1
00:00:02,316 --> 00:00:06,253
،آه! هناك ساحرة مريعة في ذلك البيت"
،نفثت سمها في وجهي

2
00:00:06,253 --> 00:00:08,282
"وخمشتني بأظافرها الحادة الطويلة"

3
00:00:10,781 --> 00:00:12,281
!آه

4
00:00:12,283 --> 00:00:14,900
.عفواً

5
00:00:21,808 --> 00:00:26,762
!يا إلهي

6
00:00:26,764 --> 00:00:29,381
...آه

7
00:00:29,229 --> 00:00:32,252
!(مهلاً، (جولييت

8
00:00:35,044 --> 00:00:37,249
!(جولييت)، مهلاً (جولييت)
!إنتظري

9
00:00:37,251 --> 00:00:41,612
ما الأمـر؟
...أنتِ! بحق

10
00:01:03,231 --> 00:01:05,186
(فندق (ديلوكـس

11
00:01:25,020 --> 00:01:27,192
،إنه إختيارك المفضل

12
00:01:27,194 --> 00:01:30,702
أجّل موعد الشهادة للأسبوع
.المقبل

13
00:01:30,705 --> 00:01:33,042
.مرحباً أيها القائد-
.(مرحباً (نيك-

14
00:01:33,044 --> 00:01:34,714
هاك القائد الذي كنت
.أبحث عنه

15
00:01:34,716 --> 00:01:37,939
أتسمح لي بدقيقة يا سيدي؟-
.كلا، ليس الآن-

16
00:01:37,942 --> 00:01:39,611
.حسناً إذاً

17
00:01:39,613 --> 00:01:44,675
.أتساءل ما الذي يضايقه

18
00:01:44,677 --> 00:01:46,078
.(مرحباً (جولييت

19
00:01:46,081 --> 00:01:48,386
مرحباً، هل تنوي العودة للمنزل
هذه الليلة؟

20
00:01:48,388 --> 00:01:51,427
.أنا...لا أدري
هل أنتِ بخير؟

21
00:01:51,430 --> 00:01:53,533
.تبدين متضايقة-
.أجل، علينا التحدث سوياً-

22
00:01:53,536 --> 00:01:55,206
.إنني أمر بيوم سيء نوعاً ما

23
00:01:55,208 --> 00:01:56,709
أترغبين بالتحدث الآن؟

24
00:01:56,712 --> 00:01:58,615
كلا، هل بإمكاننا التحدث عند
عودتك للمنزل؟

25
00:01:58,617 --> 00:02:01,673
حسناً، أهناك أي شيء تودين
أن أفعله لأجلك؟

26
00:02:01,676 --> 00:02:06,053
...كلا، كلا، سوف
.سوف أراك عند عودتك. إلى اللقاء

27
00:02:11,822 --> 00:02:13,090
.(مونـرو)

28
00:02:13,092 --> 00:02:15,329
.نيـك)، لقد وصلت إليك)

29
00:02:15,331 --> 00:02:17,636
.هذا أمر جيد-
كيف الحـال؟-

30
00:02:17,639 --> 00:02:22,182
...حسناً، آه
.علينا التحدث سوياً

31
00:02:22,184 --> 00:02:24,656
حسناً، ما الذي تريد التحدث
بشأنه؟

32
00:02:24,659 --> 00:02:29,336
بعد أن أوليت هذا الأمر قدر
،كبير من التفكير

33
00:02:29,338 --> 00:02:32,929
أعتقد أنه يجدر بنا على الأرجح
.التحدث وجهاً لوجه

34
00:02:32,932 --> 00:02:34,551
أهناك مشكلة ما؟

35
00:02:34,553 --> 00:02:38,111
ربما، آه...ما هي خططك للعشاء؟

36
00:02:38,114 --> 00:02:39,950
.(سأعود للمنزل لرؤية (جولييت

37
00:02:39,952 --> 00:02:42,290
حسناً إذاً، ربما يجدر بك
...المرور بمنزلي

38
00:02:42,292 --> 00:02:44,846
.قبل ذلك أو بعده، أيهما تفضل

39
00:02:44,849 --> 00:02:46,417
.حسناً

40
00:02:46,420 --> 00:02:48,256
سأتصل بك عندما أقرر
.ما سأفعله

41
00:02:48,258 --> 00:02:49,593
!جيد، رائع، مذهل

42
00:02:49,596 --> 00:02:55,210
!ممتاز
.لا داعي للعجلة

43
00:03:23,792 --> 00:03:26,833
...إذاً، اخبراني بكل ما تعرفاه

44
00:03:26,836 --> 00:03:32,316
!حول القائد ومحبوبته الجديدة

45
00:03:38,546 --> 00:03:42,178
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Karim Esmat & Anas Murad***

46
00:03:42,178 --> 00:03:48,261
غـريـم)، الموسم الثاني)
الحلقة الثانية عشرة بعنوان
(موسم الساحرة الوحشية)

47
00:03:48,368 --> 00:03:51,091
إذاً؟-
إذاً، كيف كان يومك؟-

48
00:03:51,093 --> 00:03:53,129
أتود حقاً أن تعرف؟

49
00:03:53,132 --> 00:03:58,048
أجل، لأن ذلك سوف يؤجل إخباري
.إياك بما عليّ إبلاغك به

50
00:03:58,413 --> 00:04:05,432
وكلا، لأن هذا سيجعلني أنتهي
.مما لديّ

51
00:04:13,455 --> 00:04:16,060
كيف تجري الأمور مع (جولييت)؟

52
00:04:18,036 --> 00:04:20,842
حسناً، إنها في حالة راكدة
.نوعاً ما

53
00:04:20,844 --> 00:04:23,215
فيما عدا أن أياً منا لا يستطيع
.إحتواء الآخر

54
00:04:23,217 --> 00:04:25,087
مونرو)، أخبرني فقط بما عليك)
.إخباري به

55
00:04:25,090 --> 00:04:27,728
.حسناً

56
00:04:27,731 --> 00:04:31,556
...لقد رأيت...رجلاً

57
00:04:31,558 --> 00:04:33,746
!في متجر التوابل

58
00:04:33,748 --> 00:04:35,434
حقـاً؟

59
00:04:35,436 --> 00:04:37,238
...آه، عندما خرجت من الغرفة الخلفية

60
00:04:37,240 --> 00:04:40,798
لمساعدة هذين الزوجين اللذين
،جاءا إليّ طلباً للنصح

61
00:04:40,801 --> 00:04:44,643
وكان ذراعا هذا الرجل يحيط
،بهذه المرأة

62
00:04:44,645 --> 00:04:48,203
،وكانا يتبادلان القبلات
،وبعدها توقفا

63
00:04:48,206 --> 00:04:50,710
،ثم إلتفتت ونظرت ماشرة إليّ

64
00:04:50,712 --> 00:04:54,888
...ثم، آه

65
00:04:54,891 --> 00:05:00,186
...بدت لي شديدة الشبه بـ

66
00:05:01,984 --> 00:05:03,444
!(جولييت)

67
00:05:13,727 --> 00:05:15,931
ومن ذلك الرجل؟-
،هذا سؤال وجيه-

68
00:05:15,933 --> 00:05:17,853
،لأنني لا أعلم إسمه

69
00:05:17,856 --> 00:05:20,461
وكذلك لا أعلم ما هي
...الظروف المحيطة

70
00:05:20,464 --> 00:05:22,868
أو ماهية العلاقة بينهما، إذا
.كانت هناك علاقة أصلاً

71
00:05:22,870 --> 00:05:24,455
!(لقد كانا يتبادلان القبلات يا (مونرو-
.أعلم ذلك-

72
00:05:24,458 --> 00:05:27,664
،ذلك يبدو أشبه بالإنعاش الصناعي
!كما أظن، على أفضل تقدير

73
00:05:27,667 --> 00:05:30,506
ولكن عليّ إخبارك بأنني لا
أعلم القصة كاملة، حسناً؟

74
00:05:30,508 --> 00:05:34,401
لا أدري أي شيء أكثر مما
!لم أخبرك به

75
00:05:38,631 --> 00:05:41,202
حسناً، أتساءل من الذي تذكرته
.بدلاً مني

76
00:05:41,205 --> 00:05:44,546
أنا آسف يا رجل، لم يجدر
.بي فعل ما فعلته

77
00:05:44,548 --> 00:05:49,894
.كلا، من الأفضل مواجهة الحقيقة

78
00:05:49,897 --> 00:05:52,033
!إنتظر يا (نيك)، تمهل
...أعتقد أن هناك إحتمال

79
00:05:52,036 --> 00:05:54,960
لأن يكون ما حدث له علاقة
.(بالتعويذة التي أصابتها بها (أداليند

