1
00:00:01,002 --> 00:00:02,502
كم من الطعام لديكم؟

2
00:00:04,005 --> 00:00:05,671
أعرف أين يوجد الكثير من الطعام

3
00:00:05,673 --> 00:00:07,639
"سابقاً في "اُمة زي

4
00:00:07,641 --> 00:00:09,008
المسكين (10 كي) مات

5
00:00:09,009 --> 00:00:10,376
إذا لم تراه فهو ليس ميتاً

6
00:00:10,378 --> 00:00:10,709
أركض

7
00:00:10,711 --> 00:00:12,177
إستيقظ

8
00:00:12,413 --> 00:00:13,312
!(10 كي)

9
00:00:13,314 --> 00:00:15,314
سنعثر على الحقير الأزرق

10
00:00:15,316 --> 00:00:17,483
ثم سنذهب و نوقف (مورفي)

11
00:00:17,485 --> 00:00:19,852
من خلق سلالة من الممزوجين

12
00:00:20,788 --> 00:00:23,288
هذا ما أسمية الرجل

13
00:00:23,290 --> 00:00:25,024
كلهم سيأتون خلفنا

14
00:00:25,026 --> 00:00:28,093
المعركة من أجل مستقبل الإنسانية
هي على وشك أن تبدأ

15
00:00:28,095 --> 00:00:30,095
وأنا عازم على الفوز بها

16
00:02:02,423 --> 00:02:03,789
!ها هو ذا، أجلبوه

17
00:02:20,774 --> 00:02:22,541
مساء الخير يا صديق

18
00:02:24,294 --> 00:02:26,135
هل سمعت كلام (مورفي) الطيب؟

19
00:02:32,620 --> 00:02:34,253
حسناً، ها نحن هنا

20
00:02:38,092 --> 00:02:39,372
صباح الخير

21
00:02:40,394 --> 00:02:41,827
صباح الخير يا قوم

22
00:02:42,196 --> 00:02:44,397
حسناً ليستمع الجميع إلي

23
00:02:44,532 --> 00:02:46,298
الآن أريد منكم أن تأخوا قلما و ورقة

24
00:02:46,300 --> 00:02:47,933
و تتابعونني على هذه السبورة

25
00:02:47,935 --> 00:02:49,001
مفهوم؟

26
00:02:49,003 --> 00:02:51,170
أخبرونا ما الذي كنتم تفعلونه
قبل نهاية العالم

27
00:02:51,172 --> 00:02:53,786
مهما كان أي شيء كنت جيدا فيه، أي شيء

28
00:02:55,576 --> 00:02:58,043
حسناً، تابعونا هذه السبورة

29
00:02:58,045 --> 00:03:02,481
يمكن أن يكون أي شيء
أي شيء من جمع القمامة إلى الخياطة

30
00:03:02,483 --> 00:03:04,449
هل يمكننا المشي من خلال الزومبي

31
00:03:06,252 --> 00:03:08,692
أجل، بعد التطعيم لن يعودوا منجذبين لك

32
00:03:12,826 --> 00:03:14,526
هل هناك أي آثار جانبية؟

33
00:03:14,528 --> 00:03:16,395
أجل، ولكن الأمر يستحق ذلك

34
00:03:16,830 --> 00:03:17,596
ما هي الآثار؟

35
00:03:17,598 --> 00:03:18,564
السؤال التالي

36
00:03:25,706 --> 00:03:27,873
سيد (مورفي) لقد جئت؟

37
00:03:27,875 --> 00:03:29,308
ثانية واحدة

38
00:03:33,080 --> 00:03:34,179
تعال

39
00:03:34,548 --> 00:03:35,781
كيف هو تجنيد القادم؟

40
00:03:35,783 --> 00:03:39,651
لدينا حوالي 12 شخصاً اليوم
الخبر ينتشر لكن ببطىء

41
00:03:39,653 --> 00:03:41,687
ليس مثل أيام الإنترنت

42
00:03:41,689 --> 00:03:44,056
يجب على صوت الشاحنة جذبهم

43
00:03:44,058 --> 00:03:46,491
(سيمز) آخر مرة جاء فيها
جلب معه نصف دزينة من الزومبي

44
00:03:46,493 --> 00:03:48,860
رائع، إنها بداية جيدة و لكن بطيئة

45
00:03:49,230 --> 00:03:50,696
تيعطينا وقت للتخطيط

46
00:03:51,398 --> 00:03:52,898
العالم الجديد يحتاج للجميع

47
00:03:52,900 --> 00:03:55,400
العلماء، طهاة

48
00:03:55,669 --> 00:03:58,036
لا يمكنني فعل كل شيء

49
00:03:58,038 --> 00:03:59,271
دعهم يحصلون على اللقاح

50
00:03:59,273 --> 00:04:01,306
سأبدأ في توزيعه الآن

51
00:04:03,043 --> 00:04:05,744
هل يمكننا أن نختار إذا ما كان العض أو اللقاح؟

52
00:04:05,746 --> 00:04:09,648
السيد (ميرفي) لم يعد يعطي
التطعيمات عن طريق الفم بعد الآن، حسناً؟

53
00:04:09,850 --> 00:04:11,383
اللقاحات فقط الآن

54
00:04:13,988 --> 00:04:16,622
عليكم ترك أسلحتكم بعد خندق الزومبي

55
00:04:18,259 --> 00:04:21,927
سوف تعاد لكم أسلحتكم
على (مورفي) أن يختار

56
00:04:21,929 --> 00:04:23,695
إنها للحمايتكم

57
00:04:23,697 --> 00:04:25,931
أسمع، إذا كانت شروط (مورفي) غير مقبولة

58
00:04:25,933 --> 00:04:27,766
لكم الحرية في الذهاب

59
00:04:28,736 --> 00:04:29,935
هل هذا هو؟

60
00:04:32,339 --> 00:04:36,341
أجل، أنه فعلاً هناك الآن (موفي)

61
00:04:37,845 --> 00:04:39,511
حسناً يا قوم إستمعوا لي

62
00:04:39,513 --> 00:04:45,350
(أورباخ)، (رافائيل)، (غراهام)، و (أندرسون)

63
00:04:45,352 --> 00:04:46,318
تعالوا معي

64
00:04:46,320 --> 00:04:49,454
(دي لا غارزا)، (وودز) و (وودز الصغير)

65
00:04:49,823 --> 00:04:52,491
إبقوا هنا أنتم القادمون
هيا

66
00:04:55,896 --> 00:04:58,263
حسناً، الآن كل واحد منكم سوف
يحصل على جرعة من اللقاح

67
00:04:58,265 --> 00:05:00,866
الملقحة سوف تشق جزء صغير
من الجزء العلوي لذراع

68
00:05:00,868 --> 00:05:03,802
و طبقاً اللقاح، الآن أنت
سوف تواجه بعض الغثيان

69
00:05:03,804 --> 00:05:05,170
بعض أسوأ من الآخرين

70
00:05:05,172 --> 00:05:08,106
حتى إذا كنت بحاجة إلى التقيؤ
هناك مكان للقيام بهذا

