1
00:00:03,421 --> 00:00:06,690
ومحفورة على جسد الوحش، كانت"
،علامة عشيرته

2
00:00:06,690 --> 00:00:10,015
،إذا أنه لن يبقى على قيد الحياة"
".أي شخص قد رآها

3
00:00:12,245 --> 00:00:15,112
دونا رينولدز)؟ أجل، إنني)
.أعرفها منذ ست سنوات

4
00:00:15,148 --> 00:00:17,058
!أرجوك، عليكي إيجادها
.إنها طفلتنا الوحيدة

5
00:00:17,094 --> 00:00:19,107
إنها لم تتورط قط من قبل بأي
.شيء من هذا القبيل

6
00:00:19,142 --> 00:00:21,327
لقد اُجريت آخر مكالمة من هاتفها
.الخليوي في الساعة 7:27

7
00:00:21,362 --> 00:00:22,966
.لقد إتصلت بي بالأمس

8
00:00:23,002 --> 00:00:24,537
لقد غادرت المكان قبلها. لا ادري
.منتى رحلت هي بالضبط

9
00:00:24,572 --> 00:00:26,279
.لا يمكن أن تختفي هكذا فحسب

10
00:00:26,315 --> 00:00:27,849
.لم يبلغ أحد عن رؤيتها عقب رحيلها

11
00:00:27,884 --> 00:00:29,044
،إذا تذكرت أي شيء آخر
.فسوف أتصل بك

12
00:00:29,080 --> 00:00:30,479
.لقد وقع لها مكروه ما

13
00:00:30,548 --> 00:00:33,380
.لابد أن تعثر عليها

14
00:00:33,417 --> 00:00:34,953
.إستيقظ
.لقد كنت تحلم

15
00:00:34,988 --> 00:00:37,889
.أجـل

16
00:00:37,924 --> 00:00:39,562
متى عدت للبيت ليلة أمس؟

17
00:00:39,598 --> 00:00:42,909
.آه، عقب الثالثة صباحاً

18
00:00:44,617 --> 00:00:47,586
،إننا نحقق في قضية إختفاء فتاة ما
.وليست لدينا أية دلائل مفيدة

19
00:00:47,623 --> 00:00:51,069
إنني فقط...إن الصور تدور مراراً
،وتكراراً داخل عقلي

20
00:00:51,105 --> 00:00:53,871
إنني احاول تبين إذا كان قد
.فاتني شيء ما

21
00:00:53,906 --> 00:00:55,748
ربما يجدر بك الحصول على قسط
.كافٍ من النوم

22
00:00:55,783 --> 00:00:57,729
!ليس على هذه الأريكة

23
00:00:57,764 --> 00:01:00,733
.حسناً، لقد أعددت لك بعض القهوة

24
00:01:00,770 --> 00:01:03,568
إنها بالمطبخ، سوف أمضي
.إلى عملي

25
00:01:07,565 --> 00:01:10,057
!أنا آسف-
وما سبب أسفك؟-

26
00:01:10,092 --> 00:01:13,803
لأنني أحاول ألا أبدو ضجراً ومتعباً
.من جراء النوم على هذه الأريكة

27
00:01:14,223 --> 00:01:15,623
حسناً، أنستطيع إستكمال هذا
الحديث فيما بعد؟

28
00:01:15,658 --> 00:01:16,919
لأنني أرغب في الذهاب لعملي
.مبكراً

29
00:01:16,955 --> 00:01:19,686
.أجـل

30
00:01:32,698 --> 00:01:34,848
ريتشارد)، إهدأ قليلاً)
.لم يبقَ سوى يوم واحد فحسب

31
00:01:34,884 --> 00:01:37,649
ثق بكلامي هذا، سوف يجلب
.المال غداً

32
00:01:37,684 --> 00:01:40,994
لقد أريته بضعة صور لها، ورأيت
!لعابه يسيل حرفياً

33
00:01:41,030 --> 00:01:43,623
.لذا علينا أن نطعمها مرة أخرى

34
00:01:43,660 --> 00:01:44,750
.إنه ليس أمراً صعباً

35
00:01:44,786 --> 00:01:47,038
.سوف أقوم بذلك بنفسي

36
00:01:47,075 --> 00:01:49,089
سوف نجني الكثير من المال
.من وراء ذلك

37
00:01:49,124 --> 00:01:52,059
.لابد لها أن تكون بهيئة مثالية

38
00:01:54,006 --> 00:01:57,145
.سوف أعاود الإتصال بك

39
00:02:05,002 --> 00:02:07,289
أدريان زاين)؟)-
نعـم؟-

40
00:02:07,324 --> 00:02:09,268
،)نحن المحققان (بيركهارت) و(جريفن
.(من شرطة (بورتلاند

41
00:02:09,305 --> 00:02:11,899
هل بإمكاننا الدخول؟-
أأنا واقع بمشكلة ما؟-

42
00:02:11,935 --> 00:02:15,109
.كلا يا سيدي

43
00:02:20,300 --> 00:02:23,576
أتعرف هذه الفتاة؟

44
00:02:23,613 --> 00:02:25,285
لا أدري، أيجدر بي معرفتها؟

45
00:02:25,320 --> 00:02:26,787
(حسناً، أنت تعمل بالصيانة بمبنى (ديكم
.بوسط المدينة

46
00:02:26,824 --> 00:02:28,769
.وهي تعمل بالمبنى ذاته

47
00:02:28,804 --> 00:02:30,236
إننا نجري تدقيقاً روتينياً لكل
...من كانوا

48
00:02:30,272 --> 00:02:31,567
.يعملون بالمبنى في يوم إختفائها

49
00:02:31,604 --> 00:02:33,821
إختفت؟
ماذا تعني؟

50
00:02:33,856 --> 00:02:35,085
،حسناً، لقد ذهبت لعملها
،ثم غادرته لكي تعود لبيتها

51
00:02:35,121 --> 00:02:36,656
.ولم يرها أحد منذ وقتها

52
00:02:36,691 --> 00:02:40,241
،والآن، طبقاً لأقوال مشرف المبنى
...أنت كنت تقوم بإصلاح

53
00:02:40,276 --> 00:02:42,870
وحدة تكييف هواء بنفس الطابق
.الذي كانت تعمل فيه

54
00:02:42,907 --> 00:02:44,443
من إنتهيت من عملية الإصلاح؟

55
00:02:44,478 --> 00:02:50,418
آه...لا أدري، فيما يقرب
.من الساعة الخامسة

56
00:02:50,453 --> 00:02:55,232
ولكن إذا امكنني مساعدتكما بأي
...شكل من الأشكال

57
00:02:55,267 --> 00:02:58,339
إنه يقوم بإحراق صور خاصة
!(بـ(دونا رينولدز

58
00:03:14,938 --> 00:03:16,029
أين هي؟

59
00:03:18,762 --> 00:03:22,892
!نيـك)، هذا يكفي)

60
00:03:22,928 --> 00:03:27,332
هل هو (فيسن)؟

61
00:03:27,368 --> 00:03:28,732
.أجـل

62
00:03:47,119 --> 00:03:50,291
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
**Dr. Karim Esmat**
**Anas Murad**

63
00:03:51,524 --> 00:03:54,028
غريـم)، الموسم الثاني)
.(الحلقة العاشرة بعنوان (ساعة الموت

64
00:03:54,901 --> 00:03:56,718
لقد كانت صوراً فوتوغرافية
.لحبيبتي السابقة

65
00:03:56,734 --> 00:03:58,098
وما سبب إحراقك لها؟

66
00:03:58,133 --> 00:03:59,191
!لأنها حبيبتي السابقة

67
00:03:59,226 --> 00:04:01,137
ومن قام بإلتقاط هذه الصور؟

68
00:04:01,173 --> 00:04:02,640
.هي التي فعلت-
وما إسمها؟-

69
00:04:02,675 --> 00:04:04,858
.(جينيفر)-
جينيفر) ماذا؟)-

70
00:04:04,894 --> 00:04:08,376
(بنسون)-
وأين تقطن؟-

71
00:04:08,412 --> 00:04:10,083
!لا أدري
.لقد إنفصلت عنها

72
00:04:10,119 --> 00:04:12,542
.ولهذا السبب هي حبيبتي السابقة

73
00:04:12,579 --> 00:04:17,801
أتسمحان بدقيقة؟

74
00:04:23,369 --> 00:04:26,441
لقد قام رجال المعمل الجنائي
،بتفتيش منزله بعناية

75
00:04:26,476 --> 00:04:28,717
ولم يعثروا على أية أدلة تربطه
.(بـ(دونا رينولدز

76
00:04:28,745 --> 00:04:30,177
وماذا عن سيارته؟

77
00:04:30,213 --> 00:04:31,270
إن سيارته بداخل المرأب منذ
.أسبوع كامل

78
00:04:31,306 --> 00:04:32,806
.إنه ينتقل بواسطة دراجته النارية

79
00:04:32,841 --> 00:04:34,684
والشيء الوحيد الذي تعرفوا
،عليه من الرماد بالموقد

80
00:04:34,720 --> 00:04:36,186
هو كون الورقة تستخدم
.بطباعة الصور الفوتوغرافية

81
00:04:36,257 --> 00:04:37,622
ليس لديكما أدلة تسمح لكما
.بإحتجاز الرجل

82
00:04:37,657 --> 00:04:39,773
.إسمع، أنا واثق مما رأيته بالموقد

83
00:04:39,809 --> 00:04:40,866
حسناً، إذا لم يكن بإمكانك
،تقديم ما رأيت كأدلة

84
00:04:40,901 --> 00:04:42,505
.فعلينا إطلاق سراحه

85
00:04:42,540 --> 00:04:45,099
وإلا فسوف يقوم المدعي العام
.برفض القضية

86
00:04:50,600 --> 00:04:52,066
.(ربما كنت مخطئاً هذه المرة يا (نيك

87
00:04:52,102 --> 00:04:55,174
ربما كانت صورة صديقته السابقة
.بالفعل

88
00:04:55,209 --> 00:04:58,355
لقد كنا نطالع صوراً خاصة بـ(دونا
.رينولدز) طيلة الوقت

89
00:04:58,385 --> 00:05:02,310
إن كونه (فيسن) لا يعني كونه
مذنباً، أليس كذلك؟

90
00:05:02,346 --> 00:05:05,995
ربما يكون قد حاول الفرار منك
.(لأنه أدرك أنك (غريم