80
00:05:55,045 --> 00:05:59,389
ربما لا يكون لديها أي وعي
.لما تفعله

81
00:05:59,391 --> 00:06:02,147
هل تعرفت عليك؟-
.أجـل-

82
00:06:02,149 --> 00:06:06,325
.إذاً فهي تعرف ما هو آتٍ

83
00:06:06,328 --> 00:06:09,250
!يا للهول

84
00:06:12,959 --> 00:06:13,871
.مرحباً

85
00:06:15,169 --> 00:06:17,875
.علينا التعامل مع هذا الوضع

86
00:06:17,877 --> 00:06:19,513
.أنت لا تفهم

87
00:06:19,515 --> 00:06:21,551
.كلا، أنا أفهم

88
00:06:21,554 --> 00:06:23,022
إننا لا نستطيع مواصلة التهرب
من الأمر

89
00:06:23,025 --> 00:06:25,330
!كلا، أنا أعرفه

90
00:06:25,332 --> 00:06:27,234
من تعنين؟-
.(مونـرو)-

91
00:06:27,236 --> 00:06:29,574
.الرجل الذي كان بمتجر التوابل
.أنا أعرفه

92
00:06:29,577 --> 00:06:31,798
.(إنه صديق لـ(نيـك
.إنه يعلم من أكون

93
00:06:31,800 --> 00:06:33,887
لم أدرِ ما أقوله أو كيف
،أشرح له الأمر

94
00:06:33,890 --> 00:06:35,893
.ولهذا السبب غادرت المكان

95
00:06:35,896 --> 00:06:40,038
،إسمع، هناك مشاعر بقلبي نحوك
،وأنا لا أعلم سبب ذلك

96
00:06:40,040 --> 00:06:41,709
،وأتمنى لو كان بإمكاني إيقافها

97
00:06:41,711 --> 00:06:43,714
.والعودة إلى وتيرة حياتي السابقة

98
00:06:43,717 --> 00:06:45,922
...إنني فقط لا اتذكر كيف

99
00:06:45,924 --> 00:06:48,629
.كانت

100
00:06:48,631 --> 00:06:51,186
عليّ إنهاء المكالمة، إن
.نيـك) هنا)

101
00:06:51,189 --> 00:06:52,942
بمَ ستخبرينه؟

102
00:06:52,944 --> 00:06:58,006
.لا أدري

103
00:07:02,135 --> 00:07:07,650
.مرحباً-
.مرحباً-

104
00:07:07,652 --> 00:07:11,026
أنا سعيدة لإستطاعتك العودة
.للمنزل

105
00:07:11,029 --> 00:07:16,876
إذاً، ماذا أردتِ التحدث
إليّ بشأنه؟

106
00:07:16,879 --> 00:07:21,490
...إسمع، آه

107
00:07:21,492 --> 00:07:24,899
ليست...ليست هناك وسيلة هينة
...لقول هذا، لذا فسوف فقط

108
00:07:24,901 --> 00:07:28,960
هناك مشاعر تنتابني نحو
،رجل آخر

109
00:07:28,963 --> 00:07:30,916
،ولا أعلم السبب في ذلك
،وعليّ أن أعترف

110
00:07:30,919 --> 00:07:36,432
...لقد بدأ الأمر يثير جنوني نوعاً ما، و

111
00:07:38,523 --> 00:07:40,762
.أعلم أن هذا ليس عدلاً لك

112
00:07:40,764 --> 00:07:43,836
،وأتمنى لو كنت أدرك ما أفعله
.ولكنني لا أفعل

113
00:07:43,839 --> 00:07:49,771
من هـو؟

114
00:07:49,773 --> 00:07:52,361
أرجو أن تفهم أنه لم يحدث
.بيننا شيء بعد

115
00:07:52,363 --> 00:07:57,760
من هـو؟

116
00:08:03,176 --> 00:08:06,952
...حسناً-
أتعلمين شيئاً؟-

117
00:08:06,954 --> 00:08:08,556
.كـلا

118
00:08:11,802 --> 00:08:17,381
.لا أريد أن أعرف

119
00:08:17,384 --> 00:08:20,557
هذا لم يعد من شأني
.بعد الآن

120
00:08:44,962 --> 00:08:47,802
مرحباً، آه...لقد ظننت
...أنه يجدر بنا

121
00:08:47,804 --> 00:08:54,340
أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث
.إليك ومحاولة الشرح

122
00:08:54,541 --> 00:08:59,335
.رويدك، رويدك، لا بأس

123
00:08:59,338 --> 00:09:02,009
.ستكون الأمور على ما يرام

124
00:09:02,012 --> 00:09:03,397
.كلا، لن تكون كذلك

125
00:09:03,399 --> 00:09:07,157
.حسناً، هناك هذا الأمر
.تفضلي بالدخول

126
00:09:27,584 --> 00:09:31,560
سيدي؟

127
00:09:31,562 --> 00:09:34,953
ماذا الآن؟

128
00:09:40,587 --> 00:09:43,461
!آه، إنها الحياة الجميلة

129
00:09:55,096 --> 00:09:56,999
أداليـند)؟)

130
00:09:57,002 --> 00:09:59,390
.(مرحباً يا (هانك

131
00:09:59,392 --> 00:10:02,348
،لم أكن واثقة من وجودك بالمنزل
.ففكرت بتجربة حظي

132
00:10:02,350 --> 00:10:04,070
.بلى، لقد فعلتِ

133
00:10:04,073 --> 00:10:05,307
.لم أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى

134
00:10:05,309 --> 00:10:06,995
،في الحقيقة

135
00:10:06,997 --> 00:10:11,039
لقد أردت فقط الإعتذار عن الأسلوب
.الذي عاملتك به

136
00:10:11,042 --> 00:10:12,310
.لم يكن أمراً لائقاً

137
00:10:12,312 --> 00:10:13,680
!هل أحضرت لي المزيد من الكعكات؟

138
00:10:13,682 --> 00:10:18,160
.كلا، لقد ولّت أيام مخبوزاتي

139
00:10:18,163 --> 00:10:23,458
إنني آسفة بحق على الوضع
.الذي آلت إليه الأمور

140
00:10:23,461 --> 00:10:26,634
أظن أنك تعلم أن والدتي
.قد قُتلت

141
00:10:26,636 --> 00:10:28,639
.أجل

142
00:10:28,642 --> 00:10:32,233
.أنا آسف-
.شكراً لك-

143
00:10:32,236 --> 00:10:36,580
أتعلم، دفاعاً عن نفسي، لقد
.كنت أظن أن (نيك) يعتزم إيذائي

144
00:10:36,582 --> 00:10:40,006
،إنه يلومني على العديد من الأمور
...وأنا لا أدري

145
00:10:40,008 --> 00:10:42,512
كيف ستتقبل أنت هذا، ولكنني
...أعتقد

146
00:10:42,515 --> 00:10:44,686
.أن له علاقة ما بمصرع والدتي

147
00:10:44,688 --> 00:10:46,441
.(لا أعتقد ذلك يا (أداليند

148
00:10:46,443 --> 00:10:49,983
حسناً، لا أظن أنه كان ليخبرك
.إذا كان متورطاً بالأمر

149
00:10:49,986 --> 00:10:53,879
.لقد أخبرني بالكثير

150
00:10:53,881 --> 00:10:59,606
على أية حال، أتمنى فقط يوماً
.ما أن تجد الغفران في قلبك نحوي

151
00:10:59,557 --> 00:11:00,676
شكراً على إنصاتك لي
.(يا (هانك

152
00:11:01,151 --> 00:11:05,861
.أنت تبدو بحالة جيدة
.ربما سأراك ثانية

153
00:11:37,792 --> 00:11:40,748
.شون)، كم أنا سعيدة لرؤيتك)

154
00:11:40,751 --> 00:11:43,223
لقد نطقت بها كما لو كنتِ
!تعنينها بالفعل

155
00:11:43,226 --> 00:11:47,820
أنا بغاية الأسف حقاً لسماعي
.بحالتك الراهنة

156
00:11:47,822 --> 00:11:51,162
لابد أنه أمر مريع بحق أن
...ترغب بشيء بهذه الشدة

157
00:11:51,164 --> 00:11:53,335
.ولا تتمكن من نيله

158
00:11:53,337 --> 00:11:55,925
.(إذاً، فقد إلتقيت بأخي (إيريك

159
00:11:55,928 --> 00:11:57,631
.بشحمه ولحمه

160
00:11:57,633 --> 00:11:59,937
!هذا ليس بإنجاز يذكر، حقاً

161
00:11:59,940 --> 00:12:01,693
وما الذي يرغب فيه؟

162
00:12:01,695 --> 00:12:05,537
هذا فقط...أمامك 48 ساعة لأخذ
.(المفتاح من (نيـك

163
00:12:05,539 --> 00:12:08,462
حقـاً؟ وما السبب الذي يثنيني
عن الرفض؟

164
00:12:08,464 --> 00:12:10,668
لأنك إذا لم تفعل، فسوف
...(يُخطَر الـ(غريم

165
00:12:10,670 --> 00:12:14,227
بهويتك الحقيقية، الملكية
.وما إلى ذلك

166
00:12:14,230 --> 00:12:18,323
ناهيك عن ذكر كونك قد حرضت
.على قتل خالته

167
00:12:18,326 --> 00:12:20,680
كان يجدر به ذبحك حقاً عندما
!سنحت له تلك الفرصة

