1
00:00:01,268 --> 00:00:03,635
أعتقدُ أنني سأسميها (لوسي)

2
00:00:03,637 --> 00:00:05,971
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}" سابقاً في أمة (زي) "

3
00:00:05,973 --> 00:00:08,574
هل تأخذ إبنتي و ترعاها؟

4
00:00:08,576 --> 00:00:11,443
سنكون أكثر إثنين محظوظين
في نهاية العالم بأكملها

5
00:00:11,445 --> 00:00:12,711
يجب علينا إيجاد (لوسي)

6
00:00:12,713 --> 00:00:15,180
قبل أن يخرج الجميع
و يبحثون عنها

7
00:00:15,182 --> 00:00:17,216
إبقياها آمنة و إتصلا بنا عبر اللاسلكي

8
00:00:17,218 --> 00:00:18,717
أنا أعرف هذا الرجل

9
00:00:18,719 --> 00:00:20,419
من الصعب عليّ تفويت هذا

10
00:00:20,421 --> 00:00:23,088
أريد أن أعرف بالضبط
"لصالح من تعمل في "زونا

11
00:00:26,861 --> 00:00:28,193
أهذه (لوسي)؟

12
00:00:46,781 --> 00:00:50,282
ألا يمكن أن يمر يوم واحد في نهاية العالم
بدون أن نتعرض لإطلاق النار؟

13
00:00:52,920 --> 00:00:57,856
لن أتردد في إطلاق النار عليكما
(لوسي) تحتاج إلى بعض أصدقاء جدد

14
00:01:04,665 --> 00:01:06,565
ما الذي ستفعلهُ معهما؟

15
00:01:22,316 --> 00:01:24,183
أنتما الإثنان حاولا فعل أيّ شيء غبي

16
00:01:24,185 --> 00:01:26,285
أو حتى تبدوان كأنكما
ستفعلان شيء

17
00:01:26,287 --> 00:01:30,122
سأقتلكما بطلقة في القلب
و لن يهمني الفوضي التي تتسبب

18
00:01:31,125 --> 00:01:32,057
لنذهب

19
00:01:38,032 --> 00:01:40,499
عليا أن أعض سكريترية

20
00:01:40,501 --> 00:01:43,669
أين هي أحدث التقارير؟

21
00:01:44,038 --> 00:01:45,471
من الجيد أنك هنا

22
00:01:45,473 --> 00:01:47,906
أنا لا أعرف لماذا هناك الكثير
من الأوراق للقيام به

23
00:01:47,908 --> 00:01:49,741
أعتقد أننا يجب أن نتخلص من كل الأوراق

24
00:01:49,743 --> 00:01:51,310
و نعيد إستخدام

25
00:01:51,779 --> 00:01:55,647
أيّ شيء كانوا يستخدمونه قبل إختراع الورق

26
00:01:56,550 --> 00:02:00,018
أجل هذا صحيح، أنت لم تكن
أبداً من محبي الكلام

27
00:02:00,020 --> 00:02:02,654
يمكنك الجلوس الآن

28
00:02:05,993 --> 00:02:07,025
إجلس

29
00:02:15,803 --> 00:02:20,405
نحن بحاجة للحديث عن شيء
و من شيء، أعني أنت

30
00:02:21,408 --> 00:02:22,908
لا تحب الآخرين

31
00:02:23,110 --> 00:02:25,878
لقد تقبلوا المزج
و إنهم حتى إحتضنوه

32
00:02:25,880 --> 00:02:28,714
أنه أفضل شيء حدث لهم منذ أي وقت مضى

33
00:02:28,716 --> 00:02:30,800
...لكن أنت

34
00:02:30,801 --> 00:02:32,885
عندما يكون لديك اللقاح
تكون على طبيعتك

35
00:02:32,887 --> 00:02:36,889
و عندما لا يكون لديك اللقاح
أن مجرد جنس يتلاشى للنسيان

36
00:02:37,324 --> 00:02:39,625
إذا لم أكن أعرف أيها أفضل

37
00:02:40,794 --> 00:02:43,629
أنا أقول أن قلبك ليس بداخلك

38
00:02:46,467 --> 00:02:47,966
أنت تتفاعل

39
00:02:48,302 --> 00:02:49,835
ولكنك لا تتصرف

40
00:02:52,139 --> 00:02:55,073
أنا أريدك أن تتقمص الريادة هنا

41
00:02:55,075 --> 00:02:57,943
نحن نستعد للذهاب إلى الحرب

42
00:02:57,945 --> 00:03:00,812
و يجب أنت تكون البطل
الذي في مقدمة جيشي

43
00:03:00,814 --> 00:03:05,617
(أجاكس) خاصتي أو (أخيل)
أو (لوك سكاي ووكر)

44
00:03:07,054 --> 00:03:08,754
إنها مشكلة

45
00:03:09,924 --> 00:03:11,690
و نحتاج إلى إصلاحها

46
00:03:13,427 --> 00:03:15,460
و أنا أعتقد أنني أعرف كيف أصلحها

47
00:03:24,238 --> 00:03:26,872
أعتقد أن هذا الإسم غبي

48
00:03:26,874 --> 00:03:28,507
10آلاف

49
00:03:29,109 --> 00:03:32,244
(10 كي) ليس مجرد إسم بالنسبة لك
إنه مهمتك

50
00:03:32,413 --> 00:03:34,146
إنه غايتُك

51
00:03:34,148 --> 00:03:37,482
لكن بقدر ما أستطيع أن أرى
(10 كي) لطالما كان إسماً