91
00:05:07,469 --> 00:05:10,677
.لا أدري، ربما

92
00:05:14,639 --> 00:05:15,764
!إنهض

93
00:05:15,801 --> 00:05:17,780
لمَ، لكي تسنح لك فرصة
!ضربي مرة ثانية؟

94
00:05:17,815 --> 00:05:19,043
.سوف نطلق سراحك

95
00:05:19,079 --> 00:05:21,400
إذا إكتشفت أن هناك أية
...علاقة تربطك بـ

96
00:05:21,436 --> 00:05:23,381
!لا تهددني
.إنه يقوم بتهديدي

97
00:05:23,416 --> 00:05:24,644
.إصمت فحسب

98
00:05:24,680 --> 00:05:25,804
.قم بتوصيل هذا للقسم التقني

99
00:05:25,840 --> 00:05:27,546
.سلمه لـ(جون)، ولا أحد سواه

100
00:05:27,582 --> 00:05:29,117
دعنا نراجع كلامي، من الذي
ستسلمه إليه؟

101
00:05:29,152 --> 00:05:30,892
.(جـون)-
أي شخص عدا (جون)؟-

102
00:05:30,963 --> 00:05:32,772
.كلا أيها الرقيب-
ولكن ماذا تحتاجه أولاً؟-

103
00:05:32,807 --> 00:05:34,409
.(توقيع المحقق (جريفن

104
00:05:34,445 --> 00:05:36,083
.سوف تتكبد مشقة البحث عنه

105
00:05:36,119 --> 00:05:37,688
!(آه...أيها المحقق (جريفن

106
00:05:37,723 --> 00:05:38,985
هل...هل بإمكاني الحصول على
توقيعك على هذه الورقة؟

107
00:05:39,056 --> 00:05:42,503
.(إنه لك يا (نيـك

108
00:05:44,588 --> 00:05:46,020
حسناً، أتمنى أن تكون صادقاً
.فيما قلته

109
00:05:46,056 --> 00:05:47,830
،لأن الكذب على شرطي أمر سييء

110
00:05:47,866 --> 00:05:49,946
،أما الكذب علي شخص مثلي
!فهو أسوأ بكثير

111
00:05:49,983 --> 00:05:52,815
!أبعدوا هذا الرجل عني

112
00:05:56,437 --> 00:05:58,451
!إنني لم أرتكب أي شيء
!إنه يقوم بتهديدي

113
00:05:58,486 --> 00:06:00,806
!إنه يهددني بالقتل-
.إهدأ قليلاً-

114
00:06:00,841 --> 00:06:02,342
،لقد تم الإفراج عنك
.بإمكانك الرحيل

115
00:06:02,379 --> 00:06:04,837
إذا وقع أي مكروه لي، فإعلموا
!أنه هو الجاني

116
00:06:04,872 --> 00:06:06,681
،حسناً يا سيدي
.هيا بنا

117
00:06:14,092 --> 00:06:15,559
ما الذي كان يجري؟

118
00:06:15,594 --> 00:06:16,549
لقد اخبرته فحسب أن الكذب
،على شرطي لهو أمر سيء

119
00:06:16,585 --> 00:06:17,881
أما الكذب عليّ أنا لهو أمر
.أسوأ بكثير

120
00:06:17,916 --> 00:06:18,939
ما الذي تحاول فعله بحق الجحيم؟

121
00:06:18,975 --> 00:06:20,406
،)هناك فتاة مفقودة يا (هانك

122
00:06:20,443 --> 00:06:21,672
وهذا الرجل يعرف أكثر مما
.قد أخبرنا به

123
00:06:21,707 --> 00:06:23,480
،إذا كان مذنباً، وقمنا بالضغط عليه

124
00:06:23,516 --> 00:06:24,574
فقد يقتل تلك الفتاة، ويقوم
،بالتخلص من جثتها

125
00:06:24,609 --> 00:06:25,939
.ولن نتمكن من إيجادها على الإطلاق

126
00:06:25,976 --> 00:06:27,852
قد يفعل هذا على أية حال، فهو
.يعرف أنني أعرف حقيقته

127
00:06:27,887 --> 00:06:30,652
إذاً ما الذي تريد فعله؟

128
00:06:30,688 --> 00:06:33,315
،إسمع، أياً كان ما سأقرر فعله
.فسوف أفعله بمفردي

129
00:06:33,351 --> 00:06:34,852
.لا أريد توريطك في هذا الأمر

130
00:06:44,859 --> 00:06:47,044
،)إن إسمها (أداليند شايد

131
00:06:47,079 --> 00:06:50,868
أنا الطبيبة البيطرية التي قامت
،بإستلام قطتها الأليفة

132
00:06:50,903 --> 00:06:52,712
...وتعرضت للخمش بواسطتها و

133
00:06:52,747 --> 00:06:54,315
.على أية حال، هذا ليس هاماً

134
00:06:54,352 --> 00:06:55,955
ولكنني إكتشفت أنها
،تعمل محامية

135
00:06:55,992 --> 00:06:57,595
.وبأنها تعمل بمؤسستكم

136
00:06:57,630 --> 00:07:00,736
عفواً، إن الآنسة (شايد) لم
.تعد تعمل برفقتنا

137
00:07:00,772 --> 00:07:02,512
.إنني بحاجة ماسة للتحدث إليها

138
00:07:02,548 --> 00:07:06,099
لقد إستقالت من العمل منذ شهرين
.مضيا، ولم تترك أي عنوان لمراسلتها

139
00:07:06,134 --> 00:07:08,625
كنت أتمنى أن أكون أكثر
.عوناً لكِ

140
00:07:08,660 --> 00:07:11,732
.حظاً سعيداً-
.حسناً، شكراً لك-

141
00:07:11,768 --> 00:07:14,737
ألـو؟

142
00:07:14,772 --> 00:07:19,175
...جولييت)؟ مرحباً)
.(أنا...آه، (سام رينارد

143
00:07:19,212 --> 00:07:20,441
.مرحباً

144
00:07:20,476 --> 00:07:22,489
،لقد كنت أتساءل فحسب
هل (نيك) بجوارك؟

145
00:07:22,525 --> 00:07:24,777
،كلا، إنه لم يعد بعد
.أنا لست واثقة من مكانه الحالي

146
00:07:24,812 --> 00:07:27,133
.آه، حسناً

147
00:07:27,168 --> 00:07:30,343
...حسناً، أتعرفين...آه

148
00:07:30,379 --> 00:07:31,744
،هذا ليس من شأني على الأرجح

149
00:07:31,779 --> 00:07:34,031
.ولكنني قلق نوعاً ما بشأنه

150
00:07:34,066 --> 00:07:38,026
لقد...آه، لقد كان متوتراً للغاية
.في الآونة الأخيرة

151
00:07:38,062 --> 00:07:39,801
.أجل، أعلم ذلك

152
00:07:39,838 --> 00:07:43,592
أتعلمين شيئاً؟ من المفيد أحياناً
.التحدث بشأن أشياء كهذه

153
00:07:43,628 --> 00:07:46,393
ماذا، هل...
هل باح لك بأي شيء؟

154
00:07:46,428 --> 00:07:47,964
...كلا، كلا، كلا
.إنه لم يفعل

155
00:07:48,000 --> 00:07:50,388
...إنه

156
00:07:50,423 --> 00:07:52,198
إن رجال الشرطة عادة ما يتجنبون
.الخوض في أمور كهذه

157
00:07:52,234 --> 00:07:56,228
...إنهم، آه
،إنهم يبقون هذه الأمور حبيسة بصدورهم

158
00:07:56,263 --> 00:07:59,199
.حتى يحل مكروه ما

159
00:07:59,234 --> 00:08:02,579
...أجل، لا أدري
،أظن أن...أن الأمور

160
00:08:02,614 --> 00:08:03,944
.إن الأمور لم تكن على ما يرام

161
00:08:03,981 --> 00:08:05,311
...أتعلمين شيئاً؟ قد يكون من الأفضل

162
00:08:05,347 --> 00:08:06,984
.ألا نناقش أموراً كهذه على الهاتف

163
00:08:07,019 --> 00:08:09,818
بإمكاني أن ألتقي بكِ غداً
.لتناول كوب من القهوة

164
00:08:09,854 --> 00:08:12,346
ما رأيك بمقهى (نيل)؟

165
00:08:12,381 --> 00:08:14,394
.أجل، ربما كانت هذه فكرة جيدة

166
00:08:14,430 --> 00:08:17,741
ما رأيك بالساعة 2:30؟-
.يالتأكيد، أجل. حسناً-

167
00:08:17,776 --> 00:08:22,419
.حسناً، هذا رائع
.حسناً، سوف أراكي هناك

168
00:08:25,323 --> 00:08:27,097
،أجل، أظن أن بإمكاني إيجادها

169
00:08:27,132 --> 00:08:29,692
لقد صرت متأقلماً للغاية على
.إستخدام هذه الكتب

170
00:08:29,728 --> 00:08:31,810
!آه، ها هي ذي

171
00:08:31,845 --> 00:08:36,044
"مصل "إكسوموجيسس كاناريا
."إنه مخصص لفصيلة "النابيات

172
00:08:36,080 --> 00:08:37,888
،هذا يبدو ملائماً
هل سينجح؟

173
00:08:37,924 --> 00:08:39,971
حسناً، إنه مصل يدفعك
،للإعتراف بخطاياك

174
00:08:40,007 --> 00:08:41,474
لذا فهو يستحق المحاولة، على
.ما أظن

175
00:08:41,509 --> 00:08:42,840
...ولكن أتعلم؟ بعض هذه الوصفات

176
00:08:42,876 --> 00:08:44,684
يعود عمرها لما يقرب من 600
.أو 700 عام تقريباً

177
00:08:44,753 --> 00:08:46,733
أعتقد أن هذه الوصفة قد قام
.بتطويرها رجل دين

178
00:08:46,768 --> 00:08:48,269
بالطبع! أليس كذلك؟

179
00:08:48,304 --> 00:08:50,079
أضف بعضاً منها إلى مصدر
،مياه الشرب

180
00:08:50,148 --> 00:08:51,855
وسوف تكون غرفة الإعتراف بكنيتسك
!ممتلئة عن بكرة أبيها طيلة الأسبوع

181
00:08:51,890 --> 00:08:53,630
!فكر بشأن التبرعات

182
00:08:53,667 --> 00:08:55,918
هذه على الأرجح كيفية تغطيتهم
!(لنفقات بناء كنيسة (نوتر دام

183
00:08:55,954 --> 00:08:57,386
إذاً كيف تخطط لإعطاءه هذه التركيبة؟

184
00:08:57,422 --> 00:08:58,617
.بإستخدام مسدس الأسهم

185
00:08:58,652 --> 00:09:00,051
كم ستسغرق من الوقت لتحضيرها؟

186
00:09:00,086 --> 00:09:02,680
آه، حسناً، أعتقد أن لديّ كل
.المكونات التي أحتاجها هنا