168
00:12:20,682 --> 00:12:25,465
آه، ما كنت لأضيع وقتي بالقلق
.بشأن ما كان يمكن أن يحدث

169
00:12:26,014 --> 00:12:30,742
.أحضر لنا المفتاح فحسب

170
00:12:50,584 --> 00:12:54,008
نعـم؟-
.(مرحباً (نيـك-

171
00:12:54,011 --> 00:12:57,518
إسمع، أنا آسف لإخبارك
...بهذا، ولكن

172
00:12:57,520 --> 00:13:00,526
هانك) قد تعرض لضرب مبرح)
.ليلة الأمس

173
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
مـاذا؟-
.إنه بطريقه للمستشفى-

174
00:13:02,034 --> 00:13:03,113
.نحن في منزله حالياً

175
00:13:03,113 --> 00:13:06,950
إنه مخرب تماماً. إننا نقوم
.بتأمين المكان بالوقت الحالي

176
00:13:06,950 --> 00:13:08,069
ما الذي نعرفه؟

177
00:13:08,069 --> 00:13:09,804
كل ما نعرفه هو ما تمكن من
.إخبارنا به

178
00:13:09,806 --> 00:13:11,442
.رجلان، وربما أكثر

179
00:13:11,444 --> 00:13:12,678
.ربما كانت جريمة إحتلال منزلي

180
00:13:12,680 --> 00:13:14,951
.أنا في طريقي للمستشفى

181
00:13:14,954 --> 00:13:18,662
أتعلم سبب مجيئي لهنا
ليلة أمس؟

182
00:13:18,665 --> 00:13:21,754
.بسبب ما حدث بمتجر التوابل

183
00:13:21,756 --> 00:13:27,018
حسناً، أجل، هذا صحيح، ولكن
...أيضاً أنا أعلم أن هذا

184
00:13:27,021 --> 00:13:29,526
هو المكان الأخير الذي كنت
.به قبل سقوطي في الغيبوبة

185
00:13:29,529 --> 00:13:33,571
أأنت تتذكرين ذلك؟

186
00:13:33,573 --> 00:13:35,510
...أعني أنني أتذكر بالكاد

187
00:13:35,513 --> 00:13:39,755
أن هناك شيئاً ما كان يفترض
...به الحدوث، مثل

188
00:13:39,758 --> 00:13:45,238
أنك كنت تنوي إخباري بشيء ما؟

189
00:13:45,240 --> 00:13:48,079
.إذاً فأنت تتذكرين ذلك أيضاً
.أجـل

190
00:13:48,081 --> 00:13:50,887
أتود إخباري الآن؟

191
00:13:52,293 --> 00:13:54,464
نيك) يقول أنني لن أتفهم)
.الأمر

192
00:13:54,466 --> 00:13:59,812
ليس كل شيء قابل للتفهم
.كلية

193
00:13:59,815 --> 00:14:03,874
مثل علي سبيل المثال، سير
.الأمور العادية

194
00:14:03,876 --> 00:14:05,378
حسناً، إذاً فأنت لا تنوي إخباري
.أنت الآخر

195
00:14:05,381 --> 00:14:09,172
.كلا، الأمر ليس هكذا-
إذاً، ما هو الأمر؟-

196
00:14:16,429 --> 00:14:19,219
لقد ظن (نيك) أن هناك شخص
.ما ينوي تسميمك

197
00:14:19,221 --> 00:14:22,177
ولمَ يحاول أي شخص تسميمي؟

198
00:14:22,179 --> 00:14:25,235
.(لكي ينال من (نيـك

199
00:14:25,238 --> 00:14:28,161
ألأنه شرطي؟

200
00:14:28,163 --> 00:14:31,670
.أجـل
.بالضبط

201
00:14:31,673 --> 00:14:35,181
،إنه شرطي جيد بحق
.ولديه العديد من الأعداء

202
00:14:35,183 --> 00:14:39,860
و،كما تعلمين، إنه يحاول جاهداً
.حمايتك من كل تلك الأمور

203
00:14:40,281 --> 00:14:42,201
...أجل، حسناً، أتعلم

204
00:14:42,203 --> 00:14:43,905
أعتقد أنه يفرط في حمايتي
.أكثر من اللازم

205
00:14:43,908 --> 00:14:45,795
وصدقاً يا (مونرو)، هذه إحدى
.المشاكل

206
00:14:45,797 --> 00:14:49,412
لقد مللت حقاً من البقاء جاهلة
.بالأمور طيلة الوقت

207
00:14:49,557 --> 00:14:55,405
.إن الجهل له جوانبه المشرقة

208
00:14:55,408 --> 00:14:58,330
.إسمع، شكراً لك على كل شيء

209
00:14:58,332 --> 00:15:00,168
.(أعلم أنك صديق لـ(نيـك

210
00:15:00,171 --> 00:15:03,795
لا أريد توريطك في أي من
...هذه الأمور، لذا

211
00:15:03,798 --> 00:15:08,777
سوف أرحل الآن، ولكن
.شكراً لك

212
00:15:08,779 --> 00:15:12,287
.أنا آسـف

213
00:15:19,392 --> 00:15:24,454
منذ متى وأنت هنا؟

214
00:15:27,698 --> 00:15:29,753
.بما يكفي لكي أستشيط غضباً

215
00:15:29,756 --> 00:15:31,107
من الذي فعل هذا بك؟

216
00:15:31,109 --> 00:15:34,383
.لم ألق نظرة جيدة

217
00:15:34,385 --> 00:15:36,606
.لقد حدث الأمر بسرعة

218
00:15:36,608 --> 00:15:40,567
.كان من الممكن أن ألقى حتفي

219
00:15:40,570 --> 00:15:45,297
.لقد تخليت عن حذري نوعاً ما

220
00:15:45,299 --> 00:15:48,138
ماذا كنت تفعل حينها؟

221
00:15:48,141 --> 00:15:52,367
.أتصل بك-
بشأن ماذا؟-

222
00:15:52,370 --> 00:15:58,251
لن تصدق من أتى ليلة أمس
إلى منزلي ليراني؟

223
00:15:58,253 --> 00:15:59,588
(أداليند)

224
00:15:59,591 --> 00:16:02,563
أداليند)؟)
أهي هنـا؟

225
00:16:02,565 --> 00:16:05,906
.أجـل

226
00:16:05,909 --> 00:16:10,035
إنها تعتقد أنك لك علاقة ما
.بمصرع أمها

227
00:16:10,037 --> 00:16:13,159
هذا ليس صحيحاً، هه؟

228
00:16:13,162 --> 00:16:15,800
.(لم أكن الفاعل يا (هانك

229
00:16:15,803 --> 00:16:20,648
.ولكنك تعلم من الذي فعلها-
.أجـل-

230
00:16:20,651 --> 00:16:24,191
.وأنت لا تعتزم إخباري

231
00:16:24,194 --> 00:16:26,030
.سأخبرك بما أعتقده

232
00:16:26,032 --> 00:16:30,677
أعتقد أن لـ(أداليند) علاقة بالإعتداء
.الذي تعرضت له

233
00:16:30,680 --> 00:16:32,482
لماذا؟

234
00:16:32,484 --> 00:16:35,942
أنا أمتلك شيئاً ترغب
.هي به

235
00:16:35,944 --> 00:16:41,959
وهذا...هذا سوف يبعدك
.عن الطريق

236
00:16:41,962 --> 00:16:46,021
.سوف أعثر عليها

237
00:16:50,284 --> 00:16:51,682
.إنهم يريدون مني إيصال المفتاح

238
00:16:52,184 --> 00:16:54,060
(وقد هددوني بإبلاغ الـ(غريم
.عني إذا رفضت

239
00:16:54,887 --> 00:16:57,339
لابد أن تكون حذراً للغاية
.(يا (شون

240
00:16:59,844 --> 00:17:01,647
.(لقد أمسكوا بـ(جوستافو

241
00:17:02,019 --> 00:17:05,198
لقد إنتشلت الشرطة ما تبقى
.(من جثته من نهر (الدانوب

242
00:17:07,036 --> 00:17:10,973
،إن (إريك) ينوي القيام بضربة
.والـ(فيرات) وراءه

243
00:17:11,474 --> 00:17:14,767
هذا يبدو منطقياً. إن (دانيلوف) هو
.من يدير الأمور الآن

