش
( أن يسحق (فيلورى

515
00:27:30,845 --> 00:27:32,797
هل تعتقد أننى أريد أن أكون هنا ؟

516
00:27:32,857 --> 00:27:34,809
أنا أعتقد أنك عاهر متذمر

517
00:27:34,809 --> 00:27:35,860
.. (كيو) ربما ليس عليك

518
00:27:35,891 --> 00:27:38,534
لا ، هل يآبه أم لا ؟

519
00:27:38,564 --> 00:27:40,145
أنت محق

520
00:27:42,158 --> 00:27:44,410
لسنوات حاولت مواجهته

521
00:27:44,461 --> 00:27:48,085
النتيجة كانت فشل عظيم
و خزئ شديد

522
00:27:48,136 --> 00:27:51,930
و إلان أصبح مستعد لأى
شئ قد أفعله

523
00:27:51,980 --> 00:27:54,733
أنا لست الذى يمكنه مجابهته

524
00:27:54,764 --> 00:27:56,566
ليس بشكل مباشر

525
00:28:01,532 --> 00:28:04,705
أنا سأفعلها

526
00:28:04,756 --> 00:28:07,429
أنا متطوع
سأقتل الوحش

527
00:28:07,459 --> 00:28:08,960
(أنا أحب (فيلورى
لا أعرف لماذا

528
00:28:09,021 --> 00:28:12,555
لكن أنا من المفترض أن أكون هنا

529
00:28:12,606 --> 00:28:14,558
أنا من المفترض أن أقاتل لأجلها

530
00:28:14,558 --> 00:28:18,572
هل يمكن أن تكون أنت البطل
الذى كنا بإنتظاره ؟

531
00:28:18,623 --> 00:28:21,907
أريد أن أكون

532
00:28:21,967 --> 00:28:24,249
أنا جاهز أن أكون

533
00:28:24,300 --> 00:28:25,801
سأفعل أيا كان ما يقتضى الأمر

534
00:28:25,842 --> 00:28:30,097
(أنت تحب (فيلورى

535
00:28:30,097 --> 00:28:32,319
و لن تتوقف أبدا

536
00:28:32,350 --> 00:28:34,022
(جوليا) توقفت

537
00:28:34,072 --> 00:28:36,605
ربما فى الجامعة
..لكنى إلان بالكامل

538
00:28:36,615 --> 00:28:40,329
أجل ، أترى ، لقد توقفت

539
00:28:40,370 --> 00:28:43,453
و لكنك لم تتوقف قط

540
00:28:43,463 --> 00:28:48,889
فقط الأفضل و الأنقى يمكنه
مجابهة الوحش

541
00:28:48,940 --> 00:28:52,974
و هذا يكون أنت

542
00:28:53,035 --> 00:28:54,646
حسناً ، إليك ما فى الأمر

543
00:28:54,647 --> 00:28:56,989
أنا لا يمكنى لمس السكين
لكن يمكنى قتل الوحش

544
00:28:57,040 --> 00:28:58,411
أجل ، أنت تحتاج قوتى

545
00:28:58,462 --> 00:29:00,744
سوف أمدك

546
00:29:00,794 --> 00:29:03,837
بجواهرى

547
00:29:03,888 --> 00:29:06,060
لقد منحتك عطائى

548
00:29:06,091 --> 00:29:09,184
هبتى و مصدر قوتى

549
00:29:09,185 --> 00:29:12,739
عندما تكون جاهز لمواجهة الوحش

550
00:29:12,779 --> 00:29:15,031
إشربه

551
00:29:15,032 --> 00:29:17,615
هل هذا منى ؟

552
00:29:21,380 --> 00:29:23,592
شكراً لك

553
00:29:23,632 --> 00:29:26,605
شكراً لك

554
00:29:26,636 --> 00:29:28,938
و أنتِ يا إبنة الأرض

555
00:29:34,736 --> 00:29:38,250
عقلك مُثقل

556
00:29:38,250 --> 00:29:39,461
كفن

557
00:29:39,502 --> 00:29:40,833
لا -
ماذا ؟ -

558
00:29:40,883 --> 00:29:42,925
به فجاجة -
إمبر ، لا بأس -

559
00:29:42,976 --> 00:29:45,258
أنا يجب أن أزيله -
تزيل ماذا ؟ -

560
00:29:45,269 --> 00:29:46,650
لا ، لا ، لا تفعل

561
00:29:46,680 --> 00:29:48,932
يا إلهى
(جولز)