187
00:09:02,716 --> 00:09:04,251
.أظن ذلك

188
00:09:04,286 --> 00:09:05,753
،فنأتِ بقنينتين فارغتين من هذه

189
00:09:05,789 --> 00:09:09,782
،ونمسك بأداة المزج هذه
.ونقوم بإشعال هذا الموقد

190
00:09:09,817 --> 00:09:12,310
...إذا حالفني الحظ، لا أدري
.سأستغرق نصف ساعة

191
00:11:23,645 --> 00:11:25,692
نيـك)، ماذا فعلت؟)

192
00:11:29,860 --> 00:11:32,158
!هانك)، إنني لم أرتكب هذا)

193
00:11:32,194 --> 00:11:33,491
.لقد وصلت إلى هنا توّاً

194
00:11:33,526 --> 00:11:35,949
ما الغرض من هذا؟

195
00:11:35,985 --> 00:11:39,330
،"إنه أشبه بنوع من "مصل الحقيقة
.لقد كنت أنوي إستخدامه عليه

196
00:11:39,366 --> 00:11:41,754
،لقد ساعدني (مونرو) في تحضيره
!إتصل به

197
00:11:41,789 --> 00:11:43,086
!لقد تركت متجره لتوّي

198
00:11:43,122 --> 00:11:44,452
!إنني لم أستعمل هذا السهم بعد

199
00:11:44,522 --> 00:11:45,648
،حسناً، ولكن هذا لا يبشر بخير

200
00:11:45,684 --> 00:11:46,980
.بعد ما قاله بمخفر الشرطة

201
00:11:47,015 --> 00:11:50,940
ما تلك العلامات التي تغطي
جسده؟

202
00:11:50,976 --> 00:11:53,127
.يبدو لي أنه قد تعرض للإحراق

203
00:11:53,162 --> 00:11:54,902
!أعتقد أنه قد تم وشمه

204
00:11:54,937 --> 00:11:57,154
!ذاك هو الرمز ذاته

205
00:11:59,445 --> 00:12:00,535
هل طلبت قوة دعم؟

206
00:12:00,571 --> 00:12:03,404
كلا، هل فعلت أنت؟

207
00:12:03,440 --> 00:12:05,078
ربما يجدر بك التخلص من
.هذا السلاح

208
00:12:13,310 --> 00:12:15,219
!أتمنى بحق أن تكون مذنباً

209
00:12:41,208 --> 00:12:42,675
ما الذي تفعلاه هنا؟

210
00:12:42,711 --> 00:12:44,110
لقد كنت أنوي توجيه السؤال
!ذاته إليك

211
00:12:44,146 --> 00:12:46,876
لقد تلقينا مكالمة إستغاثة من
،المشتبه به خاصتكما

212
00:12:46,911 --> 00:12:49,573
لقد إعترف بكل شيء، بل
!وأخبرنا أين يحتجز الفتاة

213
00:12:49,609 --> 00:12:51,554
إن وحداتنا في طريقها إلى
!موقعها الآن

214
00:12:51,589 --> 00:12:53,740
كيف تمكنتما من إجباره على الإعتراف؟

215
00:12:53,775 --> 00:12:54,866
.إننا لم نفعل

216
00:12:54,902 --> 00:12:56,676
.لقد وصلنا إلى هنا بعدها

217
00:12:56,712 --> 00:12:58,963
!بعد ماذا؟

218
00:13:02,244 --> 00:13:03,643
!لا عجب في كونه قد إعترف

219
00:13:03,678 --> 00:13:06,000
كنت لأعترف بأشياء عديدة
!لو كنت بمكانه

220
00:13:06,000 --> 00:13:07,985
فلنقم بتأمين هذا المكان، ونقوم
.بإستدعاء فريق موقع الجريمة

221
00:13:09,147 --> 00:13:11,222
.جريفن) يتحدث)

222
00:13:11,053 --> 00:13:14,021
.كلا أيها القائد، إن (نيك) برفقتي
.نحن بمنزل المشتبه به

223
00:13:14,092 --> 00:13:17,301
مهلاً، سوف أضعك على
.مكبر الصوت

224
00:13:17,370 --> 00:13:20,135
لقد أنقذنا (دونا رينولدز)، إنها
.تبدو بحالة جيدة

225
00:13:20,170 --> 00:13:21,808
هل قمتما بإلقاء القبض
على المشتبه به؟

226
00:13:21,844 --> 00:13:25,700
آه، سيدي، يبدو لي أن المشتبه
،به قد تعرض للتعذيب

227
00:13:25,736 --> 00:13:26,861
.وقد لقي حتفه

228
00:13:26,897 --> 00:13:28,092
لقد وصلت و(نيـك) إلى موقع
.الجريمة لتوّنا

229
00:13:28,161 --> 00:13:29,764
.أيها القائد-
نعـم؟-

230
00:13:29,834 --> 00:13:31,506
إن الصحافة هنا. كيف تريد منا
التعامل مع هذا الأمر؟

231
00:13:31,542 --> 00:13:32,973
أخبرهم بأن هذا مسرح جريمة
،حالي

232
00:13:33,010 --> 00:13:34,512
وسوف يتم عقد مؤتمر صحفي
.فيما بعد

233
00:13:34,581 --> 00:13:37,038
.قابلاني في قسم الشرطة

234
00:13:37,074 --> 00:13:38,302
.(دونـا)، أنا القائد (رينارد)

235
00:13:38,338 --> 00:13:39,873
.لقد قمنا بإخطار والديك

236
00:13:39,908 --> 00:13:41,375
.وسوف يقابلانا في المستشفى

237
00:13:41,411 --> 00:13:43,184
والآن، لقد نلنا من الرجل الذي فعل
هذا بكِ، حسناً؟

238
00:13:43,221 --> 00:13:44,620
،سيكون كل شيء على ما يرام
.أعدكِ بهذا

239
00:13:44,654 --> 00:13:46,019
.شكراً لك

240
00:13:46,054 --> 00:13:48,682
إنها تدعى (دونا دينولدز)، لقد
.قمت بإختطافها

241
00:13:48,717 --> 00:13:51,686
سيدي، هل تقوم بالإبلاغ عن جريمة؟

242
00:13:51,723 --> 00:13:54,044
!أجل

243
00:13:54,080 --> 00:13:55,888
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

244
00:13:55,617 --> 00:13:57,732
!أنا الفاعل

245
00:13:57,767 --> 00:13:59,781
!(انا الذي إختطفت (دونا رينولدز

246
00:13:59,816 --> 00:14:03,297
!أنا آسف
!أنا بغاية الأسف

247
00:14:03,334 --> 00:14:05,074
.عليك أن ترفع صوتك يا سيدي

248
00:14:05,109 --> 00:14:06,439
...(دونـا رينولدز)

249
00:14:06,475 --> 00:14:09,021
هل تود إبلاغنا بمعلومات بشأن
قضية (دونا رينولدز)؟

250
00:14:09,514 --> 00:14:11,221
...بإمكانكم العثور عليها

251
00:14:14,022 --> 00:14:16,479
بإمكانكم العثور عليها في
.(مستودع (كي جي

252
00:14:16,516 --> 00:14:19,280
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

253
00:14:19,316 --> 00:14:22,080
!توقف، أرجوك
!توقف أرجوك

254
00:14:25,394 --> 00:14:27,305
.هذا كل شيء

255
00:14:27,340 --> 00:14:31,368
طبقاً لسجل رقم الطواريء، فقد وردت
.المكالمة في الساعة 9:36 مساءاً

256
00:14:31,403 --> 00:14:33,417
من خط هاتف أرضي مسجل بإسم
،)أدريان زاين)

257
00:14:33,453 --> 00:14:35,705
.وإستغرقت 49 ثانية

258
00:14:35,741 --> 00:14:37,173
أياً كان الذي يعذبه، فهو
،لم ينطق بكلمة

259
00:14:37,208 --> 00:14:38,710
.(لذا، فكل ما لدينا هو صوت (زاين

260
00:14:38,746 --> 00:14:40,076
متى وصلتما إلى منزل المشتبه به؟

261
00:14:40,112 --> 00:14:41,374
.الساعة 9:45

262
00:14:41,409 --> 00:14:42,466
هل أستطيع إحضار أي شيء
آخر لكم يا رجال؟

263
00:14:42,501 --> 00:14:44,003
.(كلا، شكراً يا (رايان

264
00:14:44,072 --> 00:14:45,676
ولكن لمَ لا تبقَ هنا؟
.قد تتعلم شيئاً

265
00:14:45,712 --> 00:14:47,213
.إعرض صور موقع الجريمة

266
00:14:55,171 --> 00:14:57,628
!يا إلهي-
.أجـل-

267
00:14:57,663 --> 00:14:59,710
تأكد فقط أنك تريد الإنخراط بهذا
،النوع من العمل

268
00:14:59,747 --> 00:15:01,385
!قبل أن تنخرط به بالفعل

269
00:15:01,420 --> 00:15:03,058
أيعلم أي منكم معنى ذلك الرمز؟

270
00:15:03,094 --> 00:15:04,048
إننا نقوم بالتحري عنه في
،قاعدة البيانات الآن

271
00:15:04,084 --> 00:15:05,481
.ولكن لا شيء حتى الآن

272
00:15:05,518 --> 00:15:06,472
ألديكم أية نظريات عن مرتكب هذا؟

273
00:15:06,509 --> 00:15:08,043
،أفضل تخمين لدينا

274
00:15:08,079 --> 00:15:09,955
،أن هناك من كان يعرف (زاين) جيداً
.ويعرف ما كان يخطط له

275
00:15:09,991 --> 00:15:11,150
،أو ربما كانت جريمة قتل إنتقامية

276
00:15:11,186 --> 00:15:12,926
.(إرتكبها شخص قريب لـ(دونا رينولدز

277
00:15:12,961 --> 00:15:14,155
إن الصحافة سوف تميل إلى نظرية
،القصّاص

278
00:15:14,190 --> 00:15:15,453
.وتمضي بها-
ما هو كمّ المعلومات الذي تريد منحهم إياه؟-

279
00:15:15,489 --> 00:15:16,921
.أقترح أن تعطيهم كل شيء

280
00:15:16,958 --> 00:15:18,596
إذا كان هناك شخص ما يعلم
،مغزى ذلك الرمز

281
00:15:18,631 --> 00:15:20,199
.وربما يتقدم لإخبارنا به-
.لقد هاتفتنا المستشفى توّاً-

