﻿1
00:00:00,977 --> 00:00:02,837
.سابقاً في (إمة الزومبي)

2
00:00:02,837 --> 00:00:05,537
الملازم (روبرتا وراين) الحرس
الوطني في ميسوري

3
00:00:05,577 --> 00:00:06,767
لدينا الطرد هنا

4
00:00:06,807 --> 00:00:08,737
.الكثير يبحث عنك يا سيد (مورفي)

5
00:00:08,777 --> 00:00:10,507
ربما سوف أستمتع بعمل خيري

6
00:00:10,607 --> 00:00:11,547
أعتمد عليك

7
00:00:11,707 --> 00:00:12,507
(كي 10) ؟

8
00:00:12,847 --> 00:00:13,407
أوه , اللعنة

9
00:00:13,447 --> 00:00:14,547
لقد أصُبت

10
00:00:14,577 --> 00:00:16,377
سيكون كل شيء على مايرام يا ولد
لديهم جراحين حقيقيين

11
00:00:16,587 --> 00:00:18,087
عالم جديد ينهض

12
00:00:18,117 --> 00:00:18,847
(زونا)

13
00:00:18,919 --> 00:00:21,589
حيث البذور للجنس البشري القادم
يتم زراعتها

14
00:00:22,287 --> 00:00:23,917
لم أمضي ثلاث سنوات

15
00:00:23,957 --> 00:00:26,157
أشق طريقي بقطع 10,000 ميل

16
00:00:26,197 --> 00:00:29,197
لأكون كيس دم بشري من أجل بضع ملايين

17
00:00:32,837 --> 00:00:33,797
هل تريدون توصيله ؟

18
00:00:33,837 --> 00:00:35,597
لدي ما يكفي من الطعام والذخيرة
و حشيش الزومبي لمدة شهر

19
00:00:35,937 --> 00:00:36,567
أنا موافق

20
00:00:36,767 --> 00:00:38,007
إنه مورفي

21
00:00:39,977 --> 00:00:41,737
قل لي أن (كي 10) في ذلك القارب

22
00:00:48,377 --> 00:00:49,677
ماذا تظنون أنهم يريدون ؟

23
00:00:49,717 --> 00:00:50,887
ماذا تعتقد ؟

24
00:00:51,717 --> 00:00:52,747
قل وداعاً ايها الجرو

25
00:00:52,787 --> 00:00:54,457
لإننا لن نعود

26
00:01:46,137 --> 00:01:47,237
هل أنتِ بخير ؟

27
00:01:47,807 --> 00:01:48,677
بخير

28
00:01:48,742 --> 00:01:50,942
أطلق عليً أو أبعد ذاك اللعين عن وجهي

29
00:01:52,007 --> 00:01:52,677
أحذر

30
00:01:57,317 --> 00:02:00,187
... (روبرتا وارين)

31
00:02:00,217 --> 00:02:01,657
حسناً . إنظروا من يبدو مشهور عالمي

32
00:02:02,017 --> 00:02:02,987
هل أنتِ المسؤولة ؟

33
00:02:05,797 --> 00:02:08,857
ذاك (مورفي) يُسبب مشاكل
حتى لو أنه ليس هنا

34
00:02:23,747 --> 00:02:25,847
هل تتحدثين الإنجليزية ؟

35
00:02:25,877 --> 00:02:27,477
لا أعتقد أنها تفهمكِ

36
00:02:30,447 --> 00:02:33,387
أقتلني بسرعة  , لإني ماهر في تمييز الوجوه

37
00:02:33,417 --> 00:02:34,817
إن كنت تعرف ما أعنيه

38
00:02:36,327 --> 00:02:38,327
لا أرى أيه دماء تحت هذه الأظافر

39
00:02:38,627 --> 00:02:39,987
هل أنتِ متأكدة بشأن هذا ؟

40
00:02:51,237 --> 00:02:53,937
لايزال بأمكاننا التحدث عن الأمر

41
00:02:54,807 --> 00:02:56,237
أكرهه هذا الجزء

42
00:02:56,277 --> 00:02:57,647
! الآن

43
00:03:23,507 --> 00:03:26,007
ظننت أنه ستجري الأمور بطريقة أخرى

44
00:03:37,017 --> 00:03:39,017
أنا وأنتِ ستكون بيننا مشكلة

45
00:04:07,747 --> 00:04:10,417
هذا هو يا كابتن
ضع حقيبتك بداخله

46
00:04:11,747 --> 00:04:15,387
خلال دقيقتين , أريد هذا المكان
في مرآتي الخلفية

47
00:04:15,417 --> 00:04:16,557
تفجير الغواصات

48
00:04:16,587 --> 00:04:19,927
تميل إلى جذب النوع الخاطئ من الإنتباه

49
00:04:33,177 --> 00:04:34,607
أفضل

50
00:04:36,677 --> 00:04:38,047
كابتن ؟

51
00:04:42,787 --> 00:04:44,317
كابتن ؟

52
00:04:51,287 --> 00:04:52,357
سوف تُشفى

53
00:04:54,057 --> 00:04:55,857
الساعة تكرهنا يا قوم

54
00:04:55,897 --> 00:04:58,097
لنتحرك

55
00:05:17,647 --> 00:05:18,917
مالذي حدث ؟

56
00:05:19,187 --> 00:05:20,017
أين الجميع ؟

57
00:05:20,187 --> 00:05:21,657
في هذا الأتجاه يا ولد

58
00:05:21,787 --> 00:05:22,857
لنذهب

59
00:05:25,357 --> 00:05:28,527
. علينا إيجاد (دوك) و(آدي) و (وارين)