71
00:05:08,108 --> 00:05:09,241
الأسلحة هناك

72
00:05:10,377 --> 00:05:12,010
بمجرد أن يمر الغثيان

73
00:05:12,012 --> 00:05:14,479
إنتقلوا إلى خيمة اللوازم و التعليمات

74
00:05:14,481 --> 00:05:15,681
هل نحن بحاجة إلى التوقيع على أي شيء؟

75
00:05:15,683 --> 00:05:19,184
كلا، هذا لن يكون ضروريا اللقاح يعتني بكل ذلك

76
00:05:19,186 --> 00:05:20,319
عليك أن تكون سعيدا لفعلك الشيء الصحيح

77
00:05:20,321 --> 00:05:21,386
ماذا لدينا؟

78
00:05:21,388 --> 00:05:24,790
مزارع و كهربائي و مصرفي
و فريق الطوارئ الطبية

79
00:05:24,792 --> 00:05:25,824
(أندرسون)؟

80
00:05:25,826 --> 00:05:26,625
هذه أنا

81
00:05:26,627 --> 00:05:28,860
مدربة عسكرية

82
00:05:28,862 --> 00:05:31,029
يمكن أن تجعل أي شيء من لا شيء

83
00:05:31,031 --> 00:05:32,311
بالنسبة لك حصلت على العمل

84
00:05:36,670 --> 00:05:40,172
(غراهام)؟ مصرفي إستثماري

85
00:05:41,508 --> 00:05:45,177
أنا مندهش أنهم لم يقتلوك
قبل نهاية العالم

86
00:05:45,179 --> 00:05:46,812
يجب عليك تنظيف المراحيض

87
00:05:46,814 --> 00:05:47,646
ماذا؟

88
00:05:47,648 --> 00:05:50,415
ليس لدينا حاجة ماسة إلى
المصرفيين يا سيد (غراهام)

89
00:05:50,417 --> 00:05:52,884
ولكن لدينا المراحيض

90
00:05:53,153 --> 00:05:54,720
بالتأكيد

91
00:05:58,892 --> 00:06:02,027
سيد (مورفي) هل أجلب لك كرسي؟

92
00:06:02,029 --> 00:06:03,595
لا مانع لدي

93
00:06:04,465 --> 00:06:05,764
أنت (مورفي)؟

94
00:06:05,766 --> 00:06:08,633
لا تخاطبي السيد (مورفي)
ما دام لم يخاطبكي

95
00:06:08,635 --> 00:06:10,135
هذا في الحقيقة ليس من الضروري

96
00:06:10,137 --> 00:06:11,636
بعد إذنك يا سيدي

97
00:06:11,638 --> 00:06:14,206
نحن بحاجة إلى إنشاء
بعض البروتوكولات

98
00:06:15,843 --> 00:06:18,810
آسف، هذا أول يوم لي لم أكن أعرف

99
00:06:18,812 --> 00:06:21,847
لا عليك إهدئي، لم أعد أعض

100
00:06:21,849 --> 00:06:23,782
على الأقل ليس بعد الآن

101
00:06:33,026 --> 00:06:35,026
حسناً، حسناً

102
00:07:03,490 --> 00:07:13,331
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ7ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"مرحبا بكم في مدينة (مورفي)"

103
00:07:21,608 --> 00:07:24,743
أننا وحيدين هنا خارجاً في نهاية العالم

104
00:07:26,013 --> 00:07:29,514
البشر يتناقصون شيأً فشيأ
و الزومبي يكثرون شيأ فشيأً

105
00:07:29,716 --> 00:07:31,650
هل تعلم يا فتى؟

106
00:07:32,553 --> 00:07:33,885
يا فتى؟

107
00:07:34,288 --> 00:07:35,821
كيف تشعر؟

108
00:07:36,690 --> 00:07:39,458
لا بأس، أنت غارق في النوم

109
00:07:40,194 --> 00:07:44,396
ذلك الكوكتيل الذي أعطيتك إياه
من شأنه أن يطيح بي أيضاً

110
00:07:44,398 --> 00:07:45,330
بالتأكيد

111
00:07:45,332 --> 00:07:48,667
لا أعرف كم من الوقت
لكي تستيقظ من غيبوبة الزومبي

112
00:07:48,669 --> 00:07:53,038
سأقوم بوضعك مع (وارين) و (آدي)

113
00:07:53,474 --> 00:07:55,407
إذا حصل أي شيء آخر لك

114
00:07:55,576 --> 00:07:59,644
ربما إن خروجك من جحيم الزومبي سيكون عظيماً

115
00:08:02,082 --> 00:08:03,748
سيارة قادمة

116
00:08:10,591 --> 00:08:11,590
أنتم

117
00:08:12,759 --> 00:08:13,692
!(وارين)

118
00:08:13,694 --> 00:08:14,860
!(وارين)

119
00:08:16,163 --> 00:08:17,128
!(آدي)

120
00:08:21,268 --> 00:08:22,067
!(دوك)

121
00:08:22,069 --> 00:08:22,834
!(دوك)

122
00:08:24,838 --> 00:08:26,671
ها أنتم يا أصحاب

123
00:08:27,307 --> 00:08:29,341
(ستيفن بيك) أين كنت بحق الجحيم؟

124
00:08:29,343 --> 00:08:31,209
كنا نبحث عنك في جميع الأرجاء

125
00:08:31,211 --> 00:08:33,111
ماذا حدث لي؟
ماذا حدث لك؟

126
00:08:33,113 --> 00:08:35,380
أنت لم ترى حشد من عناكب الزومبي؟

127
00:08:35,382 --> 00:08:36,681
عناكب الزومبي؟

128
00:08:36,683 --> 00:08:37,883
تباً، كلا

129
00:08:37,885 --> 00:08:39,351
كنا مغطيين بالأرامل السوداء يا رجل

130
00:08:39,353 --> 00:08:42,821
عناكب الأرملة السوداء لقد زحفت فوقهم

131
00:08:42,823 --> 00:08:44,156
حسنا، ماذا ما حدث لك؟

132
00:08:44,157 --> 00:08:45,490
حسناً، هل سبق و لك و إن شاهدتي فيلم

133
00:08:45,492 --> 00:08:47,292
أحدهم يحلق فوق عش الوقواق" ؟"

134
00:08:47,294 --> 00:08:50,529
أضيف لهم الزومبي و (آلفيس أسود)
سيكون خليطاً رائعاً

135
00:08:50,531 --> 00:08:53,598
إنها قصة طويلة لكن أفضل جزءٍ فيها هو

136
00:08:53,600 --> 00:08:55,200
لقد وجدت (10 كي)

137
00:08:55,202 --> 00:08:56,268
ماذا؟

138
00:08:58,906 --> 00:09:00,939
!(10 كي)

