1
00:00:02,494 --> 00:00:10,469
،ووقف الموت ورائي قائلاً: "إتبعني
."فقد حانت ساعة رحيلك عن العالم

2
00:00:24,426 --> 00:00:27,616
"بورتلاند للمنتزهات والحدائق العامة"
"متنزهات صحية من أجل بورتلاند صحية"

3
00:00:47,480 --> 00:00:50,933
أنـت؟

4
00:00:50,951 --> 00:00:53,770
هل أنت بخير؟

5
00:00:53,788 --> 00:00:55,489
.أجــل-
!يا إلهي-

6
00:00:55,541 --> 00:00:59,444
اللعنة، إنك.. إنك لا تبدو
.بحالة جيدة

7
00:00:59,463 --> 00:01:01,799
.أنت لا تبدو بحالة جيدة
...عليك أن

8
00:01:01,833 --> 00:01:03,668
لِم لا.. لِم لا أستدعي سيارة
إسعاف من أجلك، حسناً؟

9
00:01:03,720 --> 00:01:04,836
أنت تبدو في حاجة لبعض
،المساعدة

10
00:01:04,887 --> 00:01:07,005
...سوف... سوف

11
00:01:07,057 --> 00:01:08,141
سوف أتصل بالإسعاف، حسناً؟

12
00:01:09,186 --> 00:01:10,761
.لا تفعل هذا

13
00:01:10,796 --> 00:01:12,180
.لا تفعل

14
00:01:12,232 --> 00:01:15,234
!أنت لا تفهم
!أنت..أنت لا تفهم

15
00:01:16,020 --> 00:01:19,440
!لا! لا

16
00:01:19,475 --> 00:01:22,746
..إبتعد..إبتعد

17
00:01:43,636 --> 00:01:45,311
والآن كم يقدر عدد هؤلاء، ماذا
تسميهم، الذين يعيشون بيننا؟

18
00:01:45,346 --> 00:01:48,283
فيسن)، إنهم يطلقون على)
.(أنفسم إسم (فيسن

19
00:01:48,317 --> 00:01:51,904
.أنا لا أدري كم عددهم بالضبط
.وقد رأيت منهم ما يقارب الدرزنتين

20
00:01:51,956 --> 00:01:53,907
وقرأت عن المزيد والمزيد
.منهم

21
00:01:53,958 --> 00:01:54,992
ماذا تعني بقولك أنك
قرأت عنهم؟

22
00:01:55,027 --> 00:01:57,512
أهناك كتب للبيع حول أمور كهذه؟-
.كـلا-

23
00:01:57,956 --> 00:02:00,143
(إسمع،عندما جاءت خالتي (ماري
،للإقامة في بلدتنا

24
00:02:00,398 --> 00:02:05,174
أحضرت بحوزتها بعضاً من هذه
.الأشياء، وقد ورثتها عنها نوعاً ما

25
00:02:05,209 --> 00:02:08,562
لقد كان أسلافي يتعاملون على
...الأرجح مع هذه الأمور

26
00:02:08,597 --> 00:02:11,126
.طيلة قرون-
والآن، أنت قادر على رؤيتهم دائماً-

27
00:02:11,161 --> 00:02:12,934
عندما يكونون متضايقين فحسب

28
00:02:12,986 --> 00:02:15,689
أو غاضبين، أتفهم ما أعنيه؟
.عندما تغالبهم عواطفهم

29
00:02:15,723 --> 00:02:17,908
وهل جميعهم يعرفون أنك
واحد من هؤلاء الـ(جريم)؟

30
00:02:17,943 --> 00:02:20,663
كلا، أعتقد أنهم قادرون على
،إستشعار ذلك

31
00:02:20,698 --> 00:02:23,918
عندما أتميزهم، ولكنني
.لا أعلم يقيناً

32
00:02:23,952 --> 00:02:26,205
إن أسلافي لم يكتبوا حول
.هذا الأمر قط

33
00:02:26,239 --> 00:02:27,756
لقد كانوا منشغلين للغاية
!بقطع الرؤوس

34
00:02:27,792 --> 00:02:29,959
والآن، هل سأراهم أنا الآخر
أيضاً طيلة الوقت؟

35
00:02:30,011 --> 00:02:32,380
لا أعتقد ذلك، ولكن
لا يمكن الجزم بذلك

36
00:02:32,414 --> 00:02:34,415
.عليك فقط أن تكون متأهباً

37
00:02:35,969 --> 00:02:39,973
أجل، إذا لم يكن زميلك
،)واحداً من الـ(جريم

38
00:02:40,025 --> 00:02:42,093
أشك أنك كنت سترى
.أي شيء

39
00:02:42,112 --> 00:02:46,767
ولكني صدقني، إنهم
.بكل مكان حولنا

40
00:02:49,623 --> 00:02:53,377
.نداء الواجب-
.دومــاً-

41
00:03:01,757 --> 00:03:05,355
لماذا أعجز عن تذكرك؟
...لماذا أستطيع تذكر كل شيء

42
00:03:05,391 --> 00:03:07,682
فيما عداك أنت؟

43
00:03:26,927 --> 00:03:29,379
.مونرو) يتحدث)-
.(مرحباً يا (مونرو)، أنا (جولييت-

44
00:03:29,431 --> 00:03:31,182
!جولييت)! مرحباً)-
.مرحباً-

45
00:03:31,216 --> 00:03:34,336
أكل شيء على ما يرام؟-
.أجل، أنا.. أنا بخير-

46
00:03:34,355 --> 00:03:37,024
..أنا بخير. أنا فقط
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

47
00:03:37,058 --> 00:03:38,559
أجل، طبعاً
.أي شيء

48
00:03:38,611 --> 00:03:43,784
أنا و(نيـك)، كيف كنا؟-
ماذا تعنين؟-

49
00:03:43,818 --> 00:03:47,114
أنت تعلم أنه كان يعيش هنا
...ببيتي، ما أعنيه إذاً

50
00:03:47,115 --> 00:03:49,659
،كيف كان وضعنا سوياً
كمتحابين؟

51
00:03:49,693 --> 00:03:51,161
.سعيدين، لقد كنتما سعيدين

52
00:03:52,372 --> 00:03:54,315
إذاً لِم لا أستطيع تذكر
أي شيء؟

53
00:03:55,379 --> 00:03:57,804
أنتِ تعلمين، لقد أصابتك
...تلك القطة بخدش، ثم

54
00:03:57,838 --> 00:03:59,222
أجل، أنا أعلم بشأن
،خدش القطة

55
00:03:59,257 --> 00:04:02,427
ولكن الأطباء لا يستطيعون العثور
.على أي شيء مرتبط بخدوش القطط

56
00:04:02,478 --> 00:04:06,934
..حسناً، إسمعي
...أنا لا

57
00:04:06,985 --> 00:04:08,218
ما الذي يقوله (نيـك)؟

58
00:04:09,712 --> 00:04:11,056
.أتعلم شيئاً؟ أنا على ما يرام
.شكراً على محاولتك

59
00:04:11,074 --> 00:04:14,694
...إنني فقط
.إنني أقبض على زمام الأمور

60
00:04:14,729 --> 00:04:16,697
،أياً كان
.ولكن شكراً لك

61
00:04:16,732 --> 00:04:19,235
.حسناً، بالطبع

62
00:04:22,424 --> 00:04:25,427
(آه، (رايان جيلكو
.إنه يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق

63
00:04:25,462 --> 00:04:28,348
.ليست لديه أية سوابق
.تهجئة إسمه هي ج-ي-ل-ك-و

64
00:04:28,383 --> 00:04:30,384
.حسناً، لقد دونته-
!لِم لا نتفقده... مرحباً-

65
00:04:30,419 --> 00:04:31,919
هل تلقيتم بلاغاً بشأن
إعتداء؟

66
00:04:31,938 --> 00:04:33,555
وهذا الأمر يبدو أشبه
بحادث مروري؟

67
00:04:33,589 --> 00:04:34,940
.يبدو مزيجاً من كليهما

68
00:04:34,976 --> 00:04:36,943
ذلك هو سائق الشاحنة التي
.صُدمت من الخلف

69
00:04:36,979 --> 00:04:39,063
ترجل من سيارته لكي يتحدث
،لسائق السيارة التي إصطدمت به

70
00:04:39,098 --> 00:04:41,868
،قال أنه كان يبدو مريضاً للغاية
.فعرض عليه الإتصال لطلب المساعدة

71
00:04:41,902 --> 00:04:43,319
.ولكن السائق هاجمه فحسب

72
00:04:43,355 --> 00:04:45,957
.(هذا طبقاً لأقوال (جيلكو
.(ذلك إسمه، (رايان جيلكو

73
00:04:45,992 --> 00:04:48,744
،يعمل بمصلحة المنتزهات والحدائق
.ليست لديه سوابق

74
00:04:48,778 --> 00:04:51,832
ومن كان يقود السيارة الصادمة؟-
،)إنها مسجلة بإسم (كارل ستانتون-

75
00:04:51,884 --> 00:04:53,951
،)عنوانها بـ(واشنطن
.ولم يتم الإبلاغ عن سرقتها آنفاً

76
00:04:53,970 --> 00:04:55,587
لدينا واقعة عنف
.مروري هنا

77
00:04:55,621 --> 00:04:57,832
يبدو لي الأمر كذلك؟-
إذاً أين السيد (ستانتون) المعني؟-