562
00:29:48,943 --> 00:29:51,025
على الرحب و السعة
لا حاجة لشكرى

563
00:29:52,247 --> 00:29:54,029
بالتوفيق

564
00:29:59,155 --> 00:29:59,986
الفصل العاشر : لا حول و لا قوة له

565
00:29:59,986 --> 00:30:01,998
جولز -
رجاء -

566
00:30:01,998 --> 00:30:03,119
من فضلك لا

567
00:30:03,239 --> 00:30:05,171
من فضلك لا تلمسنى
..من فضلك

568
00:30:05,222 --> 00:30:07,004
مهلا ، مهلا
جولز بحقك

569
00:30:07,054 --> 00:30:08,175
ماذا حدث ؟

570
00:30:08,176 --> 00:30:10,348
إخبرينى فحسب ، رجاءً

571
00:30:10,398 --> 00:30:12,270
هل يمكنك القضاء على ذكرياتى ؟

572
00:30:12,321 --> 00:30:14,023
رجاءً ، إقض على ذكرياتى

573
00:30:14,073 --> 00:30:16,075
لا أعرف الطريقة

574
00:30:21,752 --> 00:30:24,024
ربما علىّ أن أذهب

575
00:30:24,916 --> 00:30:28,049
عرفت أن (جوليا) لن تخبرنى
إلا بعد أن تكون جاهزة