139
00:09:01,375 --> 00:09:02,774
تباً

140
00:09:07,548 --> 00:09:10,115
كل تلك اللوحات رائعة

141
00:09:10,851 --> 00:09:12,817
شكراً لك لأنك فعلت هذا

142
00:09:13,320 --> 00:09:17,022
أريد لها أن تكون مثالية

143
00:09:17,691 --> 00:09:19,391
بالتأكيد

144
00:09:20,694 --> 00:09:22,694
كم هو عمر إبنتك؟

145
00:09:23,463 --> 00:09:26,231
دعني أقول إنها بحوالي

146
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
سنة الآن

147
00:09:30,370 --> 00:09:32,571
لقد بدأت لتو بالمشي

148
00:09:34,608 --> 00:09:35,740
حقاً؟

149
00:09:35,742 --> 00:09:37,742
إنها لا تزال بحاجة إلى سرير

150
00:09:38,579 --> 00:09:41,279
أنا متأكد من أن هناك واحداً
في مكان ما

151
00:09:42,616 --> 00:09:45,417
ربما بعض السيدات الأخريات

152
00:09:45,419 --> 00:09:47,819
سوف يضعون أولادهم في حوض الإستحمام من أجلك

153
00:09:48,789 --> 00:09:50,388
سيكون هذا رائعا

154
00:09:50,390 --> 00:09:52,824
إنهُ أقل ما يمكننا القيام به

155
00:09:53,193 --> 00:09:56,494
أنت و (ويل) مفيدان جداً

156
00:09:59,533 --> 00:10:02,100
سنفعل أي شيء من أجلك

157
00:10:39,039 --> 00:10:41,573
لنطليها باللون الأرجواني

158
00:10:41,975 --> 00:10:43,308
إتفقنا؟

159
00:10:43,310 --> 00:10:44,876
لون الأرجواني؟

160
00:10:59,158 --> 00:11:00,057
لا يوجد شيء يدعو للخوف

161
00:11:00,060 --> 00:11:03,194
أنا لست خائفاً منك، أنا أكرهك

162
00:11:03,196 --> 00:11:05,563
ما فعلته بـ(كسندرا) كان أسوأ من الموت

163
00:11:05,565 --> 00:11:07,265
دعني أساعدك فقط يا فتى

164
00:11:07,267 --> 00:11:09,334
لن تخاف مجدداً

165
00:11:11,805 --> 00:11:14,005
!كلا! أرجوك يا (مورفي) كلا

166
00:11:14,908 --> 00:11:15,840
(10 كي)؟

167
00:11:16,076 --> 00:11:17,108
(10 كي)؟

168
00:11:18,679 --> 00:11:19,711
دعوني أخرج

169
00:11:19,980 --> 00:11:21,479
!دعوني أخرج

170
00:11:24,818 --> 00:11:26,685
أنت لا تبدو على ما يرام يا فتى

171
00:11:26,687 --> 00:11:28,420
أجل، لا أشعر أنني بخير

172
00:11:28,422 --> 00:11:30,188
ما الذي أعطيته إياه؟

173
00:11:31,291 --> 00:11:32,424
...ماذا

174
00:11:32,426 --> 00:11:35,727
لا بأس يا (10 كي) إنه معنا الآن

175
00:11:35,729 --> 00:11:36,861
إنها محقة

176
00:11:36,863 --> 00:11:39,330
ليس عليك أن تقلق بشأني بعد الآن

177
00:11:39,332 --> 00:11:41,332
أنا معك الآن يا أخي

178
00:11:43,537 --> 00:11:44,817
هل أنت بخير؟

179
00:11:45,706 --> 00:11:47,639
أنظر إليه إنه يملك شعراً عل صدره

180
00:11:47,874 --> 00:11:50,709
من الجميل رويتك أيها المشعر

181
00:11:56,983 --> 00:12:00,452
حسناً، لقد قمنا بالكثير منذ إلتحاقك بنا
لكن أولاً

182
00:12:00,454 --> 00:12:02,987
هل أخبرت (دوك) بأن (مورفي) في "سبوكن" ؟

183
00:12:02,989 --> 00:12:04,055
أجل

184
00:12:04,057 --> 00:12:05,590
إنهُ مختلف

185
00:12:05,959 --> 00:12:07,892
أكثر ذكاءً و جنوناً

186
00:12:07,894 --> 00:12:10,662
لقد أعد بعض الخطط و هو ليس وحده

187
00:12:10,664 --> 00:12:12,931
إنه يعض الناس ليتحكم بهم

188
00:12:12,933 --> 00:12:14,365
إنه غريب

189
00:12:14,367 --> 00:12:15,633
كيف؟

190
00:12:16,403 --> 00:12:19,704
ليصبح الجميع مثله

191
00:12:21,208 --> 00:12:22,607
هذا هراء

192
00:12:24,010 --> 00:12:26,845
أشرب هذا يا فتى تبدو جافاً

193
00:12:26,847 --> 00:12:28,780
و الدكتورة (ميرك) ألا تزال حية؟

194
00:12:30,450 --> 00:12:32,117
إنها معنا

195
00:12:32,119 --> 00:12:34,152
(مورفي) عضها، مرتين

196
00:12:34,154 --> 00:12:35,854
إبن الحقيرة

197
00:12:36,222 --> 00:12:38,289
إذن بتلك العضات يسيطر عليها؟

198
00:12:38,291 --> 00:12:39,491
أجل

199
00:12:39,726 --> 00:12:42,293
الدكتورة (ميرك) أعدت له مزيج من اللقاح

200
00:12:42,295 --> 00:12:44,529
ليستطيع التحكم في الناس بدون عضهم

201
00:12:44,531 --> 00:12:46,598
هل أنتم متأكدون أنك مازلتم تريدون هذا الرجل حياً؟

202
00:12:46,800 --> 00:12:48,633
لا يمكننا قتله؟

203
00:12:49,936 --> 00:12:51,202
هيا بنا

204
00:12:51,204 --> 00:12:52,437
قبل أن ينفذ الوقود

205
00:12:52,439 --> 00:12:53,905
و نعتمد على أقدامنا

206
00:12:56,943 --> 00:13:00,145
هل نحن أصدقاء (العقرب) الآن؟

207
00:13:00,147 --> 00:13:01,913
إنها نهاية العالم يا رجل

208
00:13:01,915 --> 00:13:05,483
كان واحداً منهم في لحظة وجد المسيح
خرج منها (هيكتور) الآن

209
00:13:05,485 --> 00:13:07,352
و ماذا بشأن "فاسكيز" ؟

210
00:13:07,354 --> 00:13:10,388
"يا رجل لم نراه منذ أن كنا في "كاليفونيا

211
00:13:10,390 --> 00:13:13,091
على الأرجح أنه رمى نفسه في حشد من الزومبي

212
00:13:13,093 --> 00:13:14,125
إنتحار بالزومبي

213
00:13:14,127 --> 00:13:15,426
من هي؟

214
00:13:15,829 --> 00:13:18,129
عندما كنت أنت و (مورفي) على الغواصة

215
00:13:18,131 --> 00:13:20,632
بعض القوم الأسيويين قاموا بزيارتنا

216
00:13:30,644 --> 00:13:35,327
أنا لا أعتقد أننا يجب أن نأخذ هذا الرجل
على قيد الحياة حتى لا يجعلنا أتباعه

217
00:13:56,736 --> 00:13:58,636
"الأيادي الحمراء"

218
00:13:59,573 --> 00:14:03,374
هؤلاء الأشخاص بدأوا يجعلون كل شيء ممتع
في نهاية العالم

219
00:14:03,376 --> 00:14:05,777
عندما ظننت أن الأمور صارت أسوأ

220
00:14:05,779 --> 00:14:08,947
لا أظن أنه كان من الممكن ترويع الناس
في هذه البيئة

221
00:14:08,949 --> 00:14:09,981
!يا أصحاب

222
00:14:10,684 --> 00:14:12,150
أنظروا إلى هذا

223
00:14:14,500 --> 00:14:17,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&HFFFFFF\3c&H0000FF&}" لصوص السيارات يدفعون حياتهم "

224
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}" العقرب "

225
00:14:28,935 --> 00:14:31,970
إنتبهوا إلى خطواتكم هناك الكثير من الحواف الحادة

226
00:14:31,972 --> 00:14:35,106
"هذا رائع جداً أشعر وكأنني مع "بوند

227
00:14:35,108 --> 00:14:37,041
هل تستطيع جدتك المواصلة؟

228
00:14:37,043 --> 00:14:38,276
أنت تمزح؟

229
00:14:45,352 --> 00:14:49,454
ماذا تفعل من أجل الطاقة؟
الديزل أو مفاعل المحمولة؟

230
00:14:49,456 --> 00:14:50,455
الديزل

231
00:14:50,457 --> 00:14:53,758
بعد الضربة النووية لم أعد قادر على جلبها

232
00:14:53,760 --> 00:14:56,661
لدينا أيضا ألواح الطاقة الشمسية
لكنها تلقت ضربة قوية للغاية