52
00:03:37,484 --> 00:03:39,551
غير مرغوب لديّ

53
00:03:40,688 --> 00:03:43,121
أعتقد أنك بحاجة لهدفٍ جديد

54
00:03:43,123 --> 00:03:44,790
غاية جديدة

55
00:03:44,792 --> 00:03:47,659
كنت تعتقد أنك ستقتل 10 آلاف من الزومبي
و لكن ذلك ليس صحيحا

56
00:03:47,661 --> 00:03:49,728
هذه الفكرة أكل عليها الدهر وشرب

57
00:03:49,730 --> 00:03:52,331
العالم لن يعود للخلف

58
00:03:52,333 --> 00:03:54,533
لذا قررت

59
00:03:55,169 --> 00:03:57,202
منحك مهمة جديدة

60
00:03:59,473 --> 00:04:01,240
يا (توماس)

61
00:04:03,744 --> 00:04:05,110
أولاً

62
00:04:06,046 --> 00:04:09,014
أريدك أن تعرف هذا
يمكنني أن أثق بك

63
00:04:20,000 --> 00:04:29,500
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ10ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}"إنها تكبر بسرعة كبيرة"

64
00:04:29,700 --> 00:04:37,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

65
00:04:37,311 --> 00:04:39,945
لديّ بعض الأسئلة

66
00:04:39,947 --> 00:04:41,947
و إذا لم تعجبني الأجوبة

67
00:04:41,949 --> 00:04:43,982
الأمّ هناك ستطلق النار عليكما

68
00:04:44,652 --> 00:04:46,752
ربما نحن نبدو
كريفيين بسطاء

69
00:04:46,754 --> 00:04:50,355
و تعتقدان أنه بإمكانكما خداغنا
بالحديث لتخرجا من هذا المأزق

70
00:04:50,357 --> 00:04:53,125
أريدكما أن تنزعا هذه الفكرة من رأسيكما

71
00:04:53,127 --> 00:04:55,060
نحن لا نلعب الألعاب هنا

72
00:04:55,062 --> 00:04:56,161
أليس هذا صحيحاً أيتها الأمّ؟

73
00:04:56,163 --> 00:04:57,396
هذا صحيح أيها الأبّ

74
00:04:57,398 --> 00:04:58,463
أنتما في أرضنا

75
00:04:58,465 --> 00:05:01,066
و أنا لن أمسح دمائكما من البساط

76
00:05:01,068 --> 00:05:02,434
أجل يا سيدتي

77
00:05:02,436 --> 00:05:04,670
نحن لسنا هنا لنسبب أيّ مشكلة

78
00:05:04,672 --> 00:05:06,905
كلاكما تبدوان أناس صالحين

79
00:05:06,907 --> 00:05:09,975
و لا تعتقد أن كلامك سيسحرنا
لتجد طريقة للخروج من هنا

80
00:05:09,977 --> 00:05:10,842
كلّا

81
00:05:10,844 --> 00:05:12,124
كلّا يا سيدتي

82
00:05:12,413 --> 00:05:13,445
الآن

83
00:05:13,447 --> 00:05:15,047
أخبرانا من أنتما؟

84
00:05:15,049 --> 00:05:17,115
و من أين أتيتما؟

85
00:05:17,818 --> 00:05:20,786
أنا (آدي) و هذا (دوك)

86
00:05:21,155 --> 00:05:23,121
"و بدأنا من "نيويورك

87
00:05:23,123 --> 00:05:25,390
من مجمع صغير لناجين بجانب المدينة

88
00:05:25,392 --> 00:05:27,559
كان لدينا المياه والطاقة الشمسية

89
00:05:28,662 --> 00:05:32,097
قلت لك ألا تتلاعبي بنا

90
00:05:32,099 --> 00:05:35,267
ليس هناك أيّ طريق يجعل لأي شخص
"القدوم إلى هنا من "نيويورك

91
00:05:35,269 --> 00:05:37,669
كلّا، إنها الحقيقة لقد سافرنا برفقة (مورفي)

92
00:05:37,671 --> 00:05:39,705
نحن جزء من مهمته

93
00:05:39,873 --> 00:05:40,639
(مورفي)؟

94
00:05:40,641 --> 00:05:42,441
تقصد (مورفي) خاصتنا؟

95
00:05:42,843 --> 00:05:43,942
هو نفسه

96
00:05:43,944 --> 00:05:46,078
كيف عرفت أننا هنا؟

97
00:05:46,847 --> 00:05:48,747
(مورفي) هو من أرسلنا

98
00:05:50,451 --> 00:05:52,451
لنجلب له إبنته

99
00:05:52,453 --> 00:05:54,152
(لوسي)

100
00:05:55,155 --> 00:05:57,589
هذه (لوسي) أليس كذلك؟

101
00:05:58,659 --> 00:06:00,992
سنقوم بتوصيلها

102
00:06:01,428 --> 00:06:03,995
هل تحدثت إلى
الرجل العظيم نفسه؟

103
00:06:03,997 --> 00:06:06,198
حسنا، أنا لا أعتقد أننا ندعوه بالعظيم

104
00:06:07,801 --> 00:06:09,768
ما أقصدهُ بقولي هذا

105
00:06:09,770 --> 00:06:16,174
أننا لا نوصفه بالعظيم
كلا، بل إنه مدهش

106
00:06:20,013 --> 00:06:22,414
إذن كيف إلتقيتما به؟

107
00:06:22,549 --> 00:06:25,550
حسناً، لقد أتى إلى معسكرنا
في "نيويورك" بحثاً عن المساعدة