78
00:04:58,176 --> 00:05:00,177
لقد قال (جيلكو) أنه رآه يركض
.نحو ذلك المبنى

79
00:05:00,229 --> 00:05:02,014
،ومن الأوصاف التي وصفه بها
...لا أعتقد أنه

80
00:05:02,065 --> 00:05:04,567
.سوف يبتعد كثيراً

81
00:05:05,654 --> 00:05:09,991
،لقد سمعت عن العنف المروري
ولكن العنف المكتبي؟

82
00:05:11,645 --> 00:05:14,282
أهناك أي شخص داخل المبنى؟-
.لا يفترض هذا-

83
00:05:14,316 --> 00:05:16,317
إنهم لا يفتحون قبل
.التاسعة صباحاً

84
00:05:33,226 --> 00:05:35,479
سيد (ستانتون)، هنا شرطة
!(بورتلاند)

85
00:05:35,513 --> 00:05:38,677
لا تجعل الأمر أكثر سوءاً مما
!هو عليه، إخرج الآن

86
00:05:40,421 --> 00:05:43,708
آه، أظن أن هذا الشخص
.عنيد للغاية

87
00:05:43,742 --> 00:05:45,168
ربما يجدر بنا الإتصال بفرقة
.التدخل الطارئ

88
00:05:45,169 --> 00:05:46,128
.حسناً، أجرِ الإتصال

89
00:05:46,546 --> 00:05:48,296
.سوف نتولى هذا الأمر
.هيا بنا

90
00:06:08,134 --> 00:06:11,197
ضع يديك حيث يمكننا
!أن نراهما

91
00:06:11,232 --> 00:06:13,918
لا تفكر حتى في
!فعل هذا

92
00:06:15,922 --> 00:06:17,873
!إنه يفكر في فعلها

93
00:06:17,908 --> 00:06:18,875
!ألقها من يديك

94
00:06:22,382 --> 00:06:23,549
!ستانتون)، توقف)

95
00:06:23,583 --> 00:06:26,186
!لا تتحرك
!قف مكانك

96
00:06:38,538 --> 00:06:39,789
أكان واحداً من تلك الكائنات
التي تستطيع رؤيتها؟

97
00:06:39,823 --> 00:06:42,826
.أخشى أنه كذلك

98
00:06:45,799 --> 00:06:47,916
ولكن هناك شيئاً آخر ما
.يجري هنا

99
00:07:04,869 --> 00:07:06,989
ترجمة شيماء عادل - كريم عصمت

100
00:07:07,647 --> 00:07:09,621
الموسم الثاني الحلقة الرابعة
(بعنوان (كائن النَيص ذو الشوك

101
00:07:14,167 --> 00:07:16,212
أهذا هو وجهه الطبيعي؟-
.أجــل-

102
00:07:16,298 --> 00:07:18,415
ولكنني أعتقد أنه كان هناك
.شيئاً غير طبيعي به

103
00:07:18,434 --> 00:07:22,021
.أجل، هذا صحيح
هل حدث له ذلك التغير؟

104
00:07:22,056 --> 00:07:23,590
.قبل أن ينقض علينا مباشرة

105
00:07:23,609 --> 00:07:26,061
ماذا رأيت؟-
.(إنه يدعى (راينيجن-

106
00:07:26,095 --> 00:07:29,232
وكيف يبدو ذلك الـ(راينيجن)؟

107
00:07:29,266 --> 00:07:30,450
.إنه يبدو أشبه بالجرذ

108
00:07:31,904 --> 00:07:35,824
.أنا أكره الجرذان

109
00:07:35,876 --> 00:07:37,193
.إنظر إلى ذراعه

110
00:07:37,229 --> 00:07:39,898
يبدو كما لو كان قد تعرض
.للوخز بواسطة إبر

111
00:07:39,932 --> 00:07:41,633
لقد..لقد كان يبدو مريضاً
،للغايـة

112
00:07:41,668 --> 00:07:43,302
عندما ذهبت لأرى إذا
.ما كان بخير

113
00:07:43,337 --> 00:07:43,956
،لقد حاولت التحدث إليه

114
00:07:43,957 --> 00:07:46,474
،وسألته إذا كان بحاجة للمساعدة
.ولكنه إنقض عليّ فحسب

115
00:07:46,475 --> 00:07:48,376
وما الذي فعلته عندها؟-
..حسناً، لقد ركضت نحو الجهة الأخرى-

116
00:07:48,395 --> 00:07:49,545
.من شاحنتي لكي أبتعد عنه

117
00:07:49,563 --> 00:07:51,097
.وبعدها إتصلت برقم الطوارئ-
..ألم يكن هناك أي شيء مريب-

118
00:07:51,149 --> 00:07:52,265
...قبيل حادث التصادم

119
00:07:52,317 --> 00:07:54,384
أية واقعة قد تكون تسببت
بهذا الأمر برمته؟

120
00:07:54,403 --> 00:07:56,689
.لا شيء، أقسم لكما
.لقد ظهرت السيارة من العدم

121
00:07:56,723 --> 00:07:59,492
عندما إنقض عليك، هل لاحظت
أي شيء غريب بشأنه؟

122
00:07:59,528 --> 00:08:01,245
ماذا تعني؟

123
00:08:01,280 --> 00:08:03,031
.حسناً...شيئاً مختلفاً فحسب

124
00:08:03,065 --> 00:08:06,612
أتعني شيئاً آخر بخلاف الصراخ
والتعرق والطفح الجلدي؟

125
00:08:08,290 --> 00:08:10,175
إذاً فأنت تعمل بمصلحة
المنتزهات والحدائق العامة؟

126
00:08:10,210 --> 00:08:12,546
منذ 15 عاماً، ولم يسبق لي
.التعرض لحادث أو لمخالفة مرورية

127
00:08:12,580 --> 00:08:13,930
حسناً، إن لدينا بياناتك
..ورقمك

128
00:08:13,965 --> 00:08:15,132
.أنت حرٌ في الذهاب إذاً

129
00:08:15,184 --> 00:08:16,601
...مهلاً، وماذا عن
محضر الشرطة؟

130
00:08:16,635 --> 00:08:17,885
سوف أحتاجه من أجل
.إجراءات التأمين

131
00:08:17,920 --> 00:08:19,171
يمكنك الحصول عليه من
.ضابطة الشرطة هذه

132
00:08:19,206 --> 00:08:21,141
.حسناً، هذا رائع
.شكراً لكما

133
00:08:21,192 --> 00:08:22,425
كيف يمكنك فعل هذا؟

134
00:08:22,444 --> 00:08:24,261
كيف يمكنك تمييز هوية كل
شخص وماهية كل شيء؟

135
00:08:24,280 --> 00:08:27,817
،أحياناً يكون ذلك بإستطاعتك
.وأحياناً أخرى لا

136
00:08:29,654 --> 00:08:31,956
.هذا لا يساعدني

137
00:08:31,991 --> 00:08:33,826
إذا سمحتِ لي، لقد أخبرني
..المخبر أن بإستطاعتي الحصول

138
00:08:33,827 --> 00:08:34,611
على نسخة من محضر الحادث؟

139
00:08:34,612 --> 00:08:36,947
.أجل، لقد أوشكت على الإنتهاء

140
00:08:36,965 --> 00:08:38,966
...أنتِ، آه

141
00:08:39,002 --> 00:08:42,255
!أنتِ فاتنة بشكل لا يصدق

142
00:08:42,289 --> 00:08:43,923
.إنسي أمر المحضر

143
00:08:43,958 --> 00:08:45,893
،ما رأيكِ لو تناولنا مشروباً سوياً
ثم توجهنا إلى شقتي؟

144
00:08:45,928 --> 00:08:49,098
.سيدي، إنك تتجاوز حدودك
!إلزم حدّك

145
00:08:49,132 --> 00:08:51,518
...حسناً، إنني أقول فحسب

146
00:08:51,569 --> 00:08:53,971
أنتِ لا تعلمين ما تفوتينه
!على نفسك

147
00:08:56,193 --> 00:08:57,693
إن تحليل السموم بجثة
...(كارل ستانتون)

148
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
،لم يظهر أية مخدرات في جسده
..(فيما عدا مسكن الـ(أيبوبروفين

149
00:09:00,532 --> 00:09:01,532
كمية كبيرة منه

150
00:09:01,584 --> 00:09:02,984
أهناك أي تاريخ لتعاطي
المواد المخدرة؟

151
00:09:03,002 --> 00:09:04,636
ليست لدينا أية معلومات
.حول أمر كهذا

152
00:09:04,672 --> 00:09:06,840
إن رخصة قيادته ولوحات سيارته
،)مسجلة بـ(واشنطن

153
00:09:06,875 --> 00:09:08,626
لذا فنحن لا زلنا نحاول الإتصال
.بشخص على قرابة به

154
00:09:08,661 --> 00:09:10,162
أنعلم سبب وجوده هنا
في (بورتلاند)؟

155
00:09:10,197 --> 00:09:12,181
.ليس بعد-
..لقد كانت هناك لفافة-

156
00:09:12,217 --> 00:09:14,134
تحوي عقاراً مسكناً موصوف
..من قبل صيدلي

157
00:09:14,168 --> 00:09:15,803
،)داخل سيارة (ستانتون

158
00:09:15,838 --> 00:09:17,138
وكان يبدو عليه إصابات
،سابقة

159
00:09:17,173 --> 00:09:18,941
.غير مرتبطة بحادث التصادم-
.أو بإطلاق النار-

160
00:09:18,976 --> 00:09:20,944
..عليّ أن أقول يا سيدي
،هذا الرجل لم يتوقف إطلاقاً