233
00:14:56,663 --> 00:14:58,963
مع بعض المساعدة يمكنني إعادة تشغيلها

234
00:14:58,965 --> 00:15:00,298
إذن لماذا غادرت؟

235
00:15:00,300 --> 00:15:01,966
حسناً، لقد كنت هنا وحدي

236
00:15:01,968 --> 00:15:04,636
جميع الإصلاحات كانت وظيفة رجلين، و بالتالي

237
00:15:04,638 --> 00:15:06,471
بعدما نفذت آخر بطرياتي

238
00:15:06,473 --> 00:15:07,939
كان علي أن أختار

239
00:15:07,941 --> 00:15:10,208
أنا إما أن أخرج و أبحث عن بعض المساعدة

240
00:15:10,210 --> 00:15:12,076
أو أبقى هنا و أموت وحيداً

241
00:15:12,612 --> 00:15:15,613
أعتقد أنه كان أمراً جيداً حين وجدناك

242
00:15:15,615 --> 00:15:17,282
أعتقد هذا أيضاً

243
00:15:17,284 --> 00:15:19,817
أنا و عمي سنساعدك على جلب المضخة لتزودنا

244
00:15:19,819 --> 00:15:21,619
بالهواء في الداخل

245
00:15:21,621 --> 00:15:24,055
الأقمار الصناعية لا تزال في المدار، أليس كذلك؟

246
00:15:24,057 --> 00:15:25,623
هذا يذكرني بنكتة

247
00:15:25,625 --> 00:15:27,058
عمي لا تبدأ

248
00:15:30,030 --> 00:15:33,031
هذان القمران عندما يقرران الزواج

249
00:15:33,033 --> 00:15:38,069
لن يكون هناك حفل كبير
لكنك ستكون مستقبِلاً رائعاً

250
00:15:38,071 --> 00:15:40,338
(سخيفة جداً)

251
00:15:40,340 --> 00:15:42,507
أفضل نكتة سمعت منذ فترة طويلة

252
00:15:42,509 --> 00:15:43,708
لا تشجعهُ

253
00:15:43,710 --> 00:15:44,742
هيا بنا

254
00:15:46,079 --> 00:15:47,946
تعالوا نلقي نظرة على هذا

255
00:15:48,248 --> 00:15:51,382
سيد اللوحات الكهربائية للقاعدة بأكملها

256
00:15:51,384 --> 00:15:53,918
كل الصمامات تعطلت خلال الانفجار

257
00:15:53,920 --> 00:15:56,020
حتى إذا وجدنا البطريات فيجب
شحنها بطريقة ما

258
00:15:56,022 --> 00:15:58,089
لا يزال التيار جارياً في هذه اللَوْحَة

259
00:15:58,091 --> 00:16:01,292
بعض الصمامات قد تكون لا تزال جيدة

260
00:16:02,963 --> 00:16:04,662
عمي، كلا

261
00:16:06,199 --> 00:16:08,066
عمي، كلا

262
00:16:10,270 --> 00:16:13,237
(كايا) تراجعي للخلف سيتحول

263
00:16:13,840 --> 00:16:15,673
أمنحك الرحمة

264
00:16:17,978 --> 00:16:19,310
لا تطلق عليّ أنا حي

265
00:16:19,312 --> 00:16:20,611
إنهُ حي

266
00:16:22,315 --> 00:16:24,082
كنت سأمنحك الرحمة يا رجل

267
00:16:24,951 --> 00:16:28,186
يجب أن يكون هناك بعض الطاقة في البطريات

268
00:16:37,364 --> 00:16:38,963
!(10 كي)

269
00:16:38,965 --> 00:16:41,933
أحتاج إلى مساعدتك

270
00:16:47,707 --> 00:16:49,440
يجب أن نتحدث يا فتى

271
00:16:51,244 --> 00:16:54,779
يجب علينا أن نخبر (وارين)
عليك أن تثق بها يا رجل

272
00:16:54,781 --> 00:16:56,814
أرجوك كلا

273
00:16:58,251 --> 00:17:00,218
يمكنني تولي الأمر، حسناً؟

274
00:17:00,220 --> 00:17:03,554
فقط أمنحني القليل من الوقت
حتى يقع (مورفي) في قبضتي

275
00:17:03,556 --> 00:17:04,856
أشعر أنني أفضل

276
00:17:04,858 --> 00:17:05,823
أنت لا تنظر إليه

277
00:17:05,825 --> 00:17:08,292
كنت هناك يا (10 كي)

278
00:17:09,696 --> 00:17:11,696
ما الذي تعرفه عن هذه؟

279
00:17:11,965 --> 00:17:14,665
كانوا معي عندما نزلنا
لكن ما بداخلها؟

280
00:17:14,667 --> 00:17:16,667
ينبغي أن يكون فارغا

281
00:17:17,037 --> 00:17:19,037
لا أعرف ماذا فيها

282
00:17:19,472 --> 00:17:22,874
أعطتني إياهم الدكتورة (ميرك) لكي أحافظ عليهم

283
00:17:24,277 --> 00:17:25,410
حقاً؟

284
00:17:27,647 --> 00:17:28,927
لا أعرف

285
00:17:30,583 --> 00:17:32,917
كذلك كانت تعطي (مورفي) بعض صيغ الحاقنة

286
00:17:32,919 --> 00:17:34,552
لمنعه من تحويل أكثر لزومبي

287
00:17:34,554 --> 00:17:36,835
ربما هذا ما يخصهم ربما هي لـ(مورفي)

288
00:17:37,757 --> 00:17:40,191
ربما هي اللقاح الأصلي

289
00:17:40,193 --> 00:17:42,994
جرعات صغيرة قد تكون بمثابة
تعزيز لحقنات من نوع ما

290
00:17:42,996 --> 00:17:44,362
تبطئ لهُ حالة التدهور

291
00:17:45,598 --> 00:17:46,831
أو ربما هي شيء آخر

292
00:17:46,833 --> 00:17:51,235
مهما كان هذا الكوتيل علينا
أن نمزجه بدم (مورفي)

293
00:17:54,841 --> 00:17:56,040
حسناً

294
00:18:03,950 --> 00:18:05,316
هل حالفك الحظ؟

295
00:18:05,452 --> 00:18:08,419
وجدت واحدة لكنها صامتة بشكل فضيع

296
00:18:08,421 --> 00:18:13,224
"بعض الأرقام المسجلة مسبقاً لمحطة "روسية
لكنها ليست للمواطن (زي)

297
00:18:13,226 --> 00:18:14,492
إستمري في المحاولة

298
00:18:14,494 --> 00:18:17,862
سيكون من الجيد أن نعرف
إذا كان هناك أي عالم تمكن من النجاة

299
00:18:17,864 --> 00:18:21,099
<i>لا مزيد من الخوف، أظمن لكم لا مزيد من الخوف</i>

300
00:18:21,101 --> 00:18:22,700
<i>من هذا الطريق</i>

301
00:18:22,702 --> 00:18:24,268
<i>إتبعوني</i>

302
00:18:24,270 --> 00:18:26,637
<i>لا مزيد من الخوف</i>

303
00:18:26,638 --> 00:18:29,005
أحدكم يخبرني ماذا يكون هذا؟

304
00:18:29,008 --> 00:18:32,210
يبدو كأنه صوت الرجل الأزرق بذاته

305
00:18:32,212 --> 00:18:34,846
<i>من هذا الطريق، إتبعوني</i>

306
00:18:34,848 --> 00:18:38,416
<i>لا مزيد من الخوف أظمن لكم هذا</i>

307
00:18:38,418 --> 00:18:40,384
هذا إعلان (مورفي)؟

308
00:18:40,386 --> 00:18:43,387
<i>لا مزيد من الخوف أظمن لكم هذا</i>

309
00:18:43,389 --> 00:18:45,389
لقد أخبرتك بأنه مجنون

310
00:18:45,925 --> 00:18:47,725
إذا كان لديه الآلاف من جرعات اللقاح

311
00:18:47,727 --> 00:18:49,327
كل ما يحتاج إليه أجسام الحية

312
00:18:49,462 --> 00:18:51,496
هل سمعت الرجل، هيا

313
00:18:51,965 --> 00:18:53,364
هل هذه السيارة تعمل؟

314
00:18:53,867 --> 00:18:54,832
أجل يا سيدتي

315
00:18:59,032 --> 00:19:06,032
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