244
00:17:15,268 --> 00:17:18,549
سوف أتصل بك ثانية بمجرد
.أن أعرف المزيد

245
00:17:25,032 --> 00:17:27,588
نعـم؟

246
00:17:27,591 --> 00:17:29,042
.لقد رأيت (هانك) توّاً

247
00:17:29,045 --> 00:17:30,597
.نعم، لقد قرأت التقرير
كيف حاله؟

248
00:17:30,600 --> 00:17:32,051
ليس بحالة جيدة، لقد أبرحوه
.ضرباً

249
00:17:32,053 --> 00:17:33,555
أهناك أية خيوط؟

250
00:17:33,558 --> 00:17:35,695
.أجل، هناك واحد
،قبل الهجوم عليه مباشرة

251
00:17:35,698 --> 00:17:38,737
.أتت (أداليند شايد) إلى منزله

252
00:17:38,740 --> 00:17:40,241
لقد كانا على علاقة، أليس كذلك؟

253
00:17:40,244 --> 00:17:42,916
.لم تنتهِ علاقتهما على خير

254
00:17:42,919 --> 00:17:44,972
هل ربطنا بينها وبين
مصرع أمها؟

255
00:17:44,974 --> 00:17:47,261
.لم نكن نعلم بمكانها، حتى الآن

256
00:17:47,264 --> 00:17:50,237
أعتقد أن الوقت قد حان
.لكي نعرف

257
00:17:50,239 --> 00:17:54,281
إفعل كل ما ينبغي عليك
.لكي تعثر عليها

258
00:17:58,179 --> 00:18:00,466
مرحباً، أرأيت (هانك)؟

259
00:18:00,468 --> 00:18:03,073
أجل، وأنا أعلم من المسئول
.عما حدث له

260
00:18:03,076 --> 00:18:05,865
.أتمنى أن يكون لديك إسم-
.(أداليند شايد)-

261
00:18:05,867 --> 00:18:08,154
.(إنها بمكان ما في (بورتلاند
،إبحث عنها بكل الفنادق، والقطارات

262
00:18:08,156 --> 00:18:10,126
وخطوط الطيران ورحلات الحافلات
.على مدار الأسبوع الماضي

263
00:18:10,129 --> 00:18:11,547
.وهناك صورة لها في ملفاتنا

264
00:18:11,550 --> 00:18:13,002
.هذا الأمر له الأولوية

265
00:18:13,004 --> 00:18:18,016
.حسناً، سوف أخطر الجميع بالأمر

266
00:18:18,019 --> 00:18:20,357
.مرحباً-
.مرحباً، أنصت إليّ يا رجل-

267
00:18:20,359 --> 00:18:22,529
لقد أمضت (جولييت) الليلة هنا
.على الأريكة

268
00:18:22,531 --> 00:18:24,501
،لقد غلبها النعاس فحسب
.ولكن هذا ليس المهم

269
00:18:24,504 --> 00:18:27,128
الأمر الهام أنها بدأت تسألني
.عن الليلة التي أتيت بها إلى هنا

270
00:18:27,429 --> 00:18:30,485
وقد تذكرت أنني كنت أعتزم
،إخبارها بشيء ما

271
00:18:30,488 --> 00:18:32,692
وأرادت مني أن أخبرها بما
.لم أخبرها به

272
00:18:32,694 --> 00:18:34,447
وبمَ أخبرتها؟-
.لا شيء-

273
00:18:34,449 --> 00:18:38,240
بمَ أستطيع إخبارها؟

274
00:18:38,242 --> 00:18:39,627
.(لقد عادت (أداليند

275
00:18:39,630 --> 00:18:42,185
.أستميحك عذراً-
،)لقد ذهبت لمنزل (هانك-

276
00:18:42,188 --> 00:18:44,141
ليلة الأمس، وهو الآن
.بالمستشفى

277
00:18:44,143 --> 00:18:45,478
!يا إلهي

278
00:18:45,481 --> 00:18:47,818
ماذا حدث؟ هل ضاجعها
مرة أخرى؟

279
00:18:47,820 --> 00:18:49,540
أنصت إليّ فحسب، أريدك
...(أن تُبقي (جولييت

280
00:18:49,542 --> 00:18:51,545
في منزلك، حتى أعثر
.(على (أداليند

281
00:18:51,548 --> 00:18:53,167
،لقد رحلت منذ فترة مضت

282
00:18:53,169 --> 00:18:55,757
بينما كنت أحاول التهرب من
.أسئلتها بشكل مريب

283
00:18:55,760 --> 00:18:57,629
.(عليّ العثور على (جولييت

284
00:18:57,631 --> 00:19:00,354
أتظن ان (أداليند) قد تسعى
للنيل منها ثانية؟

285
00:19:00,356 --> 00:19:05,368
.أجل، سأعاود الإتصال بك

286
00:19:05,721 --> 00:19:07,724
(المتصل (نيـك

287
00:19:19,693 --> 00:19:21,163
.(آه، (جولييت

288
00:19:21,166 --> 00:19:23,703
مرحباً، كنت على وشك
.طرق الباب

289
00:19:23,706 --> 00:19:26,679
أنا مسرورة لأنني وجدتك
.بالمنزل

290
00:19:31,110 --> 00:19:32,066
جولييت)؟)

291
00:19:36,137 --> 00:19:39,744
جولييت)؟)

292
00:20:04,784 --> 00:20:07,156
!لا تتحرك-
!ربـاه! يا صاح-

293
00:20:07,158 --> 00:20:10,666
مونـرو)؟)-
هل وصلنا متأخرين؟-

294
00:20:10,669 --> 00:20:12,672
.لا أعلم، إنها ليست هنا

295
00:20:12,674 --> 00:20:14,443
حسناً، لا شيء يبدو لي
.مكسوراً

296
00:20:14,446 --> 00:20:15,981
ماذا تفعل هنا؟-
.(أنت أخبرتني بشأن (أداليند-

297
00:20:15,983 --> 00:20:17,653
ففكرت أنه يجدر بي الحضور
،إلى هنا

298
00:20:17,656 --> 00:20:19,190
.أتعلم ما أعنيه، من باب الإحتياط

299
00:20:19,192 --> 00:20:22,500
هل جربت الإتصال بها؟-
.إنها لم تجب-

300
00:20:22,503 --> 00:20:24,707
.حسناً، جرب مرة أخرى

301
00:20:27,717 --> 00:20:30,856
.(إنه (نيـك

302
00:20:30,859 --> 00:20:34,885
ألا ترغبين بالرد عليه؟

303
00:20:34,888 --> 00:20:38,296
.إننا نتعرض لبعض المشكلات
.سأتصل به لاحقاً

304
00:20:38,298 --> 00:20:40,417
منذ متى تتعرضان لتلك المشاكل؟

305
00:20:40,420 --> 00:20:43,711
حسناً، من الغرابة أن هذا يحدث
!منذ أن خمشتني قطتك

306
00:20:43,713 --> 00:20:45,315
ماذا؟ قطتي؟

307
00:20:45,318 --> 00:20:46,902
.أجل، إنها قصة طويلة نوعاً ما

308
00:20:46,905 --> 00:20:49,160
.لقد سقطت في غيبوبة تلك الليلة

309
00:20:49,162 --> 00:20:51,449
.لم يكن لديّ علم

310
00:20:51,451 --> 00:20:54,174
لما يكن لغيبوبتك أية علاقة بخدشة
القطة، أليس كذلك؟

311
00:20:54,176 --> 00:20:55,727
الأطباء لا يعلمون سبب الغيبوبة
،التي سقطت بها

312
00:20:55,730 --> 00:20:57,600
وهم لا يعملون كذلك سر
.إستفاقتي منها

313
00:20:57,603 --> 00:21:02,030
.حسناً، انا سعيدة بحق لإفاقتك

314
00:21:02,032 --> 00:21:04,303
،أتعلمين شيئاً؟ لقد حاولت إيجادك
.ولكن لم يكن أحد يعلم بمكانك

315
00:21:04,305 --> 00:21:08,214
لقد كنت أمر ببعض المشكلات
.أنا الأخرى

316
00:21:08,216 --> 00:21:11,773
إن علاقتي بـ(هانك) لم تسر
.على ما يرام

317
00:21:11,776 --> 00:21:15,016
كنت بحاجة لبعض التغيير، ولذا
.(سافرت لـ(أوروبا

318
00:21:15,018 --> 00:21:18,293
حقاً؟ أيـن؟-
.باريس بالبداية-

319
00:21:18,295 --> 00:21:19,863
.وبعدها برلين

320
00:21:19,866 --> 00:21:22,839
وبعدها حصلت على عمل لتولي
...الشئون القانونية

321
00:21:22,841 --> 00:21:27,651
لتلك العائلة اللطيفة بحق
.(في (فيينا

322
00:21:27,654 --> 00:21:32,064
وقد كنت هناك عندما علمت بخبر
.مقتل والدتي

323
00:21:32,067 --> 00:21:34,456
.يا إلهي! لم أكن أعلم ذلك

324
00:21:34,458 --> 00:21:36,745
وهل توصلوا إلى هوية قاتلها؟

325
00:21:36,747 --> 00:21:39,636
.ليس على حد ما أخبروني به

326
00:21:39,639 --> 00:21:41,041
.أنا بغاية الأسف

327
00:21:41,043 --> 00:21:44,550
من الجيد وجود شخص أستطيع
.التحدث إليه

328
00:21:44,553 --> 00:21:46,239
أنا سعيدة لأننا حظينا بالفرصة
.لتبادل الأخبار

329
00:21:46,241 --> 00:21:50,050
أتمنى لو كان لدينا أخبار
.أفضل للتحدث بشأنها

330
00:21:50,052 --> 00:21:54,396
أتعلمين شيئاً؟ ربما كان هذا
،سؤالاً شخصياً أكثر من اللازم