60
00:05:28,697 --> 00:05:30,697
لقد قلت شكراً بالفعل

61
00:05:30,797 --> 00:05:32,297
سوف نذهب في طريقنا الأن

62
00:05:32,337 --> 00:05:34,537
لقد أبقيناك حياً كل الطريق للوصول إلى كاليفورنيا

63
00:05:34,567 --> 00:05:36,837
إلى أين ستذهب ؟

64
00:05:36,937 --> 00:05:39,037
لبدء حياة جديدة

65
00:05:45,277 --> 00:05:53,007
تـــرجــــمـــة
فهد القحطاني
0557669038

66
00:05:53,007 --> 00:05:55,037
. مـسلـسل (أمة الزومبي)
الـحـلـقـة الـثـانـية مـن الـمـوسـم الـثـالـث
بعـنوان : مهمة جديدة

67
00:06:02,367 --> 00:06:04,667
. لن إذهب معك لإي مكان يا (مورفي)

68
00:06:16,507 --> 00:06:18,007
لاتتحركي

69
00:06:18,047 --> 00:06:19,977
إذن أنتِ تتحدثين الإنجليزية

70
00:06:20,947 --> 00:06:22,247
. الملازم (روبورتا وارين)

71
00:06:22,277 --> 00:06:23,977
ومن أنتِ بحق الجحيم ؟

72
00:06:26,857 --> 00:06:29,087
ليس هناك ترياق في تلك الدماء

73
00:06:29,187 --> 00:06:30,187
أديسون كارفر

74
00:06:30,227 --> 00:06:32,587
هل ذكرتً إنني لستً لاعبة جيدة مع الأخرين ؟

75
00:06:32,627 --> 00:06:33,927
لإنني لستُ كذلك

76
00:06:34,827 --> 00:06:35,897
ستيفن بيك

77
00:06:35,927 --> 00:06:37,197
.تستطيعين مناداتي بـ (دكتور)

78
00:06:37,227 --> 00:06:40,227
في الواقع لا أحمل شهادة طبيب

79
00:06:40,267 --> 00:06:40,967
لا عليكِ

80
00:06:41,767 --> 00:06:42,297
أووو

81
00:06:43,107 --> 00:06:44,907
الآن أعرف كيف  (مورفي) يشعر

82
00:06:45,437 --> 00:06:48,707
أخبرني ماذا تجد , لأنه كان لدي أحلام غريبة

83
00:06:48,807 --> 00:06:51,977
قاتل , خطف , بطارية , التعري في العلن

84
00:06:52,917 --> 00:06:54,477
فرص وظيفية في حيي

85
00:06:54,517 --> 00:06:56,117
كانت محدودة نوعاً ما

86
00:06:57,147 --> 00:06:58,987
نحصل على أصدقاء نحن نستحق

87
00:07:01,187 --> 00:07:03,917
عملية , آثار العض , أين مورفي ؟

88
00:07:06,727 --> 00:07:07,957
من يريد أن يعرف ؟

89
00:07:08,557 --> 00:07:10,427
دماء مورفي هي مهمتنا

90
00:07:38,327 --> 00:07:39,627
هل رأيت طفل

91
00:07:39,657 --> 00:07:41,897
بشعر أسود مصفف ويبدو بمظهر لائق

92
00:07:41,927 --> 00:07:44,497
كان في الغواصة مع مورفي

93
00:07:44,767 --> 00:07:46,197
حسناً

94
00:08:24,767 --> 00:08:27,337
حاول تفادي الأشياء الحادة

95
00:08:39,047 --> 00:08:39,587
هناك

96
00:08:44,457 --> 00:08:46,087
زومبي يحملون أسلحة ؟

97
00:09:01,807 --> 00:09:03,377
هؤلاء ليسوا زومبي

98
00:09:03,407 --> 00:09:04,877
عودوا إلى المركبة

99
00:09:24,097 --> 00:09:25,097
أقتلهم

100
00:09:59,467 --> 00:10:01,667
انتما الإثنان عليكم فعل أفضل من ذلك

101
00:10:02,867 --> 00:10:05,637
نهاية العالم أصبح الأسوأ

102
00:10:05,667 --> 00:10:08,207
المجاعة والقتل ,هذا كل ماتبقى

103
00:10:08,477 --> 00:10:12,277
المحطة الأخير للبشرية , الكل سيموت

104
00:10:21,817 --> 00:10:23,017
إهدئي

105
00:10:23,887 --> 00:10:25,927
لدينا عمل نقوم به

106
00:10:41,677 --> 00:10:41,977
أسرع

107
00:10:42,035 --> 00:10:44,075
علينا البحث عن إسقاط المؤونة قبل
أي شخص أو أي شيء

108
00:12:44,197 --> 00:12:45,467
مرحباً ايها الجرو

109
00:12:46,097 --> 00:12:47,467
هل أنت بخير ؟

110
00:12:49,367 --> 00:12:51,367
حسناً إذن

111
00:13:04,847 --> 00:13:06,087
! أنت

112
00:13:06,117 --> 00:13:08,287
ليس من السهل عندما تكون يداك
مربوطتان خلف ظهرك

113
00:13:08,317 --> 00:13:09,557
فلتجربه في يوماً ما

114
00:13:19,527 --> 00:13:21,267
هل لديكم كواتم الصوت ؟

115
00:13:21,367 --> 00:13:23,497
لماذا يضيعون الكثير من الرصاصات ؟

116
00:13:23,537 --> 00:13:25,537
أعتقد أنهم لم يسمعوا أبداً عن الطلقة القاتلة

117
00:13:25,567 --> 00:13:27,037
حسناً , أنا سعيد لأدع شخصاً اخر

118
00:13:27,077 --> 00:13:29,037
ليقوم بذبح الزومبي , على سبيل التغيير

119
00:13:29,077 --> 00:13:31,977
لقد تعبت من كوني سجينة شخصاً ما

120
00:13:37,517 --> 00:13:39,617
سيكون أكثر من رائع إن لم أكن مصفدة اليدين في
الوقت الحالي