316
00:19:06,846 --> 00:19:09,013
هل أنت متأكد من أن هذا الممكن؟

317
00:19:09,015 --> 00:19:13,918
إذا حصلنا على توربينات خالية من الزومبي

318
00:19:13,920 --> 00:19:17,355
هناك واحدة أو أكثر من تلك التوربينات لا تزال تعمل

319
00:19:17,824 --> 00:19:21,459
تمكنا من معالجة غرفة التحكم
و أكثر من هذا فهي لا تزال تعمل

320
00:19:21,461 --> 00:19:24,095
توجد الكثير من الأسلاك المجروحة على الأرض

321
00:19:24,097 --> 00:19:25,897
لكن نحن على ما يرام هنا في المدينة

322
00:19:25,899 --> 00:19:28,132
بمجرد أن نحصل على الطاقة مرة أخرى

323
00:19:28,134 --> 00:19:31,836
يمكننا كهربة السياج و إستخدام
الزومبي لأغراض أخرى

324
00:19:32,939 --> 00:19:34,939
أولاً الطاقة

325
00:19:34,941 --> 00:19:36,674
ثم الصناعة

326
00:19:37,177 --> 00:19:39,477
ثم الحضارة

327
00:19:39,479 --> 00:19:41,846
لكن لا ترتكبوا الأخطاء بشأن هذا

328
00:19:42,315 --> 00:19:45,082
هناك أناس في الخارج لا يريدون الإنظمام لنا

329
00:19:45,084 --> 00:19:48,119
سنبدأ في برنامج التدريب الأساسي
نحتاج إلى أن تكوني مستعدة

330
00:19:48,121 --> 00:19:49,787
أمرك يا سيدي

331
00:19:49,789 --> 00:19:51,406
سيد (مورفي)

332
00:19:51,407 --> 00:19:53,024
المتطوع الجديد هل تريد أن ترى هنا

333
00:19:53,026 --> 00:19:53,524
رائع

334
00:19:53,526 --> 00:19:56,327
لديكم التوجيهات، إحضروا لي الطاقة

335
00:19:59,599 --> 00:20:01,032
هذا هو (إميلي هنتر)

336
00:20:01,034 --> 00:20:02,733
أمن خاص

337
00:20:02,969 --> 00:20:05,036
أنا أعرف هذا الرجل

338
00:20:06,072 --> 00:20:07,605
لقد إلتقينا من قبل

339
00:20:07,607 --> 00:20:09,207
هل ظننت أنني لم ألاحظك؟

340
00:20:09,209 --> 00:20:13,010
يجب أن أعترف أنهُ من الصعب عليّ تفويت

341
00:20:13,012 --> 00:20:15,346
<font color=#FF0000>إقبضا عليه إنهُ يشكل تهديداً</font>

342
00:20:15,348 --> 00:20:16,814
<font color=#FF0000>أطيعاني، إحموا (مورفي)</font>

343
00:20:16,816 --> 00:20:17,949
<font color=#FF0000>إحموا (مورفي)</font>

344
00:20:18,451 --> 00:20:20,785
سيد (مورفي) ماذا تريدنا أن نفعل به؟

345
00:20:26,025 --> 00:20:28,859
ها هي يا عزيزتي، إذهبي و ألعبي

346
00:20:29,329 --> 00:20:30,728
هيا

347
00:20:33,299 --> 00:20:34,932
إنزع المعطف

348
00:21:00,526 --> 00:21:02,326
إذن

349
00:21:03,830 --> 00:21:05,630
هل أنا في قائمتك؟

350
00:21:06,032 --> 00:21:08,299
لم أعد أعمل لهؤلائك الناس بعد الآن

351
00:21:08,301 --> 00:21:10,901
أنا مجرد مواطن عادي يريد أن يساعد

352
00:21:10,903 --> 00:21:12,970
و محاكمة أولائك الحمقى

353
00:21:12,972 --> 00:21:18,409
يجب عيلك إستخدام رجل لديه
مجموعة معينة من مهراتي

354
00:21:19,912 --> 00:21:21,445
أنت لا تصدقني

355
00:21:21,447 --> 00:21:23,914
ماذا تريدني أن أفعل لكي أثبت لك نفسي؟

356
00:21:23,916 --> 00:21:25,182
إختبرني

357
00:21:25,852 --> 00:21:27,118
حسناً

358
00:21:34,227 --> 00:21:36,060
أنا أحتاج إلى أدمغة

359
00:21:36,429 --> 00:21:38,396
أدمغة طازجة

360
00:21:39,032 --> 00:21:40,865
من أجل أبحاثي

361
00:22:04,257 --> 00:22:05,222
جيد

362
00:22:05,224 --> 00:22:07,191
ربما أثبت أنك نافع بعد كل هذا

363
00:22:22,241 --> 00:22:23,874
لماذا أنت هنا؟

364
00:22:24,877 --> 00:22:27,144
في آخر لقاء لنا

365
00:22:27,146 --> 00:22:29,814
كنت أعمل لبعض الناس شديدي القوة

366
00:22:29,816 --> 00:22:33,751
"من مكان يدعى "زونا
"كان لديهم علاج في "زونا

367
00:22:33,753 --> 00:22:36,654
وهناك لقاح تم تطويره من قبل عالم المصاب

368
00:22:36,656 --> 00:22:40,224
لديهم مُخَلِصُهم مثلك تماماً

369
00:22:40,226 --> 00:22:42,426
و لكن الآن حصانتهم ضعفت

370
00:22:42,428 --> 00:22:44,662
مُخَلِصُهم يحتضر

371
00:22:45,098 --> 00:22:48,933
و أنت يا (مورفي) الأمل الأخير للبشرية

372
00:22:49,068 --> 00:22:52,069
إذن أنت الآن تفهم كم أنا مهم

373
00:22:52,071 --> 00:22:53,771
ما أفهمهُ

374
00:22:54,474 --> 00:22:56,907
ليس هناك بديل

375
00:22:57,677 --> 00:23:00,211
لقد ثبت المهاراتك

376
00:23:01,447 --> 00:23:03,681
الآن أثبت ولائك

377
00:23:05,651 --> 00:23:07,284
خذ قضمة

378
00:23:12,992 --> 00:23:14,625
لكن هذا من أجلك

379
00:23:15,661 --> 00:23:16,941
أنا أصر

380
00:23:21,567 --> 00:23:23,200
لو أنت مُصّر

381
00:23:46,092 --> 00:23:48,092
<i>هل كل شيء بخير يا سيد (مورفي)؟</i>

382
00:23:48,094 --> 00:23:48,993
بخير

383
00:23:49,228 --> 00:23:50,528
نحن بخير

384
00:23:50,530 --> 00:23:51,462
<i>سيد (مورفي)؟</i>

385
00:23:51,464 --> 00:23:53,197
فقط إمنحني بضع دقائق

386
00:23:53,199 --> 00:23:55,132
سوف أعلمك

387
00:23:57,537 --> 00:23:59,236
هل أكلته كله؟

388
00:24:03,309 --> 00:24:04,108
آسف

389
00:24:04,110 --> 00:24:08,646
آسف يا سيدي لم أستطع تماك نفسي

390
00:24:08,648 --> 00:24:12,683
أنا أفهمك إنها طبيعتنا

391
00:24:13,886 --> 00:24:15,986
أيمكنك أن تجلب لي المزيد؟

392
00:24:16,689 --> 00:24:17,955
أجل

393
00:24:18,424 --> 00:24:19,557
أجل

394
00:24:20,526 --> 00:24:22,993
إبقي هذا بيننا أنت و أنا

395
00:24:22,995 --> 00:24:26,197
كتم الأسرار هي واحدة من مهاراتي

396
00:24:27,300 --> 00:24:28,365
إذهب

397
00:24:28,367 --> 00:24:29,647
إذهب

398
00:24:58,731 --> 00:25:00,364
ماذا حصل يا سيدي؟

399
00:25:00,766 --> 00:25:03,534
<font color=#FF0000>نظف هذا، نظف هذا</font>

400
00:25:03,536 --> 00:25:05,569
<font color=#FF0000>أطع أوامري، أطع أوامري</font>