576
00:30:28,050 --> 00:30:30,723
لكن ربما لن تكون جاهزة أبداً

577
00:30:36,040 --> 00:30:38,042
تفضلى

578
00:30:41,862 --> 00:30:43,844
شكراً لك

579
00:30:43,954 --> 00:30:45,756
العفو

580
00:30:47,379 --> 00:30:48,800
بأمانة ، لقد مللت للغاية

581
00:30:48,800 --> 00:30:50,301
من سماع صوتك فى رأسى

582
00:30:50,352 --> 00:30:53,025
كنت أريد مساعدتك بشدة

583
00:30:53,066 --> 00:30:54,647
..آسف ، أنا

584
00:30:54,647 --> 00:30:56,319
لا تكن

585
00:30:56,320 --> 00:30:58,572
أنت وجدتنى

586
00:30:58,622 --> 00:31:01,165
إسمعى ، هل يوجد أى خدعة ؟

587
00:31:01,165 --> 00:31:03,918
كيف يمكنك نقل ناس معكِ ؟

588
00:31:03,969 --> 00:31:05,841
أى منا يمكنه فعل هذا

589
00:31:05,891 --> 00:31:08,313
حسناً ، أنا بالكاد
يمكنى التنقل وحدى

590
00:31:14,071 --> 00:31:15,993
يوجد تعويذة

591
00:31:18,537 --> 00:31:20,419
حقاً ؟

592
00:31:20,459 --> 00:31:21,710
إذاً ، القبو ؟

593
00:31:21,761 --> 00:31:24,264
نجاح طائف ، إثنان × واحد

594
00:31:24,294 --> 00:31:26,887
معذرةً ؟

595
00:31:26,937 --> 00:31:29,219
ينبغى أن نذهب لنرى إذا كان إستيقظ

596
00:31:39,632 --> 00:31:40,963
يا إلهى

597
00:31:41,004 --> 00:31:44,588
هذا (كليستوفر الزقزاق) -
ماذا ؟ -

598
00:31:44,639 --> 00:31:46,140
لقد كنا مخطئين بشأن كل شئ

599
00:31:46,180 --> 00:31:49,764
(الزقزاق) ليس الوحش

600
00:31:49,775 --> 00:31:52,828
لا

601
00:31:52,859 --> 00:31:55,111
(بل هو (مارتن تشاتوين

602
00:32:01,259 --> 00:32:03,131
(لقد كنت أحب (مارتن

603
00:32:03,131 --> 00:32:07,526
لكن يوجد شئ مظلم بداخله
فشلت فى رؤيته

604
00:32:07,557 --> 00:32:09,809
إنظر للعلامات الموجودة على وجهه

605
00:32:09,819 --> 00:32:12,151
إنه سحر إيقاف العمر

606
00:32:12,152 --> 00:32:16,657
لذا كل يوم يمكنه أن يبدأه من جديد

607
00:32:16,668 --> 00:32:17,999
أجل ، يا لك من مسكين

608
00:32:17,999 --> 00:32:20,251
(يجب أن نجد (مارتن

609
00:32:20,302 --> 00:32:23,505
لماذا ؟ لا يمكنكم إيقافه

610
00:32:23,566 --> 00:32:27,350
إخبرنى بكل شئ ، و إلا
سأجعلك طعام له

611
00:32:29,774 --> 00:32:31,696
عندما كان طفل

612
00:32:31,696 --> 00:32:34,369
(فيلورى) توقفت عن السماح بدخوله

613
00:32:34,419 --> 00:32:36,871
بمجرد وجد طريقه للعودة

614
00:32:36,872 --> 00:32:40,596
جعل مهمته هى البقاء

615
00:32:40,637 --> 00:32:43,140
لقد كان يسمع عن المنبع

616
00:32:43,190 --> 00:32:46,974
(أقدم مكان موجود بـ(فيلورى

617
00:32:47,035 --> 00:32:49,487
و ماذا يكون ؟

618
00:32:49,538 --> 00:32:53,162
مصدر كل السحر

619
00:32:53,212 --> 00:32:57,417
إنه ليس فقط أقوى من
إمبر و أمبر

620
00:32:57,467 --> 00:32:59,169
لقد خلقهما

621
00:32:59,230 --> 00:33:01,933
(فيلورى) تعيش من خلاله

622
00:33:01,983 --> 00:33:05,687
(مارتن) ذهب كل مساء ليشرب منه

623
00:33:05,738 --> 00:33:09,282
و يستنزف منه كل مرة أكثر

624
00:33:09,282 --> 00:33:13,116
سحر المنبع كان قوى للغاية

625
00:33:13,177 --> 00:33:15,459
تمكن من قتل

626
00:33:15,459 --> 00:33:18,132
كل شئ بشرى بداخله

627
00:33:18,133 --> 00:33:20,575
إنه يوجد فقط الوحش إلان

628
00:33:20,606 --> 00:33:22,478
لذا كان يذهب إلى المنبع كل ليلة

629
00:33:22,508 --> 00:33:24,360
برغم أن ليس معه خريطة

630
00:33:24,400 --> 00:33:26,652
ربما سأبدا فى السؤال بالأنحاء

631
00:33:26,653 --> 00:33:28,154
أو يمكنا تشكيل محدد أماكن ربما

632
00:33:28,205 --> 00:33:30,908
أو إسالونى

633
00:33:30,958 --> 00:33:34,332
لم يستطيع قط إخفاء
عقله منى

634
00:33:36,145 --> 00:33:38,007
تواصلنا معا

635
00:33:38,007 --> 00:33:41,521
حسناً ، أنا أميل لإختبار
السكين عليه

636
00:33:45,867 --> 00:33:48,540