161
00:09:20,978 --> 00:09:23,231
لقد إنقض علينا كما
..لو كان

162
00:09:23,282 --> 00:09:25,116
.حيواناً مفترساً

163
00:09:27,521 --> 00:09:30,291
لقد توصلت إلى معلومة بشأن
.ستانتون)، إنه متزوج)

164
00:09:30,326 --> 00:09:32,461
لقد نقل محل إقامته الشهر الماضي
..(من (سياتل) إلى (بورتلاند

165
00:09:32,496 --> 00:09:33,963
ليست لديه أية سوابق
.أو قضايا عالقة

166
00:09:33,997 --> 00:09:35,832
لقد كان يعمل بشركة للبرمجيات
.(في (سياتل

167
00:09:35,867 --> 00:09:37,801
لم أتوصل بعد إلى عنوان تلك
.الشركة، ولكنني أعمل على ذلك

168
00:09:37,837 --> 00:09:39,370
،حسناً، أنهوا كتابة تقاريركم

169
00:09:39,389 --> 00:09:40,556
وبعدها احصلوا على
.بعض الراحة

170
00:09:40,590 --> 00:09:43,426
حسناً، سوف أتولى أنا كتابة
.التقرير. عد إلى بيتك

171
00:09:43,479 --> 00:09:46,381
.ليس عليك أن تلوي ذراعي

172
00:09:49,386 --> 00:09:51,739
نعـم؟-
شـون)؟)-

173
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
.إنه أنـا

174
00:09:53,242 --> 00:09:54,447
..ليس لديّ وقت كافٍ

175
00:09:54,996 --> 00:09:56,909
.لقد أرسلت العائلات واحداً آخر

176
00:09:57,309 --> 00:09:59,811
لقد غادر (روما) وسوف يلتقي
..(بشخص بمطار (جي إف كي

177
00:09:59,811 --> 00:10:02,349
،وسوف يكون بـ(بورتلاند) قريباً
.إذا لم يكن قد وصل بالفعل

178
00:10:02,384 --> 00:10:03,676
ما اسمه؟-
.لا أدري-

179
00:10:03,712 --> 00:10:06,698
وما طبيعته؟ -
(إنه "نوك لافي" (شيطان البحر -

180
00:10:07,317 --> 00:10:08,713
وما السبب في إرساله؟

181
00:10:08,748 --> 00:10:10,299
.لأجل المفتاح

182
00:10:10,351 --> 00:10:12,803
.لن أترك ذلك يحدث

183
00:10:12,837 --> 00:10:14,355
عليك أن تكون في
.غاية الحذر

184
00:10:14,390 --> 00:10:17,777
إذا علموا بأنك قد
،تم تحذيرك

185
00:10:17,811 --> 00:10:19,061
،فسوف يعرضنا ذلك للخطر

186
00:10:19,096 --> 00:10:23,234
وكذلك كل ما عملنا
.جاهدين من أجله

187
00:10:23,269 --> 00:10:25,270
.عليّ الذهاب

188
00:10:39,092 --> 00:10:40,977
مونرو)؟)

189
00:10:41,012 --> 00:10:43,264
نيـك)؟ أين أنت؟)

190
00:10:43,298 --> 00:10:45,568
.افتح البـاب

191
00:10:49,505 --> 00:10:51,441
أعتقد أننا نعمل على
!الموجة ذاتها

192
00:10:51,476 --> 00:10:53,812
حسناً، هل تريد أن..؟-
.كلا، تكلم أنت أولاً-

193
00:10:53,846 --> 00:10:56,416
لقد قطعت كل هذه المسافة
.لأجل ذلك

194
00:11:00,489 --> 00:11:02,992
.(إن الأمر يتعلق بـ(هانك

195
00:11:03,010 --> 00:11:05,011
يا إلهي! أحالته تزداد سوءاً؟

196
00:11:05,046 --> 00:11:06,763
...كـلا

197
00:11:08,635 --> 00:11:10,102
...لقد أخبرته
.بكل شيء

198
00:11:10,137 --> 00:11:11,805
!عفـواً
ماذا قلت؟

199
00:11:11,839 --> 00:11:15,726
،)إنه يعلم أنني (جريم
.(ويعلم كذلك بشأن الـ(فيسن

200
00:11:15,778 --> 00:11:17,229
وهو يصـدقك؟

201
00:11:17,281 --> 00:11:18,347
لقد كان على وشك
!الجنون يا رجل

202
00:11:18,365 --> 00:11:19,649
لا أعتقد أنه كان يملك
.خياراً لحظتها

203
00:11:19,684 --> 00:11:20,868
هل أخبرته بشأني؟

204
00:11:20,903 --> 00:11:22,320
كلا، إنني لم أرد أن
..أخبره بشأنك

205
00:11:22,354 --> 00:11:24,239
.إلى أن أن أرى ردة فعله

206
00:11:24,274 --> 00:11:26,375
وهل فكرت للحظة في رد
فعلي أنا المحتمل؟

207
00:11:26,411 --> 00:11:28,842
حسناً، ربما يجدر بنا إقامة
،حفل تعارف صغير

208
00:11:28,842 --> 00:11:30,648
!وتخبر كل أصدقائك

209
00:11:30,684 --> 00:11:33,036
!يا رجل

210
00:11:33,054 --> 00:11:36,590
أنا آسف، في الحقيقة
...أتعلم

211
00:11:36,643 --> 00:11:37,926
...قد يكون ذلك أمراً جيداً

212
00:11:37,977 --> 00:11:39,094
.على ما أعتقد

213
00:11:39,146 --> 00:11:41,314
على أية حال، لقد أردت
.فقط أن أخبرك

214
00:11:41,349 --> 00:11:43,233
إذاً، ما الذي كنت تريد
إخباري به؟

215
00:11:43,269 --> 00:11:45,721
.(لقد إتصلت بي (جولييت-
وما السبب؟-

216
00:11:45,739 --> 00:11:47,757
ماذا تعتقد يا رجل؟
!بشأنك أنت

217
00:11:47,792 --> 00:11:49,860
،إنها تحاول جاهدة بحق التذكر

218
00:11:49,895 --> 00:11:54,567
وقد... سألتني عما كانت
.علاقتكما عليه

219
00:11:54,585 --> 00:11:57,738
فأجبتها قائلاً: "لقد كنتما
."سعيدين

220
00:11:57,756 --> 00:11:59,090
ولست واثقاً أن ذلك قد
،ساعدها كثيراً

221
00:11:59,125 --> 00:12:03,412
لأنها أقفلت الخط بوجهي تقريباً
.بعد أن سألتني مباشرة

222
00:12:03,431 --> 00:12:05,750
...والآن

223
00:12:05,768 --> 00:12:07,752
أنا لست واثقاً أنني قد تصرفت
.بشكل صائب بإخباري إياك

224
00:12:07,771 --> 00:12:09,805
.هذا على ما يرام-
.إنها تحاول يا رجل-

225
00:12:09,841 --> 00:12:12,310
إنني فقط... لا أدري، لقد ظننت أنه
.من الضروري أن تعلم

226
00:12:12,361 --> 00:12:13,561
.شكراً لك

227
00:12:13,595 --> 00:12:15,646
.حسناً، على الرحب والسعة-
...على أية حال-

228
00:12:15,699 --> 00:12:17,984
.عليّ الذهاب-
.حسناً-

229
00:12:18,035 --> 00:12:21,271
أراك لاحقاً-
أراك لاحقاً-

230
00:12:23,794 --> 00:12:26,113
!يا إلهي

231
00:12:26,131 --> 00:12:28,132
!هانك) يعرف)

232
00:12:34,977 --> 00:12:36,894
أنا لا أدري بالضبط نوع اللعبة
.التي تمارساها هنا

233
00:12:36,930 --> 00:12:39,265
.إن لديّ ثلاثة أطفال
!لست بحاجة لهذا

234
00:12:39,299 --> 00:12:40,650
إنني لم أفعل شيئاً شائناً
.على الإطلاق

235
00:12:40,685 --> 00:12:42,570
ليس هناك سبباً يدعوه
.لإقتفاء أثري

236
00:12:42,604 --> 00:12:45,490
أرجوكِ، احرصي على
.إخباره بذلك

237
00:12:52,936 --> 00:12:55,422
جولييت)؟)

238
00:12:55,456 --> 00:12:58,126
!أنا بالمطبخ

239
00:13:04,770 --> 00:13:07,338
.مرحباً-
.مرحباً-

240
00:13:07,357 --> 00:13:09,810
هل تعدين بعض الشاي
العشبي؟

241
00:13:09,844 --> 00:13:12,012
،أظن أنك تعرف الكثير

242
00:13:12,031 --> 00:13:14,784
عن عاداتي المفضلة، أليس كذلك؟-
.أجل، أنا آسف-

243
00:13:14,818 --> 00:13:17,370
إنها عادة لديّ-
أتريد بعضاً منه؟-

244
00:13:17,405 --> 00:13:19,522
في الواقع، إنه ليس
.شرابي المفضل

245
00:13:19,541 --> 00:13:21,576
حقاً، ما شرابك المفضل إذاً؟

246
00:13:21,628 --> 00:13:25,165
.إنني أفضل القهوة اكثر
...مـهلاً

247
00:13:25,200 --> 00:13:26,467
كيف كان يومـك؟

248
00:13:26,501 --> 00:13:31,224
كما تعلم، لقد كنت أتنزه قليلاً فحسب
.(في شارع (الذكريات المفقودة