121
00:13:42,187 --> 00:13:43,987
مالذي ينتظرونه ؟

122
00:13:44,127 --> 00:13:44,987
إنتظروا

123
00:13:59,007 --> 00:14:00,767
حفل زومبي

124
00:14:01,177 --> 00:14:02,777
تصريح لحشيش الزومبي

125
00:14:46,687 --> 00:14:48,887
أمنحك الرحمة

126
00:14:49,687 --> 00:14:52,557
سنكون أفضل أن أستطعنا أستخدام أيدينا

127
00:14:52,587 --> 00:14:54,557
هل نستطيع أن نحصل على أسلحتنا الأن ؟

128
00:14:59,167 --> 00:15:02,097
حصلتم علي في موقف ضعف

129
00:15:02,137 --> 00:15:04,437
أنتِ تعرفيني , لكنني لا أعرفكِ

130
00:15:04,467 --> 00:15:09,437
أنا الدكتورة (صن) عالمة الفيروسات
من لاوس , تدربت في بكين

131
00:15:10,477 --> 00:15:11,737
بكين نجت ؟

132
00:15:11,777 --> 00:15:14,907
لا , فقط 200,000 مواطن بقي

133
00:15:14,947 --> 00:15:17,017
هذا السبب يسمونه نهاية العالم

134
00:15:17,047 --> 00:15:19,517
تراجعنا خلف جدران المدينة المحرمة

135
00:15:19,547 --> 00:15:22,657
مع أفضل العلماء والقادة من جميع أنحاء أسيا

136
00:15:23,257 --> 00:15:29,157
لديكم المؤونة , والطائرة , والجيش , لكن لا ترياق

137
00:15:30,127 --> 00:15:32,827
كل جهودنا لخلق علاج بات بالفشل

138
00:15:32,997 --> 00:15:35,937
علينا حصًد الأجسام المضادة
وزرعها من أجل مورفي

139
00:15:46,307 --> 00:15:47,807
! هاهو يذهب

140
00:16:00,857 --> 00:16:04,157
مالذي يحصل , لستُ أفهم ؟

141
00:16:04,967 --> 00:16:06,467
أركب

142
00:16:08,537 --> 00:16:09,937
علينا أن نستمر في الحركة

143
00:16:10,037 --> 00:16:12,607
كلما أبتعدنا عن البشر , كان ذلك أفضل

144
00:16:18,507 --> 00:16:19,707
ماهذا ؟

145
00:16:19,807 --> 00:16:21,107
(كي 10)

146
00:16:28,657 --> 00:16:30,257
ماهو ؟

147
00:16:32,487 --> 00:16:33,727
زومبي يأكلون زومبي

148
00:16:37,997 --> 00:16:39,367
لكن لماذا ؟

149
00:16:40,067 --> 00:16:41,227
إنهم يتضورون جوعاً

150
00:16:41,767 --> 00:16:43,767
لم يبقى بشراً للأكل

151
00:16:46,067 --> 00:16:46,867
لا أستطيع المشاهدة

152
00:16:46,907 --> 00:16:48,037
لا تستديرين بعيداً

153
00:16:48,707 --> 00:16:49,907
واجهوا المستقبل

154
00:16:54,917 --> 00:16:57,247
من دوني , هكذا ستكون نهاية العالم

155
00:16:57,617 --> 00:17:00,047
لا بشر , فقط زومبي يتضورون جوعاً

156
00:17:04,827 --> 00:17:06,487
ماذا عن زونا ؟

157
00:17:06,597 --> 00:17:07,787
من دون دمائي

158
00:17:07,827 --> 00:17:10,397
أثرياء زونا الطغاه , سوف يتلقون
أقل أكراماً وتبجيلاً

159
00:17:10,427 --> 00:17:11,627
من هؤلاء الأوغاد الفقراء

160
00:17:11,667 --> 00:17:13,997
لن يستسلموا بهذه السهولة

161
00:17:14,367 --> 00:17:16,167
ولا أنا

162
00:17:16,567 --> 00:17:18,367
ماذا ستفعل بي ؟

163
00:17:18,537 --> 00:17:21,507
ميرتش طبيبتي الجيدة

164
00:17:22,707 --> 00:17:25,677
سوف تساعدين مورفي للوصول إلى الجماهير

165
00:17:25,877 --> 00:17:28,107
سوف تكونين جزء من التاريخ

166
00:17:28,817 --> 00:17:31,117
عصر المزيجات الذي لا مفر منه

167
00:17:31,917 --> 00:17:35,087
هديتي إلى بالوعة هذا العالم

168
00:17:36,627 --> 00:17:38,887
.إبتهج يا (كي 10)

169
00:17:39,727 --> 00:17:42,357
أخرج أخينا من بؤسي

170
00:17:49,797 --> 00:17:51,767
أمنحك الرحمة

171
00:18:02,747 --> 00:18:03,847
ماذا ؟

172
00:18:05,317 --> 00:18:07,547
لقد توقفت عن العدً

173
00:18:25,338 --> 00:18:27,008
ماهي الرحمة ؟

174
00:18:27,938 --> 00:18:29,678
أنتم لا تفعلونه في أسيا ؟

175
00:18:29,878 --> 00:18:30,708
لا

176
00:18:31,778 --> 00:18:35,148
إنها طقوس نفعلها للموتى والذين يحتضرون

177
00:18:35,248 --> 00:18:37,218
لكنكِ تمنحين الرحمة للزومبي

178
00:18:37,318 --> 00:18:41,448
نعم , حسناً , نحن نمنحهم الرحمة
من أجل حياتهم القديمة