401
00:25:05,571 --> 00:25:07,872
سأجلب من ينظف هذا فوراً

402
00:25:08,808 --> 00:25:09,609
أنتظر

403
00:25:10,710 --> 00:25:14,111
هل أنت متأكد من أن المتطوع الجديد حصل على اللقاح؟

404
00:25:41,941 --> 00:25:43,908
و ضعت العلامة الشق بنفسي

405
00:25:44,343 --> 00:25:46,110
و تقيأ في الخارج

406
00:26:12,738 --> 00:26:14,939
أطلقي على أي شيء يتحرك

407
00:26:14,941 --> 00:26:17,141
ظننت أنك قتلت كل الزومبي

408
00:26:17,143 --> 00:26:19,743
إنها نهاية العام لا يمكنكي أن تعرفي

409
00:26:19,745 --> 00:26:21,025
خذي

410
00:26:34,460 --> 00:26:37,895
هذا المكان يحتاج إلى لمسة إمرأة

411
00:26:38,497 --> 00:26:40,097
لا اقصد التقليل من شأنك

412
00:26:40,232 --> 00:26:41,599
لا عليكي

413
00:26:42,134 --> 00:26:45,169
إذن، هذا هو المكان الذي جعل كل السحر يحدث؟

414
00:26:45,171 --> 00:26:49,039
إنه هو أو ما تبقى منه

415
00:26:49,342 --> 00:26:50,741
ماذا تفعل؟

416
00:26:50,743 --> 00:26:53,143
أفصل أي شي لا يعمل

417
00:26:53,145 --> 00:26:54,645
أتمني أن لا يكون هناك الكثير

418
00:26:54,647 --> 00:26:55,579
نأمل

419
00:26:55,581 --> 00:26:59,116
أن هناك ما يكفي من الطاقة في
البطاريات لتشغيل بعض الاضواء

420
00:26:59,118 --> 00:27:00,851
والارسال

421
00:27:01,821 --> 00:27:05,255
حسناً، لنذهب و نحاول مجدداً

422
00:27:09,729 --> 00:27:11,996
شغل الطاقة يا عم (كي)

423
00:27:12,198 --> 00:27:16,133
<i>حسناً سأشغل الصمام رقم واحد</i>

424
00:27:18,371 --> 00:27:19,036
لا شيء هناك

425
00:27:19,038 --> 00:27:20,671
عليه أن يحاولة مرة أخرى

426
00:27:20,673 --> 00:27:22,139
حاول مرة أخرى

427
00:27:22,141 --> 00:27:23,674
جرب رقم 2

428
00:27:26,912 --> 00:27:28,779
<i>لاشيء، أستمر في المحاولة</i>

429
00:27:30,916 --> 00:27:32,883
إشحن رقم 3

430
00:27:33,619 --> 00:27:34,885
لا شيء

431
00:27:34,887 --> 00:27:36,353
<i>الصمام 4</i>

432
00:27:36,489 --> 00:27:37,521
لا شيء

433
00:27:37,523 --> 00:27:38,803
<i>الصمام 5</i>

434
00:27:43,429 --> 00:27:44,828
لقد فعلناها

435
00:27:53,939 --> 00:27:55,219
<i>(كايا)؟</i>

436
00:27:57,810 --> 00:27:59,090
<i>(كايا)؟</i>

437
00:28:02,214 --> 00:28:03,647
<i>(كايا)؟</i>

438
00:28:31,944 --> 00:28:34,712
هذا العقرب سيتبول لو لرأني أمامه

439
00:28:36,082 --> 00:28:38,649
من هم هؤلاء الأشخاص؟

440
00:28:38,651 --> 00:28:40,584
هذا الرجل أطلق عليه في قلبه و ليس في رأسه

441
00:28:40,586 --> 00:28:41,452
لكنه لم يتحول

442
00:28:41,454 --> 00:28:45,456
لقد تم مزجه أنظر إلى الجانب الأخر من وجهه

443
00:28:48,494 --> 00:28:51,228
إذن عندما يمزج يموت ولا يتحول

444
00:28:51,530 --> 00:28:54,631
أجل و الزومبي يتجاهلوك و كأنك واحداً منهم

445
00:28:55,067 --> 00:28:56,633
ربما على (مورفي) أن يفعل شيأً

446
00:28:56,635 --> 00:28:58,569
إنهُ يحاول مساعدة الناس

447
00:28:59,638 --> 00:29:01,705
أصبح يمزج

448
00:29:02,074 --> 00:29:05,109
هناك المزيد، إنه يخطط لبعض الحملات

449
00:29:05,478 --> 00:29:07,344
و أين هي هذه الحملة؟

450
00:29:07,680 --> 00:29:08,779
"سبرينغفيلد"، "إلينوي"

451
00:29:09,515 --> 00:29:11,014
سبرينغفيلد" ؟"

452
00:29:11,550 --> 00:29:12,950
"علينا أن نتجه إلى "سبرينغفيلد

453
00:29:12,952 --> 00:29:14,251
و ماذا يوجد في "سبرينغفيلد" ؟

454
00:29:14,253 --> 00:29:16,987
بالإضافة إلى "لينكون المجنون" هناك الزومبي

455
00:29:18,023 --> 00:29:19,490
(لوسي)

456
00:29:19,492 --> 00:29:20,257
من هي (لوسي)؟

457
00:29:20,259 --> 00:29:21,592
إبنه (مورفي)

458
00:29:21,594 --> 00:29:23,193
(مورفي) لديه طفل؟

459
00:29:23,195 --> 00:29:24,728
هل تعلم ماذا يعني هذا؟

460
00:29:24,730 --> 00:29:27,097
لا بد أنها ورثت الحصانة عنه

461
00:29:27,099 --> 00:29:29,266
يجب أن نصل لـ(لوسي) قبل أن يفعل (مورفي)

462
00:29:29,268 --> 00:29:31,708
دعونا نحصل على بعض اليرقات و نعد خطة

463
00:29:39,678 --> 00:29:41,578
<font color=#FF0000>مرحباً يا عزيزي. مرحباً</font>

464
00:29:41,580 --> 00:29:43,514
<font color=#FF0000>مرحباً</font>

465
00:29:44,550 --> 00:29:46,250
يبدو كأن العشاء حضر فعلاً

466
00:29:50,923 --> 00:29:54,525
لم أظن أبداً أنني سآكل اللحم
بدون خوف من الفيروس

467
00:29:54,527 --> 00:29:57,427
شريحة لحم ليست سوى البداية

468
00:29:58,631 --> 00:30:01,064
سننشأ مستقبلاً بدون خوف

469
00:30:01,267 --> 00:30:03,667
أنظروا إلى كل شيء أنجزناه

470
00:30:04,303 --> 00:30:05,502
وطن جديد

471
00:30:06,138 --> 00:30:09,373
خندق ممتلىء بالزومبي
التطعيمات جارية

472
00:30:10,109 --> 00:30:14,077
و قريباً، وذلك بفضل العمل الجاد
الذي قام به كل واحد منكم

473
00:30:14,079 --> 00:30:15,946
سيكون لدينا طاقة احتياطية

474
00:30:16,615 --> 00:30:18,982
أود أن أقترح نخب

475
00:30:18,984 --> 00:30:22,920
في صحة الرجل الذي أخذ مخاوفنا
و أعاد لنا الحياة