282
00:15:20,235 --> 00:15:22,180
(سوف يقومون بتسريح (دونا ينولدز
.في خلال 20 دقيقة

283
00:15:22,216 --> 00:15:23,752
إنهم يسألون متى تنوى
.الإدلاء يتصريح

284
00:15:23,787 --> 00:15:25,834
.أخبرهم أني في طريقي

285
00:15:25,870 --> 00:15:30,137
.قرب الصورة من هذا الرمز

286
00:15:30,172 --> 00:15:31,503
إن ضحية جريمة الإختطاف
،)دونا رينولدز)

287
00:15:31,539 --> 00:15:34,201
قد تم إنقاذها هذا المساء، في
...تمام الساعة 9:47

288
00:15:34,236 --> 00:15:36,181
بواسطة ضباط شرطة من
،المخفر الثالث

289
00:15:36,217 --> 00:15:37,855
.عقب مكالمة لرقم الطواريء

290
00:15:37,891 --> 00:15:41,304
وقد تم تسريحها من المستشفى
،بحالة صحية جيدة

291
00:15:41,340 --> 00:15:44,957
وقد تم جمع شملها بأسرتها في
.أمان وعزلة

292
00:15:44,992 --> 00:15:48,064
وقد تم التأكيد هوية المشتبه به
...(أدريان زاين)

293
00:15:48,101 --> 00:15:49,840
.بصفته المختطِف

294
00:15:49,876 --> 00:15:52,777
وقد تم العثور عليه قتيلاً في
.منزله هذا المساء

295
00:15:52,812 --> 00:15:55,338
ويبدو أن السيد (زاين) قد تعرص
...للتعذيب

296
00:15:55,409 --> 00:15:58,241
قبل أن يدلي بإعترافه التفصيلي
،معترفاً بجرمه

297
00:15:58,277 --> 00:16:01,690
.ومدلياً بموقع (دونا رينولدز) التفصيلي

298
00:16:02,956 --> 00:16:04,764
!سوف تصل إلى هنا يوم الأربعاء

299
00:16:04,800 --> 00:16:07,313
أنحن مجبران على قدومها وبقائها
ببيتنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

300
00:16:07,771 --> 00:16:10,124
هذا أشبه بـ14 عاماً برفقة
!شخص آخر

301
00:16:10,160 --> 00:16:11,456
هل تنوي إخبار أمي بهذا القول؟

302
00:16:11,492 --> 00:16:13,881
أتنوي ذلك؟

303
00:16:13,917 --> 00:16:15,826
إذا كان أي شخص يمتلك معلومات
،تتعلق بهذا الرمز

304
00:16:15,863 --> 00:16:17,295
...(أو بمقتل السيد (زاين-
!(بـاد)-

305
00:16:17,332 --> 00:16:18,423
نرجو منكم الإتصال بمكتب
...(شرطة (بورتلاند

306
00:16:18,458 --> 00:16:20,165
بـاد)، هل أنت منصت إليّ؟)

307
00:16:20,200 --> 00:16:22,691
،وأكرر أن هذا تحقيق مفتوح

308
00:16:22,727 --> 00:16:24,842
وبالتالي فسوف يتم تقدير أية
.معلومات مقدمة إلينا

309
00:16:24,877 --> 00:16:26,414
...والآن سوف أترك الإجابة عن أسئلتكم

310
00:16:26,449 --> 00:16:28,974
.(إلى عمدتنا الموقر (سام آدامز
...سيدي العمدة

311
00:16:29,011 --> 00:16:30,512
،شكراً لك أيها القائد

312
00:16:30,547 --> 00:16:33,482
،)وشكراً لمكتب شرطة (بورتلاند

313
00:16:33,552 --> 00:16:37,306
على إعادة (دونا رينولدز) سالمة
.إلى أسرتها وأصدقائها

314
00:16:37,342 --> 00:16:39,253
إذاً كيف تود تدوين هذا التقرير؟

315
00:16:39,288 --> 00:16:40,448
أتعني كيف نشرح سبب
وجودنا هناك؟

316
00:16:40,483 --> 00:16:42,326
...حسناً

317
00:16:42,361 --> 00:16:44,580
أنت ذهبت إلى منزل (زاين) لكي
!تطلق عليه سهماً

318
00:16:44,616 --> 00:16:45,981
وأنا ذهبت لكي أتيقن أنك لن
،تقدم على فعل متهور

319
00:16:46,016 --> 00:16:47,517
!مثل إطلاق سمهاً عليه

320
00:16:47,553 --> 00:16:50,761
،لذا، إذا كانت لديك أية إقتراحات
.فأنا أرحب بسماعها

321
00:16:53,016 --> 00:16:57,863
!هذا الجرس لن ينقذك طيلة عمرك

322
00:16:57,900 --> 00:16:59,401
!مونرو)، أنا سعيد بإتصالك هذا)

323
00:16:59,436 --> 00:17:01,586
نيـك)، عليك المجيّ إلى هنا)
.على الفور

324
00:17:01,621 --> 00:17:03,497
!أنا أعلم كنه ذلك الرمز

325
00:17:05,139 --> 00:17:07,597
.جريفن) يتحدث)
.أجل، إنه هنـا

326
00:17:07,632 --> 00:17:09,850
،ولكنه على الخط الآخر
هل بإمكاني مساعدتك؟

327
00:17:09,885 --> 00:17:12,240
.(نيك)، إنه رجل يدعى (باد وورستنر)

328
00:17:12,276 --> 00:17:14,118
يقول أنها حالة طارئة، ولن
.يتحدث لشخص سواك

329
00:17:14,154 --> 00:17:17,396
.أنا بطريقي إليك
بـاد)، ما الأمر؟)

330
00:17:17,432 --> 00:17:19,343
نيك)، يا إلهيّ يا إلهي!)
أرأيت ما كان يُعرض على التلفاز؟

331
00:17:19,379 --> 00:17:20,436
ما الذي أقول؟
!أنت شاهدته بالتأكيد

332
00:17:20,471 --> 00:17:21,836
!أنتم مصدره يا رجال الشرطة

333
00:17:21,872 --> 00:17:23,373
...ذلك البيان حول الفتاة التي إختُطفت

334
00:17:23,408 --> 00:17:24,739
.ومختطفها الذي لقي مصرعه

335
00:17:24,774 --> 00:17:25,934
،أعني، هذا كان أمراً مريعاً بحق

336
00:17:25,969 --> 00:17:27,709
!ولكن هناك ما هو أسوأ

337
00:17:27,745 --> 00:17:29,928
ليس أن هناك ما هو أسوأ من
...إختطاف فتاة

338
00:17:29,965 --> 00:17:31,533
بـاد)، ما الأمر؟)

339
00:17:31,570 --> 00:17:34,129
!إنه...إنه ذلك الرمز

340
00:17:34,165 --> 00:17:36,008
،)حسناً يا (بـاد
.رويدك، إنني أحقق بالأمر

341
00:17:36,043 --> 00:17:37,101
وسوف أتصل بك بمجرد أن أتوصل
.لشيء ما

342
00:17:37,136 --> 00:17:38,979
.حسناً، هذا جيد، جيد، جيد

343
00:17:39,014 --> 00:17:40,753
.هذا كل إحتجت لمعرفته

344
00:17:40,824 --> 00:17:43,178
.(شكراً لك (نيـك

345
00:17:43,214 --> 00:17:44,749
بـاد)، ما الذي يجري عندك؟)

346
00:17:44,819 --> 00:17:49,326
.آه، لا شيء يا حبيبتي
.كل شيء على ما يرام

347
00:17:49,361 --> 00:17:51,408
!إلا إذا كانت نهاية العالم قد حلت

348
00:17:57,551 --> 00:18:00,698
يا إلهي! لدينا مشكلة كبيرة بحق في
.ريفر سيتي)! تفضلا بالدخول)

349
00:18:03,067 --> 00:18:04,295
أتعلم ما يعنيه هذا الرمز؟

350
00:18:04,330 --> 00:18:05,831
.أجل، إنني أعلم ما يعنيه

351
00:18:05,868 --> 00:18:07,915
لقد ترعرعت وأنا أرى كوابيساً
.بشأن ذلك الرمز

352
00:18:07,950 --> 00:18:09,997
ما هو إذاً؟-
.إنه حرف "جي" باللغة الألمانية القديمة-

353
00:18:10,033 --> 00:18:12,866
أو "جه" لكي أكون دقيقاً من
.العصور السحيقة

354
00:18:12,903 --> 00:18:15,564
وماذا تعني الـ"جي"؟-
!تعنيه هو-

355
00:18:15,600 --> 00:18:16,725
أنـا؟-
.أجـل-

356
00:18:16,761 --> 00:18:18,842
!(جريـم)
"إن "جي" ترمز لـ"جريم

357
00:18:18,878 --> 00:18:20,856
هذه هي الوسيلة التي تعلمنا
.بها الأبجدية

358
00:18:20,892 --> 00:18:22,735
أعني، ليس "غريم" أشبه بك كما
...هو واضح، ولكن

359
00:18:22,770 --> 00:18:24,442
...حسناً، إسمعا

360
00:18:24,478 --> 00:18:26,115
...عندما كنت طفلاً، كان والديّ وأجدادي

361
00:18:26,152 --> 00:18:29,121
،يقصون علينا قصصاً معينة
"Albtraume fur Wesen Kinder"

362
00:18:29,157 --> 00:18:32,365
إنها قصص تحذيرية يتم سردها
.(على أطفال الـ(فيسن

363
00:18:32,401 --> 00:18:35,438
.محذرة إياهم من أسوأ الشرور

364
00:18:35,474 --> 00:18:37,999
من الـ"غريم" الذين لا يحملون
...أية شفقة أو

365
00:18:38,035 --> 00:18:39,673
!أو ضميراً من أي نوع

366
00:18:39,708 --> 00:18:42,233
هؤلاء الرجال قد قتلوا
،رجالاً ونساءاً

367
00:18:42,269 --> 00:18:44,591
...وأطفالاً وحيوانات أليفة، إلخ

368
00:18:44,626 --> 00:18:47,493
"لقد كانوا يٌعرفون بلقب "الغريم منزوعي الرحمة

369
00:18:47,528 --> 00:18:49,575
إن بعضاً من قصصهم موجودة
.بهذا الكتاب

370
00:18:49,612 --> 00:18:51,590
ما هذا؟ اهو أشبه بكتاب للحكايات
الخيالية الخاصة بالـ(فيسن)؟