عليك أن تحذر مع هذا

637
00:33:48,660 --> 00:33:50,542
(جوش) بحقك علينا أن نرحل

638
00:33:50,662 --> 00:33:52,544
أجل (جوش) و (فيكتوريا) فلتا بجلدهم

639
00:33:52,575 --> 00:33:54,667
بطريقة ما و عبثوا معنا بطريقة آخرى

640
00:33:54,747 --> 00:33:56,749
لا يمكنكم حقاً لومهما

641
00:33:59,063 --> 00:34:00,845
لذا أنا كنت أكتب هذا

642
00:34:00,935 --> 00:34:02,516
لأننى لم أكن أعرف الكثير

643
00:34:02,597 --> 00:34:06,161
لكنى كنت أعرف أننى
بطل هذه القصة

644
00:34:06,241 --> 00:34:08,744
كل ما أشعر به فى هذه اللحظة تحديداً

645
00:34:08,785 --> 00:34:11,288
أن حياتى بأكملها كانت تُبنى على

646
00:34:11,368 --> 00:34:14,511
القراءة و الأحلام

647
00:34:14,592 --> 00:34:18,236
و الوحدة و السحر

648
00:34:18,306 --> 00:34:21,009
كل هذا

649
00:34:21,080 --> 00:34:22,641
ثم

650
00:34:22,732 --> 00:34:25,285
ثم هذه القصة
حدثت بالفعل

651
00:34:25,315 --> 00:34:29,830
و بدأت فى إدراك الحقيقة

652
00:34:56,214 --> 00:34:59,357
إن هذا حقير

653
00:34:59,388 --> 00:35:01,060
كنا معا ثم تفرقنا

654
00:35:01,140 --> 00:35:02,982
بكل هذه السهولة

655
00:35:03,063 --> 00:35:05,115
لقد إقترفت خطأ

656
00:35:08,409 --> 00:35:11,382
أعرف أنكِ لا تريدى سماع هذا
و لكن أنا أحبك

657
00:35:11,413 --> 00:35:14,556
أنت محق ، لا
أريد سماع هذا

658
00:35:14,587 --> 00:35:19,513
لكنى لن أستمر فى غضبى منك

659
00:35:19,603 --> 00:35:20,984
(إتفقنا ، سوف أستعيدك يا (كوينتن

660
00:35:21,075 --> 00:35:24,359
جميعنا سيفعل

661
00:35:24,449 --> 00:35:28,333
أتعرفين ، طوال حياتى

662
00:35:28,424 --> 00:35:30,506
منذ قرأت (فيلورى و ما أبعد) أول مرة

663
00:35:30,596 --> 00:35:34,430
كنت أنتظر أن تأتى اللحظة
التى يتجمع الناس فيها

664
00:35:34,471 --> 00:35:37,554
(ليقولوا (كوينتين كولدواتر

665
00:35:37,645 --> 00:35:39,397
أنت المختار

666
00:35:43,202 --> 00:35:47,407
كل كتاب و كل فيلم

667
00:35:47,497 --> 00:35:50,720
يدور حول شخص واحد مميز

668
00:35:50,801 --> 00:35:53,003
يكون المختار

669
00:35:53,094 --> 00:35:56,177
بالحياة الحقيقية ، لكل شخص

670
00:35:56,298 --> 00:35:58,570
يوجد مليار شخص ليسوا كذلك

671
00:36:00,022 --> 00:36:01,694
تقريباً ليس أحدنا هو المختار

672
00:36:01,774 --> 00:36:03,245
(إمبر) قال

673
00:36:03,336 --> 00:36:06,790
(إمبر) مجنون حسبما أظن

674
00:36:12,387 --> 00:36:15,460
أنتِ ساحرة أفضل

675
00:36:15,521 --> 00:36:18,424
و أنتِ شخص أفضل

676
00:36:18,495 --> 00:36:19,896
و أعتقد إنه إذا كان قابلكِ

677
00:36:19,986 --> 00:36:21,868
لم ليكن متأكد أنه أنا

678
00:36:21,909 --> 00:36:24,992
لكن أنت الشخص الذى يُقال له

679
00:36:25,083 --> 00:36:27,085
إستعرض بكل لحظة
إنه أنت

680
00:36:27,165 --> 00:36:29,918
أنا أريد أن أكون المختار
حقاً أريد

681
00:36:30,009 --> 00:36:32,261
.... إنه فحسب

682
00:36:32,342 --> 00:36:33,813
الجزء البالغ منى

683
00:36:33,903 --> 00:36:35,935
الجزء الذى يعرف كيف
يعمل السحر

684
00:36:36,016 --> 00:36:38,068
إنه فقط يظل فى الصراخ

685
00:36:38,109 --> 00:36:39,861
أنه أنتِ

686
00:36:43,115 --> 00:36:45,537
بكل مرة قامت (جاين) بإعادة الحلقة

687
00:36:45,628 --> 00:36:47,590
قامت بتغير شئ

688
00:36:49,933 --> 00:36:53,437
إذا ماذا إذا غيرت أنا شئ ؟

689
00:36:53,477 --> 00:36:55,699
ماذا إذا أعطيتك النصل ؟

690
00:37:05,132 --> 00:37:08,135
أنت لست جيد بقدر ما
(آملت يا (كوينتين كولدواتر

691
00:37:10,518 --> 00:37:12,400
لكنك أفضل مما تدرك

692
00:37:18,528 --> 00:37:22,032
أليس ، هل أنتِ بخير ؟ -
بحقك يا عزيزتى -

693
00:37:22,122 --> 00:37:25,005
تتظاهرين و كأنها حفلة موسيقية
و أنتِ تريدى فحسب إسكاته