476
00:30:22,922 --> 00:30:24,221
في صحة (مورفي)

477
00:30:24,390 --> 00:30:25,870
في صحة (مورفي)

478
00:30:26,225 --> 00:30:27,791
تناولوا

479
00:30:37,303 --> 00:30:41,772
كلا، لا داعي الآن شكراً
سأتناول شيأً في ما بعد

480
00:30:49,215 --> 00:30:50,480
<i>العشاء</i>

481
00:30:50,482 --> 00:30:52,749
ستحدث ضجة أثناء القلي

482
00:30:52,751 --> 00:30:54,318
يا للهول

483
00:30:54,320 --> 00:30:57,154
كما تعلمون اليرقات بها 121 من
السعرات الحرارية وغنية بالبروتين

484
00:30:57,156 --> 00:30:59,596
هذا قد أحترق

485
00:30:59,758 --> 00:31:01,959
أتذكرون عندما كان بإمكاننا أكل اللحم؟

486
00:31:02,628 --> 00:31:04,962
إعتدت على الشواء في كل وقت

487
00:31:04,964 --> 00:31:09,700
(كارني آسادا)، (بيكو دي جالو)
حتى أنني لا أعرفهم، يا رجل

488
00:31:09,702 --> 00:31:13,303
إذا أغلقت عينيك و تذوقتها إنها مثل

489
00:31:14,373 --> 00:31:15,706
صراصير

490
00:31:17,142 --> 00:31:18,675
صراصير (دي غالو)

491
00:31:22,448 --> 00:31:25,148
حسناً، الطريقة التي عندي

492
00:31:25,150 --> 00:31:26,984
علينا أن ننقسم

493
00:31:26,986 --> 00:31:28,852
أكره عندما ننقسم

494
00:31:28,854 --> 00:31:31,889
أعرف و لكن يجب أن نوقف
(مورفي) و جيشه الممزوج

495
00:31:31,891 --> 00:31:33,257
قبل أن يصبح قوياً جداً

496
00:31:33,259 --> 00:31:36,894
و علينا أن نعثر على (لوسي)
قبل أن يأخذها إلى عالمه هناك

497
00:31:36,896 --> 00:31:40,230
حسناً، لنتمكن منه قبل أن يتمكن منا

498
00:31:47,940 --> 00:31:50,440
قلت أنك رأيت الخريطة، أليس كذلك؟

499
00:31:50,910 --> 00:31:52,542
أيمكنك رسم ما رأيت؟

500
00:31:52,544 --> 00:31:53,443
أجل

501
00:31:55,681 --> 00:31:58,282
"إنها مع عائلة خارج "سبرينغفيلد

502
00:31:58,284 --> 00:32:02,386
هناك السكك الحديدية
و قال الطريق قديم 57

503
00:32:02,388 --> 00:32:05,088
إنها في الغابات بمزرعة هنا

504
00:32:05,891 --> 00:32:09,026
حسناً، (دوك) و (آدي)
أنتما يا رفاق إسعيا وراء (لوسي)

505
00:32:09,028 --> 00:32:11,895
"و بقيتنا ستكمل نحو "سبوكن

506
00:32:11,897 --> 00:32:13,997
أفعلوا أي شيء يمكنكم فعله لإيقاف (مورفي)

507
00:32:13,999 --> 00:32:15,465
و عندما نعثر على (لوسي)

508
00:32:15,467 --> 00:32:17,834
حافظا عليها و إتصلا بنا بالراديو

509
00:32:17,836 --> 00:32:19,703
تنقوم برصد إرسال اللاسلكي لكما

510
00:32:19,705 --> 00:32:21,905
"ما الذي سنفعله عندما نصل لـ"سبوكن

511
00:32:21,907 --> 00:32:25,575
عندما نمسك به سأتفنن في ضربه

512
00:32:25,577 --> 00:32:26,410
هذا جيد

513
00:32:26,411 --> 00:32:27,244
هيا لنركب و نتحرك

514
00:32:27,246 --> 00:32:30,814
لماذا لا تدعي (10 كي) يساعدني
سأتأكد من أنه بخير هناك

515
00:32:33,886 --> 00:32:37,054
(10 كي) يجب عليك أن تخبر
(وارين) و الآخرين بشأن العضة

516
00:32:37,056 --> 00:32:38,155
كلا يا (دوك)

517
00:32:38,157 --> 00:32:41,191
لا أريدهم أن ينظروا إلي و كأنني عاهرة (مورفي)

518
00:32:41,193 --> 00:32:43,560
أحتاج إلى واحد من تلك الحقن التي عند (صن مي)

519
00:32:43,562 --> 00:32:46,663
و سأكون بخير، فقط أخبرني
أين تخبئها، أرجوك يا (دوك)

520
00:32:47,166 --> 00:32:48,832
<i>!هيا بنا</i>

521
00:32:50,135 --> 00:32:52,369
أنت تضعني في موقف سيء

522
00:32:52,371 --> 00:32:53,651
أعرف

523
00:32:54,373 --> 00:32:56,239
أرجوك ثق بي

524
00:32:56,241 --> 00:33:00,510
ينبغي لي أن لا أفعل
و لكنني سأفعل

525
00:33:03,949 --> 00:33:05,782
أراكي قريباً يا أختي

526
00:33:09,121 --> 00:33:10,887
أنتبه إلى نفسك

527
00:33:10,889 --> 00:33:12,169
و أنت أيضاً

528
00:33:12,758 --> 00:33:15,092
فكر بما قلت لك

529
00:33:16,328 --> 00:33:18,996
سأكون على ما يرام يا (دوك)

530
00:33:40,819 --> 00:33:42,819
مرحباً يا (لوسي)

531
00:33:51,530 --> 00:33:52,963
هل كل شيء على ما يرام؟

532
00:33:52,965 --> 00:33:54,297
أنا بخير شكراً

533
00:33:59,705 --> 00:34:02,873
إذهب الآن، يمكنك تنظيف هذا في وقت لاحق

534
00:34:04,009 --> 00:34:05,842
إجلبه لي

535
00:34:13,552 --> 00:34:15,218
...من أين حصلت عليه

536
00:34:15,421 --> 00:34:18,255
لا يهم لا أريد أن أعرف

537
00:34:25,264 --> 00:34:27,030
رائع

538
00:34:36,442 --> 00:34:39,242
تمهل يا (مورفي) إمضغ طعامك

539
00:34:43,615 --> 00:34:45,148
أتشعر بتحسن؟

540
00:34:45,284 --> 00:34:48,718
كثيراً، مرر لي الخدرل

541
00:34:51,290 --> 00:34:54,357
أتعرف لماذا أنا هنا؟

542
00:34:55,027 --> 00:34:59,729
هذا ليس بشأن تلك القائمة الغبية، أليس كذلك؟

543
00:35:00,933 --> 00:35:02,799
ماذا ستفعل؟

544
00:35:02,801 --> 00:35:06,736
أنا و أنت سنذهب في جولة صغيرة

545
00:35:09,374 --> 00:35:15,145
أنا أعرف أمور عن (أديسون كارفر)

546
00:35:16,148 --> 00:35:19,716
أريدك أن تخبرها أنني لست من النوع الغيور

547
00:35:19,718 --> 00:35:23,520
دعني أضعك أمام الأمر الواقع

548
00:35:24,356 --> 00:35:26,623
أتعلمي أننا لم نلتقي أبداً

549
00:35:26,625 --> 00:35:28,191
أعلم

550
00:35:35,567 --> 00:35:39,436
يمكنني هزينتها فقط أخبرها بهذا

551
00:35:48,447 --> 00:35:49,913
إذن هذه هي "سبوكن" صحيح؟

552
00:35:51,150 --> 00:35:52,449
رائع

553
00:35:52,651 --> 00:35:55,352
مجمع (مورفي) يقبع هناك في المتحف

554
00:35:55,354 --> 00:35:56,987
تحت برج الساعة

555
00:35:56,989 --> 00:35:58,922
كيف يحصن نفسه؟

556
00:35:59,391 --> 00:36:02,192
<font color=#FF0000>أطيعوني، أحموا (مورفي)</font>