249
00:13:31,258 --> 00:13:32,842
هل تحدثت إلى الأطباء اليوم؟

250
00:13:32,877 --> 00:13:36,981
كلا، لقد إنشغلت نوعاً ما
.في عملي

251
00:13:37,017 --> 00:13:41,221
إسمع يا (نيـك)، أريدك أن تعلم
.أنني أشعر بشعور مريع

252
00:13:41,240 --> 00:13:44,910
أشعر كما لو كنت إرتكبت
...جرماً شنيعاً، ولكنني

253
00:13:44,945 --> 00:13:46,329
ولكنني لا أملك طريقة للإعتذار
،عما فعلت

254
00:13:46,363 --> 00:13:48,916
لأنني لا أعلم ما الذي
،قد حدث

255
00:13:48,950 --> 00:13:51,870
وأنا قطعاً لا أملك وسيلة
.لإصلاح الأمر

256
00:13:51,905 --> 00:13:54,174
إسمعي يا (جولييت)، إنني أشعر
..بالسوء لكوني عاجزاً

257
00:13:54,174 --> 00:13:59,932
.عن فعل أي شيء لمساعدتك

258
00:14:04,806 --> 00:14:05,940
،)لقد أعددت بعضاً من معكرونة الـ(باستا

259
00:14:05,975 --> 00:14:09,979
هناك بعضاً منها بالثلاجة
إذا كنت ترغب بتناولها

260
00:14:10,031 --> 00:14:12,149
.شكراً لكِ

261
00:14:19,245 --> 00:14:21,162
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟-
.أجل، ادخل-

262
00:14:21,214 --> 00:14:23,800
.أغلق الباب

263
00:14:23,834 --> 00:14:25,752
لقد تلقينا تحذيراً من قدوم
...هارب من السجن

264
00:14:25,787 --> 00:14:28,456
إلى (بورتلاند) عبر مطار (جي إف
.(كي) قادماً من (روما

265
00:14:28,474 --> 00:14:30,175
هذه قائمة بكل رحلات
.الطيران القادمة

266
00:14:30,227 --> 00:14:32,479
أريد منك أن تحضر لي قائمة
..بأسماء كل من يطابق

267
00:14:32,514 --> 00:14:33,256
.تلك الأوصاف

268
00:14:33,256 --> 00:14:34,562
إنه على الأرجح يسافر
.مستخدماً إسماً زائفاً

269
00:14:34,563 --> 00:14:37,486
ربما يجدر بك الإتصال بإدارة الأمن
.القومي بشأن هذا الصدد

270
00:14:37,521 --> 00:14:39,438
أعلمني بأي شيء تتوصل
.إليه

271
00:14:39,473 --> 00:14:41,658
.سوف أفعل

272
00:14:47,369 --> 00:14:50,822
!لا تفعل

273
00:15:15,777 --> 00:15:17,444
مـاذا بحق...؟

274
00:15:20,584 --> 00:15:22,625
كلا

275
00:15:26,789 --> 00:15:29,014
مـاذا فعلت؟

276
00:16:04,674 --> 00:16:05,214
.ادخل، ادخل

277
00:16:05,249 --> 00:16:07,383
ما الذي يجري؟

278
00:16:07,419 --> 00:16:10,505
.لقد هربت القطة-
كيف؟-

279
00:16:15,090 --> 00:16:16,847
.حسناً

280
00:16:16,882 --> 00:16:18,099
...هذا يدعى

281
00:16:18,151 --> 00:16:22,923
كيف فعلت القطة ذلك بحق"
"الجحيم؟

282
00:16:22,958 --> 00:16:25,277
.لا أدري

283
00:16:25,328 --> 00:16:27,914
أين كانت؟

284
00:16:30,604 --> 00:16:31,644
وهي الآن خارجاً بالشارع الآن؟

285
00:16:31,680 --> 00:16:33,979
لم يكن أمامي العديد من
.الخيارات

286
00:16:37,095 --> 00:16:39,096
حسناً، أنا سعيد لكونك
.بخير

287
00:16:39,131 --> 00:16:41,669
وأنا أيضاً. ألا يجدر بنا
الخروج لرؤية ما حدث؟

288
00:16:41,704 --> 00:16:42,733
!كـلا

289
00:16:42,769 --> 00:16:46,092
هذا صحيح، فالمكان يحتاج
.إلى تنظيف

290
00:16:46,627 --> 00:16:47,681
.مهلاً، سوف أعقد معكِ صفقة

291
00:16:47,682 --> 00:16:51,263
سوف أساعدك في التنظيف، بشرط
...أن تأخذي إستراحة و

292
00:16:51,282 --> 00:16:53,767
،حسناً، لقد كنت في علية منزلي
...وعثرت على

293
00:16:53,785 --> 00:16:55,653
على سلة النزهات الخلوية
.الخاصة بوالدة جدتي

294
00:16:55,705 --> 00:16:58,041
إنها قطعة من الجمال، تعود إلى
.العشرينات، كما أعتقد

295
00:16:58,075 --> 00:16:59,042
...وقد فكرت: "حسناً

296
00:16:59,076 --> 00:17:00,776
هل تطلب مني الخروج معك
بنزهة خلوية؟

297
00:17:00,795 --> 00:17:02,279
هذا يتوقف على ما سوف
.تقولينه

298
00:17:02,298 --> 00:17:04,617
فإذا كنت موافقة، إذاً
"فالإجابة هي "نعم

299
00:17:04,635 --> 00:17:05,918
،ولكن إذا كنت ترفضين

300
00:17:05,952 --> 00:17:08,120
إذاً، فقد أردت أن أخبرك
..فحسب

301
00:17:08,139 --> 00:17:12,126
بشأن سلة النزهات الخلوية
،الخاصة بوالدة جدتي

302
00:17:12,145 --> 00:17:13,762
!التي عثرت عليها في العلية

303
00:17:13,797 --> 00:17:17,326
إنني لم أذهب في رحلة خلوية
.منذ زمن بعيد

304
00:17:19,022 --> 00:17:21,324
إنني...أميل نوعاً ما لإعتبار
.هذه إجابة بالموافقة

305
00:17:22,384 --> 00:17:24,078
.حسناً

306
00:17:25,186 --> 00:17:27,198
!رائـع

307
00:17:46,144 --> 00:17:47,728
لقد إعترانا جميعاً شعوراً سيئاً
..بشأن ما حدث هنا

308
00:17:47,780 --> 00:17:49,898
في منزلك الذي تتشاركه مع
.من ليست زوجتك

309
00:17:49,950 --> 00:17:51,484
.آه، وها هي ذي

310
00:17:51,519 --> 00:17:54,357
.لقد صنعت لك الزوجة لحافاً

311
00:18:12,593 --> 00:18:14,504
(بحث عن: نعي (كيلي بيركهارت

312
00:18:19,767 --> 00:18:22,189
توفي (ريد) و(كيلي بيركهارت) ليلة
...الخميس من جراء إصابات

313
00:18:22,190 --> 00:18:24,832
تعرضا لها على الطريق (9 ج)، وقد تركا
.خلفهما ولداً يبلغ من العمر 12 عاماً

314
00:18:28,255 --> 00:18:30,541
لقد حصلت على التفاصيل التي
.أردتها بشأن الركاب يا سيدي

315
00:18:30,575 --> 00:18:32,292
ما الذي توصلت إليه؟-
..هناك ثلاث رحلات قادمة-

316
00:18:32,344 --> 00:18:34,964
إلى هنا من (روما)، وقد توقفت
.(بمطار  (جي إف كي

317
00:18:35,015 --> 00:18:36,098
هناك شخصان تأكدنا من
...هويتيهما

318
00:18:36,134 --> 00:18:38,101
قسّان عائدان من حفل
.دولي للفاتيكان

319
00:18:38,137 --> 00:18:41,273
وماذا عن الثالث؟-
.ليس له أثر-

320
00:18:41,307 --> 00:18:42,917
لم يقم أي شخص يحمل
..الإسم الذي على التذكرة

321
00:18:42,918 --> 00:18:45,094
بإستئجار سيارة أو الإقامة
.بفندق

322
00:18:45,362 --> 00:18:48,266
..ولكن إستمع إلى هذا
..هناك سيارة أجرة وسائقها

323
00:18:48,284 --> 00:18:50,987
مفقودان تماماً، في خلال
..ثلاثين دقيقة

324
00:18:51,039 --> 00:18:52,773
من هبوط طائرة رجلنا الغامض
.بالمطار

325
00:18:52,791 --> 00:18:54,908
لقد أصدرنا أمر ضبط وإحضار لكل
.من السيارة وسائقها

326
00:18:54,943 --> 00:18:56,961
،هذا جيد
.تابع هذا الأمر

327
00:18:56,997 --> 00:18:58,614
وأعلمني إذا ما طرأ أي
.أمر جديد

328
00:18:58,633 --> 00:19:01,002
.بالطبع يا سيدي

329
00:19:04,308 --> 00:19:06,811
.جريفن) يتحدث)