694
00:37:40,214 --> 00:37:43,297
هل تناولتيها بأكملها ؟

695
00:37:43,388 --> 00:37:44,719
(أليس) ؟

696
00:38:00,960 --> 00:38:04,093
...هل يمكنى
هل يمكنى التحدث إليك ؟

697
00:38:12,614 --> 00:38:15,237
جولز
تحدثى إلىّ

698
00:38:15,327 --> 00:38:16,958
لقد فعلت شئ

699
00:38:16,999 --> 00:38:19,802
أنا و أصدقائى

700
00:38:19,833 --> 00:38:22,806
لقد تتبعنا كل الألغاز

701
00:38:22,836 --> 00:38:25,809
لقد إعتقدنا أنها تقودنا
إلى نفسها

702
00:38:25,850 --> 00:38:28,983
لكى نقوم بإستدعاءها

703
00:38:29,024 --> 00:38:33,159
أتعرف ، لقد صدقت حقاً أن سيدتنا
بالأسفل إختارتنى

704
00:38:47,567 --> 00:38:49,569
يا رفاق توقفوا
ينبغى أن نتوقف

705
00:38:55,576 --> 00:38:56,667
(جوليا)

706
00:38:56,748 --> 00:38:58,420
أيتها الساحرة الغبية

707
00:38:58,500 --> 00:39:00,973
لا يمكنكِ إيقاف رنين الجرس

708
00:39:04,347 --> 00:39:05,428
ريتشارد

709
00:39:05,519 --> 00:39:06,600
تحرك يا (ريتشارد) تحرك

710
00:39:10,915 --> 00:39:12,446
إجعلوها تتوقف -
إفعلوا شئ -

711
00:39:12,537 --> 00:39:14,179
لا يمكنى إستخدام سحرى -
لا شئ يعمل -

712
00:39:16,462 --> 00:39:17,963
يا إلهى

713
00:39:20,267 --> 00:39:22,049
ستكتشفوا أننى قد محوت سحركم

714
00:39:22,139 --> 00:39:24,191
لذا لا يوجد فائدة من المحاولة

715
00:39:27,816 --> 00:39:30,489
شكراً لكم على فتح الباب لى

716
00:39:30,579 --> 00:39:33,162
(يمكنك منادتى (رينارد الثعلب

717
00:39:33,242 --> 00:39:34,663
مخادع الأمناء

718
00:39:34,754 --> 00:39:37,217
نقئ القلب

719
00:39:37,307 --> 00:39:39,309
الغبى الأعظم

720
00:39:45,828 --> 00:39:47,530
ريتشارد

721
00:39:50,363 --> 00:39:52,255
لا ، لا

722
00:39:57,722 --> 00:39:59,524
كادى

723
00:39:59,555 --> 00:40:01,777
جوليا ، إهربى ، إهربى

724
00:40:01,857 --> 00:40:05,030
كادى ، لقد كان راهبى
من داوى قلبك

725
00:40:05,071 --> 00:40:08,535
و إلان سوف أقوم بتذوقه

726
00:40:08,576 --> 00:40:09,907
لا تقوم بلمسها

727
00:40:09,997 --> 00:40:12,379
عندما دعوتونى

728
00:40:12,420 --> 00:40:14,672
تجنبتم بصيرتكم

729
00:40:14,753 --> 00:40:18,557
قلت لا تلمسها

730
00:40:18,598 --> 00:40:20,930
حسناً ، سأتخلص منكِ أولاً

731
00:40:24,695 --> 00:40:26,867
كادى ، إذهبى

732
00:40:28,290 --> 00:40:30,793
(لقد إختارتك يا (جوليا

733
00:40:30,873 --> 00:40:33,125
منذ أول لحظة دعوتينى فيها

734
00:40:33,216 --> 00:40:35,598
لقد شعرت بجسدك

735
00:40:35,639 --> 00:40:38,021