557
00:36:02,194 --> 00:36:03,493
(10كي)؟

558
00:36:03,495 --> 00:36:04,427
آسف، ماذا؟

559
00:36:04,563 --> 00:36:06,563
كيف يحصن نفسه في مجمعه؟

560
00:36:07,166 --> 00:36:10,934
لديه سياجان و خندق مليء بالزومبي

561
00:36:10,936 --> 00:36:13,537
الممزوج وحده يستطيع الدخل

562
00:36:13,539 --> 00:36:16,640
حسناً ما زالت ساعة حتى حلول الظلام

563
00:36:16,642 --> 00:36:19,543
ننتظر حتى حلول الظلام
للقيام ببعض الاستطلاعات

564
00:36:19,545 --> 00:36:22,145
<i>...لنرى بضبط كيف سنتعامل مع</i>

565
00:36:24,216 --> 00:36:26,283
<i>هل أنت بخير؟</i>

566
00:36:27,152 --> 00:36:29,119
أنا فقط جائع

567
00:36:30,756 --> 00:36:33,790
سأحضر بعض الصراصير

568
00:36:46,605 --> 00:36:47,971
هل تبحث عن هذه؟

569
00:36:51,243 --> 00:36:53,163
إلى أين ستذهب يا (10 كي)؟

570
00:36:53,412 --> 00:36:54,444
!إنهُ معضوض

571
00:36:54,446 --> 00:36:55,612
!إنهُ معضوض

572
00:36:55,614 --> 00:36:57,647
!(10 كي) دعني أساعدك

573
00:37:00,419 --> 00:37:02,252
سأعطيك فرصة آخرى

574
00:37:06,024 --> 00:37:07,524
إختبار، إختبار، إختبار

575
00:37:07,960 --> 00:37:08,959
بثي شيأً

576
00:37:09,127 --> 00:37:10,026
أيمكنني؟

577
00:37:15,834 --> 00:37:21,004
أنا (كايا) قدمت لأحيكم

578
00:37:21,173 --> 00:37:24,374
بشفاه مثيرة وجديدة في نهاية العالم

579
00:37:28,647 --> 00:37:31,815
ألم تكن تحبين عندما تحزم لك أمك غذاءك؟

580
00:37:31,817 --> 00:37:33,550
بالفلفل أم جبنة الشيدر

581
00:37:34,953 --> 00:37:36,586
ما هذا؟

582
00:37:39,358 --> 00:37:41,825
<i>أستمعوا للمواطن (زي)</i>

583
00:37:41,827 --> 00:37:45,028
<i>سنحكي للأمة عن نهاية العالم</i>

584
00:37:45,030 --> 00:37:46,496
هل هذا المواطن (زي)؟

585
00:37:46,498 --> 00:37:48,331
إلا إذا كان قد غير جنسه

586
00:37:51,503 --> 00:37:52,769
أمنحني نقرة

587
00:38:21,900 --> 00:38:24,434
مواطن (زي) معك (آدي كارفر)

588
00:38:25,370 --> 00:38:26,636
مواطن (زي)؟

589
00:38:26,805 --> 00:38:30,006
معك (آدي كارفر) من العملية أجب أيها الواطن (زي)

590
00:38:51,000 --> 00:38:58,206
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

591
00:39:03,075 --> 00:39:04,774
إصعد إلى السيارة

592
00:39:05,477 --> 00:39:06,409
كلا

593
00:39:06,611 --> 00:39:08,244
هذا هو موطني الآن

594
00:39:08,246 --> 00:39:09,779
إعتقد أنك ستقول هذا

595
00:39:10,215 --> 00:39:12,816
إذن إحرص على تأمين طويل لحياة

596
00:39:16,488 --> 00:39:18,254
إبنتك

597
00:39:18,557 --> 00:39:19,522
(لوسي)؟

598
00:39:27,833 --> 00:39:31,334
هذه ليست إبنتي أيها الغبي

599
00:39:48,186 --> 00:39:51,688
كيف تمكن من تجنب تحكمي به بعد اللقاح؟

600
00:39:51,690 --> 00:39:53,790
لماذا لا تحقنه أو تعضه؟

601
00:39:53,792 --> 00:39:54,824
!كلا

602
00:39:54,826 --> 00:39:56,726
إنه لا يستحق أن يكون ممزوجاً

603
00:39:56,728 --> 00:39:59,829
إذن دعني أقتله من أجلك
فالزومبي بالخندق جائعون

604
00:39:59,831 --> 00:40:01,398
أريده أن يجيب أولاً

605
00:40:01,400 --> 00:40:04,100
"أريد بالضبط أن أعرف لصالح من يعمل في "زونا

606
00:40:04,102 --> 00:40:05,635
!أريد إسماً

607
00:40:07,606 --> 00:40:09,406
لقد سألتك سؤالاً

608
00:40:09,908 --> 00:40:12,575
لقد سألتك سؤالاً

609
00:40:13,712 --> 00:40:14,677
!أجيبني

610
00:40:15,280 --> 00:40:16,713
!أريد إسماً

611
00:40:19,451 --> 00:40:21,451
!ستعطيني إسماً

612
00:40:21,453 --> 00:40:23,353
لا يمكنني أن أعطيك إسماً

613
00:40:23,355 --> 00:40:24,821
"إذا أتيت مع إلى "زونا

614
00:40:24,823 --> 00:40:27,757
ستتفاوض مع المُخِلص و تَكَرّمَ

615
00:40:27,893 --> 00:40:32,962
سيكون لديك المزيد من الثروة و القوة
حينها سيصبح من المستحيل هزمك، تخيل

616
00:40:32,964 --> 00:40:33,630
<i>سيد (مورفي)</i>

617
00:40:34,733 --> 00:40:36,533
<i>سيد (مورفي)</i>

618
00:40:37,602 --> 00:40:38,768
أعطي الأمر

619
00:40:38,770 --> 00:40:41,371
ستكون الطاقة جاهزة بمجرد الضعط على الزر

620
00:40:41,873 --> 00:40:46,342
!أما أن تجيبني أو سأتناول مخك على العشاء

621
00:40:47,446 --> 00:40:54,417
!حسناً، جميعكم إصعدوا للبرج
!هذا ما كنا ننتظر من أجله

622
00:40:58,924 --> 00:41:01,958
لقد هرب لم أستطع الإمساك به

623
00:41:18,376 --> 00:41:19,656
حسناً

624
00:41:19,978 --> 00:41:21,444
إنهُ مستعد

625
00:41:22,247 --> 00:41:24,547
يبدو هذا كعيد الميلاد لـ(مورفي)

626
00:41:25,016 --> 00:41:27,016
قال لنا أرسلوا الإشارة

627
00:41:27,018 --> 00:41:28,151
عندما يراها

628
00:41:28,153 --> 00:41:30,954
سيضيء عالمك مثل الشمعة

629
00:41:30,956 --> 00:41:31,821
حسناً

630
00:41:33,191 --> 00:41:34,491
ها هي

631
00:41:37,095 --> 00:41:39,963
فجر عهد جديد

632
00:41:40,365 --> 00:41:44,634
شاهدوا ميلاد عالم الجديد

633
00:42:06,191 --> 00:42:08,424
سنحتاج بعض الدعم

634
00:42:09,060 --> 00:42:10,894
<i>!(مورفي)</i>

635
00:42:10,896 --> 00:42:14,664
<i>!(مورفي)</i>

636
00:42:15,734 --> 00:42:18,768
<i>!(مورفي)</i>