108
00:06:25,552 --> 00:06:30,655
"أجل و لقد طلب منا أن ننقلهُ إلى "كاليفورنيا

109
00:06:31,392 --> 00:06:34,159
هذه رحلة طويلة

110
00:06:34,161 --> 00:06:36,395
يجب أن تكون على الأقل

111
00:06:36,997 --> 00:06:38,530
مئة ميل

112
00:06:41,168 --> 00:06:43,068
إنها بضعة آلاف من الأميال

113
00:06:43,070 --> 00:06:44,136
رائع

114
00:06:45,038 --> 00:06:48,540
هذا فعلاً بعيد جداً

115
00:06:48,542 --> 00:06:52,043
يجب أن تكون شجاعاً حقاً

116
00:06:55,315 --> 00:06:57,215
...هل أنت

117
00:06:58,519 --> 00:07:00,986
هل أنت الأميرة؟

118
00:07:05,793 --> 00:07:09,995
"ستاي" "إيزليري"
"يرسلي" "آلكنتاي"

119
00:07:09,997 --> 00:07:12,564
ماذا يحدث؟
هل تواجه سكتة الدماغية؟

120
00:07:12,566 --> 00:07:16,034
يقول وجهي الكلام لـ(لوسي)
أيمكنني قتلهما؟

121
00:07:16,303 --> 00:07:18,437
الآن يا عزيزتي (لوسي)

122
00:07:18,439 --> 00:07:21,139
لقد كنت مع أبوك عندما ولدت

123
00:07:21,141 --> 00:07:22,908
بمناسبة إنه غريب جداً

124
00:07:22,910 --> 00:07:25,677
أنها ينبغي أن تكون
في الخامسة من عمرها

125
00:07:25,679 --> 00:07:27,679
بالتأكيد، إنها تكبر بسرعة

126
00:07:27,681 --> 00:07:28,580
هذه ليست الحقيقة

127
00:07:28,582 --> 00:07:32,751
(لوسي) تنمو أسرع من غيرها
و خاصتاً إذا شعرت باللإثارة

128
00:07:32,753 --> 00:07:36,288
و لهذا السبب تركها السيد (مورفي) معنا

129
00:07:36,290 --> 00:07:37,589
إنها لطيفة وهادئة

130
00:07:37,591 --> 00:07:40,392
و سلمية هنا في ريف

131
00:07:40,394 --> 00:07:41,626
بإستثناء الزومبي

132
00:07:41,628 --> 00:07:43,995
الزومبي يحبون الصغيرة (لوسي)

133
00:07:43,997 --> 00:07:46,465
إنهم يحمونها و يحافظون على هذا المكان آمن

134
00:07:46,467 --> 00:07:48,533
و يقمون ببعض الأعمال المنزلية أيضاً

135
00:07:48,535 --> 00:07:51,169
إنها قطعة صغيرة من السماء لدينا هنا

136
00:07:51,171 --> 00:07:55,340
و هذا هو السبب عدم حبنا
للغرباء القادمين إلى بابنا

137
00:07:55,342 --> 00:07:58,176
و الآن أنهي كلامك عن السيد (مورفي)

138
00:07:58,178 --> 00:08:00,111
المفترض أنه أرسلكما

139
00:08:00,113 --> 00:08:03,748
هذا صحيح لقد أرسلنا لنجلب
(لوسي) و نبقيها آمنة

140
00:08:03,750 --> 00:08:05,984
نحن أتينا إلى هنا لنأخذك معنا يا عزيزتي

141
00:08:05,986 --> 00:08:07,452
هل تريدين الذهاب
في رحلة صغيرة؟

142
00:08:07,454 --> 00:08:11,223
أيمكنني أيها الأبّ الذهاب معهم؟
أريد رؤية أبي

143
00:08:11,225 --> 00:08:14,292
الآن يا عزيزتي نحن لا نعرف

144
00:08:14,294 --> 00:08:17,162
علينا أن نتأكد من أن هذان الإثنان
يقولان الحقيقة أولاً

145
00:08:17,164 --> 00:08:20,565
كيف سنعرف هذا
إذا كان (مورفي) لم يخبرنا؟

146
00:08:21,502 --> 00:08:23,335
حسناً هذه وجه نظر

147
00:08:23,337 --> 00:08:25,637
هناك بعض الحقيقة في ما تقولانه

148
00:08:25,639 --> 00:08:27,873
عظيم، هل يمكنك فك وثاقنا الآن؟

149
00:08:27,875 --> 00:08:30,809
لأن هذه الحبال تؤلمني

150
00:08:30,811 --> 00:08:32,477
فقط قولا لنا كلمة السر

151
00:08:32,479 --> 00:08:35,947
و بعد ذلك سوف أحرركما
و نرى في شأن أخذكما لـ(لوسي)

152
00:08:35,949 --> 00:08:37,516
لرؤية والدها

153
00:08:37,518 --> 00:08:38,750
كلمة السر؟

154
00:08:40,087 --> 00:08:42,020
عندما ترك (لوسي) معنا

155
00:08:42,022 --> 00:08:45,590
السيد (مورفي) قال ربما سأرسل
شخصاً ليأخذها يوماً ما

156
00:08:45,592 --> 00:08:50,161
قدم لنا كلمة السر، لذلك لكي نعرف
أنها كانت الصفقة الحقيقية

157
00:08:50,163 --> 00:08:52,264
صحيح، بالطبع

158
00:08:53,934 --> 00:08:55,333
كلمة السر

159
00:08:55,335 --> 00:08:57,502
(آدي) أتذكرين كلمة السر

160
00:08:57,504 --> 00:08:59,804
بلا شك

161
00:09:01,008 --> 00:09:03,441
تفضل قل لهما عن كلمة السر

162
00:09:04,311 --> 00:09:09,381
...حسناً، كلمة السر هي

163
00:09:10,684 --> 00:09:13,000
"السنفور"