331
00:21:54,398 --> 00:21:56,100
،)ولكن، مشكلاتك مع (نيـك

332
00:21:56,102 --> 00:22:00,780
أهناك شخص آخر؟

333
00:22:00,783 --> 00:22:04,207
نوعاً ما، ولكن مشاكلنا تفوق
.هذا الأمر

334
00:22:04,209 --> 00:22:08,168
.أجل، لقد جربت ذلك أنا الأخرى

335
00:22:08,171 --> 00:22:10,977
مرحباً، لديّ خبر وثيق الصلة
.لأجلك

336
00:22:10,979 --> 00:22:13,450
لقد وصلت (أداليند شاين) بالأمس
،الساعة 2:30 عصراً

337
00:22:13,452 --> 00:22:16,625
على متن رحلة (لوفتهانزا) 6331
.(القادمة من (فيينا

338
00:22:16,628 --> 00:22:17,795
.(مروراً بـ(فرانكفورت) و(سياتل

339
00:22:17,797 --> 00:22:19,332
،إنها لم تستأجر سيارة

340
00:22:19,335 --> 00:22:22,041
،لذا إما أن شخص ما إصطحبها
.أو إستقلت سيارة اجرة

341
00:22:22,043 --> 00:22:23,879
لقد تحققنا من كل الفنادق
،)بمنطقة (بورتلاند

342
00:22:23,882 --> 00:22:26,270
ولم نعثر على أية نزيلة مسجلة
.بهذا الإسم

343
00:22:26,272 --> 00:22:28,391
لذا، إما أنها تقيم برفقة شخص
...ما، أو

344
00:22:28,394 --> 00:22:30,498
أنها تقيم في غرفة فندق خاصة
.بشخص آخر

345
00:22:30,501 --> 00:22:32,120
لقد سافرت مستخدمة إسمها
،الحقيقي

346
00:22:32,122 --> 00:22:34,677
ولكن لا أستبعد أن تكون إستخدمت
.وثائق أخرى زائفة

347
00:22:34,680 --> 00:22:37,519
حسناً، إسمع. أريد منك تحديد موقع
.هاتف (جولييت) الخلوي

348
00:22:37,421 --> 00:22:39,040
جولييت)؟)
لماذا هل هي بخير؟

349
00:22:39,042 --> 00:22:40,544
لا أعلم

350
00:22:40,547 --> 00:22:43,051
لم أتمكن من الإتصال بها
...وهي تعرف (آداليند), لذا

351
00:22:43,053 --> 00:22:44,337
.يكفي قول ذلك

352
00:22:44,340 --> 00:22:46,143
أعطني رقمها

353
00:22:46,145 --> 00:22:51,190
(يا (نيك
هل يمكنني رؤيتك في مكتبي؟

354
00:23:01,555 --> 00:23:04,830
أعتقد أنه علينا ان نتكلم

355
00:23:04,832 --> 00:23:09,409
حسناً, عن ماذا؟

356
00:23:09,411 --> 00:23:11,548
ما الذي يحدث بينك وبين (جولييت)؟

357
00:23:11,551 --> 00:23:15,760
أعني, ألاحظ أن الأمر بدأ يؤثر عليك

358
00:23:15,763 --> 00:23:21,277
حسناً, الأمور لا تسير على ما يرام حالياً

359
00:23:21,279 --> 00:23:24,753
هل الامر أكثر من مشكلة بذاكرتها؟

360
00:23:24,756 --> 00:23:26,392
يبدو الأمر أكثر بكثير من ذلك

361
00:23:26,394 --> 00:23:29,015
هل تريد أن تتكلم عن ذلك؟

362
00:23:29,018 --> 00:23:30,520
لا, ليس في الحقيقة

363
00:23:30,522 --> 00:23:34,865
حسناً

364
00:23:34,867 --> 00:23:39,929
أعتقد أنها ترى شخصاً آخر

365
00:23:42,104 --> 00:23:44,058
هل تعلم من؟

366
00:23:44,060 --> 00:23:48,454
لا أعتقد أنّي أريد أن اعرف

367
00:23:48,457 --> 00:23:53,368
...(إسمع يا (نيك

368
00:23:53,370 --> 00:23:55,708
لا تدع الأمر يسيطر على تفكيرك
أتفهم قصدي؟

369
00:23:55,710 --> 00:23:59,268
في بعض الأحيان هذه الأمور
تحل نفسها بنفسها

370
00:23:59,271 --> 00:24:01,993
حسناً, أنا أحاول التركيز على (آدالين) وحسب

371
00:24:01,995 --> 00:24:04,951
حسناً, جيد
يجب علينا جميعاً القيام بذلك

372
00:24:04,953 --> 00:24:06,623
نعم؟

373
00:24:06,625 --> 00:24:08,126
تتبعنا موقع الهاتف

374
00:24:08,129 --> 00:24:11,219
"بورتلاند جافا"
غالباً خرجت لإحتساء القهوة وحسب

375
00:24:11,222 --> 00:24:13,358
من نتتبع؟ -
(جولييت) -

376
00:24:13,361 --> 00:24:17,253
آدالين) تعرفها)
...(وإن ذهبت خلف (هانك

377
00:24:17,255 --> 00:24:21,214
أتذكر يوم لقائنا
(وجميعنا خرجنا للعشاء, أنتِ وأنا و (هانك

378
00:24:21,216 --> 00:24:22,886
و (نيك)؟

379
00:24:22,888 --> 00:24:24,590
لا, أنا لا أتذكر أي شيئ
حولَ تواجد (نيك) هناك

380
00:24:24,593 --> 00:24:26,513
هذا غريب جداً -
أعلم -

381
00:24:26,515 --> 00:24:30,473
ماذا عن, عمّة (نيك)؟
ماري), أعتقد أنَّ هذا كان إسمها؟)

382
00:24:30,475 --> 00:24:32,279
نعم, أتذكر قدومها إلى المنزل

383
00:24:32,282 --> 00:24:33,783
وكانت مريضة جداً جداً

384
00:24:33,786 --> 00:24:36,040
ولكنّي لا أتذكر عمّة من كانت

385
00:24:36,042 --> 00:24:39,885
(كانت عمّة (نيك -
نعم, ذلكَ واضح -

386
00:24:39,887 --> 00:24:42,274
هل مكثت معك؟

387
00:24:42,276 --> 00:24:47,272
كان من المفترض عليها ذلك
ولكنها كانت تسافر وكان معها مقطورة

388
00:24:47,275 --> 00:24:49,528
لكنها تعرضت للأذى
وذهبَت إلى المستشفى

389
00:24:49,530 --> 00:24:52,922
مقطورة؟
ماذا حدث لها؟

390
00:24:52,924 --> 00:24:54,308
(أنا آسفة, إنه (نيك
يجب أن اجيب على المكالمة

391
00:24:54,311 --> 00:24:55,545
(نيك)

392
00:24:55,547 --> 00:24:58,437
ها أنت ذا

393
00:24:58,439 --> 00:25:00,693
أنا آسف, كنتُ قلقاً

394
00:25:00,696 --> 00:25:02,231
هل أنتِ بخير؟

395
00:25:02,233 --> 00:25:04,838
نعم, أنا على ما يرام
أحتسي الشاي فحسب

396
00:25:04,841 --> 00:25:07,512
هل أنتِ لوحدك؟

397
00:25:07,515 --> 00:25:10,688
لا, أنا مع صديقة -
من؟ -

398
00:25:10,691 --> 00:25:12,026
هل ذلكَ مهم حقاً؟

399
00:25:12,029 --> 00:25:14,868
هل هي (آدالين)؟

400
00:25:14,870 --> 00:25:16,572
نيك), ما خطبك؟)

401
00:25:16,574 --> 00:25:19,915
لستُ مضطرة لأن أخبركَ
مع من أحتسي الشاي

402
00:25:19,917 --> 00:25:21,953
...لا, أنا

403
00:25:21,956 --> 00:25:25,129
كنتُ أحاول أن أصل إليها وحسب
إعتقدتُ ربما قد قامت بالإتصال بكِ