لقد إقتلعته بيدى

736
00:40:49,636 --> 00:40:53,010
يمكنى إعطائك أعظم شرف
لكِ فى حياتك

737
00:40:53,090 --> 00:40:55,643
..... يمكنى جعلك

738
00:41:13,965 --> 00:41:15,516
أحتاج مساعدتك
لقد حدث شئ ما

739
00:41:29,584 --> 00:41:30,925
رباه

740
00:41:31,006 --> 00:41:34,480
شكراً لحضورك

741
00:41:35,602 --> 00:41:37,684
أمسكتك ، أمسكتك

742
00:41:41,779 --> 00:41:44,001
هذا الشئ ، أين هو إلان ؟

743
00:41:45,504 --> 00:41:48,597
رحل ، حصل على ما أراده

744
00:41:48,628 --> 00:41:50,930
لم أعرف بمن يمكننى
مهاتفته غيرك

745
00:41:50,971 --> 00:41:52,272
لقد هاتفتى الشخص الصحيح

746
00:41:52,302 --> 00:41:53,443
سوف أساعدكِ لتنظيف هذا

747
00:41:53,474 --> 00:41:55,896
سوف أحتاج معروف آخر

748
00:41:55,977 --> 00:41:58,780
و أعرف أنه سيكلفنى
لكنى لا آبالى

749
00:41:58,820 --> 00:42:00,371
رباه يا (جوليا) أريد أن أساعد

750
00:42:00,452 --> 00:42:05,247
ما فعلت (بيركبيلز) بذكرياتك

751
00:42:05,338 --> 00:42:08,672
أريدك أن تفعلى بى المثل

752
00:42:08,762 --> 00:42:10,724
رجاءً

753
00:42:12,937 --> 00:42:15,069
(جولز)

754
00:42:17,273 --> 00:42:19,415
أجل أعرف ، بماذا
كنا نفكر ؟

755
00:42:19,495 --> 00:42:20,996
لقد كنتم تحاولون فعل الخير

756
00:42:21,037 --> 00:42:23,009
و تم خداعكم

757
00:42:23,040 --> 00:42:26,634
إنها ليست غلطتك

758
00:42:26,714 --> 00:42:27,965
(جولز ، لقد أنقذتى (كادى

759
00:42:28,056 --> 00:42:30,268
صحيح ، لكن ماذا عن البقية ؟

760
00:42:31,480 --> 00:42:32,981
......أتعرف ماذا

761
00:42:38,959 --> 00:42:40,881
مهلا

762
00:42:44,166 --> 00:42:46,138
سأقوم بمساعدتك

763
00:42:47,980 --> 00:42:49,261
أعدكِ ، أيا كان ما يقتضى الأمر

764
00:42:49,352 --> 00:42:51,564
إنه يقتضى إيجاده

765
00:42:51,605 --> 00:42:56,330
إنه يقتضى قتله

766
00:42:56,410 --> 00:42:58,202
و بطريقة ما أشك فى
أن هذا سهل

767
00:42:58,283 --> 00:43:01,536
أو حتى ممكن

768
00:43:01,627 --> 00:43:04,880
حسناً ، المستحيلات
هى شئ نبرع فيه

769
00:43:21,842 --> 00:43:24,054
منبع كل السحر ؟

770
00:43:24,144 --> 00:43:26,056
إنه كالمنزل الشاحنة المتحرك

771
00:43:26,147 --> 00:43:27,398
سيكون هنا قريباً

772
00:43:27,478 --> 00:43:29,230
هيا بنا

773
00:44:12,421 --> 00:44:14,793
تباً

774
00:44:14,844 --> 00:44:16,375
(إنها غرفة كتابة (الزقزاق

775
00:44:16,426 --> 00:44:18,047
كل هذه القوة

776
00:44:18,098 --> 00:44:20,300
و لا يمكنه التوقف عن التفكير
فى مكان حدوث الأمر