164
00:09:18,992 --> 00:09:20,325
حسناً

165
00:09:21,295 --> 00:09:23,194
أليس هذا مريحاً أيتها الأمّ؟

166
00:09:23,196 --> 00:09:25,363
بالتأكيد هو كذلك أيها الأبّ

167
00:09:25,365 --> 00:09:27,299
للحظة بدأت أشك

168
00:09:27,301 --> 00:09:30,735
و أنا أيضاً، أنا سعيد بكل هذا الإستقرار

169
00:09:30,737 --> 00:09:34,039
أترى، قلت لك ذلك

170
00:09:34,041 --> 00:09:36,007
أعتقد أنه يجب عليك إطلاق سراحهم

171
00:09:36,009 --> 00:09:38,944
فكرة جيدة أيتها الأم

172
00:09:38,946 --> 00:09:40,545
سأطلق سراحهم

173
00:09:41,248 --> 00:09:44,316
أجل، هذه فكرة جيدة

174
00:09:44,318 --> 00:09:47,485
أجل، أنا سعيد لأننا على وفاق

175
00:09:54,494 --> 00:09:56,294
هل هناك مشكلة؟

176
00:09:56,296 --> 00:09:57,896
أجل

177
00:09:57,898 --> 00:10:01,466
يبدو أنه هناك خلل ما

178
00:10:01,468 --> 00:10:03,301
في كيف تسير الامور

179
00:10:03,303 --> 00:10:04,669
أي نوع من خلل؟

180
00:10:04,671 --> 00:10:08,340
حسناً، الخلل كان أن كلمة السر خاطئة

181
00:10:08,342 --> 00:10:11,876
و أنت أيها الكاذب اللعين
!على وشك لقاء خالقك

182
00:10:11,878 --> 00:10:13,945
مهلاً أيها الأبّ

183
00:10:13,947 --> 00:10:15,380
لا تفعل أيّ شيء قد تندم عليه

184
00:10:15,382 --> 00:10:16,915
ماذا تقصدين أيتها الأمّ؟

185
00:10:16,917 --> 00:10:18,850
حول الكرسي إلى الجهة الأخرى

186
00:10:18,852 --> 00:10:21,820
حتى لا يتطاير الدم على أيّ شيء جميل

187
00:10:21,822 --> 00:10:24,255
أجل فكرة جيدة

188
00:10:24,257 --> 00:10:24,856
!مهلاً

189
00:10:27,527 --> 00:10:31,029
مهلاً لقد أعطانا (مورفي) كلمة السر الخاطئة

190
00:10:31,031 --> 00:10:32,230
أيمكننا المحاولة مجدداً؟

191
00:10:32,232 --> 00:10:35,233
كنت أعرف أن تلك القصة
عن "نيويورك" كانت من وحي خيالك

192
00:10:35,235 --> 00:10:35,800
أسمع

193
00:10:35,802 --> 00:10:37,068
إبق مكانك

194
00:10:37,070 --> 00:10:39,004
!أنا أقول لك، هذا خطأ كبير

195
00:10:39,006 --> 00:10:41,239
الآن يا عزيزتي (لوسي)
ألا تريدين رؤية والدك؟

196
00:10:41,241 --> 00:10:43,875
لأنه لا يمكننا إصطحابك
إذا حصل شيء ما لـ(دوك)

197
00:10:43,877 --> 00:10:45,276
أعدك أن هذا سيكون سريعاً

198
00:10:45,278 --> 00:10:47,946
أغلق عينيك يا (لوسي)
لا يجب إن تري هذا

199
00:10:47,948 --> 00:10:50,315
!حسناً، على الأقل أخرجاها من الغرفة

200
00:10:50,550 --> 00:10:52,484
أنا أريد أن ألعب معهما

201
00:10:54,588 --> 00:10:58,256
عزيزتي، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

202
00:10:58,258 --> 00:11:00,025
أنا أعتقد أن هذين سيؤذيانك

203
00:11:00,027 --> 00:11:04,262
من الأفضل أن تدعي الأبّ
يريحما من معناتهما يا عزيزتي

204
00:11:04,264 --> 00:11:06,231
!كلا!، اللعب

205
00:11:12,139 --> 00:11:15,407
حسناً، يا حلوتي أياً كان ماتريديه

206
00:11:28,121 --> 00:11:31,856
شكراً لك يا (لوسي)
لقد كان هذا لطفاً منك

207
00:11:32,959 --> 00:11:34,125
!هيا نلعب

208
00:11:34,361 --> 00:11:34,993
حسناً

209
00:11:34,995 --> 00:11:39,197
وقت اللعب، وقت اللعب

210
00:11:39,700 --> 00:11:43,068
لا تعتقدا أنتما الإثنان
أنكما فلتما من الأمر

211
00:11:43,070 --> 00:11:43,768
حسناً

212
00:11:43,770 --> 00:11:45,670
لنذهب و أعرفكما على أصدقائي

213
00:11:48,642 --> 00:11:52,477
لديّ قراصان و فارس و
حفلة شاي و أصدقاء للعب

214
00:11:52,479 --> 00:11:54,612
لديك الكثير من الأصدقاء الخيالين يا عزيزتي

215
00:11:54,614 --> 00:11:57,415
أنهم ليسوا خيالين أيها حمقاء

216
00:12:32,285 --> 00:12:35,286
لا تخافا منهم أنهم أصدقائي

217
00:12:39,493 --> 00:12:40,892
كن لطيفاً

218
00:12:40,894 --> 00:12:45,497
عزيزتي، لا أعتقد أن أصدقائك
سيرحبون بنا جيداً

219
00:12:45,499 --> 00:12:48,333
هذا صحيح يا عزيزتي
الزومبي خطرون بالنسبة لنا

220
00:12:48,335 --> 00:12:49,834
كلّا، إنهم ليسوا كذلك

221
00:12:53,406 --> 00:12:54,472
!يا للعجب

222
00:12:56,977 --> 00:13:01,446
و الآن يا (لوسي) إنهم لا يحبونك
إنهم يعتقدون إنك طعامهم