404
00:25:25,132 --> 00:25:26,400
سمعتُ أنها في "بورتلاند"؟

405
00:25:26,402 --> 00:25:27,970
إنتظر

406
00:25:27,973 --> 00:25:29,643
نيك) يبحث عنكِ)
هل تريدين التحدث معه؟

407
00:25:29,645 --> 00:25:34,155
بالطبع -
حسناً, إنتظر -

408
00:25:34,158 --> 00:25:36,379
مرحباً أيها الغريب
كيف حالك؟

409
00:25:36,381 --> 00:25:38,501
(أنا بخير يا (آدالين
وأنتِ؟

410
00:25:38,504 --> 00:25:41,676
كانَ من الجيد رؤية هانك مجدداً

411
00:25:41,679 --> 00:25:44,519
هل هناك أي تقدم بجريمة قتل أمّي؟

412
00:25:44,521 --> 00:25:48,530
قليلاً
أعتقد ربما علينا أن نتكلم

413
00:25:48,532 --> 00:25:51,421
"نحنُ في "بورتلاند جافا
أعلم أنَّكَ رجل مشغول

414
00:25:51,424 --> 00:25:55,015
لكن لو عندكَ بعض الوقت
فلما لا تاتي؟

415
00:25:55,017 --> 00:25:58,491
في طريقي

416
00:25:58,494 --> 00:26:00,029
والآن أين كنّا؟

417
00:26:00,032 --> 00:26:04,509
(مقطورة العمّة (ماري
هل كانت جميلة؟

418
00:26:11,580 --> 00:26:14,938
كانت غريبة -
كيف؟ -

419
00:26:14,940 --> 00:26:20,754
كان بداخلها تلكَ الكتب الغريبة
والرسومات والزجاجات

420
00:26:20,757 --> 00:26:23,680
أعني, لم تكن تبدو كمقطورة تخييم

421
00:26:23,682 --> 00:26:26,388
إذا ماذا فعلتِ بها؟

422
00:26:26,390 --> 00:26:28,476
تم نقلها, حمداً لله

423
00:26:28,479 --> 00:26:31,368
إلى أين؟

424
00:26:31,371 --> 00:26:33,759
لستُ متأكدة

425
00:26:33,761 --> 00:26:39,508
رأيتها تُجَر بعيدا فقط

426
00:26:39,511 --> 00:26:43,169
هل تعرفين أين هي الآن؟

427
00:26:47,332 --> 00:26:50,590
إنها في ساحة تخزين

428
00:27:01,172 --> 00:27:02,959
(آدالين شايد) -
نعم؟ -

429
00:27:02,961 --> 00:27:04,630
فليهدأ الجميع
إبقوا في مقاعدكم

430
00:27:04,632 --> 00:27:07,555
سيدة (شايد), سنلقي القبض عليكِ
و يجب أن أوضح لكِ حقوقك

431
00:27:07,558 --> 00:27:12,152
لديكِ الحق بالبقاء صامتة
أي شيئ تقولينه قد يستخدم ضدكِ في المحكمة

432
00:27:12,154 --> 00:27:13,405
لديكِ الحق بإستدعاء محامي

433
00:27:13,408 --> 00:27:15,912
إن لم يكن بإستطاعتكِ إستدعاء محامي
فسيتم تعيين واحد عليكِ

434
00:27:15,914 --> 00:27:17,166
هل تفهمين حقوقك؟

435
00:27:17,169 --> 00:27:18,453
نعم -
لنذهب -

436
00:27:24,931 --> 00:27:26,602
لماذا قبض عليها؟

437
00:27:26,604 --> 00:27:28,640
إنها مشتبه به بقتل أمها

438
00:27:28,643 --> 00:27:30,696
هل تعتقد أنها قتلت أمها؟

439
00:27:30,699 --> 00:27:33,989
أعتقد أنها تريد أن تجيب على بعض الأسئلة

440
00:27:33,991 --> 00:27:35,761
نيك), لقد كانت في أوروبا)
عندما قتلت أمها

441
00:27:35,763 --> 00:27:37,967
وقد قمتَ بإستخدامي -
لم أستخدمكِ -

442
00:27:37,969 --> 00:27:39,605
جولييت), كنتُ قلقاً عليكِ)

443
00:27:39,607 --> 00:27:43,633
لما لا تتوقف إذاً؟

444
00:27:48,749 --> 00:27:53,812
أحتاج لدقيقة فقط

445
00:27:53,815 --> 00:27:56,153
تلعبين لعبة خطيرة -
أعلم -

446
00:27:56,155 --> 00:27:58,326
لهذا أردت أن أصبح تحتَ قبضة الشرطة

447
00:27:58,328 --> 00:28:01,568
لن يبدو الأمر جيداً
لو أُذيت أو قُتِلت داخل سجنك

448
00:28:01,570 --> 00:28:05,128
لا تضمني حمايتي لكِ

449
00:28:05,131 --> 00:28:09,423
لا تعتقد أنه يمكنكَ أن تفعل بي
(ما فعلتَهُ بـ (كيمارا

450
00:28:09,426 --> 00:28:15,240
والآن كن جيداً, وأغلق الباب

451
00:28:27,076 --> 00:28:28,912
"هوندياغر"

452
00:28:32,490 --> 00:28:35,214
هل يمكنكِ تحديد مكان تواجدكِ
في اليوم الذي قتلت فيه أمّك؟

453
00:28:35,216 --> 00:28:36,600
هل يمكنكَ أنت؟

454
00:28:36,603 --> 00:28:38,223
لم تجيبي على السؤال

455
00:28:38,225 --> 00:28:39,643
كنتُ خارج البلاد

456
00:28:39,646 --> 00:28:41,315
يجب أن تكوني أكثر تحديداً

457
00:28:41,317 --> 00:28:42,953
"فيينا"

458
00:28:42,955 --> 00:28:49,455
لدي فقط ختم الجواز وتذكرة الطائرة
والمبالغ المستلمة على بطاقة الإئتمان لتثبت أين كنت

459
00:28:49,457 --> 00:28:53,165
لذا إن لم أفعل أنا ذلك
فمن تظن؟

460
00:28:53,168 --> 00:28:55,204
كيف كانت علاقتكِ مع أمك؟

461
00:28:55,206 --> 00:28:59,867
تعلم, جيدة وسيئة
كأغلب الناس

462
00:28:59,870 --> 00:29:05,466
مما يذكرني
(أنا آسفة حقاً عمّا يحدث بينك وبين (جولييت

463
00:29:05,468 --> 00:29:10,062
الزواج الأحادي لابد أنه تحدي
(بالنسبة لإمرأة شابة وجميلة كـ (جولييت

464
00:29:10,065 --> 00:29:15,328
لا بد أنَّ هناك الكثير من الرجال
قد يهتمون بإمرأة لا تتذكرهم

465
00:29:15,331 --> 00:29:18,621
كيف إكتشفتي وفاة والدتكِ؟

466
00:29:18,623 --> 00:29:21,127
وصلتني رسالة إلكترونية من محاميها

467
00:29:21,130 --> 00:29:23,352
رأيتِ (هانك) ليلة البارحة

468
00:29:23,354 --> 00:29:26,142
نعم, إشتقتُ إليه

469
00:29:26,144 --> 00:29:28,482
حسناً, إنه في المستشفى

470
00:29:28,484 --> 00:29:34,081
ماذا حدث؟ -
تمَّ ضربه بنفس الوقت الذي كنتِ فيه هناك -

471
00:29:34,084 --> 00:29:37,993
أنتَ لا تعتقد أنَّ لي علاقة بالأمر أليس كذلك؟

472
00:29:37,995 --> 00:29:43,960
نيك), إنَّ (هانك) رجل كبير)
...ما هي الفرص كي اتمكن من

473
00:29:43,962 --> 00:29:45,414
أين ذهبتِ بعدَ رؤية هانك؟

474
00:29:45,417 --> 00:29:49,927
عدتُ للفندق, طلبتُ خدمة الغرف
وبقيت داخل الغرفة لنهاية اليوم

475
00:29:49,929 --> 00:29:54,556
أي فندق؟ -
- ذا ديلوكس" الغرفة رقم 202"

476
00:29:54,559 --> 00:29:56,195
(إسأل عن (ساندر

477
00:29:56,197 --> 00:29:58,735
كانَ النادل الصغير واللطيف
الذي احضر لي الطعام

478
00:29:58,737 --> 00:30:01,241
أنا متأكدة أنهُ سيتذكرني

479
00:30:01,244 --> 00:30:03,381
وغرفة الفندق مسجّلة بإسمك؟

480
00:30:03,384 --> 00:30:04,919
لا

481
00:30:04,922 --> 00:30:06,758
مسجّلة بإسم الشركة التي أعمل فيها

482
00:30:06,760 --> 00:30:08,062
"GQR صناعات"

483
00:30:08,065 --> 00:30:11,104
"أُسِسَت في "روتردام

484
00:30:11,106 --> 00:30:12,657
وما الذي تقومين به من أجلهم؟

485
00:30:12,660 --> 00:30:14,915
تقريباً كل شيئ

486
00:30:14,917 --> 00:30:17,421
أنا معهم منذ بضعة شهور وحسب

487
00:30:17,424 --> 00:30:22,520
لكن أنا هنا كي أقول لك
أنَّ اياديهم تطال كل مكان