330
00:19:06,845 --> 00:19:09,681
.أجل، حسناً... إنتظر

331
00:19:09,732 --> 00:19:10,816
.لقد إنتهى التشريح

332
00:19:10,851 --> 00:19:12,518
إن الطبيبة الشرعية تريد القيام
.بعرض توضيحي

333
00:19:12,569 --> 00:19:16,973
.أمهلني 10 دقائق-
.سوف نحضر بغضون 20 دقيقة-

334
00:19:16,992 --> 00:19:18,243
.صباح الخير-
.مرحباً أيها الرئيس-

335
00:19:18,278 --> 00:19:19,978
نيك)، لقد أردت سؤالك لاحقاً)
كيف حال (جولييت)؟

336
00:19:19,997 --> 00:19:22,115
حسناً، إنها تبدو بوضع أفضل
.بكثير مما سبق

337
00:19:22,150 --> 00:19:24,837
ولكنها لا تزال تعاني بعض المشاكل
.بذاكرتها فيما يتعلق بي

338
00:19:24,871 --> 00:19:26,622
.أنا واثق أن هذا وضع مؤقت

339
00:19:26,657 --> 00:19:28,424
إذا كان بإمكاني فعل شيء
.للمساعدة، أعلمني فوراً

340
00:19:28,459 --> 00:19:29,459
.شكراً لك

341
00:19:29,494 --> 00:19:30,795
لقد تلقينا كذلك تحذيراً من
،)إدارة شرطة (نيويورك

342
00:19:30,830 --> 00:19:31,996
.لدينا هارب في مدينتنا

343
00:19:32,014 --> 00:19:33,131
..إننا لا نزال في مرحلة

344
00:19:33,166 --> 00:19:34,433
محاولة الحصول على شرائط
،المراقبة الخاصة بالمطارات

345
00:19:34,468 --> 00:19:35,935
ولكنني أريد منكما أن
...تكونا يقظين

346
00:19:35,970 --> 00:19:38,473
ذكر قوقازي، ليست هناك
.أية تفاصيل أكثر من ذلك

347
00:19:38,507 --> 00:19:40,525
ولكن لدينا بلاغاً عن فقدان سيارة
..أجرة وقائدها، قام بتوصيل

348
00:19:40,560 --> 00:19:41,844
.شخص ما من المطار

349
00:19:41,863 --> 00:19:43,680
.أريدكما أن تكونا حذرين

350
00:19:43,698 --> 00:19:46,617
إننا نعتقد أن ذلك الشخص يحمل
.ضغينة مرضية تجاه رجال الشرطة

351
00:19:49,740 --> 00:19:53,260
...ذكر قوقازي
!هذا يضيق مجال البحث بالتأكيد

352
00:20:14,776 --> 00:20:17,028
.هذه فكرة رائعة بحق

353
00:20:18,282 --> 00:20:20,249
...إذا تفضلتِ بأخذ البطانية

354
00:20:20,285 --> 00:20:21,418
.آه، شكراً لك

355
00:20:21,452 --> 00:20:23,688
.سوف أحمل أنا الأغراض الثقيلة

356
00:20:26,627 --> 00:20:29,263
.إننا لا نخرج بالقدر الكافي

357
00:20:29,298 --> 00:20:32,184
إننا نظل حبيسا منازلنا أكثر
.من اللازم

358
00:20:32,218 --> 00:20:34,587
لقد إعتدت فيما مضى أن
.أجري عبر الغابة

359
00:20:34,605 --> 00:20:38,142
يا إلهي! وأنا كذلك، عادة
..ما أطارد شخصاً ما

360
00:20:38,194 --> 00:20:40,479
.أعني شيئاً ما

361
00:20:47,440 --> 00:20:48,791
ما رأيكِ؟

362
00:20:48,826 --> 00:20:51,711
إنها تحمل كلمة "النزهة
.الخلوية" بكل معانيها

363
00:20:54,450 --> 00:20:57,170
اسمحي لي

364
00:21:18,151 --> 00:21:20,454
...إنها تشبه الحمى النزفية

365
00:21:20,488 --> 00:21:22,824
يشبه نوعاً ما فيروس الإيبولا

366
00:21:22,842 --> 00:21:23,897
أنت تمزحين، صحيح؟

367
00:21:23,898 --> 00:21:26,797
لا، لست أمزح
لكنه ليس حمى الإيبولا

368
00:21:26,831 --> 00:21:29,467
إذاً هو ليس قابل للعدوى؟ -
على الأرجح لا -

369
00:21:29,501 --> 00:21:30,935
بما أنكما كنتما مكشوفين
...الليلة الماضية

370
00:21:30,971 --> 00:21:32,721
وتبدوان بحالة صحية معقولة

371
00:21:32,773 --> 00:21:35,776
تخميني هو أنه ما من شيء
عليكم القلق بشأنه

372
00:21:35,811 --> 00:21:37,778
هذا مطمئناً -
أجل، نوعاً ما -

373
00:21:37,814 --> 00:21:39,364
...للتأكد فحسب

374
00:21:39,400 --> 00:21:41,735
سوف آخذ عينات دم من كليكما

375
00:21:41,770 --> 00:21:45,407
لذا ارفعا كميكما
واتبعاني

376
00:21:51,665 --> 00:21:53,980
الطبيبة الشرعية"
"(بمقاطعة (مولتنوماه

377
00:21:54,015 --> 00:21:56,423
ربما كل ما يجري هذا
...بسبب أنه

378
00:21:56,474 --> 00:21:58,224
ماذا سميته؟ -
"يدعى "راينغن -

379
00:21:58,260 --> 00:21:59,760
أجل، ربما هذا كله
"بسبب أنه "راينغن

380
00:21:59,812 --> 00:22:01,430
لا أعرف
...لكن أياً كان ما يعاني منه

381
00:22:01,481 --> 00:22:05,270
فأظنه السبب الذي
(جعله يهاجم (غيلكو

382
00:22:08,825 --> 00:22:10,893
...(علينا التحري عن (ستانتون

383
00:22:10,912 --> 00:22:15,283
من كان، ما كان عمله
أين كان يعيش

384
00:22:37,875 --> 00:22:39,616
زوجتي ستغمرها الفرحة بسماع هذا

385
00:22:39,635 --> 00:22:43,367
لا يمكنك تخيل اللغة التي صدرت في
منزلي عندما كانت تعدّ ذلك الشيء

386
00:22:43,402 --> 00:22:44,924
أو ربما يمكنكِ التخيّل

387
00:22:44,959 --> 00:22:47,461
ظننت لبعض الوقت أنني متزوج
من عامِلة ميناء

388
00:22:47,479 --> 00:22:48,462
هذا جميل

389
00:22:48,481 --> 00:22:49,798
...إذاً

390
00:22:49,816 --> 00:22:52,134
باد)، السبب الذي لأجله)
...أردت التحدث معك

391
00:22:52,152 --> 00:22:57,390
هو أنني أعاني من مشاكل
غاية في الغرابة بذاكرتي مؤخراً

392
00:22:57,426 --> 00:22:58,811
لقد كنت بالمستشفى مؤخراً -
فعلاً؟ -

393
00:22:58,829 --> 00:23:00,112
...رباه، هذا رهيب

394
00:23:00,147 --> 00:23:01,982
إلا إذا كانوا بالتأكيد
ينقذون حياتك

395
00:23:02,001 --> 00:23:03,484
في هذه الحالة، حمداً للرب

396
00:23:03,502 --> 00:23:06,372
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بأفضل حال -

397
00:23:06,424 --> 00:23:10,378
أردت أن أعرف فحسب
...ما تتذكره

398
00:23:10,430 --> 00:23:12,999
(عني أنا و(نيك -
أنتِ و(نيك)؟ -

399
00:23:13,017 --> 00:23:15,970
أنتما تشكلان ثنائياً مثالياً

400
00:23:16,004 --> 00:23:17,972
فعلاً؟ -
أجل، بالطبع -

401
00:23:18,007 --> 00:23:19,841
أنتما مغرمان ببعضكما

402
00:23:19,860 --> 00:23:22,061
ما زلت لا أصدق
...أنكما لم تتزوجا بعد

403
00:23:22,113 --> 00:23:23,730
بالرغم من أن هذا لا يخصّني

404
00:23:23,782 --> 00:23:25,016
أمِن شيء حدث لـ (نيك)؟

405
00:23:25,034 --> 00:23:27,184
لا، لا، (نيك) بخير -
حمداً للرب -

406
00:23:27,203 --> 00:23:28,621
لقد أصبتيني بالخوف

407
00:23:28,656 --> 00:23:31,993
نيك) هذا شخص فريد من نوعه)

408
00:23:32,027 --> 00:23:36,192
ما فعله لنا أكثر بكثير من أي شيء
توقعناه أن يصدر من شخص مثله

409
00:23:36,228 --> 00:23:37,533
لا بد من قولي هذا -
ماذا تعني؟ -

410
00:23:37,552 --> 00:23:38,919
"كونه "غريم

411
00:23:38,970 --> 00:23:41,735
ماذا؟ -
"غريم" -

412
00:23:41,771 --> 00:23:42,341
ماذا يكون الـ "غريم"؟

413
00:23:42,375 --> 00:23:43,649
"لا تعرفي ما يكون الـ "غريم

414
00:23:43,685 --> 00:23:45,858
لا

415
00:23:47,399 --> 00:23:50,152
...غريم" يعتبر مصطلح لـ"