223
00:13:01,448 --> 00:13:03,548
كلّا، إنهم أصدقائي

224
00:13:04,351 --> 00:13:05,450
وقت الشاي

225
00:13:05,452 --> 00:13:07,051
...يا عزيزتي، أليس من الأفضل

226
00:13:07,053 --> 00:13:09,053
أشربا

227
00:13:11,124 --> 00:13:12,791
إنهُ لذيذٌ جداً

228
00:13:12,793 --> 00:13:15,794
مهلاً، ألا تعتقدين أنه يمكن
أن نرجع إلى الداخل الآن؟

229
00:13:15,796 --> 00:13:17,962
كلّا، لنلعب لعبة

230
00:13:18,398 --> 00:13:20,465
أجل هذا جيد
أي نوع من اللعاب سنلعب الآن؟

231
00:13:20,467 --> 00:13:21,399
أتريدين أن نعد الكعك؟

232
00:13:21,401 --> 00:13:22,634
الغميظة

233
00:13:22,636 --> 00:13:24,169
الغميظة مع الزومبي؟

234
00:13:24,171 --> 00:13:25,637
ما رأيك لو نلعب الورق؟

235
00:13:25,639 --> 00:13:26,137
كلّا

236
00:13:26,139 --> 00:13:32,076
الغميظة، و أنت عليك
العد لـ 10 بينما نختبئ

237
00:13:36,983 --> 00:13:39,284
أغمض عينيك و لا تسترق النظر

238
00:13:39,286 --> 00:13:40,552
حسناً

239
00:13:40,987 --> 00:13:42,267
إبدأ

240
00:13:42,322 --> 00:13:43,602
!الآن

241
00:13:45,625 --> 00:13:46,791
واحد

242
00:13:46,793 --> 00:13:48,326
إختبئوا إختبئوا

243
00:13:48,328 --> 00:13:50,094
إثنان

244
00:13:51,965 --> 00:13:54,399
ثلاثة -
عليك أن تختبئي -

245
00:13:55,402 --> 00:13:57,235
أربعة

246
00:13:58,505 --> 00:14:01,172
خمسة

247
00:14:07,547 --> 00:14:09,814
هل تعرف لعبة السكين؟

248
00:14:16,723 --> 00:14:18,122
أريني

249
00:14:28,568 --> 00:14:31,536
لو كنت أيّ واحد من الممزوجين الآخرين

250
00:14:32,472 --> 00:14:34,572
فلن تكون هناك أسئلة

251
00:14:41,514 --> 00:14:43,882
لكن أنت و أنا لدينا تاريخ مشترك

252
00:14:47,988 --> 00:14:51,155
وأريد أن أعرف أنك لن
تتعارض مع الأمور

253
00:14:54,461 --> 00:14:58,096
أنا أريد أن أعرف ما الذي
أنت مستعد للقيام به من أجلي

254
00:15:02,669 --> 00:15:06,337
أريد أن أعرف أنك مستعد
لتقتل من أجلي يا (توماس)

255
00:15:10,844 --> 00:15:13,044
أو تموت من أجلي

256
00:15:21,354 --> 00:15:22,874
تسعة

257
00:15:23,790 --> 00:15:26,024
عشرة

258
00:15:28,295 --> 00:15:31,829
جاهزون أم لا
ها أنا قادم

259
00:15:46,713 --> 00:15:48,947
ليس من هذا الإتجاه

260
00:15:55,455 --> 00:15:58,723
أخرجوا أينما كنتم

261
00:16:09,836 --> 00:16:10,668
أمسكتك

262
00:16:49,442 --> 00:16:50,202
!يكفي

263
00:17:13,867 --> 00:17:16,701
الأمر الجيد أنها ليست اليد
التي تضغط على الزناد

264
00:17:35,555 --> 00:17:36,988
الآن

265
00:17:37,757 --> 00:17:40,191
دعنا نتحدث عن مهمتك الجديدة

266
00:17:43,596 --> 00:17:45,229
عليك أن تتراجعي

267
00:17:45,231 --> 00:17:47,231
تراجعي أيتها الفتاة
لا تجعليني أؤذيك

268
00:17:47,233 --> 00:17:48,633
تراجعي أيتها الفتاة

269
00:17:48,902 --> 00:17:50,768
(لوسي)! دعيها تتراجع

270
00:17:53,473 --> 00:17:54,739
!(لوسي)

271
00:17:57,710 --> 00:17:59,911
إبتعدي عني

272
00:18:09,589 --> 00:18:12,557
مهلاً، هل أنت بخير؟

273
00:18:15,228 --> 00:18:16,661
!لقد كان هذا ممتعاً

274
00:18:16,930 --> 00:18:19,397
لنفعلها مرة آخرى

275
00:18:23,203 --> 00:18:25,870
هيا إنهضي يا (آني)

276
00:18:28,174 --> 00:18:30,208
ما خطبها؟

277
00:18:31,277 --> 00:18:33,811
هيا إنهضي يا (آني)