488
00:30:22,522 --> 00:30:24,073
أتعلم ما هو مفتاح نجاحهم؟

489
00:30:24,076 --> 00:30:26,313
لا, أنا لستُ مهتماً -
يجب أن تكون -

490
00:30:26,315 --> 00:30:28,787
(هذا ما تصل إليه جميع الأمور يا (نيك

491
00:30:28,790 --> 00:30:30,291
المفتاح

492
00:30:30,294 --> 00:30:32,465
أنتَ تعلم أين هو

493
00:30:32,467 --> 00:30:36,978
لما لا تعطني إياه وتنتهي من الأمر؟

494
00:30:38,951 --> 00:30:41,356
إنتهى تحقيقي معك

495
00:30:41,358 --> 00:30:44,248
شيئ واحد آخر

496
00:30:44,251 --> 00:30:48,310
أنتَ لا تعلم ما حدث لقطتي أليس كذلك؟

497
00:30:57,287 --> 00:30:59,909
لم ينتهي التحقيق بشكل جيد

498
00:30:59,912 --> 00:31:03,253
يبدو أنه بإمكانها إثبات أين كانت
عندما قُتِلت أمَّها

499
00:31:03,255 --> 00:31:04,891
ذلك لا يعني أنها غير متورطة

500
00:31:04,893 --> 00:31:07,699
يمكن أن تكون قد عيّنت أحد للقيام بالمهمة
(كما حصلَ مع (هانك

501
00:31:07,701 --> 00:31:09,102
ماذا عن ذلك المفتاح الذي ذكرته؟

502
00:31:09,105 --> 00:31:11,844
أيعني لكَ شيئاً؟

503
00:31:11,846 --> 00:31:13,832
لا

504
00:31:13,835 --> 00:31:15,505
...نيك), لو كنتَ متورطاً بشيئ)

505
00:31:15,507 --> 00:31:19,449
إنها محاميّة, ولا أعلم عن ماذا تتكلم

506
00:31:25,651 --> 00:31:27,321
ما الأخبار

507
00:31:27,324 --> 00:31:30,631
مرحباً, لقد ذهبتُ لزيارة (هانك) في المستشفى

508
00:31:30,633 --> 00:31:34,508
وبمجرد النظر إليه
"شعرتُ بأنَّ الفاعل من الـ "فيسان

509
00:31:34,510 --> 00:31:36,447
لذا ذهبتُ إلى منزله
أنا هناك الآن

510
00:31:36,450 --> 00:31:38,153
وماذا لديك؟

511
00:31:38,155 --> 00:31:41,829
من الروائح الكريهة العالقة في المنزل
إنه مخلوق الـ "هيندوياغر", أكثر من واحد

512
00:31:41,831 --> 00:31:43,584
"ذلكَ يعني "فيرات

513
00:31:43,587 --> 00:31:46,008
"لو عادَ هؤلاء الأشخاص إلى "بورتلاند
فلا بد من ذلك

514
00:31:46,010 --> 00:31:48,314
"إذاً (آدالين) تعمل عند الـ "رويالز

515
00:31:48,317 --> 00:31:53,731
GQR لقد قالت أنها كانت تعمل لشركة

516
00:31:53,733 --> 00:31:55,869
نفس الشركة التي تملك
"السفينة التي أحضرت لنا الـ "موفيدان

517
00:31:55,872 --> 00:31:58,393
"أعتقد أنهُ علينا الإيقاع بأولئك الـ "هيندوياغر

518
00:31:58,395 --> 00:32:03,892
حسناً إبدأ البحث من فندق "ذا ديلوكس" الغرفة رقم 212
قالت (آدالين) أنها تقيم هناك

519
00:32:03,894 --> 00:32:06,031
لكن كن حذراً

520
00:32:06,034 --> 00:32:11,998
(أعتقد أنَّ وقت توخي الحذر قد إنتهى يا (نيك

521
00:32:12,000 --> 00:32:17,597
إذاً, هل توقعتي منه أن يتكلم
ويعترف أنَّ المفتاح بحوذته؟

522
00:32:17,600 --> 00:32:20,138
(السؤال لا يؤذي يا (شون

523
00:32:20,141 --> 00:32:23,114
أتعلم, (نيك) حقاً بدأ يثبت نفسه للعائلة

524
00:32:23,116 --> 00:32:25,754
"بقتله للـ "موفيدان
"والـ "نيوكلافي

525
00:32:25,757 --> 00:32:27,493
إنه يزداد قوّة

526
00:32:27,495 --> 00:32:29,131
حسناً, ربما إذاً يجب أن تتوقفي عن إختباره

527
00:32:29,133 --> 00:32:33,676
هل تشعر بأنَّكَ تفقد السيطرة على الـ "جريم"؟

528
00:32:33,679 --> 00:32:36,652
أعلم, كان عليكَ قتلي عندما سمحت لكَ الفرصة

529
00:32:36,654 --> 00:32:38,992
أنا ألوم نفسي في الحقيقة

530
00:32:38,995 --> 00:32:42,921
كان يجب أن أعلم
أنَّكِ قد تذهبين لعند أخي

531
00:32:42,923 --> 00:32:46,045
...فقط في حال لو كنتَ مهتماً

532
00:32:46,048 --> 00:32:52,280
عمّة (نيك) أتت إلى هنا ومعها مقطورة
مليئة بالأشياء المسليّة

533
00:32:52,282 --> 00:32:56,874
حسناً أين هي؟
"يبدو إنها في ساحة تخزين ما في "بورتلاند -

534
00:32:56,911 --> 00:33:01,941
ألا تعتقد أنَّ هذا مكان رائع لإخفاء مفتاح؟

535
00:33:11,838 --> 00:33:13,582
أريدك أن تعثر على مقطورة

536
00:33:13,591 --> 00:33:15,294
"هناك 10 ساحات تخزين في "بورتلاند

537
00:33:15,296 --> 00:33:18,068
"أعتقد أنها قد تكون تحت اسم "بوركهارت
إلّا لو قامَ بالدفع نقداً

538
00:33:18,070 --> 00:33:20,073
ما نوع هذه المقطورة التي أبحث عنها؟

539
00:33:20,076 --> 00:33:23,417
"تروتر تيارات الهواء العالمية 1963"
"مسجّلة لـ "ماري كيسلر

540
00:33:23,419 --> 00:33:26,425
"لوحات ترخيص "مونتانا -
كم لدي من الوقت؟ -

541
00:33:26,427 --> 00:33:30,971
.أقل ما يمكن
أعثر عليها

542
00:33:39,581 --> 00:33:41,919
مرحباً, هل (ليروي) هنا؟

543
00:33:41,921 --> 00:33:43,423
هذه غرفة خاطئة

544
00:33:43,426 --> 00:33:46,482
حقاً؟
قال (ليروي) أنهُ في الغرفة 212

545
00:33:46,485 --> 00:33:51,530
نعم, 212
...أتسائل أينَ

546
00:33:51,532 --> 00:33:53,285
هو

547
00:34:20,030 --> 00:34:21,532
نعم؟

548
00:34:21,535 --> 00:34:25,761
مرحباً, لن تتوقع ابدأً من بغرفة آدالين -
من؟ -

549
00:34:25,764 --> 00:34:28,302
بكل التأكيد الـ "هيندوياغر" الإثنان
(الذين كانوا في منزل (هانك

550
00:34:28,304 --> 00:34:30,140
ومن رائحة المكان
أعتقد أنَّ هناك واحد آخر أو إثنان

551
00:34:30,143 --> 00:34:31,394
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

552
00:34:31,396 --> 00:34:33,366
أنا في طريقي

553
00:34:48,894 --> 00:34:50,497
أنا آسف

554
00:34:50,500 --> 00:34:54,074
تكلّمتُ مع (ليروي) للتو
وقد قال أنهُ في الغرفة 212

555
00:34:54,077 --> 00:34:56,549
لقد أخبرتك
هذه غرفة خاطئة

556
00:34:56,552 --> 00:34:59,357
هيا, إنه يدين لي بالمال, حسناً؟

557
00:34:59,359 --> 00:35:02,933
أنظر يا (ليروي), أنا أعلم أنّكَ هنا يا رجل
توقف عن العبث ما رأيك؟

558
00:35:02,935 --> 00:35:05,407
حسناً, حسناً

559
00:35:05,410 --> 00:35:08,048
تمهلوا -
أخرج من هنا -

560
00:35:11,009 --> 00:35:13,964
حسناً

561
00:35:13,967 --> 00:35:17,325
هيا, هيا, هيا

562
00:35:17,827 --> 00:35:20,732
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
إنهُ مغفل -

563
00:35:20,733 --> 00:35:22,536
...ربما لا

564
00:35:26,145 --> 00:35:27,247
لنذهب

565
00:35:33,489 --> 00:35:37,532
(الخطة تعمل يا (نيك

566
00:35:39,089 --> 00:35:41,929
نيك)؟)

567
00:35:41,931 --> 00:35:45,188
كم عددهم؟ -
هنالك أربعة بالتأكيد -

568
00:35:45,190 --> 00:35:47,361
هل صدقوك؟ -
لا -

569
00:35:47,363 --> 00:35:49,784
وإنهم قادمون
لذا ماذا تريد أن تفعل؟

570
00:35:49,786 --> 00:35:52,374
هل تريد القبض عليهم أم ماذا؟

571
00:35:52,377 --> 00:35:56,084
"أم ماذا"