179
00:18:41,718 --> 00:18:45,288
للتذكير , لقد أعتادوا أن يكونوا بشر

180
00:18:45,328 --> 00:18:47,258
وأنا أعتدت أن أكون أنسانة أيضاَ

181
00:18:57,408 --> 00:19:00,808
رائع يا اخي , لقد شعرت بالعطش

182
00:19:05,678 --> 00:19:07,878
لقد قررت أن أعيد أسلحتكم

183
00:19:08,078 --> 00:19:09,848
لا تجعليني أندم على هذا القرار

184
00:19:10,618 --> 00:19:12,718
لقد تعلمنا أشياء كثيرة من المراقبة

185
00:19:12,748 --> 00:19:16,958
لقد رأينا مضارب السيدة (كارفر) المعدلة
وقمنا بتصميم واحدةً لنا

186
00:19:17,188 --> 00:19:18,588
ماهذا ؟

187
00:19:18,988 --> 00:19:21,788
لقد قمنا ببعض التعديلات

188
00:19:25,568 --> 00:19:27,368
شكراً لك

189
00:19:28,268 --> 00:19:29,168
أوه

190
00:19:30,138 --> 00:19:31,868
حسًاس

191
00:19:33,508 --> 00:19:35,208
أشعر بالتحسن الآن

192
00:19:35,408 --> 00:19:36,308
شكراً

193
00:19:37,548 --> 00:19:40,048
في عز الظهيرة , سلاح كورال

194
00:19:44,348 --> 00:19:45,618
شكراً لك

195
00:19:46,958 --> 00:19:47,618
تحركوا

196
00:20:39,308 --> 00:20:41,168
لم أراكِ هناك

197
00:20:41,808 --> 00:20:42,938
صباح الخير أيها الرأس النعسان

198
00:20:43,308 --> 00:20:45,178
أووه , مرحباً ؟

199
00:20:45,478 --> 00:20:46,448
لقد أستقظت

200
00:20:51,788 --> 00:20:53,048
أووه أجل

201
00:20:53,148 --> 00:20:55,458
يحدث في الصباح بعض الأحيان

202
00:20:55,558 --> 00:20:56,988
من أنتِ ؟

203
00:20:57,028 --> 00:20:57,988
(كايا)

204
00:20:58,128 --> 00:20:59,588
مرحباً , أنا سايمون

205
00:21:00,098 --> 00:21:01,058
... وأدعى أيضاَ

206
00:21:01,098 --> 00:21:01,988
. المواطن (زي)

207
00:21:02,358 --> 00:21:04,828
أعرف , أنا معجبة كبيرة

208
00:21:07,968 --> 00:21:11,268
ليس في كاثي بيتس
ليس مع مطرقة ثقيلة نوعاً ما

209
00:21:11,368 --> 00:21:14,208
بالرغم من أني أحب البؤس
مخيف جداً , هل أنت كذلك ؟

210
00:21:15,178 --> 00:21:17,238
أوه , أجل أعتقد ذلك

211
00:21:17,478 --> 00:21:21,148
أسفة , أنا متحمسة جداً
كيف تشعر ؟

212
00:21:24,148 --> 00:21:25,618
أفضل

213
00:21:25,948 --> 00:21:27,718
كم من الوقت وأنا غائب عن الوعي ؟

214
00:21:27,818 --> 00:21:28,888
يوماً

215
00:21:28,918 --> 00:21:30,488
يومان , واو

216
00:21:30,588 --> 00:21:33,588
أنا  , مازلت أشعر ببعض الدوًار

217
00:21:33,628 --> 00:21:36,728
... لكنكِ أنتِ

218
00:21:38,698 --> 00:21:39,868
...أعني , هل قمنا

219
00:21:39,898 --> 00:21:41,168
نتعرى ؟

220
00:21:41,268 --> 00:21:42,398
أجل

221
00:21:42,798 --> 00:21:44,598
لقد أنخفضت حرارة جسمك يا صاحبي

222
00:21:44,638 --> 00:21:46,508
تلامسنا الجلد بالجلد
هو أفضل طريقة

223
00:21:46,538 --> 00:21:47,768
لتدفئة حرارة جسمك

224
00:21:47,878 --> 00:21:51,408
كنا سنفعلها إما أنا أو جدتي , أما العم
كاسكيد لم يكن ليفعلها

225
00:21:52,378 --> 00:21:53,248
من ؟

226
00:21:53,348 --> 00:21:54,408
كنت أمزح معك

227
00:21:59,988 --> 00:22:00,988
من هؤلاء ؟

228
00:22:01,218 --> 00:22:04,218
العم (كاسكيد) وجدتي

229
00:22:04,428 --> 00:22:06,058
. هذا هو المواطن (زي)