777
00:44:20,361 --> 00:44:23,645
فيلورى تحتاج للعلاج
أكثر من حاجتها للسحر

778
00:44:23,695 --> 00:44:25,567
حسناً ، إذا

779
00:44:25,617 --> 00:44:28,320
أين يوجد المنبع ؟

780
00:44:28,371 --> 00:44:31,544
(مارتن) المسكين

781
00:44:31,585 --> 00:44:33,497
حسناً ، إذا

782
00:44:40,185 --> 00:44:41,686
كوينتين

783
00:44:41,687 --> 00:44:44,820
هل حان الوقت بالفعل ؟

784
00:44:48,205 --> 00:44:49,206
(مرحباً يا (مارتن

785
00:44:49,256 --> 00:44:51,869
نحن نعرف إنه أنت

786
00:44:58,057 --> 00:45:01,781
حسناً ، لقد جعلتم هذه
المرة طويلة المدى

787
00:45:04,875 --> 00:45:06,907
(لكن ها نحن يا (كوينتين

788
00:45:06,958 --> 00:45:08,960
أعرف أنك مازالت بالداخل

789
00:45:09,000 --> 00:45:11,663
إنظر لهذا

790
00:45:11,724 --> 00:45:13,335
أنت مازالت تشعر
مازالت تتأذىْ

791
00:45:13,386 --> 00:45:15,088
و ينبغى أن تكون هكذا
بعد كل ما حدث لك

792
00:45:15,148 --> 00:45:18,812
أنتم أيها العاديون
دائماً عاطفيون

793
00:45:18,852 --> 00:45:21,435
بالرغم من ذلك ، يجب أن أعترف

794
00:45:21,446 --> 00:45:24,159
الأغلبية لن يذهب لموت أكيد

795
00:45:24,199 --> 00:45:26,782
أربعون مرة متواصلة

796
00:45:28,374 --> 00:45:30,176
أنتم لا تيأسون

797
00:45:35,052 --> 00:45:37,224
صحيح

798
00:45:37,275 --> 00:45:38,306
دعنا ننهى هذه المرة

799
00:45:38,316 --> 00:45:40,068
إنتظر

800
00:45:40,118 --> 00:45:41,820
لدى عرض

801
00:45:41,820 --> 00:45:44,493
(جاين) أعطتنى رسالة لك

802
00:45:44,494 --> 00:45:47,217
هدية

803
00:45:47,247 --> 00:45:48,748
قالت أنك ربما ستريدها

804
00:45:48,799 --> 00:45:51,842
و أنك سوف تفهم

805
00:45:57,319 --> 00:45:59,691
بطاقتك الغبية اللعينة

806
00:45:59,692 --> 00:46:04,117
أنتم تماطلون بشكل مثير للشفقة

807
00:46:04,168 --> 00:46:06,921
المرة القادمة ضع شئ
مفيد بجيوبك

808
00:46:06,961 --> 00:46:10,635
هذا صحيح
لا يوجد مرة قادمة

809
00:46:12,057 --> 00:46:13,558
سحقاً

810
00:46:16,393 --> 00:46:18,065
أنتم أقوى مما كنتم

811
00:46:18,115 --> 00:46:21,819
هل تعلمتم جديداً بينما
تنزفون بالخارج ؟

812
00:46:23,802 --> 00:46:27,506
فى حب المسيح
.....يا أطفال

813
00:46:38,079 --> 00:46:39,831
إلان

814
00:46:42,505 --> 00:46:44,877
(كوينتين كولدواتر)

815
00:46:50,805 --> 00:46:52,226
إنتظر

816
00:47:02,419 --> 00:47:03,750
...أحتاج

817
00:47:03,801 --> 00:47:05,923
لقد حدث شئ ما

818
00:47:21,122 --> 00:47:24,375
شئ ما مازال يحدث

819
00:47:28,721 --> 00:47:31,564
قوية كفايةً حسبما أعتقد

820
00:47:31,614 --> 00:47:33,896
العديد من المفاجات

821
00:47:33,897 --> 00:47:36,239
إذا

822
00:47:36,290 --> 00:47:38,913
ما الذى تريدينه ؟

823
00:47:38,963 --> 00:47:42,467
(جولز)

824
00:47:42,508 --> 00:47:44,760
(لقد قتلت (أمبر

825
00:47:44,811 --> 00:47:46,593
و قدت (إمبر) لفخ

826
00:47:46,643 --> 00:47:48,935
أنت تعرف كيف تتعامل مع الألهه

827
00:47:48,986 --> 00:47:51,108
تعرف كيف تعبث مع هراءهم

828
00:47:51,108 --> 00:47:53,661
(جوليا)

829
00:47:53,691 --> 00:47:57,005
لا -
أريد أن أعقد إتفاق -

830
00:47:57,036 --> 00:47:59,509
هيا بنا

831
00:48:03,084 --> 00:48:15,604
Translated By
<font face="Andalus" size="30" color="#ffffff">||  Heatwave95 ||
</font><font face="Andalus" size="25" color="#013ce7"></font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