371
00:18:51,626 --> 00:18:53,708
،أنت لديك كتاب خاص بك
!ونحن كذلك

372
00:18:53,743 --> 00:18:55,380
...وإنظر إلى هذا

373
00:18:55,417 --> 00:18:56,849
،كان هذا هو رمزهم

374
00:18:56,885 --> 00:18:59,035
الذي قاموا بوصمه على كل
،من قتلوه

375
00:18:59,070 --> 00:19:00,707
...وعلى باب كل بيت في كل قرية

376
00:19:00,743 --> 00:19:02,346
.كانت تأوي (فيسن) بداخلها

377
00:19:02,382 --> 00:19:05,829
إنه ببساطة رمز أدب الرعب
،)للـ(فيسن

378
00:19:05,866 --> 00:19:08,460
وكذلك أي طفل من الـ(فيسن) له
،علاقة وثيقة بماضيه

379
00:19:08,495 --> 00:19:10,167
يعرف بشأن مصطلح
Sterbestunde

380
00:19:10,203 --> 00:19:13,650
"ساعة المـوت"
ألم تسمع بها من قبل؟

381
00:19:13,686 --> 00:19:16,109
.كـلا-
.لن يعجبك ما سأقوله-

382
00:19:16,144 --> 00:19:19,422
أعتقد أن الأمر قد بدأ عقب
.الحملة الصليبية الرابعة

383
00:19:19,457 --> 00:19:21,573
كان الأمر عبارة عن فرق إعدام
...(مشكلة من الـ(غريم

384
00:19:21,608 --> 00:19:23,451
...كانوا يجتاحون قرى الريف

385
00:19:23,487 --> 00:19:25,773
يقومون ببتر الرؤوس، وإقتلاع
،العيون من محاجرها

386
00:19:25,808 --> 00:19:28,572
،وتمزيق الأطراف والخصيّ

387
00:19:28,608 --> 00:19:32,875
وبعدها وصم ضحاياهم بعلامة
"ساعة الموت"

388
00:19:32,912 --> 00:19:34,685
هل قلت كلمة "خصيّ" توّاً؟-
.لقد قلتها بالفعل-

389
00:19:34,720 --> 00:19:37,105
(إذاً فأنت تخبرني أن هناك (غريم
آخر في (بورتلاند)؟

390
00:19:37,555 --> 00:19:39,500
،حسناً، إذا لم تكن مرتكب هذه الجريمة
!"فالإجابة بـ"نعم

391
00:19:39,535 --> 00:19:41,104
،إذا كان هذا الرجل (غريم) آخر
ألم يكن ليعلم بأمر (نيك)؟

392
00:19:41,141 --> 00:19:42,949
.لا أدري

393
00:19:42,985 --> 00:19:45,271
إذا كان يفعل، فربما كان يبغي
.(تنظيف منطقة (نيك

394
00:19:45,306 --> 00:19:47,183
أو ربما كان أشبه بفارس (ساموراي) من
،الطراز القديم، إذا كنت تفهم مقصدي

395
00:19:47,219 --> 00:19:50,222
ينتقل من مكان لآخر، تاركاً
...الـ(فيسن) الموت

396
00:19:50,259 --> 00:19:51,589
.والدمار في إثر خطواته

397
00:19:51,624 --> 00:19:52,852
لكي اكون صريحاً، أنا لم أكن
...أعلم حتى

398
00:19:52,887 --> 00:19:54,730
أن هناك من بقي من هؤلاء
.الرجال

399
00:19:54,766 --> 00:19:57,224
أعني أنهم أشبه بديناصورات أو أطلال
.من حقبة قد ولت

400
00:19:57,259 --> 00:19:59,545
!ولكن يبدو أنها لم تولّي بما يكفي

401
00:19:59,581 --> 00:20:01,219
الأمر المثير للسخرية هو أنه
...قد حصل على إعتراف

402
00:20:01,254 --> 00:20:03,165
عندما فشلنا نحن، وتمكن من
.إنقاذ حياة الفتاة

403
00:20:03,201 --> 00:20:06,955
حسناً، أجل. هذه هي المعضلة
القديمة، أأنا محق؟

404
00:20:06,991 --> 00:20:09,620
هل الغايات تبرر الوسائل؟

405
00:20:09,655 --> 00:20:11,805
حسناً، أنا واثق أنها تبررها بالنسبة
.(لـ(دونا رينولدز

406
00:20:11,840 --> 00:20:13,580
...إسمع يا (نيك)، كل ما أعنيه هو

407
00:20:13,616 --> 00:20:15,868
أياً كان ما تخطط لفعله بهذا
،الرجل أو تلك المرأة

408
00:20:15,904 --> 00:20:18,293
...أو أياً كان نوعه، فقط
،عليك ان تفعله بسرعة

409
00:20:18,328 --> 00:20:20,035
...قبل أن تتلطخ سمعتك

410
00:20:20,070 --> 00:20:24,815
بسلوك "أوصم أولاً وإسأل الأسئلة
!فيما بعد" هذا

411
00:20:25,344 --> 00:20:27,140
(فيينا) (النمسـا)

412
00:20:32,432 --> 00:20:33,386
نعـم؟

413
00:20:33,422 --> 00:20:35,572
هل أنت بمفردك؟-
.أجـل-

414
00:20:35,608 --> 00:20:37,484
ما الذي تعرفه بشأن الـ"غريم منزوعى الرحمة"؟

415
00:20:37,519 --> 00:20:40,795
ليس الكثير، فيما عدا كونهم
!سيئون للغاية

416
00:20:40,831 --> 00:20:42,469
لمَ تسأل؟

417
00:20:42,505 --> 00:20:44,142
لأنني أظن أن لدينا واحد هنا
!(في (بورتلاند

418
00:20:44,178 --> 00:20:45,953
.لم أكن أعرف أنهم لا زالوا موجودين

419
00:20:46,022 --> 00:20:47,182
.أجل، ولا أنا أيضاً

420
00:20:47,217 --> 00:20:48,171
هل العائلة هي من أرسلته؟

421
00:20:48,207 --> 00:20:50,084
.لا أدري

422
00:20:50,120 --> 00:20:52,339
.فلترَ ما يمكنك التوصل إليه

423
00:21:06,818 --> 00:21:08,354
.بيركهارت) يتحدث)

424
00:21:08,389 --> 00:21:09,958
،عندما رأيت (أدريان زاين) قتيلاً

425
00:21:09,994 --> 00:21:13,579
هل تمنيت أن تكون من وصل إليه أولاً؟
(رقم غير معروف)

426
00:21:17,132 --> 00:21:18,633
من المتحدث؟

427
00:21:18,668 --> 00:21:21,944
شخص ما يفعل ما كان يجدر
!بك أنت فعله

428
00:21:21,980 --> 00:21:23,891
أتقول أنك أنت من قتل
أدريان زاين)؟)

429
00:21:23,926 --> 00:21:26,381
لو تركت الأمر بيدك، لكانت
.الفتاة قد ماتت

430
00:21:28,264 --> 00:21:30,414
هناك أشخاص عديديون يتلقون الفضل
.على أشياء لم يقوموا بها

431
00:21:30,450 --> 00:21:33,726
،لقد أحضرت مسدساً للٍأسهم
!وهذا ما أعطاني الأمل

432
00:21:33,761 --> 00:21:36,149
ربما قد لا تكون (غريم) فاشل على
.أية حال

433
00:21:36,186 --> 00:21:39,702
.سنرى ما سيحدث في المرة القادمة

434
00:21:47,728 --> 00:21:50,049
سيدي، هل تقوم بالإبلاغ عن
جريمة ما؟

435
00:21:50,084 --> 00:21:53,429
.أجل

436
00:21:53,465 --> 00:21:55,956
سيدي، هل أنت على ما يرام؟

437
00:21:55,991 --> 00:22:00,634
أنا الفاعل، أنا الذي إختطفت
.(دونا رينولدز)

438
00:22:00,670 --> 00:22:04,800
!أنا آسف
!انا بغاية الأسف

439
00:22:04,836 --> 00:22:08,625
.عليك أن ترفع صوتك يا سيدي

440
00:22:08,661 --> 00:22:12,450
...بإمكانكم العثور عليها

441
00:22:12,486 --> 00:22:14,772
بإمكانكم العثور عليها في
...(مستودعات (كي جي

442
00:22:14,808 --> 00:22:17,777
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

443
00:22:17,813 --> 00:22:20,441
!توقف أرجوك
!توقف، أرجوك

444
00:22:26,179 --> 00:22:28,294
ما الجديد؟

445
00:22:28,330 --> 00:22:29,762
لن يمكنك تصديق ما إنتشر
...كالنار في الهشيم

446
00:22:29,798 --> 00:22:33,007
.في منتصف ليلة الأمس على الإنترنت

447
00:22:34,921 --> 00:22:39,051
...بإمكانكم العثور عليها

448
00:22:39,087 --> 00:22:41,613
بإمكانكم العثور عليها في
...(مستودعات (كي جي

449
00:22:41,648 --> 00:22:44,720
،)في بناية 928 طريق (هاوثورن
.وحدة رقم 210

450
00:22:44,755 --> 00:22:47,247
!توقف أرجوك
!توقف، أرجوك

451
00:22:47,283 --> 00:22:49,159
لقد تم حذفه بعد ساعة من
.نشره

452
00:22:49,195 --> 00:22:53,223
أجل، ولكنه إنتشر بالفعل، وهو
!يحمل معنى جديداً للموت

453
00:22:53,258 --> 00:22:55,648
.إنه ليس رجلاً يخجل مما فعله

454
00:22:55,683 --> 00:22:56,944
هل تحدثتما إلى (دونا رينولدز) بعد؟

455
00:22:57,015 --> 00:23:00,804
.سوف نذهب إليها فوراً

456
00:23:00,839 --> 00:23:02,306
.لقد إتصل بي-
مَـن؟-

457
00:23:02,342 --> 00:23:03,775
،ذلك الرجل
!(الـ(غريم الآخر

458
00:23:03,810 --> 00:23:05,447
.على هاتفي الخليوي، ليلة أمس

459
00:23:05,484 --> 00:23:06,814
.لقد قال أنه كان هناك

460
00:23:06,850 --> 00:23:07,975
.(لقد رآنا في منزل (أدريان زاين

461
00:23:08,010 --> 00:23:09,374
وما الذي يريده؟

462
00:23:09,411 --> 00:23:10,947
.إنه يظن أنني لا أؤدي عملي

463
00:23:10,981 --> 00:23:12,243
.إذاً فهو يعلم من تكون

464
00:23:12,279 --> 00:23:14,292
.هذا ليس بالأمر المطمئن

465
00:23:16,411 --> 00:23:19,347
،نحن ندرك أن هذا سؤالاً غريباً

466
00:23:19,382 --> 00:23:21,736
ولكننا بحاجة أن نعلم أن
،كنتما ليلة الأمس

467
00:23:21,771 --> 00:23:25,903
عندما أجرى (أدريان زاين) إتصاله
.برقم الطواريء

468
00:23:25,939 --> 00:23:28,688
أتظن حقاً أن أي منا له علاقة
بمصرع ذلك الرجل؟

469
00:23:29,524 --> 00:23:31,366
،بالأمانة يا سيدي، نحن لا نظن
.ولكننا مضطران لتوجيه هذا السؤال