416
00:23:50,187 --> 00:23:53,223
...شرطي صالح، رجل

417
00:23:53,241 --> 00:23:56,161
...شخص يساعد من يكون في ضائقة

418
00:23:56,195 --> 00:23:58,030
كما تعلمين، المحتاجين

419
00:23:58,065 --> 00:24:00,083
العاجزين

420
00:24:00,118 --> 00:24:01,285
رباه، انظري إلى الوقت

421
00:24:01,337 --> 00:24:02,837
علي فعلاً العودة للعمل

422
00:24:02,872 --> 00:24:05,341
أشكرك جزيلاً على الشاي
يسعدني أن اللحاف أعجبكِ

423
00:24:05,375 --> 00:24:06,676
ماذا عن الفطائر؟

424
00:24:06,711 --> 00:24:08,078
هل أعجبتك الفطائر؟

425
00:24:08,097 --> 00:24:09,764
زوجتي ستقتلني
إن لم أسأل عن الفطائر

426
00:24:09,798 --> 00:24:11,933
أجل، الفطائر كانت لذيذة

427
00:24:11,968 --> 00:24:14,187
يسرني سماع هذا
أشكرك جزيلاً على الشاي

428
00:24:14,221 --> 00:24:15,355
...أنا

429
00:24:15,390 --> 00:24:17,141
أظن أنني سبق وأن قلت هذا
لكنني أعني ما أقوله

430
00:24:17,193 --> 00:24:18,760
جيد -
...يمكنني -

431
00:24:18,778 --> 00:24:20,745
يمكنني أن أخرج نفسي

432
00:24:23,151 --> 00:24:25,285
يسعدني أنكما عدتما

433
00:24:25,822 --> 00:24:27,239
توصلت للتو لعنوان محلي
...ورقم هاتف

434
00:24:27,273 --> 00:24:28,657
(لـ (كارل ستانتون
...بالمنطقة الشمالية الغربية

435
00:24:28,710 --> 00:24:30,945
"شارع "وايتهيل 204

436
00:24:30,963 --> 00:24:33,632
(حاولنا الوصول لسيدة (ستانتون
عبر الهاتف، لكن ما من أحد يجيب

437
00:24:33,666 --> 00:24:34,967
جهاز الرد الآلي كان به
صوت امرأة

438
00:24:35,002 --> 00:24:37,304
لذا أفترض أنها انتقلت معه
(إلى (بورتلاند

439
00:24:37,339 --> 00:24:39,140
قد تكون عشيقته

440
00:24:39,175 --> 00:24:41,477
لقد ذهب بالك بعيداً -
أو أمه -

441
00:24:41,512 --> 00:24:42,845
فات الأوان
لقد فكرت التفكير المنحرف أولاً

442
00:24:42,896 --> 00:24:46,400
على كلٍ، تركت لها رسالة
وحتى الآن، لم يصلنا أي رد

443
00:24:46,435 --> 00:24:47,635
...اذهب إلى هناك

444
00:24:47,653 --> 00:24:49,738
ولترى من تكون صاحبة هذا الصوت

445
00:24:49,773 --> 00:24:51,023
اتصل بنا إن عثرت عليها

446
00:24:51,075 --> 00:24:52,192
هل تريدانني أن أحضرها إلى هنا
إذا كانت هناك؟

447
00:24:52,244 --> 00:24:53,828
لا، نحن سنذهب إليها -
شكراً -

448
00:24:53,862 --> 00:24:57,512
أكره نقل الأخبار السيئة

449
00:24:59,588 --> 00:25:01,655
سأذهب لقراءة بعض الكتب

450
00:25:01,674 --> 00:25:04,210
أية كتب؟ -
الكتب التي كتبها أجدادي -

451
00:25:04,261 --> 00:25:06,012
ربما كتبوا شيئاً
بخصوص ذلك المرض

452
00:25:06,047 --> 00:25:07,831
أنا سأظل بالعالم الحديث
شكراً

453
00:25:07,850 --> 00:25:10,886
وأرى ما يمكنني العثور عليه
(بخصوص تاريخ (ستانتون

454
00:25:35,173 --> 00:25:38,176
"الحمى الصفراء"

455
00:25:49,409 --> 00:25:50,059
أجل

456
00:25:50,078 --> 00:25:52,697
لقد توصلت لشيء بخصوص
(فيليس ستانتون) زوجة (كارل)

457
00:25:52,731 --> 00:25:56,001
إنها باحثة ميدانية
...في مراقبة الحيوانات

458
00:25:56,036 --> 00:25:57,453
متخصصة بالحيوانات الداجنة

459
00:25:57,505 --> 00:26:00,875
...تركيزها الأساسي على -
الخنازير -

460
00:26:00,909 --> 00:26:03,613
أعرفت هذا؟

461
00:26:13,098 --> 00:26:14,261
سيدة (ستانتون)؟

462
00:26:14,280 --> 00:26:18,150
"الرقيب (وو)، شرطة "بورتلاند

463
00:26:29,217 --> 00:26:31,553
(سيدة (ستانتون

464
00:26:31,587 --> 00:26:36,423
(أنا الرقيب (وو
أنا أدخل منزلك الآن

465
00:26:38,297 --> 00:26:41,633
يا للهول

466
00:26:50,248 --> 00:26:51,998
سيدة (ستانتون)؟

467
00:26:52,248 --> 00:26:55,421
"شرطة "بورتلاند
أنا في منزلك الآن

468
00:26:56,974 --> 00:26:59,794
إذا كان يمكنك سماعي, أجيبيني

469
00:26:59,828 --> 00:27:11,328
أنا في مطبخك
ومتجهاً إلى غرفة معيشتك

470
00:27:14,650 --> 00:27:16,718
سيدة (ستانتون)؟

471
00:27:44,142 --> 00:27:47,329
أحتاج لدعم الآن

472
00:27:47,365 --> 00:27:48,581
(سيدة (ستانتون

473
00:27:48,616 --> 00:27:50,901
من فضلك ألقي السكين
ومفك البراغي أرضاً

474
00:27:50,919 --> 00:27:53,588
لن أؤذيكِ
الزمي مكانك

475
00:27:53,623 --> 00:27:55,757
لا تتحركي

476
00:28:09,863 --> 00:28:12,149
هل ما فعلته هذا
كان بسبب سلة النزهة؟

477
00:28:12,200 --> 00:28:14,235
ماذا؟ -
فكرة النزهة -

478
00:28:14,270 --> 00:28:15,354
نوعاً ما

479
00:28:15,388 --> 00:28:17,205
لقد كنت في الواقع
...أبحث عن آلة التصوير القديمة تلك

480
00:28:17,241 --> 00:28:18,958
التي ورثتها من أب جدي

481
00:28:18,993 --> 00:28:20,878
كان يمتلك متجر
(لآلات التصوير بـ (بيرلين

482
00:28:20,913 --> 00:28:23,953
...ورأيت ذلك الكرسي الهزّاز القديم

483
00:28:23,988 --> 00:28:25,051
...الذي كان ملكاً لجدتي

484
00:28:25,086 --> 00:28:27,472
والدة أمي
...ما ذكرني بجدتي

485
00:28:27,506 --> 00:28:29,829
التي كانت تصطحبنا في نزهات
عندما كنت طفلاً

486
00:28:29,864 --> 00:28:31,495
...وبعدها تذكرت سلة النزهات

487
00:28:31,530 --> 00:28:33,127
ونسيت نوعاً ما أمر آلة التصوير

488
00:28:33,163 --> 00:28:34,064
وبدأت البحث عن السلة

489
00:28:34,099 --> 00:28:36,435
أنا يتشتت انتباهي أحياناً

490
00:28:36,469 --> 00:28:37,635
هذا يناسبني

491
00:28:37,653 --> 00:28:41,212
إذا كان هذا يناسبكِ
فهو يناسبني

492
00:28:41,248 --> 00:28:43,327
...لكنني لست متأكدة حيال

493
00:28:43,362 --> 00:28:44,662
النقانق بالشمندر

494
00:28:44,697 --> 00:28:47,500
هل كان حاراً أكثر مما ينبغي؟
آسف، لقد كنت أجرّب

495
00:28:47,535 --> 00:28:50,035
لا، إنها تتطلب بعض الإعتياد عليها فحسب

496
00:28:50,955 --> 00:28:51,756
هذا يشبهني

497
00:28:52,780 --> 00:28:55,557
ليس من الصعب الإعتياد عليك

498
00:29:01,741 --> 00:29:04,544
لقد سبق وأن تعجّلت
في علاقاتي الغرامية بالماضي

499
00:29:04,544 --> 00:29:07,377
أجل، وأنا أيضاً

500
00:29:07,568 --> 00:29:10,871
ولن أذكر أكثر من هذا بخصوص
علاقاتي الغرامية في الماضي

501
00:29:10,875 --> 00:29:13,172
خطة ممتازة

502
00:29:20,716 --> 00:29:24,637
أنت لا تبدو بحالة جيدة يا صاح

503
00:29:24,671 --> 00:29:27,057
هل أنت بخير؟

504
00:29:32,340 --> 00:29:34,636
سوف أعتبر هذا إجابة بلا

505
00:29:39,527 --> 00:29:41,862
اركضي

506
00:29:48,706 --> 00:29:51,009
يا للهول

507
00:29:51,043 --> 00:29:53,846
حسناً
سوف أشغل السيارة

508
00:29:53,881 --> 00:29:56,551
حسناً -
حسناً، لا تفارقيني -

509
00:29:57,733 --> 00:29:59,603
سوف نكون بخير

510
00:30:02,560 --> 00:30:05,563
حاذر

511
00:30:05,598 --> 00:30:09,952
أوصدي بابك

512
00:30:09,988 --> 00:30:11,705
هل تريه؟ -
كلا -

513
00:30:11,740 --> 00:30:14,107
بلى
...رباه، ها هو

514
00:30:14,142 --> 00:30:16,057
أياً كان ما يعاني منه
...هذا الرجل، فهو ليس بخير