278
00:18:34,180 --> 00:18:37,115
إنها لم ترى زومبي مقتولاً من قبل

279
00:18:37,117 --> 00:18:39,217
لماذا لا تتحرك؟

280
00:18:39,452 --> 00:18:40,017
عزيزتي

281
00:18:40,019 --> 00:18:42,386
(دوك) أوقفها

282
00:18:42,388 --> 00:18:45,356
إذا لم يفعل لكانت عضتهُ

283
00:18:47,861 --> 00:18:49,460
إنها ميتة

284
00:18:54,100 --> 00:18:55,733
!أنت كسرتها

285
00:18:56,736 --> 00:18:58,703
...كلّا، هل رأيتِ

286
00:18:58,705 --> 00:18:59,770
!أنا أكرهك

287
00:18:59,772 --> 00:19:02,907
!أنت كسرتها
!و لقد أفسدت كل شيء

288
00:19:04,277 --> 00:19:05,276
!مهلاً

289
00:19:10,116 --> 00:19:12,550
!(لوسي) عودي إلى هنا

290
00:19:13,820 --> 00:19:15,186
!(لوسي) مهلاً، توقفي

291
00:19:32,939 --> 00:19:34,138
!(لوسي)

292
00:19:34,207 --> 00:19:35,373
!مهلاً

293
00:19:35,942 --> 00:19:37,175
!توقفي

294
00:19:37,177 --> 00:19:39,010
!(لوسي)

295
00:19:39,379 --> 00:19:40,912
!مهلاً

296
00:19:41,648 --> 00:19:43,181
!(لوسي)

297
00:19:47,754 --> 00:19:50,888
لنفترق، إنها أسرع طريقة
للعثور عليها

298
00:19:51,457 --> 00:19:53,958
!إنها وحيدة بالخارج

299
00:19:53,960 --> 00:19:55,240
حسناً

300
00:20:09,175 --> 00:20:13,878
الزومبي سيبقون يتجولون بالجوار
إلى حين عودة الأب و (لوسي)

301
00:20:13,880 --> 00:20:18,182
إنها تكره ذلك
عندما تجول

302
00:20:21,454 --> 00:20:24,589
حينها ربما أطلق عليك النار

303
00:20:25,592 --> 00:20:26,724
شاي؟

304
00:20:51,184 --> 00:20:52,316
لا عليك

305
00:20:52,652 --> 00:20:54,685
يمكنك الخروج

306
00:20:58,391 --> 00:21:01,726
أنا أريد أن أعود للمنزل الآن
خذيني إلى المنزل

307
00:21:02,795 --> 00:21:05,229
!قلت لك خذيني للمنزل

308
00:21:05,765 --> 00:21:07,932
!كلّا، زومبي سيء

309
00:21:07,934 --> 00:21:10,234
!زومبي سيئ

310
00:21:10,236 --> 00:21:11,802
أنا لستُ زومبي

311
00:21:12,472 --> 00:21:14,472
تعالي هنا

312
00:21:34,861 --> 00:21:35,793
!توقفي

313
00:21:36,863 --> 00:21:38,029
!توقفي

314
00:21:40,366 --> 00:21:41,499
!توقفي

315
00:21:46,806 --> 00:21:48,205
!توقفي

316
00:21:49,142 --> 00:21:50,574
!إبتعدي عنها

317
00:21:56,082 --> 00:21:57,848
!إنها لا تفعل ما آمرها به

318
00:21:57,850 --> 00:22:00,318
إنها ليست زومبي
!إنها مجرد واحدة مثلي، أهربي

319
00:22:10,396 --> 00:22:11,629
!أنا مرعوبة

320
00:22:11,631 --> 00:22:13,664
!لن أدعها تؤذيك

321
00:22:13,666 --> 00:22:15,433
!إخرسي و موتي

322
00:22:30,083 --> 00:22:32,316
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

323
00:22:32,318 --> 00:22:34,585
لقد أنقذتني

324
00:22:53,272 --> 00:22:55,906
أنت تفهم ما أريد منك
أن تقوم به؟

325
00:23:02,749 --> 00:23:05,249
و لديّ مفاجأة من أجلك

326
00:23:11,057 --> 00:23:12,423
تفضل

327
00:23:13,860 --> 00:23:15,593
لا عليك

328
00:23:17,797 --> 00:23:20,064
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

329
00:23:21,234 --> 00:23:22,967
لتعود إلى طبيعتك مرة أخرى

330
00:23:25,371 --> 00:23:27,304
لتكون إنسان؟

331
00:23:56,402 --> 00:23:58,068
جيد

332
00:24:00,273 --> 00:24:01,939
جيد

333
00:24:02,809 --> 00:24:06,577
لقد إكتمل تحولك

334
00:24:20,460 --> 00:24:22,960
تذكر ما تحدثنا بشأنه

335
00:24:32,839 --> 00:24:34,839
أنا ذاهب للقاء والدي

336
00:24:34,907 --> 00:24:36,874
أنا ذاهب للقاء والدي

337
00:24:37,009 --> 00:24:38,175
أنا ذاهب للقاء والدي

338
00:24:38,311 --> 00:24:40,311
أنا ذاهب للقاء والدي

339
00:24:40,413 --> 00:24:44,281
...أنا أعرف أن هذا سيسعد (لوسي) لكن

340
00:24:44,283 --> 00:24:46,350
لا زالت لديّ شكوك

341
00:24:46,986 --> 00:24:49,253
نحن فقط نريد لها الأفضل

342
00:24:49,255 --> 00:24:51,956
أنا من ساعدة في ولادة (لوسي)
و جلبها إلى هذا العالم

343
00:24:51,958 --> 00:24:55,259
لن أدع أي مكروه يصيبها، صدقني

344
00:24:56,028 --> 00:24:57,461
هل تعرف أمي؟

345
00:24:57,463 --> 00:24:58,963
بالطبع أعرفها يا عزيزتي

346
00:24:58,965 --> 00:25:03,701
و أنا أيضاً أعرفها لقد كان إسمها (سيرينا)
و لقد كانت تحبك كثيراً