230
00:22:06,758 --> 00:22:09,298
مرحباً , أهلاً

231
00:22:10,398 --> 00:22:12,868
لكم من الوقت وهم جالسون هنا ؟

232
00:22:12,898 --> 00:22:15,368
لفترة , هم يعيشون هنا

233
00:22:17,538 --> 00:22:19,968
شكراً جزيلاً لحسن ضيافتكم

234
00:22:20,068 --> 00:22:20,908
هل تريد بنطلونك ؟

235
00:22:21,008 --> 00:22:22,208
أجل رجاءً

236
00:22:29,718 --> 00:22:31,878
لماذا لا ترميهم عليً فحسب ؟

237
00:22:32,648 --> 00:22:33,848
حسناً

238
00:22:40,958 --> 00:22:43,358
قد أكون أكبر معجبة لك

239
00:22:43,398 --> 00:22:46,068
كنت أستمع لك منذ اليوم الأول

240
00:22:46,098 --> 00:22:49,298
أنت كنت أتصالنا الوحيد إلى العالم

241
00:22:49,338 --> 00:22:51,268
وأحب ذوقك في الموسيقى

242
00:22:51,308 --> 00:22:54,008
بالرغم أستطيع فعله مع هزة خصر
الهيب هوب

243
00:22:55,908 --> 00:22:57,878
إذن أين الزومبي جميعهم ؟

244
00:22:57,908 --> 00:23:00,778
(تورناك) يكره الجليد والثلج

245
00:23:00,818 --> 00:23:01,578
تورناك ؟

246
00:23:01,748 --> 00:23:03,348
الشر الذي لا يموت

247
00:23:03,688 --> 00:23:05,348
أكل الأدمغة الغريب الأطوار

248
00:23:05,448 --> 00:23:06,388
الزومبيين

249
00:23:06,488 --> 00:23:09,458
القليل أختاروا العيش هنا

250
00:23:09,618 --> 00:23:12,488
لهذا السبب يوجد القليل من التورناك لنفيه

251
00:23:13,528 --> 00:23:15,528
العزلة لديها فوائد

252
00:23:17,728 --> 00:23:19,798
هكذا يفعل الأصدقاء

253
00:23:27,438 --> 00:23:30,208
لقد كنتِ مع مورفي منذ أن بدأ هذا , صحيح ؟

254
00:23:30,248 --> 00:23:31,538
تقريباً

255
00:23:31,678 --> 00:23:33,678
أنتِ تعرفينه أكثر من أي شخص

256
00:23:34,118 --> 00:23:36,518
لا أعرف أن أحداً يعرف مورفي

257
00:23:36,818 --> 00:23:39,388
لكنكِ ستساعدينا للعثور عليه

258
00:23:39,488 --> 00:23:41,318
عندما نجده , هل ستصنعين اللقاح ؟

259
00:23:41,358 --> 00:23:42,488
أجل

260
00:23:42,518 --> 00:23:44,688
أحتاج أن أخذ دماء مورفي وأرجعه
إلى مختبري في السفينة

261
00:23:44,728 --> 00:23:45,788
... حتى أتمكن من -
لديكِ سفينة ؟ -

262
00:23:45,828 --> 00:23:47,528
حاملة الطائرات

263
00:23:47,558 --> 00:23:50,298
إحتجنا إلى كل الوقود المتاح في عموم أسيا

264
00:23:50,328 --> 00:23:51,698
لرحلتنا إلى هنا

265
00:23:52,168 --> 00:23:54,798
شعبي ضحًى كثيراً من أجل هذه الفرصة للعلاج

266
00:23:54,838 --> 00:23:56,498
وهذه المؤونة النازلة التي نطاردها ؟

267
00:23:56,538 --> 00:23:58,908
سنأخذ مانحتاجه لأكمال هذه المهمة

268
00:23:59,068 --> 00:24:00,508
لايمكننا ان نفشل

269
00:24:01,078 --> 00:24:02,878
هذا هو أملنا الأخير

270
00:24:03,378 --> 00:24:05,038
والعلاج

271
00:24:05,078 --> 00:24:06,808
هو لكل شخصاً , صحيح ؟

272
00:24:08,348 --> 00:24:09,878
بالطبع

273
00:24:38,008 --> 00:24:41,508
الشحنة خرجت عن مسارها
ولكننا قريبين

274
00:24:43,888 --> 00:24:45,318
مهلاً , هل هذه قطعة من المظلة ؟

275
00:24:45,348 --> 00:24:47,588
هل سقطت ؟

276
00:24:47,718 --> 00:24:49,888
شحنة المؤونة لا بد أنها تحطمت في سطح المصنع

277
00:24:49,918 --> 00:24:51,788
لنأمل أن معداتي سليمة

278
00:25:04,738 --> 00:25:06,408
(وارين)

279
00:25:06,668 --> 00:25:09,078
أؤلئك الزومبي سريعون

280
00:25:09,538 --> 00:25:11,308
لا يبدون مثل الزومبي

281
00:25:12,208 --> 00:25:13,608
تباً

282
00:25:13,778 --> 00:25:14,708
ماذا ؟

283
00:25:14,918 --> 00:25:15,948
(الإندرز)

284
00:25:17,918 --> 00:25:21,118
يبدو أنهم نوعاً ما مثل الزومبي
المدمنين بالإفراط ؟

285
00:25:21,218 --> 00:25:22,288
أنهم أسوأ من الزومبي

286
00:25:22,318 --> 00:25:24,358
إنهم بشر , لكن عقولهم مغلية

287
00:25:30,258 --> 00:25:32,698
لسنا الوحيدين الذين شاهدوا المظلة

288
00:25:32,728 --> 00:25:34,768
أرتدي حذائكِ للرقص

289
00:25:34,798 --> 00:25:36,598
سوف تكون حفلة

290
00:25:54,720 --> 00:25:55,820
في ذلك الأتجاه

291
00:26:01,260 --> 00:26:03,520
على بعد 800 متر , كونوا حذرين جداً

292
00:26:05,260 --> 00:26:06,760
الآنسة , تُدير منزلاً منضبطاً

293
00:26:06,790 --> 00:26:09,760
من الجيد أمتلاك عضلات قليلة
بيينا وبين أياً كان