470
00:23:31,437 --> 00:23:35,209
لقد كنا في كنيسة القديس
.ستيفنز) برفقة بعض الأصدقاء)

471
00:23:35,568 --> 00:23:38,469
.نصلي لحدوث معجزة

472
00:23:38,505 --> 00:23:41,850
.وحصلنا على واحدة بالفعل

473
00:23:41,886 --> 00:23:44,616
دونا)، علينا أن نسألكِ بعض الأسئلة)

474
00:23:44,652 --> 00:23:45,880
.المتعلقة بليلة تعرضك للإختطاف

475
00:23:45,915 --> 00:23:48,953
ما الذي تتذكريه؟

476
00:23:48,988 --> 00:23:51,889
،لقد كانت الساعة تقارب 7:30

477
00:23:51,926 --> 00:23:56,671
لقد كنت...كنت أهم بإستقلال المصعد

478
00:23:56,706 --> 00:24:01,212
عندما إنقض عليّ شخص
،من الخلف

479
00:24:01,248 --> 00:24:04,251
،وأمسك بي

480
00:24:04,286 --> 00:24:06,914
.ووضع شيئاً ما على فمي

481
00:24:06,950 --> 00:24:08,860
وعندما إستيقظت، وجدت نفسي
،مقيدة بمؤخرة شاحنة

482
00:24:08,897 --> 00:24:11,012
.وكانت الشاحنة تسير

483
00:24:11,047 --> 00:24:13,847
هل تتذكرين أي شيء بشأن الشاحنة؟

484
00:24:13,882 --> 00:24:17,466
طرازها، لونها، أي شيء؟

485
00:24:17,502 --> 00:24:19,310
.إنني لم أرَ خارج الشاحنة قط

486
00:24:19,346 --> 00:24:23,510
،عندما أدرك أنني إستعدت وعيي

487
00:24:23,546 --> 00:24:26,549
،وضع تلك القماشة على وجهي
.وفقدت الوعي بعدها مرة أخرى

488
00:24:26,585 --> 00:24:28,052
أكان (زاين) في الشاحنة بجوارك؟

489
00:24:28,088 --> 00:24:30,511
.أجـل

490
00:24:30,547 --> 00:24:34,111
هل تتذكرين رؤيتك لسائق للشاحنة
أو سماع صوت آخر؟

491
00:24:37,172 --> 00:24:40,107
إنني لم أسمع أو أرى أي
.شخص آخر

492
00:24:47,450 --> 00:24:49,122
ماذا يجعلكما واثقين أن هذه
هي شاحنتنا المنشودة؟

493
00:24:49,157 --> 00:24:50,590
...إنها الشاحنة المغلقة الوحيدة

494
00:24:50,626 --> 00:24:52,025
التي غادرت مرأب المبنى
.في تلك الليلة

495
00:24:52,061 --> 00:24:53,186
وقد غادرت عقب إختطاف الفتاة
.مباشرة

496
00:24:53,221 --> 00:24:55,064
،في الساعة 7:40 مساءاً

497
00:24:55,099 --> 00:24:57,966
.(مسجلة بإسم (ريتشارد تايلر بيرنا

498
00:24:58,002 --> 00:24:59,059
.فلنعثر عليها

499
00:25:29,146 --> 00:25:31,398
ريتشارد بيرنا)؟)-
نعـم؟-

500
00:25:31,433 --> 00:25:36,110
.أطفيء محرك المركبة، وترجل منها

501
00:25:36,145 --> 00:25:37,545
ماذا فعلت؟

502
00:25:37,580 --> 00:25:39,183
...لديك الحق بأن تظل صامتاً

503
00:25:39,218 --> 00:25:41,471
أي شيء تقوله سوف يتم
...إستخدامه ضدك

504
00:25:41,507 --> 00:25:44,408
.في محكمة قانونية

505
00:25:44,444 --> 00:25:45,672
!إنه أنت

506
00:25:45,707 --> 00:25:46,935
...لديك الحق في توكيل محامٍ

507
00:25:46,970 --> 00:25:49,529
!أنت قتلته
!أنت الذي قتلته

508
00:25:49,565 --> 00:25:53,320
أنت قتلته، والآن تنوي
!قتلي أنا

509
00:26:32,315 --> 00:26:35,011
.مرحباً-
.مرحباً-

510
00:26:36,434 --> 00:26:38,584
.أنا سعيد للغاية بإستطاعتك القدوم

511
00:26:38,619 --> 00:26:40,155
أتريدين تناول شراب ما؟-
.شكراً لك-

512
00:26:40,189 --> 00:26:45,822
...آه، كلا، أنا بخير
.شكراً لك

513
00:26:45,859 --> 00:26:49,169
.(إذاً...لقد أردت التحدث بشأن (نيك

514
00:26:49,205 --> 00:26:50,466
.أجل، أجل

515
00:26:50,503 --> 00:26:55,897
...وكذلك، آه
.حسناً، وبشأنك أنت كذلك

516
00:26:55,933 --> 00:26:59,721
هل تتذكرين أي شيء بشأن تلك
الليلة التي أفقت فيها من غيبوبتك؟

517
00:27:03,205 --> 00:27:05,833
.كـلا

518
00:27:05,869 --> 00:27:09,999
إنني أتذكر بالكاد الشعور بذلك
،الإندفاع

519
00:27:10,036 --> 00:27:12,697
إنه أشبه بالإستيقاظ من سبات
.عميق أو شيء من ذلك القبيل

520
00:27:17,001 --> 00:27:22,396
إمسعي، إن كون المرء محققاً لهو
...أمر له متطلبات عدة و

521
00:27:22,431 --> 00:27:25,707
أنا واثق بأنني أخبرك بأشياء
.تعرفينها بالفعل

522
00:27:25,744 --> 00:27:30,283
(ولكن...بالآونة الأخيرة، كان (نيك
.مشتت الإنتباه للغاية

523
00:27:30,320 --> 00:27:31,787
بسبب أنـا؟

524
00:27:31,822 --> 00:27:33,630
.حسناً، إنه قلق بشأنك للغاية

525
00:27:33,665 --> 00:27:35,303
...وأنا فقط

526
00:27:35,373 --> 00:27:38,615
لقد فكرت أن بإمكاني أن
...أمد يد المساعدة

527
00:27:38,651 --> 00:27:43,362
.وأساعدكما بأية وسيلة ممكنة

528
00:27:43,398 --> 00:27:46,334
.هذا لطيف منك للغاية

529
00:27:46,369 --> 00:27:49,304
إنني أُقدر لك حقاً تخصيصك
.وقتاً لهذا

530
00:27:53,199 --> 00:27:54,700
...الأمر فقط

531
00:27:54,736 --> 00:27:58,935
.بإمكانك مصارحتي

532
00:27:58,969 --> 00:28:03,201
،إنني أشعر بالذنب لقولي هذا
...ولكن

533
00:28:03,238 --> 00:28:05,934
،إنه شخص غريب تماماً بالنسبة لي

534
00:28:05,971 --> 00:28:07,402
،ولكنني لست كذلك بالنسبة له

535
00:28:07,472 --> 00:28:11,364
،وهو يعرف كل شيء يتعلق بي

536
00:28:11,400 --> 00:28:13,174
...وأنا أبدأ تواً برفقتك

537
00:28:13,209 --> 00:28:16,519
!"أعني "هو
.هـو

538
00:28:16,556 --> 00:28:18,466
.عفواً، إنني أبدأ الحياة لتوي معه

539
00:28:28,235 --> 00:28:31,101
.إن ما جرى لكِ ليس خطؤك

540
00:28:34,655 --> 00:28:37,590
.في الواقع، عليّ الذهاب الآن

541
00:28:51,045 --> 00:28:52,478
...لدينا شريط مراقبة فيديو

542
00:28:52,514 --> 00:28:54,050
...(يربط شاحنتك بمبنى (ديكوم

543
00:28:53,471 --> 00:28:55,553
(في الوقت الذي خطفت فيه (دونا رينولدز

544
00:28:55,588 --> 00:28:58,694
(بيرنا)
حان الوقت كي تبدأ بالتكلم

545
00:28:58,730 --> 00:29:00,025
بحوذتنا شاحنتك

546
00:29:00,062 --> 00:29:03,031
هل تظن أني قلق بخصوص ذلك؟

547
00:29:03,066 --> 00:29:05,831
المختصون يتفحصون شاحنتكَ الآن

548
00:29:05,866 --> 00:29:07,982
(لو عثروا على أثر صغير لـ (دونا رينولدز
...ولو شعرة

549
00:29:08,018 --> 00:29:11,534
ما الذي سيمنعهُ عن قتلي؟

550
00:29:11,569 --> 00:29:12,627
...سيكون الأمر أسهل بالنسبة لك لو

551
00:29:12,662 --> 00:29:16,178
أريد محامياً

552
00:29:17,989 --> 00:29:19,729
لنأخذ إستراحة

553
00:29:27,961 --> 00:29:30,213
(يعتقد أنكَّ قتلتَ (زاين

554
00:29:30,249 --> 00:29:32,194
فريق البحث يريد رؤيتكم حالاً

555
00:29:32,229 --> 00:29:33,491
ماذا هناك؟

556
00:29:33,527 --> 00:29:35,643
لقد عثروا على شيئ في الشاحنة

557
00:29:35,678 --> 00:29:36,906
ماذا لدينا؟

558
00:29:36,942 --> 00:29:38,852
الكثير في الحقيقة

559
00:29:38,887 --> 00:29:41,447
من الواضح أنَّ هؤلاء الأشخاص
لم يتوقعوا أن يتم كشفهم