347
00:25:03,703 --> 00:25:07,304
أخبرني عن أمي
أخبرني، أخبرني

348
00:25:08,007 --> 00:25:11,141
حسنا أعتقد أننا يجب أن نبدأ من البداية

349
00:25:13,613 --> 00:25:18,282
أمكِ و أبوك إلتقيا مثل العديد
من الناس خلال نهاية العالم

350
00:25:18,284 --> 00:25:20,484
على الطريق عن طريق الصدفة

351
00:25:28,060 --> 00:25:31,262
وقعا في الحب عن طريق فطيرة التوت

352
00:25:33,032 --> 00:25:34,498
فطيرة؟

353
00:25:37,236 --> 00:25:37,935
هذا صحيح

354
00:25:37,937 --> 00:25:40,504
ملك و ملكة نهاية العالم

355
00:25:40,506 --> 00:25:42,740
و هل كانا يعيشان في قلعة؟

356
00:25:42,742 --> 00:25:44,041
أجل كانا كذلك

357
00:25:44,043 --> 00:25:45,743
في قلعة كبيرة و جميلة

358
00:25:50,016 --> 00:25:52,149
و هل كان لدى أمي تاج؟

359
00:25:52,151 --> 00:25:52,850
أجل

360
00:25:53,185 --> 00:25:54,885
و كان تاجاً رائعاً

361
00:25:58,658 --> 00:26:00,691
و (مورفي) أقصد والدك

362
00:26:00,693 --> 00:26:04,128
كان لديه تاج رائع جداً

363
00:26:06,799 --> 00:26:09,867
كيف الأمهات والآباء
ينجبون الأطفال؟

364
00:26:11,337 --> 00:26:13,971
الأطفال يقلون أشياء غريبة

365
00:26:14,807 --> 00:26:17,007
(لوسي)

366
00:26:19,045 --> 00:26:21,245
إنهُ نوعاً ما مثل خبز الفطائر

367
00:26:21,247 --> 00:26:22,046
أهو كذلك؟

368
00:26:22,048 --> 00:26:22,980
أهو كذلك؟

369
00:26:23,049 --> 00:26:23,981
هو كذلك

370
00:26:24,917 --> 00:26:29,954
أمكِ و أبوك خبزا فطيرة توت

371
00:26:32,525 --> 00:26:35,492
و كانا يحبان بعضهما البعض كثيراً

372
00:26:35,494 --> 00:26:38,128
لذلك آكلا الفطيرة كلها

373
00:26:41,067 --> 00:26:42,066
الفطيرة؟

374
00:26:55,615 --> 00:26:56,513
فطيرة التوت؟

375
00:26:57,049 --> 00:26:59,049
ألهذا السبب أنا زرقاء؟

376
00:26:59,986 --> 00:27:01,952
أجل، أعتقد أنك محقة

377
00:27:01,954 --> 00:27:03,454
عرفت هذا

378
00:27:04,624 --> 00:27:08,092
حسناً، بمرور الوقت أنتهيا من الفطيرة

379
00:27:08,861 --> 00:27:13,330
أمكِ كانت لديها كعكة صغيرة داخل فرنها

380
00:27:17,870 --> 00:27:19,269
أنا حامل

381
00:27:19,639 --> 00:27:20,371
أنا حامل

382
00:27:22,174 --> 00:27:23,774
حامل؟

383
00:27:24,410 --> 00:27:26,610
لكن لا توجد أغراض
إنها نهاية العالم

384
00:27:26,612 --> 00:27:28,612
لا تقلق لقد أعددت قائمة

385
00:27:34,253 --> 00:27:36,120
زجاجة حليب دافئة

386
00:27:36,322 --> 00:27:37,988
"مارد حفاضات"

387
00:27:38,157 --> 00:27:41,392
"مضخة ثدي"
في حالة ما حصلنا على شقة؟

388
00:27:41,394 --> 00:27:42,893
أعتقد

389
00:27:42,895 --> 00:27:44,862
أنف فريدا" لا أعرف ماهي"

390
00:27:44,864 --> 00:27:46,330
"إنها  "مصاصة المخاط

391
00:27:46,332 --> 00:27:47,765
مصاصة المخاط" حسناً"

392
00:27:47,767 --> 00:27:51,135
عشرة صناديق من الحفاضات
أخبريني يا سيدتي

393
00:27:51,137 --> 00:27:54,038
كم ستنجبين طفلاً على أية حال؟

394
00:27:54,040 --> 00:27:55,072
الكثير

395
00:27:55,074 --> 00:27:55,973
المجموع الاجمالى

396
00:27:55,975 --> 00:28:00,044
نحن بحاجة إلى منزل به
سبعة غرف ليكون كافياً

397
00:28:00,046 --> 00:28:01,011
سبعة؟ لماذا؟

398
00:28:01,013 --> 00:28:02,579
من أجل الأطفال أيها الغبي

399
00:28:04,250 --> 00:28:06,250
إننا ملك و ملكة نهاية العالم

400
00:28:06,252 --> 00:28:08,519
نحن بحاجة إلى مجموعة تمثلنا

401
00:28:08,521 --> 00:28:10,821
إذا كنا في طريقنا لإعادة الناس
إلى الكوكب

402
00:28:12,258 --> 00:28:14,124
"و أنا بحاجة إلى "قابلة

403
00:28:14,126 --> 00:28:16,160
قابلة"؟ ماهي "القابلة ؟"