294
00:26:24,380 --> 00:26:25,910
إننا نفوت جميع المرح ؟

295
00:26:25,950 --> 00:26:28,110
البعض أستمتع أكثر من الأخرين

296
00:26:36,360 --> 00:26:38,060
الزومبي يريدون الأدمغة , لكن

297
00:26:38,160 --> 00:26:40,390
مالذي يريده الأندرز ؟

298
00:26:41,960 --> 00:26:42,730
لإخراجنا من معاناتنا

299
00:26:42,760 --> 00:26:44,160
قبل أن نخرجهم من بؤسهم

300
00:26:47,440 --> 00:26:48,940
كم يبعد ؟ هل نحن قريبين ؟

301
00:26:49,100 --> 00:26:50,340
ذلك الأتجاه

302
00:26:50,470 --> 00:26:54,140
أي أتجاه ؟ لا أرى شيئاً

303
00:27:40,990 --> 00:27:41,690
! إندرز

304
00:27:58,010 --> 00:28:00,140
لا , لا

305
00:28:01,110 --> 00:28:02,110
! لا

306
00:28:08,380 --> 00:28:09,620
الملازم (مونغ) ؟

307
00:28:09,650 --> 00:28:10,680
(صن مي) أنخفضي

308
00:28:12,750 --> 00:28:14,090
(آدي) على الرؤوس

309
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
خذلت قومنا

310
00:28:38,780 --> 00:28:40,210
هل أنتم بخير يارفاق ؟

311
00:28:43,380 --> 00:28:44,750
سوف يؤلم

312
00:28:45,250 --> 00:28:46,820
أنت مستعد ؟

313
00:28:58,170 --> 00:29:01,600
سوف ,, أكون ,, بخير

314
00:29:05,140 --> 00:29:08,170
أنا المسؤولة في موت هؤلاء الرجال

315
00:29:08,210 --> 00:29:12,280
لقد أقسم إلى عائلاتهم إنهم
سوف يعودون ومعهم العلاج

316
00:29:12,450 --> 00:29:14,910
لا يمكنكِ فعل شيئاً من أجلهم الأن
فقط البقاء حية , حسناً ؟

317
00:29:14,950 --> 00:29:16,450
أبقيها في رأسكِ

318
00:29:20,420 --> 00:29:21,420
هل أنت متأكد ؟

319
00:29:22,520 --> 00:29:23,620
لا تريد ؟

320
00:29:25,030 --> 00:29:26,490
هل أنت بخير ؟

321
00:29:27,100 --> 00:29:28,230
بخير

322
00:29:52,625 --> 00:29:53,725
! أبتعد عنه

323
00:29:58,195 --> 00:29:58,895
! اللعنة

324
00:30:20,115 --> 00:30:21,415
قريب جداً ؟

325
00:30:24,485 --> 00:30:28,795
.يا ملازم (مورنغ) ! ملازم (مونغ)
.ملازم (مونغ)

326
00:30:31,195 --> 00:30:35,335
لا , لا, لا, لا, لا, لا, مونغ ليس أنت -
أفعليها , أفعليها , أفعليها -

327
00:30:37,265 --> 00:30:38,035
أمنحك الرحمة

328
00:30:49,015 --> 00:30:51,415
لنذهب ونرى بشأن المؤونة الملقاة

329
00:30:51,815 --> 00:30:52,845
هيا

330
00:31:00,925 --> 00:31:04,225
من الأفضل أن تكون هذه المؤونة الملقاة
مذهلة , أريد إلى ما يُريحُني

331
00:31:04,265 --> 00:31:06,095
مكان الهبوط هو

332
00:31:06,765 --> 00:31:08,435
في هذا الأتجاه

333
00:31:21,045 --> 00:31:22,275
تباً

334
00:31:22,715 --> 00:31:24,315
أحدهم سبقنا إليه

335
00:31:24,415 --> 00:31:26,485
مؤونتي الملقاة تمت سرقتها

336
00:31:28,415 --> 00:31:31,725
لديهم كل شيء , حتى المركبة

337
00:31:31,855 --> 00:31:33,525
وأنطلقوا بهذا الأتجاه

338
00:31:35,665 --> 00:31:37,155
فشلت

339
00:31:37,365 --> 00:31:39,865
أسلافي لن يعرفوا السلام أبداً

340
00:31:40,695 --> 00:31:43,495
حسناً , على الأقل هذه المرة ليست غلطتنا

341
00:31:46,605 --> 00:31:48,405
هناك حساب قادم

342
00:31:52,175 --> 00:31:53,575
ماذا تعتقدين ؟

343
00:31:56,345 --> 00:31:58,245
وقت لخطة جديدة

344
00:32:02,055 --> 00:32:05,955
أطلبِ أسقاط مؤونة أخرى من
حاملة طائرات الخاصة بكِ

345
00:32:06,325 --> 00:32:07,855
لا أستطيع

346
00:32:08,395 --> 00:32:10,225
لم يبقى شيئاً لإرساله

347
00:32:11,365 --> 00:32:12,965
بجانب ذلك

348
00:32:14,795 --> 00:32:16,365
الراديو دُمر

349
00:32:19,935 --> 00:32:23,535
عندما قمتِ بسحب دمائنا
ماذا كنت تأملين العثور عليه ؟