572
00:35:56,087 --> 00:36:02,036
حسناً إذاً

573
00:36:02,038 --> 00:36:03,824
من أنت؟

574
00:36:03,826 --> 00:36:05,277
أنا الشخص الذي يبحث عن (ليروي) يا رجل

575
00:36:05,280 --> 00:36:08,003
إنه يدين لي بالمال
ألا تذكرون؟

576
00:36:08,005 --> 00:36:09,456
طرقتُ بابكم مرتين
...في آخر 15

577
00:36:09,459 --> 00:36:10,894
إخرس

578
00:36:10,897 --> 00:36:12,348
إهداً يا صاحبي

579
00:36:12,350 --> 00:36:14,470
لا حاجة لأن تغضب منّي

580
00:36:14,473 --> 00:36:15,974
إقتله

581
00:36:15,977 --> 00:36:19,252
ألا يشبه ذلك الـ "فيرات"؟

582
00:36:19,254 --> 00:36:23,213
جواب واحد لكل سؤال

583
00:36:23,215 --> 00:36:27,892
...الآن لدي سؤال من أجلكم
من منكم ضربَ صديقي؟

584
00:36:32,157 --> 00:36:36,300
"الـ "جريم

585
00:36:49,406 --> 00:36:53,131
(أنتِ تعملين لـ (آدالين شايد
لمن هي تعمل؟

586
00:36:53,134 --> 00:36:55,253
أنا أتألم

587
00:36:55,256 --> 00:36:58,396
سأحضر لكِ سيارة إسعاف فور أن تجيبي

588
00:36:58,399 --> 00:37:00,152
...كلنا نعمل عندَ

589
00:37:00,154 --> 00:37:01,940
!(نيك)

590
00:37:01,942 --> 00:37:03,377
!إنتبه

591
00:37:03,380 --> 00:37:05,115
!لا

592
00:37:11,017 --> 00:37:14,442
أعتقد أنه علينا الخروج من هنا

593
00:37:14,444 --> 00:37:19,423
خذ هوياتهم وجوالاتهم
وأي شيئ آخر بحوذتهم

594
00:37:22,599 --> 00:37:24,303
أعد كل شيئ إلى منزلك

595
00:37:24,306 --> 00:37:26,944
هذا رائع, كل الأدلة في منزلي

596
00:37:26,947 --> 00:37:28,348
وهذا

597
00:37:28,350 --> 00:37:32,460
وسلاح الجريمة أيضاً
لما لا؟

598
00:37:41,437 --> 00:37:47,168
"تحدثت للتو مع أصدقائك الـ "فيرات -
حقاً, كيف كانَ الأمر؟ -

599
00:37:47,171 --> 00:37:49,241
حسناً, قالوا ما إستطاعوا قوله

600
00:37:49,244 --> 00:37:52,416
هناك الكثير من حيث يأتون

601
00:37:52,419 --> 00:37:53,971
"أنتِ تعملين عند الـ "رويالز

602
00:37:53,974 --> 00:37:55,927
على الفتاة أن تأكل

603
00:37:55,929 --> 00:37:59,921
لا يمكنكِ الإختباء هنا إلى الأبد
أنا لا أعرف بماذا أتهمكِ بعد وحسب

604
00:37:59,924 --> 00:38:03,215
أنتَ تعتقد أنّي حاولتُ قتل عمّتك

605
00:38:03,217 --> 00:38:08,513
...حسناً, يوجد إعتراف كي أقوم به
لقد فعلت

606
00:38:08,516 --> 00:38:11,773
بالطبع, كنتُ واحدة من الكثيرين

607
00:38:11,775 --> 00:38:15,984
ولكن ألم تفكر من قبل من جعلنا نفعل ذلك؟

608
00:38:15,987 --> 00:38:18,325
الـ "رويال" الموجود هنا في "بورتلاند"؟

609
00:38:18,327 --> 00:38:23,171
هل تريد أسم كي تتابع الأمر؟ -
ذلك سيكون جميلاً -

610
00:38:23,174 --> 00:38:29,522
(لا أرغب بأي شيئ سوى أن أخبركَ يا (نيك
أعني حقاً, كنتُ لأفعل ذلك

611
00:38:29,525 --> 00:38:35,924
لأنه بظروف أخرى
أعتقد أننا كنّا سنمرح كثيراً

612
00:38:35,926 --> 00:38:39,099
كل ما عليكَ فعله هو أن تعطني المفتاح
ثم ستحصل على إجابتك

613
00:38:39,102 --> 00:38:42,559
وسأخرح من حياتك إلى الأبد

614
00:38:42,562 --> 00:38:46,838
"أعتقد أنكِّ لا تحتاجين لأن تكوني "هيكسن بيست
حتى تكوني ساحرة

615
00:38:46,841 --> 00:38:51,753
ليس من الضرورة أن تكون ساحراً
كي تقوم بهذا النوع من السحر

616
00:39:13,784 --> 00:39:19,833
ماذا تفعل؟ -
لن أنام على الأريكة بعد الآن -

617
00:39:19,835 --> 00:39:22,925
حسناً, لن تنام هنا أيضاً

618
00:39:26,119 --> 00:39:30,163
أعلم

619
00:39:51,258 --> 00:39:56,938
جهزتُ لك الغرفة الإحتياطية

620
00:39:56,941 --> 00:40:00,967
يا رجل

621
00:40:05,431 --> 00:40:09,859
...إنها بالطبع كلمة قديمة, ولكن

622
00:40:09,862 --> 00:40:13,202
إنها ملكك متى ما احتجتها

623
00:40:13,204 --> 00:40:15,207
شكراً

624
00:40:19,221 --> 00:40:23,147
إذاً, هل أنتَ بخير؟

625
00:40:23,149 --> 00:40:25,420
...نعم, فقط

626
00:40:25,423 --> 00:40:28,027
(عادت (آدالين
(وأنا قلق على (جولييت

627
00:40:28,029 --> 00:40:29,164
أنظر إلى الجانب المشرق

628
00:40:29,167 --> 00:40:32,508
آدالين) في السجن)
و (جولييت) على الأغلب بأمان أكثر

629
00:40:32,510 --> 00:40:35,014
...بما أنها بعيدة عنك, لذا

630
00:40:35,016 --> 00:40:39,360
آسف, ليسَ هذا الجانب المشرق
لكن أعني, ماذا ستفعل؟

631
00:40:39,362 --> 00:40:41,398
لا يمكنكَ النوم بسيارتك خارج منزلها

632
00:40:41,401 --> 00:40:45,042
هكذا هو الأمر

633
00:40:45,045 --> 00:40:54,101
نعم, إنهُ كذلك
عدا لو كنتَ تعرف ما أعرفه

634
00:40:54,104 --> 00:40:55,940
عن ماذا تتكلم؟

635
00:40:55,942 --> 00:40:59,751
كنتُ أفكر بهذا الأمر منذ فترة, يا رجل
أفكر به طوال الوقت

636
00:40:59,753 --> 00:41:03,629
أرهقت نفسي بشدة من كثرة التفكير بالأمر
لكنّي سأخرج الأمر من رأسي

637
00:41:03,631 --> 00:41:07,975
هناك شيئ يجب أن أريك إياه

638
00:41:07,977 --> 00:41:10,197
إنه شيئ سجلته من الأخبار منذ بضعة أسابيع

639
00:41:10,200 --> 00:41:13,491
ولم أكن متأكداً لو كان علي
أن أريك أياه

640
00:41:13,493 --> 00:41:17,435
لكن الآن بما أنَّكَ خرجتَ من المنزل
أعتقد أنَّكَ تمتلك الحق بالمعرفة

641
00:41:17,437 --> 00:41:19,557
معرفة ماذا؟

642
00:41:19,560 --> 00:41:23,786
(من أتى إلى متجر التوابل مع (جولييت

643
00:41:23,789 --> 00:41:25,909
(الضحية المخطوفة (دونا رينولدز

644
00:41:25,912 --> 00:41:31,308
انقذت هذه الليلة في الساعة 9:47
من قبل شرطة المقسم الثالث بعد تلقي مكالمة طوارئ

645
00:41:31,310 --> 00:41:38,612
لقد خرجت من المشفى بصحّة جيدة
وجُمِعَ شملها بعائلتها

646
00:41:38,614 --> 00:41:43,909
(المشتبه به (آدريان زاين
تم التأكد بأنه الخاطف

647
00:41:43,912 --> 00:41:46,267
عُثِرَ عليه مقتولا في منزله هذه الليلة

648
00:41:46,270 --> 00:41:48,140
أنتَ تعرفه أليس كذلك؟

649
00:42:15,070 --> 00:42:20,070
<font color="#blue">تــرجــمــة </font>
<font color="green">Anasmurad & kevinesmat</font>