515
00:30:16,093 --> 00:30:19,919
إنه ليس بخير بأي شكل من
الأشكال ولا حتى بهيئته

516
00:30:34,449 --> 00:30:36,835
هذا كل ما أعرفه
شكراً، شكراً

517
00:30:36,869 --> 00:30:38,920
أهلاً -
أهلاً -

518
00:30:38,955 --> 00:30:40,005
لا تبدو بخير

519
00:30:40,040 --> 00:30:42,926
أنا لست كذلك

520
00:30:42,961 --> 00:30:45,096
لقد طرقت الباب
ولم يجبني أحد

521
00:30:45,131 --> 00:30:47,550
الباب كان غير موصد
دخلت المنزل

522
00:30:47,601 --> 00:30:49,636
ناديت باسمها حوالي 6 مرات

523
00:30:49,671 --> 00:30:53,608
وبعدها هجمت علي

524
00:30:54,523 --> 00:30:56,262
لم يكن لدي خيار

525
00:30:56,297 --> 00:30:57,898
كانت تعاني من خطب ما
...كانت تعاني من مرض ما

526
00:30:57,949 --> 00:30:59,283
(كما كان زوجها (ستانتون

527
00:30:59,318 --> 00:31:01,185
حسناً، تمهل

528
00:31:01,204 --> 00:31:05,274
سوف نتصرف
أين هي؟

529
00:31:05,487 --> 00:31:07,257
في المنزل، حيث وقعت
سوف أريكما مكانها، هيا

530
00:31:07,259 --> 00:31:08,259
تمهل

531
00:31:08,197 --> 00:31:12,001
سوف نتولى الأمر من هنا -
أجل، حسناً -

532
00:31:12,036 --> 00:31:14,473
فكرة حسنة

533
00:31:20,399 --> 00:31:21,599
...إذا كان هذا قد حلّ بها

534
00:31:21,650 --> 00:31:24,403
فماذا عن الرجل الذي
هاجمه (ستانتون)؟

535
00:31:24,437 --> 00:31:28,424
(غيلكو)
هل هو من مخلوقات الـ "فيسن"؟

536
00:31:28,593 --> 00:31:31,580
لا أعرف
لكن علينا أن نعرف حيال هذا

537
00:31:31,615 --> 00:31:34,618
إنه يعمل بمصلحة المنتزهات
والحدائق العامة

538
00:31:47,889 --> 00:31:50,591
حسناً، شكراً

539
00:31:50,609 --> 00:31:52,360
(لقد تحدثت مع المشرف على (غيلكو

540
00:31:52,395 --> 00:31:53,762
لم يروه
...لكنه يعمل بالصيانة

541
00:31:53,781 --> 00:31:56,901
ومحدد له العمل
بمتنزه "بيير" اليوم

542
00:32:01,291 --> 00:32:03,492
إلى أي وحدة شرطة متنقلة
...لدينا حالة اعتداء جارية

543
00:32:03,545 --> 00:32:05,412
تم الإبلاغ عنها بالمدخل الجنوبي
"لمتنزه "بيير

544
00:32:05,447 --> 00:32:07,833
إنه ذكر أبيض البشرة، يرتدي
زياً يعود لمصلحة المنتزهات والحدائق

545
00:32:07,884 --> 00:32:10,136
هذا رجلنا، هذا يعني أنه أحد
الـ "فيسن", صحيح؟

546
00:32:10,171 --> 00:32:12,790
أجل، لكنني لا أعرف
من أي نوع

547
00:32:12,808 --> 00:32:15,260
وحدة 24, 10-51
سنتولى الأمر

548
00:32:15,294 --> 00:32:17,295
" تلقينا هذا يا وحدة " 24

549
00:32:30,083 --> 00:32:34,323
كان هذا أكثر إثارة
من أي نزهة حظيت بها في حياتي

550
00:32:34,359 --> 00:32:35,039
أنا آسف

551
00:32:35,090 --> 00:32:37,542
إنها ليست غلطتك

552
00:32:37,594 --> 00:32:39,044
والجزء قبل الهجوم كان
لطيفاً للغاية

553
00:32:39,096 --> 00:32:41,966
...عندما كنا بحالة استرخاء

554
00:32:42,000 --> 00:32:45,804
...ونأكل وتنظر إليّ

555
00:32:47,894 --> 00:32:50,177
كالنظرة التي تنظر بها
إليّ الآن نوعاً ما

556
00:32:50,195 --> 00:32:52,648
أجل، أتذكر ذلك الجزء

557
00:32:52,682 --> 00:32:55,018
كان ذلك الجزء الجيد

558
00:32:55,036 --> 00:32:58,406
...كنت تنظرين كما لو أنك

559
00:32:58,458 --> 00:33:00,710
...سـ

560
00:33:00,744 --> 00:33:03,363
أجل
...لقد كنا

561
00:33:03,381 --> 00:33:05,549
نتحدث بخصوص
...عدم التعجل بالأمور

562
00:33:05,584 --> 00:33:08,587
فعلاً؟

563
00:33:08,639 --> 00:33:12,059
لست متأكدة أني أتذكر هذا الجزء

564
00:33:21,107 --> 00:33:22,074
عجباً

565
00:33:22,108 --> 00:33:25,569
أتفق معك

566
00:33:37,681 --> 00:33:38,765
ربما عليك أن تجيب على الهاتف

567
00:33:39,425 --> 00:33:43,429
...هل يتعين علي هذا؟ لأنه -
قد يكون الأمر مهماً -

568
00:33:42,855 --> 00:33:44,439
متأكد أنه ليس بالأمر المهم

569
00:33:44,475 --> 00:33:47,695
...متأكد أن الأمر فقط
(نيك)

570
00:33:47,729 --> 00:33:51,102
إذاً، لا بد من أنها مسألة
حياة أو موت

571
00:33:52,769 --> 00:33:55,271
(أهلاً يا (نيك
أنا مشغول نوعاً ما

572
00:33:55,289 --> 00:33:57,457
هل سبق وأن سمعت
عن "الحمى الصفراء"؟

573
00:33:57,493 --> 00:33:59,110
أجل
...إنها... إنها

574
00:33:59,145 --> 00:34:01,046
إنه الطاعون الأصفر، إنه مرض قديم
من العصور الوسطى

575
00:34:01,082 --> 00:34:03,049
إنه كريه للغاية وسيء بالنسبة
"لمخلوقات الـ "فيسن

576
00:34:03,085 --> 00:34:04,802
كانت تقضي على قرى بأكملها

577
00:34:04,837 --> 00:34:07,005
حسناً؟ أهذا كل شيء؟ -
لا -

578
00:34:07,057 --> 00:34:09,776
وأظن أن المرض ينتشر
"لدينا هنا في "بورتلاند

579
00:34:09,776 --> 00:34:11,473
(لقد حاولت أن أتصل بـ (روزالي

580
00:34:11,474 --> 00:34:13,231
إنها في الواقع هنا
في المتجر

581
00:34:13,266 --> 00:34:14,934
اسألها إذا كان هنالك علاج

582
00:34:14,968 --> 00:34:18,383
هل هنالك علاج للحمى الصفراء؟

583
00:34:18,640 --> 00:34:20,024
هل يمكنها أن تعدّه؟

584
00:34:20,076 --> 00:34:21,276
هل يمكنك إعداده؟

585
00:34:21,310 --> 00:34:22,644
...لقد قالت أنها -
لقد سمعت -

586
00:34:22,663 --> 00:34:24,030
اسمعني، أظن أننا سنحتاج
كمية منه

587
00:34:24,081 --> 00:34:26,879
حسناً يا صاح، لكن عليك أن تأخذ
حذرك من هذا المرض

588
00:34:26,880 --> 00:34:28,503
لأن الأعراض ستخدعك

589
00:34:28,538 --> 00:34:30,205
في البداية، لا يبدو عليهم المرض

590
00:34:30,257 --> 00:34:33,340
الرغبة الجنسية تعلو لديهم
بشكل كبير

591
00:34:33,376 --> 00:34:34,495
...إن المرض يجعلك نوعاً ما

592
00:34:34,513 --> 00:34:35,680
سكير حب، أتعرف؟

593
00:34:35,715 --> 00:34:38,095
...كل شيء يبدو مذهلاً

594
00:34:38,130 --> 00:34:40,222
وفجأة بعدها تجد نفسك
...على السرير في مرض شديد

595
00:34:40,258 --> 00:34:44,459
...وكأنه يحرق جسمك

596
00:34:46,448 --> 00:34:50,318
رباه
(روزالي)

597
00:34:50,352 --> 00:34:51,536
...لديك شيء على

598
00:34:51,572 --> 00:34:54,691
(نيك)
أظن أني سمعت شيئاً

599
00:34:54,709 --> 00:34:56,588
هناك

600
00:35:27,255 --> 00:35:29,007
(رزوالي) -
الآن غدت لا أعجبك؟ -

601
00:35:29,043 --> 00:35:31,917
ما الخطب؟ -
...لم تفعلي أي خطأ لكن -

602
00:35:32,130 --> 00:35:34,516
قد تكونين تعرضت للعدوى -
بالحب -

603
00:35:34,550 --> 00:35:36,718
لا
بل بالحمى الصفراء

604
00:35:36,753 --> 00:35:38,721
بالحب -
...(لا، (روزالي -

605
00:35:38,756 --> 00:35:40,557
أحتاج منك أن تركّزي -
أنا مركزة -

606
00:35:40,592 --> 00:35:42,694
أنصتي إلي، حسناً؟

607
00:35:42,729 --> 00:35:44,446
الرجل الذي كان في المتنزه
...لربما كان يعاني من هذا المرض