350
00:32:23,905 --> 00:32:26,745
رحلتكِ مع مورفي تفتقر للتفسير

351
00:32:27,915 --> 00:32:30,075
كيف بقيت على قيد الحياة لفترة طويلة ؟

352
00:32:30,415 --> 00:32:33,715
ربما الشذوذ البيولوجي هي الإجابة

353
00:32:38,385 --> 00:32:40,655
مورفي لم يؤثر علينا

354
00:32:40,755 --> 00:32:42,555
نحن الذين أثرنا فيه

355
00:32:42,765 --> 00:32:44,365
جعلناه يستمر في المضي قدماً

356
00:32:45,495 --> 00:32:46,595
هيا

357
00:32:46,695 --> 00:32:47,595
لماذ ؟

358
00:32:48,665 --> 00:32:50,365
لا أستحق أن أعيش

359
00:32:50,405 --> 00:32:53,405
عندما سبب فشلي في موت الكثيرين

360
00:32:54,205 --> 00:32:55,935
مهمتي أنتهت

361
00:32:56,505 --> 00:32:57,435
حسناً

362
00:32:57,475 --> 00:33:00,775
مهمتكِ فشلت , لابأس

363
00:33:01,015 --> 00:33:02,315
أنهضي

364
00:33:02,715 --> 00:33:05,115
أنتِ جزء من مهمتي الآن

365
00:33:06,785 --> 00:33:09,355
هل هذا يعني هناك مهمة جديدة ؟

366
00:33:14,125 --> 00:33:16,225
ماذا عن مورفي ؟

367
00:33:16,865 --> 00:33:18,565
سوف نعثر على مورفي

368
00:33:18,595 --> 00:33:22,335
وعندما نجده , سوف تستخدمين
دمه لصناعة لقاح

369
00:33:22,435 --> 00:33:24,065
وتنقذين هذا العالم المؤسف البئيس

370
00:33:24,165 --> 00:33:26,465
أنتِ عالمتي الآن

371
00:33:26,605 --> 00:33:29,475
هذه المهمة تعود إلينا

372
00:33:29,645 --> 00:33:33,875
ليس هاموند , وليس غرانت , وليس
مركز السيطرة على الأمراض

373
00:33:34,145 --> 00:33:38,245
لقد نجونا من أجل بعض الأسباب الكونية

374
00:33:38,615 --> 00:33:40,745
وسأطلق عليها أسماً

375
00:33:41,215 --> 00:33:43,685
عندي إيمان إنك

376
00:33:43,825 --> 00:33:44,455
إنكِ

377
00:33:45,155 --> 00:33:46,955
إنك

378
00:33:47,295 --> 00:33:48,255
إنكِ

379
00:33:49,165 --> 00:33:51,095
هنا من أجل هذا السبب

380
00:33:51,565 --> 00:33:55,095
يعود الأمر إلينا , لاأحد أخر

381
00:33:55,705 --> 00:33:57,905
تباً , أشعر بالقشعريرة

382
00:33:58,265 --> 00:33:59,335
أنا موافقة يا رئيسة

383
00:34:00,935 --> 00:34:02,975
أنا تحت خدمتكِ

384
00:34:03,975 --> 00:34:05,075
حسناً إذن

385
00:34:05,915 --> 00:34:08,475
لنعثر على هذا الأزرق أبن العاهرة

386
00:34:12,255 --> 00:34:13,945
شكراً

387
00:34:18,655 --> 00:34:20,425
بالحديث عن الشيطان الأزرق

388
00:34:22,125 --> 00:34:23,425
حسناً

389
00:34:23,695 --> 00:34:25,465
إنظروا من بقي حياً

390
00:34:26,335 --> 00:34:27,325
روبرتا وارين

391
00:34:27,895 --> 00:34:28,765
مورفي

392
00:34:28,865 --> 00:34:29,795
مورفي ؟

393
00:34:29,835 --> 00:34:30,395
! مورفي

394
00:34:30,435 --> 00:34:31,435
أين (كي 10) ؟

395
00:34:39,445 --> 00:34:43,645
حسناً , يبدو أنكِ كنتِ مشغولة
تكونين أصدقاء

396
00:34:44,685 --> 00:34:46,985
ويبدو أنك تكوًن أصدقاء أيضاَ

397
00:34:47,755 --> 00:34:48,915
مضحك

398
00:34:49,225 --> 00:34:50,785
إل العقرب

399
00:34:50,955 --> 00:34:54,395
ليس إل العقرب بعد الأن
فقط هيكتور

400
00:34:54,425 --> 00:34:55,525
أوه

401
00:34:55,555 --> 00:34:58,795
قليل من (الرحلة إلى دمشق) أليس كذلك يا هيكتور ؟

402
00:34:59,795 --> 00:35:02,895
أنا أيضاَ , رأيت الضوء

403
00:35:03,035 --> 00:35:04,365
ماذا حدث للغواصة ؟

404
00:35:04,405 --> 00:35:05,905
عرض مقرف بأكمله

405
00:35:05,935 --> 00:35:08,675
خرجت قبل أن يغرق ذاك الشيء اللعين

406
00:35:08,775 --> 00:35:10,035
هل فجرت مختبر
مركز السيطرة على الأمراض ؟

407
00:35:10,075 --> 00:35:13,345
ليس هناك مركز السيطرة على الأمراض
لا حكومة

408
00:35:13,375 --> 00:35:14,645
فقط زونا

409
00:35:15,045 --> 00:35:17,885
مجموعة من الأثريا الأوغاد يحاولون
التلاعب بالأنظمة