560
00:29:41,484 --> 00:29:43,156
عثرنا على مجموعة جدائل
لشعر طويل

561
00:29:43,191 --> 00:29:45,170
تطابق لون شعر
الضحية التي خُطِفت

562
00:29:45,205 --> 00:29:46,707
وعلى مجموعة بصمات

563
00:29:46,777 --> 00:29:48,619
وعلى زجاجة نصف فارغة
من مخدر الكلورفورم

564
00:29:48,655 --> 00:29:50,565
والقماشة التي وضِعَ عليها المُخدر

565
00:29:50,601 --> 00:29:56,199
أردتكم أن تروا هذا
قبل أن نتابع البحث

566
00:29:56,235 --> 00:29:58,043
أظن أنها محفظة الضحية

567
00:29:58,079 --> 00:30:00,809
التي لم يكترثوا حتى على أن يخفوها

568
00:30:00,845 --> 00:30:04,430
إفتحيها

569
00:30:07,299 --> 00:30:09,994
هل أنا أقوم الآن
بإعطائكم دليل قاطع أم ماذا؟

570
00:30:10,031 --> 00:30:14,264
سأذهب وأتابع التحقيق معهُ

571
00:30:14,300 --> 00:30:16,757
هذا غريب
أعتقدتُ أنكم كنتم متأكدين أنه الفاعل

572
00:30:16,827 --> 00:30:17,884
عن ماذا تتحدث؟ -
(ريتشارد بيرنا) -

573
00:30:17,920 --> 00:30:19,317
نحن بالفعل متأكدين أنه الفاعل
عثرنا على عينات للشعر

574
00:30:19,353 --> 00:30:20,785
ومحفظة الضحية في شاحنته

575
00:30:20,822 --> 00:30:23,689
إذاً لماذا فككتم أسره؟

576
00:30:23,724 --> 00:30:25,396
لم نقم بذلك

577
00:30:25,431 --> 00:30:27,034
لقد خرج من هنا
إذاً أحدهم قام بفك أسره

578
00:30:27,071 --> 00:30:29,256
أرسل عناصر إلى منزل المشتبه به

579
00:30:49,847 --> 00:30:51,213
عثرنا على المشتبه به

580
00:30:51,248 --> 00:30:54,524
ولكن عثر عليه أحدهم قبلنا

581
00:31:07,639 --> 00:31:09,925
حسناً, بلغوا عن ذلك
وطوقوا المنطقة

582
00:31:09,961 --> 00:31:12,249
حسناً

583
00:31:20,991 --> 00:31:22,765
نفس الرمز -
كيف عثر على الرجل؟ -

584
00:31:22,801 --> 00:31:24,233
الكثير من الناس عرفوا عن هذا الشخص

585
00:31:24,269 --> 00:31:25,976
كل الشرطة فقط
فنحن لم نقم بوضع أسمه في السجل بعد

586
00:31:29,118 --> 00:31:30,551
(بورك هارت)

587
00:31:30,587 --> 00:31:32,737
لقد كان بقبضتك
كما كان الرجل الآخر

588
00:31:32,772 --> 00:31:35,401
سمحتَ له بالذهاب

589
00:31:35,436 --> 00:31:36,425
كنا نملك أدلّة

590
00:31:36,460 --> 00:31:37,790
"لقد كان من الـ "فيسان

591
00:31:37,826 --> 00:31:40,761
هذ كل الأدلة التي تحتاجها

592
00:31:40,796 --> 00:31:45,883
"أنت "جريم -
أكثر مما ستصبح عليه -

593
00:31:45,920 --> 00:31:49,265
هل كان هو؟

594
00:31:49,300 --> 00:31:51,381
نعم -
هل قال شيئاً؟ -

595
00:31:51,416 --> 00:31:53,156
يظن أنه يقوم
بما يجب عليّ القيام به

596
00:31:53,193 --> 00:31:55,240
هل تعتقد أحد من داخل
مركز الشرطة هو "جريم" ؟

597
00:31:55,277 --> 00:31:57,699
لا أعلم
ولكن من الأفضل أن نكتشف ذلك

598
00:31:57,735 --> 00:31:58,689
الأمر يخرج عن السيطرة

599
00:31:58,726 --> 00:32:00,397
نعم, أخبرني عن ذلك

600
00:32:00,432 --> 00:32:02,139
(المحقق (بورك هارت -
(أنا مشغول الآن يا (راين -

601
00:32:02,174 --> 00:32:03,948
هناك شخص هنا يريد رؤيتك
(السيد (ورستنير

602
00:32:03,984 --> 00:32:06,305
يقول أنَّ الأمر عاجل

603
00:32:06,340 --> 00:32:09,753
.حسناً, أرسله إلى مكتبي
لن يتأخر الأمر

604
00:32:09,789 --> 00:32:15,388
سأحضر تسجيلات كاميرا غرفة التحقيق

605
00:32:15,424 --> 00:32:17,675
(نيك)
كم أنا ممتن لعودتكَ

606
00:32:17,711 --> 00:32:21,875
إهدأ

607
00:32:21,911 --> 00:32:24,573
الأمر سهل بالنسبة لك لتقول ذلك

608
00:32:24,609 --> 00:32:26,042
أو ربما لا, لا أعلم

609
00:32:26,078 --> 00:32:27,920
ولكنّي عدتُ من الكوخ للتو

610
00:32:27,956 --> 00:32:29,287
والجميع مستنفر

611
00:32:29,322 --> 00:32:30,823
بعد أن رأوا الفيديو الذي على الإنترنت

612
00:32:30,893 --> 00:32:32,939
أخبرتهم
أنه لم تكن أنتَ الفاعل

613
00:32:32,975 --> 00:32:35,296
يظنون أنّي الفاعل؟

614
00:32:35,332 --> 00:32:37,686
لا, لا أحد بعقل سليم
قد يظن ذلك

615
00:32:37,722 --> 00:32:39,803
ولكن لا أحد منهم يفكر بعقله الآن

616
00:32:39,840 --> 00:32:41,546
جعلوني آتي إلى هنا فقط من أجل التأكد

617
00:32:41,581 --> 00:32:43,525
أن الرجل الذي يقوم بذلك
ليس,كـ

618
00:32:43,561 --> 00:32:45,130
أبن عم لك أو ما شابه

619
00:32:45,166 --> 00:32:46,940
(أنظر يا (باد

620
00:32:46,976 --> 00:32:48,921
لا أعلم من قام بهذا الأمر
ولكنّي سأكتشف

621
00:32:48,957 --> 00:32:51,004
لأننا يا (نيك), نحنُ نثق بك

622
00:32:51,040 --> 00:32:52,677
ولا أحد يريد أن يفقد الثقة بك

623
00:32:52,712 --> 00:32:54,316
بعد كل هذه الثقة التي منحوك إياها

624
00:32:54,352 --> 00:32:58,244
وثق بي, الجميع ينتظرني كي أنقل لهم الأخبار

625
00:32:58,280 --> 00:33:00,873
.لذا أقبض على هذا الشخص
وبسرعة رجاءً

626
00:33:00,943 --> 00:33:02,308
كلما أسرعتَ, كان ذلكَ أفضل

627
00:33:02,343 --> 00:33:07,430
الأولاد لا يغادرون غرفة نومنا

628
00:33:07,465 --> 00:33:11,459
عليكَ رؤية هذا

629
00:33:14,158 --> 00:33:16,034
تفقد ذلك

630
00:33:25,325 --> 00:33:27,099
أحدهم فتح الباب وسمح له بالخروج

631
00:33:27,169 --> 00:33:28,977
شخص ما يعرف مكان الكاميرا

632
00:33:29,013 --> 00:33:30,479
إذا نحنُ لا نملك شيئاً -
بالعكس -

633
00:33:30,515 --> 00:33:33,758
نملك شيئاً لن تصدقه

634
00:33:36,560 --> 00:33:40,212
شاهد الإنعكاس على زجاج الباب

635
00:33:46,838 --> 00:33:48,954
(راين) -
نعم -

636
00:34:02,956 --> 00:34:07,394
إنه أنت

637
00:34:07,430 --> 00:34:10,262
لقد أرعبتني قليلاً يا بني

638
00:34:10,298 --> 00:34:14,223
هل نسيتُ شيئاً

639
00:34:17,776 --> 00:34:19,892
(يا (فرانكو) هل رأيتَ (راين

640
00:34:19,928 --> 00:34:21,565
المتدرب الجديد؟ -
نعم -

641
00:34:21,600 --> 00:34:22,589
رأيته منذ حوالي 5 دقائق

642
00:34:22,625 --> 00:34:24,025
كان يحاول اللحاق

643
00:34:24,060 --> 00:34:25,459
بالشخص الذي كنتم تتحدثون معه

644
00:34:25,494 --> 00:34:27,029
(باد) -
أعتقد ذلك -

645
00:34:27,065 --> 00:34:28,668
لا أعرف إسمه -
نحتاج إلى عنوانه -

646
00:34:28,704 --> 00:34:31,092
نملك عنوانه
في ملف سجل الموظفين

647
00:34:31,128 --> 00:34:34,576
ماذا يحدث؟
هل فعلَ (راين) شيئاً؟

648
00:34:34,611 --> 00:34:38,605
شرطة "بورتلاند" إفتحوا الباب

649
00:34:40,689 --> 00:34:43,454
(راين)

650
00:34:46,802 --> 00:34:50,762
(أنتَ لستَ (راين
من أنت؟

651
00:34:50,798 --> 00:34:54,655
أنا المحقق (بورك هارت) يا سيدتي
"من شرطة "بورتلاند

652
00:34:54,690 --> 00:34:56,021
هل إبنكِ هنا؟

653
00:34:56,056 --> 00:34:58,684
لا. لماذا؟ -
هل تعرفين أين هو؟ -

654
00:34:58,719 --> 00:35:00,426
لماذا تريد معرفة ذلك؟

655
00:35:00,461 --> 00:35:02,201
إلى أين يذهب؟

656
00:35:02,238 --> 00:35:03,704
إنظري, قد يكون إبنكِ
متورط بجريمة قتل يا سيدتي

657
00:35:03,740 --> 00:35:05,377
نريد أن نعرف أين هو

658
00:35:05,413 --> 00:35:08,519
العلاقة فيما بيننا ليست جيدة
هل فهمت؟

659
00:35:08,554 --> 00:35:12,241
أعدها إلي

660
00:35:12,277 --> 00:35:13,709
لقد قال أنه يسينتقل من المنزل قريباً

661
00:35:13,745 --> 00:35:17,090
قال أنَّ لديه عمل مهم للقيام به

662
00:35:17,125 --> 00:35:18,797
ظنَّ أنه شخص جيد للقيام بذلك

663
00:35:18,833 --> 00:35:22,109
لذا كرهَ ما كنّا عليه
وكأنهُ كان مختلفاً عن ذلك