608
00:35:44,482 --> 00:35:47,768
وأظن أنه خدشك

609
00:35:47,786 --> 00:35:50,772
يا للهول
...لقد قلت لتوّك

610
00:35:50,791 --> 00:35:53,294
أنه هنالك علاج، حسناً؟
هنالك علاج

611
00:35:53,328 --> 00:35:57,115
كيف يمكن أن نعدّه؟ -
أنا لا أشعر بأني بخير -

612
00:35:57,133 --> 00:35:58,283
روزالي)، ابقي معي)

613
00:35:58,302 --> 00:36:00,848
لا يمكنني إعداد العلاج من دونك

614
00:36:02,091 --> 00:36:06,178
إنه في أحد تلك الكتب

615
00:36:06,230 --> 00:36:10,301
مونرو)، أظن أنك على حق)
أظن أنني مريضة

616
00:36:10,319 --> 00:36:13,822
أسرع

617
00:36:13,857 --> 00:36:16,277
التقطه

618
00:36:16,311 --> 00:36:18,980
آسفة
أنا في غاية الأسف

619
00:36:18,998 --> 00:36:23,339
لم أقصد فعل هذا -
لا بأس -

620
00:36:27,627 --> 00:36:30,263
هذا هو
هذا هو

621
00:36:30,298 --> 00:36:32,683
وجدتيه؟

622
00:36:32,718 --> 00:36:34,385
...لدي كل المقادير بالمتجر

623
00:36:34,437 --> 00:36:36,889
...لكن سيتعين عليك أن... أن

624
00:36:42,232 --> 00:36:43,983
ابقي هنا

625
00:36:44,018 --> 00:36:46,571
حسناً؟
لا تتحركي

626
00:36:46,622 --> 00:36:48,689
سوف أعدّ ذلك العلاج

627
00:36:48,708 --> 00:36:53,381
سوف تكونين بخير

628
00:36:53,415 --> 00:36:56,385
مونرو)؟)
لا

629
00:36:56,419 --> 00:36:59,258
عليك أن تقيدني

630
00:37:07,158 --> 00:37:09,413
(اصمدي يا (روزالي

631
00:37:10,209 --> 00:37:13,346
لدي كل الأغراض والمقادير

632
00:37:13,381 --> 00:37:17,970
أنا أقوم بخلطها الآن، حسناً؟
لذا لن يطول الأمر كثيراً

633
00:37:18,004 --> 00:37:19,522
حسناً؟

634
00:37:19,557 --> 00:37:22,310
...علي إضافة
جذر الروبيريا

635
00:37:29,871 --> 00:37:32,524
روزالي)؟)

636
00:37:35,080 --> 00:37:36,964
هذا الرجل الذي رأيناه في المتنزه

637
00:37:36,998 --> 00:37:40,201
(لقد هاجمني، اسمعني يا (نيك
روزالي) تعاني من هذا المرض أيضاً)

638
00:37:40,220 --> 00:37:42,037
أظن أنه خدشها أو ما شابه

639
00:37:42,056 --> 00:37:43,706
روزالي) مريضة؟) -
روزالي) تكون من الـ "فيسن"؟) -

640
00:37:43,725 --> 00:37:45,142
أجل
"إنها من ثعالب الـ "فوكس باو

641
00:37:45,177 --> 00:37:46,544
إذاً (مونرو) منهم أيضاً؟

642
00:37:46,563 --> 00:37:48,898
"أجل، أنا ذئب "بلوتباد
أيمكننا التطرق لهذا فيما بعد؟

643
00:37:48,933 --> 00:37:50,392
(أهلاً بك في عالمنا يا (نيك

644
00:37:50,393 --> 00:37:52,103
يسرني أنه لن يعد
يتعين علي تجنبك

645
00:37:52,154 --> 00:37:53,738
روزالي) بمفردها)
في الغرفة الأخرى, حسناً؟

646
00:37:53,773 --> 00:37:55,223
وأنا أخلط المقادير

647
00:37:55,242 --> 00:37:56,692
حسناً، كم ستأخذ من الوقت
حتى تعدّ العلاج؟

648
00:37:56,726 --> 00:37:58,828
...سوف -
علينا معالجة هذا الرحل -

649
00:38:00,161 --> 00:38:01,866
روزالي)؟)

650
00:38:08,378 --> 00:38:09,928
يا للهول

651
00:38:09,963 --> 00:38:12,382
لقد رحلت -
ابق هنا -

652
00:38:12,416 --> 00:38:16,270
عالجه
(وأنا سأبحث عن (روزالي

653
00:38:17,557 --> 00:38:19,358
أسرع، أسرع

654
00:38:19,394 --> 00:38:20,611
لا يمكنني السيطرة
على هذا الرجل

655
00:38:20,645 --> 00:38:23,763
علينا فحسب أن نعطيه رشفات
من هذا العلاج

656
00:38:23,799 --> 00:38:25,150
حسناً

657
00:38:25,936 --> 00:38:27,370
يا للهول

658
00:38:27,405 --> 00:38:29,372
ليس لدي الكثير من
هذا العلاج، حسناً؟

659
00:38:29,408 --> 00:38:31,994
(علي توفير البعض لـ (روزالي
قيّده

660
00:38:32,045 --> 00:38:33,912
حسناً
لقد قيدته -

661
00:38:33,947 --> 00:38:35,948
حسناً
ها نحن ذا

662
00:38:38,921 --> 00:38:41,006
حسناً
المزيد

663
00:38:47,300 --> 00:38:49,300
(روزالي)

664
00:38:53,827 --> 00:38:56,830
(روزالي)

665
00:38:56,864 --> 00:39:00,262
(أنا (نيك
أنت مريضة، أنا أعرف

666
00:39:01,537 --> 00:39:06,772
لكن علي أن أعيدك إلى هناك
مونرو) عليه أن يعطيك العلاج)

667
00:39:16,340 --> 00:39:18,039
روزالي)؟)

668
00:39:34,034 --> 00:39:37,061
أظن أن هذا سيفي بالغرض

669
00:39:39,042 --> 00:39:41,896
(رباه يا (نيك
لم يكن عليك قتلها

670
00:39:41,930 --> 00:39:44,149
لا، إنها فاقدة للوعي
أحضر العلاج

671
00:39:44,183 --> 00:39:45,984
رباه
حسناً

672
00:39:46,019 --> 00:39:49,189
(أنا معي العلاج يا (روزالي
أنا قادم

673
00:39:52,747 --> 00:39:53,279
دعني أفعلها

674
00:39:54,393 --> 00:39:56,950
هذه فكرة حسنة
أشكرك

675
00:39:57,002 --> 00:40:00,589
أسرع

676
00:40:00,623 --> 00:40:04,377
افتح فمها

677
00:40:27,412 --> 00:40:30,332
عجباً

678
00:40:30,384 --> 00:40:31,751
هذا العلاج يعمل فعلاً

679
00:40:31,785 --> 00:40:36,341
إنه يبدو بحال أفضل بكثير

680
00:40:37,716 --> 00:40:39,261
أتعرف؟

681
00:40:39,296 --> 00:40:41,515
...ما دام

682
00:40:41,566 --> 00:40:45,635
"بات سرّي بأن "بلوتباد
مكشوفاً إن صح التعبير

683
00:40:46,357 --> 00:40:49,576
أنا من ارتطمت بك
في المتنزه ذلك اليوم

684
00:40:49,611 --> 00:40:50,961
ماذا؟ -
أتعرف؟ -

685
00:40:50,997 --> 00:40:53,532
اليوم الذي كنا نطارد به صاحب
القدم الضخمة؟

686
00:40:53,567 --> 00:40:55,500
هذا صحيح
كان هو

687
00:40:55,953 --> 00:40:57,320
لم أقصد فعل هذا

688
00:40:57,339 --> 00:41:00,231
لقد كان (لاري) صديقاً عزيزاً
...على قلبي

689
00:41:00,231 --> 00:41:01,924
مونرو)؟)

690
00:41:02,043 --> 00:41:04,531
سأذكر لك المزيد فيما بعد

691
00:41:16,617 --> 00:41:17,851
لقد أنقذتني

692
00:41:17,869 --> 00:41:21,348
لم أفعلها بمفردي
نيك) هنا)

693
00:41:21,524 --> 00:41:23,946
(وكذلك (هانك

694
00:41:29,135 --> 00:41:30,913
كيف تشعرين؟

695
00:41:32,257 --> 00:41:33,972
بشعور أفضل

696
00:41:39,659 --> 00:41:43,025
هل قبّلنا بعضنا البعض؟

697
00:41:45,493 --> 00:41:49,480
وكأنه ما مِن يوم غد

698
00:41:49,514 --> 00:41:53,502
ظننت أنه كان حلماً

699
00:41:53,537 --> 00:41:57,603
في الواقع، أظن أن هذا كان
تأثير الحمى الصفراء فحسب

700
00:41:58,692 --> 00:42:01,464
لست متأكدة من هذا

701
00:42:19,624 --> 00:42:23,725
تـرجمـة
كريـم عصمـت - شيمـاء عـادل