410
00:35:18,245 --> 00:35:20,545
بأمكانهم أن يحصول على علاجهم
من دماء شخصاً أخر

411
00:35:20,585 --> 00:35:21,655
بالإضافة

412
00:35:22,215 --> 00:35:23,985
أخذت طبيبهم

413
00:35:24,655 --> 00:35:25,585
اههههه

414
00:35:27,355 --> 00:35:29,355
هذا قريب بما فيه الكفاية

415
00:35:32,635 --> 00:35:34,195
أستيقظي يا وارين

416
00:35:34,395 --> 00:35:36,035
هذا العالم أنتهى

417
00:35:36,635 --> 00:35:37,765
تعالي معي

418
00:35:38,565 --> 00:35:40,205
لنبدأ عالم جديد

419
00:35:40,335 --> 00:35:43,435
وأكون عاهرتك الشقراء , لا أعتقد ذلك

420
00:35:44,145 --> 00:35:46,375
جعلتي الأمر يبدو رخيصاً

421
00:35:47,445 --> 00:35:49,715
يامورفي , نحن نحتاجك

422
00:35:50,515 --> 00:35:52,315
مازال بإمكاننا أتمام مهمتنا

423
00:35:52,355 --> 00:35:53,985
هذه دكتورة صن

424
00:35:54,015 --> 00:35:56,785
هي سافرت من بكين
للعثور عليك فقط

425
00:35:56,825 --> 00:35:58,185
... تستطيع أن تصنع لقاح

426
00:35:58,225 --> 00:35:59,885
وتنقذ البشرية , بلا بلا بلا

427
00:35:59,925 --> 00:36:01,955
ينبغي عليكِ أن تسمعي إلى نفسكِ

428
00:36:02,055 --> 00:36:03,195
سيد مورفي

429
00:36:03,225 --> 00:36:05,225
شعبي ينتظرنا على متن السفينة

430
00:36:05,265 --> 00:36:06,565
مع مختبر مجهز بالكامل

431
00:36:06,665 --> 00:36:08,795
هذا يُفسر عطل الراديو

432
00:36:11,035 --> 00:36:13,235
إنه فقط يُعرض بالصينية

433
00:36:13,435 --> 00:36:15,835
حسناً , بالمناسبة , شكراً دعيتيني أستعير مركبتكِ

434
00:36:15,875 --> 00:36:17,305
هذه معداتي الطبية

435
00:36:18,005 --> 00:36:18,845
أجل

436
00:36:19,045 --> 00:36:20,205
أستعير هذا أيضاَ

437
00:36:20,415 --> 00:36:23,045
تستطيع أنقاذ شعبي , إنقاذ الجميع

438
00:36:23,145 --> 00:36:25,215
أحتاج لإن أصنع اللقاح , ساعدني

439
00:36:25,315 --> 00:36:26,185
أسف

440
00:36:26,785 --> 00:36:29,285
لا أحد سيصنع فيني ثقوب مرة أخرى

441
00:36:29,385 --> 00:36:30,285
إلا إن طلبت منكم ذلك

442
00:36:30,355 --> 00:36:32,885
مورفي , لاتكن غبياً
لاتستطيع أن تفعلها لوحدك

443
00:36:32,895 --> 00:36:33,885
بلى أستطيع

444
00:36:34,755 --> 00:36:36,155
لكن يمكنكِ مساعدتي

445
00:36:36,195 --> 00:36:38,695
كل ماعليكِ فعله هو الصعود على المركبة

446
00:36:38,825 --> 00:36:41,165
أنسي أمر البشرية يا وراين , أنتهى الأمر

447
00:36:41,465 --> 00:36:43,035
إنضمي إلى مهمتي

448
00:36:43,465 --> 00:36:46,435
تباً , يمكنكِ أحضار الدكتورة صن
لوحدها ايضاَ

449
00:36:46,535 --> 00:36:48,035
حتى القديس هيكتور هناك

450
00:36:48,275 --> 00:36:49,605
أخرج من السيارة

451
00:36:51,645 --> 00:36:53,445
حقاً يا روبرتا ؟

452
00:36:57,415 --> 00:36:58,885
حسناً

453
00:37:02,785 --> 00:37:03,815
(كي 10) ؟

454
00:37:10,695 --> 00:37:12,525
حان وقت الأختيار

455
00:37:13,965 --> 00:37:16,435
أنا , أو ماتبقى من البشرية

456
00:37:16,635 --> 00:37:17,565
وارين

457
00:37:17,705 --> 00:37:18,705
الإندرز

458
00:37:24,045 --> 00:37:25,075
تباً

459
00:37:26,445 --> 00:37:28,045
كما تُريدين

460
00:37:28,815 --> 00:37:30,575
لقد حان الوقت

461
00:37:30,715 --> 00:37:32,845
البشرية خسرت السباق

462
00:37:33,515 --> 00:37:34,855
فقط أسئليهم

463
00:37:37,355 --> 00:37:39,225
وداعاً للأن

464
00:38:36,915 --> 00:38:38,845
وبالرغم من ذلك أنتِ نجوتي

465
00:38:40,355 --> 00:38:42,255
هل أنا سجينتكِ الآن ؟

466
00:38:44,425 --> 00:38:48,155
مارأيكِ أنا أبدأ في الوثوق بكِ
ونرى إلى ما تؤول إليه الأمور ؟

467
00:38:48,355 --> 00:38:51,265
الطلقة التحذيرية , الإندروز
لابدُ أن هذا (كي 10) , أليس كذلك ؟

468
00:38:51,295 --> 00:38:53,095
من أيضاَ يستطيع التصويب هكذا ؟

469
00:38:53,135 --> 00:38:54,795
يجب علينا أن ندعه يذهب

470
00:38:54,835 --> 00:38:57,465
سوف نقود أنفسنا إلى الجنون

471
00:38:59,305 --> 00:39:01,375
أتمنى ان المفاتيح هناك

472
00:39:07,915 --> 00:39:09,575
حسناً

473
00:39:10,045 --> 00:39:12,015
إننا وحدنا الآن

474
00:39:12,355 --> 00:39:14,515
ونحن سوف نوقف مورفي

475
00:39:14,555 --> 00:39:17,955
من خلق عرقه المزيج

476
00:39:18,185 --> 00:39:19,755
إلى المهمة الجديدة

477
00:39:29,465 --> 00:39:30,565
واو

478
00:39:31,165 --> 00:39:33,235
أنه رائع جداً

479
00:39:34,135 --> 00:39:35,635
أفضل من التلفاز

480
00:39:42,015 --> 00:39:44,385
أنا مسرورة أنك هنا

481
00:39:45,985 --> 00:39:47,415
أنا أيضاَ

482
00:41:11,585 --> 00:41:14,495
تـــرجــــمـــة
فهد القحطاني
0557669038