664
00:35:22,145 --> 00:35:23,510
أنظر, أنا لا أعرف أي شيئ آخر

665
00:35:23,545 --> 00:35:25,319
أعد الزجاجة إلي وحسب -
(يا (نيك -

666
00:35:25,356 --> 00:35:27,745
قد تريد القدوم ورؤية ذلك

667
00:35:34,405 --> 00:35:37,545
(إنه يعتبرك مثاله الأعلى يا (نيك

668
00:35:57,727 --> 00:35:59,434
(يجب علينا العثور على (باد

669
00:35:59,469 --> 00:36:01,005
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

670
00:36:01,040 --> 00:36:02,473
أتمنى أن أكون مخطئ

671
00:36:02,509 --> 00:36:03,839
ولكنه لحقّ (باد) إلى خارج مركز الشرطة

672
00:36:03,874 --> 00:36:04,863
"و (باد) من "الفيسان

673
00:36:04,899 --> 00:36:06,229
راين) هو "الجريم"؟)

674
00:36:06,265 --> 00:36:07,869
(لا أعلم ماذا يكون هو يا (هانك

675
00:36:07,904 --> 00:36:09,541
(ولكنه إن عثرَ على (باد
فسوف يقتله

676
00:36:09,577 --> 00:36:11,932
(سأتصل بمنزل (باد
لأرى إن كان في المنزل

677
00:36:15,519 --> 00:36:19,070
(أنا (نيك بورك هارت
هل (باد) في المنزل؟

678
00:36:19,105 --> 00:36:21,971
يعمل لوقت متأخر في المتجر
هذا كل ما أردت معرفته

679
00:36:55,455 --> 00:36:56,887
...ماذا
ماذا يحدث؟

680
00:36:56,922 --> 00:37:01,190
ماذا يحدث؟

681
00:37:01,226 --> 00:37:03,272
أوه لا
إنهُ أنت

682
00:37:03,308 --> 00:37:06,243
لا, ماذا تفعل؟ -
ما يجب فعلهُ -

683
00:37:06,279 --> 00:37:11,604
ماذا؟
ماذا تعني؟

684
00:37:11,641 --> 00:37:15,873
ما هذا؟

685
00:37:15,909 --> 00:37:18,332
كان عليه أن يقتلك -
ماذا؟ من؟ -

686
00:37:18,367 --> 00:37:22,054
"الـ "جريم

687
00:37:22,090 --> 00:37:24,000
الـ "جريم" ؟ -
(أتعني (نيك -

688
00:37:24,037 --> 00:37:25,333
لا, لا
إنه مجرد صديق لي

689
00:37:25,368 --> 00:37:27,142
لا يمكنه أن يكون صديق لك

690
00:37:27,179 --> 00:37:29,260
لا يمكنه؟
حسناً, إذهب وسألهُ

691
00:37:29,295 --> 00:37:31,104
أعتقد أن صداقتنا تسير على ما يرام

692
00:37:31,139 --> 00:37:35,099
"لا, "الجريم" الذي لا يقتل الـ "فيسان
"لا يعتبر من الـ "جريم

693
00:37:35,135 --> 00:37:37,421
أنظر, أنظر
لا أريد أن أتجادل معك

694
00:37:37,457 --> 00:37:40,050
ولكن يبدو أنه لديكَ وجهة نظرك الخاصة

695
00:37:40,086 --> 00:37:41,519
وأنا سأكون الشخص الأخير في العالم
...الذي سيحاول

696
00:37:41,555 --> 00:37:43,534
"يجب قتل جميع الـ "فيسان

697
00:37:43,569 --> 00:37:46,197
حسناً, حسناً,
لا أستطيع أن أتفق معك

698
00:37:46,233 --> 00:37:48,178
يجب أن يتم القيام ببعض العينات على ذلك

699
00:37:48,213 --> 00:37:49,987
لا, لا
أنا لستُ عينة جيدة

700
00:37:50,057 --> 00:37:51,285
هناك الكثير من العينات الأخرى

701
00:37:51,320 --> 00:37:53,335
أفضل من شخص عجوز مثلي

702
00:37:53,404 --> 00:37:54,769
...هل
هل فكرتَ

703
00:37:54,804 --> 00:37:56,987
(أن تناقش الأمر مع (نيك

704
00:37:57,024 --> 00:37:58,730
لا, إنهُ ليسَ "جريم" حقيقي

705
00:37:58,799 --> 00:38:01,120
أنا الـ "جريم" الحقيقي
إنه خائن لقومه

706
00:38:01,155 --> 00:38:02,555
يا إلهي
يا إلهي

707
00:38:02,590 --> 00:38:03,578
النجدة

708
00:38:03,614 --> 00:38:05,321
إخرس -
لا -

709
00:38:05,355 --> 00:38:06,788
لو إعتقدتَ أنّي سأتوقف عن الصراخ

710
00:38:06,824 --> 00:38:08,189
بينما تفعل ذلك
فأنتَ مجنون

711
00:38:08,224 --> 00:38:09,656
ولا أقصد بذلك أن أنتقدك

712
00:38:09,693 --> 00:38:11,262
النجدة

713
00:38:11,297 --> 00:38:15,257
النجدة

714
00:38:15,293 --> 00:38:17,853
فليساعدني أحد ما
النجدة

715
00:38:17,888 --> 00:38:20,789
(هذا (باد
النجدة

716
00:38:20,824 --> 00:38:22,257
أحدٌ ما, أرجوكم

717
00:38:22,293 --> 00:38:25,877
النجدة
النجدة, النجدة

718
00:38:25,913 --> 00:38:27,380
توقف

719
00:38:27,416 --> 00:38:30,522
حمداً لله

720
00:38:55,622 --> 00:38:56,986
ما خطبكَ؟

721
00:38:57,022 --> 00:38:58,659
من المفترض عليكَ أن تساعدني
لا أن توقفني

722
00:38:58,695 --> 00:38:59,820
سوف يتم القبض عليك

723
00:38:59,856 --> 00:39:01,051
"أنتَ لستَ "جريم

724
00:39:01,086 --> 00:39:02,280
أنت لا تعرف ماذا تعني هذه الكلمة

725
00:39:02,315 --> 00:39:03,269
ضع يديكَ خلف رأسك

726
00:39:03,306 --> 00:39:04,534
لقد ساعدتكَ

727
00:39:04,569 --> 00:39:06,583
تقربتُ منكَ
درستكَ

728
00:39:06,617 --> 00:39:08,255
ظننتُ أن يوماً ما قد نعمل سوياً

729
00:39:08,291 --> 00:39:09,587
قتلتَ شخصان

730
00:39:09,622 --> 00:39:11,738
آدريان زاين) كان عائق علينا)

731
00:39:11,775 --> 00:39:13,890
كان عليكَ قتله
ولكنكَ سمحتَ له بالذهاب

732
00:39:13,925 --> 00:39:15,085
هنا علمتُ ما عليَّ فعلهُ

733
00:39:15,120 --> 00:39:16,417
"إذا فأنتَ لستَ "جريم

734
00:39:16,486 --> 00:39:19,251
...بل أنا كذلك, وأنا
أفضل منكَ

735
00:39:19,287 --> 00:39:21,231
أنا أفضل مما قد تصبح عليه

736
00:39:21,267 --> 00:39:23,143
أنا أقوم
بما يجب عليكَ القيام به

737
00:39:23,180 --> 00:39:27,105
(أنقذتُ (دونا رينولدز
أنا أنظف فوضاك

738
00:39:33,731 --> 00:39:36,189
لا, لا
أنا لستُ هذا

739
00:39:36,224 --> 00:39:39,331
أنا لستُ ما تراه
"أنا "جريم

740
00:39:39,366 --> 00:39:41,925
"لا أنتَ لستَ كذلك يا "راين -
بل أنا كذلك -

741
00:39:41,960 --> 00:39:45,238
"يجب موت جميع الـ "فيسان

742
00:39:47,834 --> 00:39:48,892
إقتلني

743
00:39:48,927 --> 00:39:50,565
لا تفعل ذلك -
إقتلني -

744
00:39:50,601 --> 00:39:55,277
إقتلني

745
00:39:57,464 --> 00:40:01,116
إقتلني

746
00:40:01,152 --> 00:40:02,483
(لن يحدث ذلك يا (راين

747
00:40:02,519 --> 00:40:06,854
أرجوك

748
00:40:06,889 --> 00:40:08,800
في المرة القادمة
التي يضعون متدرب جديد عندنا

749
00:40:08,836 --> 00:40:11,668
سأقترح أن يقوموا بفحص نفسي أفضل من ذلك

750
00:40:21,949 --> 00:40:23,929
شكراً لكم

751
00:40:23,964 --> 00:40:26,010
لإنقاذ حياتي

752
00:40:26,046 --> 00:40:27,649
ثواني قليلة إضافية

753
00:40:27,685 --> 00:40:29,973
وكنتُ سأموت

754
00:40:30,008 --> 00:40:31,850
(إتصل بزوجتكَ يا (باد
إنها قلقة عليك

755
00:40:31,885 --> 00:40:34,992
نعم, نعم
أنتَ محق

756
00:40:43,052 --> 00:40:47,763
أنا آسف
أضطررت لفعل ذلك

757
00:40:50,427 --> 00:40:52,817
"إذا هل (رايم) "جريم

758
00:40:52,887 --> 00:40:54,832
ولا حتى قريب من ذلك

759
00:40:54,868 --> 00:40:58,519
ما هو إذاً؟

760
00:40:58,555 --> 00:41:01,798
مهما كان
فهو ليس ما يريد أن يكونه

761
00:41:20,342 --> 00:41:22,150
مرحباً -
مرحباً -

762
00:41:22,186 --> 00:41:25,395
كنتُ أتسائل عن مكان وجودهم

763
00:41:25,430 --> 00:41:26,760
لم تكن مضطراً لإحضارهم على فكرة

764
00:41:26,796 --> 00:41:30,619
كنتُ في طريقي إلى المنزل

765
00:41:30,654 --> 00:41:34,718
حسناً
أنا آسفة لأنني خرجتُ من المطعم بهذا الشكل

766
00:41:34,753 --> 00:41:42,537
لا, لا بأس بذلك
لا تقلقي

767
00:41:42,572 --> 00:41:45,167
عليّ الذهاب -
نعم الوقت متأخر -

768
00:42:15,902 --> 00:42:18,154
لقد كان أنت من في المستشفى

769
00:41:45,064 --> 00:41:50,605
<font color="#40bfff">ترجمة <font color="#FFA500">kevinesmat & Anasmurad</font>