404
00:28:16,162 --> 00:28:18,162
ستعرف أيها الأب

405
00:28:18,164 --> 00:28:20,431
و أنا سأقوم بالولادة المائية
لذا أنا بحاجة

406
00:28:20,433 --> 00:28:23,434
لكي تجلب لي مغطس
لكي ألد فيه

407
00:28:23,436 --> 00:28:25,469
و أعتقد أنني سأكون بحاجة إلى مرضعة

408
00:28:25,471 --> 00:28:27,171
ما الخطب هل أنت جافة؟

409
00:28:28,274 --> 00:28:30,207
إسمع، لم أكن أدرك كيف

410
00:28:30,209 --> 00:28:33,177
هي معقدة كل تلك الأغراض لطفل

411
00:28:34,380 --> 00:28:35,245
(دوك)

412
00:28:36,082 --> 00:28:38,782
حسناً، يا عزيزتي
حان وقت الرحيل

413
00:28:39,185 --> 00:28:42,753
أحبك، أحبك

414
00:28:46,559 --> 00:28:49,793
أعتقدت أنها لن تغادر أبداً

415
00:28:50,162 --> 00:28:54,064
و من ثم أبوك و أمك
فصلهما القدر

416
00:29:00,873 --> 00:29:04,241
و لكن أمك قررت
العثور على والدك

417
00:29:04,243 --> 00:29:07,277
لتكون ثلاثكم معاً من جديد

418
00:29:12,084 --> 00:29:13,617
هل هذا أنت حقاً؟

419
00:29:13,619 --> 00:29:15,519
أمك و أبوك تم لم شملهما - 
مرحباً -

420
00:29:15,521 --> 00:29:17,187
والدك هنا

421
00:29:25,197 --> 00:29:28,365
كانت رحلة خطرة

422
00:29:28,367 --> 00:29:31,034
لكن أمك كانت تحميك طيلة الوقت

423
00:29:31,971 --> 00:29:32,870
!أيها الوحوش القذرون

424
00:29:32,872 --> 00:29:35,472
!أيها الشياطين المحبون للنجاسة

425
00:29:35,474 --> 00:29:39,610
!هناك طفل بداخلي هنا
!و أم تحب صغيرها

426
00:29:43,616 --> 00:29:45,382
أناس غير مؤدبون

427
00:29:45,551 --> 00:29:48,418
حينها كنتِ مستعدة للخروج
و لكي تقابلي العالم

428
00:29:48,420 --> 00:29:49,787
كنت هناك للمساعدة

429
00:29:49,789 --> 00:29:52,222
أنت الآن مجرد بالون سينفجر، صحيح؟

430
00:29:52,224 --> 00:29:53,757
فقط خذي أنفساً قصيرة و سريعة

431
00:29:59,298 --> 00:30:00,430
!أرى شيئاً

432
00:30:00,432 --> 00:30:02,933
!ها هي قادمة

433
00:30:08,808 --> 00:30:12,342
و أنت كنت الطفل الذي خرج

434
00:30:15,214 --> 00:30:18,081
و كنت طفلة في غاية جمال

435
00:30:20,553 --> 00:30:22,519
مبروك أيها الأب

436
00:30:22,655 --> 00:30:24,288
أبليت جيداً أيتها الأم

437
00:30:26,091 --> 00:30:27,157
أيمكنني؟

438
00:30:28,427 --> 00:30:32,462
كان والدك في سعادة غامرة
عندما حملك بين ذراعيه

439
00:30:32,798 --> 00:30:34,565
و لقد أحبك من أول نظرة

440
00:30:34,867 --> 00:30:36,867
عشرة أصابع

441
00:30:36,869 --> 00:30:40,003
و هل أمي أحبتني أيضاً

442
00:30:40,005 --> 00:30:42,072
بالطبع يا عزيزتي

443
00:30:42,074 --> 00:30:44,875
إذن لماذا رحلت و تركتني؟

444
00:30:46,212 --> 00:30:48,579
لقد كانت أمك تحبك كثيراً

445
00:30:48,581 --> 00:30:50,147
لكن أمك قاتلت

446
00:30:50,149 --> 00:30:52,749
بعض الزومبي الذين
كانوا يحاولون إيذائك

447
00:30:52,885 --> 00:30:55,085
لكن الزومبي أصدقائي

448
00:30:55,087 --> 00:30:56,753
حسناً، ليس كلهم أصدقائك

449
00:30:57,423 --> 00:30:59,756
أمك كانت شجاعة جداً

450
00:30:59,758 --> 00:31:03,927
لقد جعلت كل الزومبي
يهربون بعيداً

451
00:31:08,634 --> 00:31:12,002
إبتعدوا عن إبنتي أيها الزومبي القذرون

452
00:31:20,246 --> 00:31:22,546
كانت الأميرة المحاربة

453
00:31:22,548 --> 00:31:25,415
و لقد قاتلت بقوة لكي تحميك أنت و أبوك

454
00:31:25,417 --> 00:31:28,552
و عندما كانت ميتة
حصلت على الراحة الأبدية

455
00:31:28,554 --> 00:31:32,856
في أرض بعيدة، لكنها لطالما ستحبتك بشدة

456
00:31:32,858 --> 00:31:34,191
و هذه هي القصة

457
00:31:34,193 --> 00:31:37,828
عن كيف إلتقاء الملك و الملكة

458
00:31:37,830 --> 00:31:42,032
و عن كيف أنجبا الأميرة الصغيرة (لوسي)

459
00:32:08,928 --> 00:32:10,427
حسنا، هذا كل ما في الأمر

460
00:32:10,763 --> 00:32:12,396
!أربطي حزام الأمان

461
00:32:13,232 --> 00:32:14,998
ها نحن ذا

462
00:32:15,334 --> 00:32:19,269
نحن ذاهبون في رحلة عبر الطريق
كيف سيكون هذا ممتعاً

463
00:32:19,672 --> 00:32:21,071
أجل

464
00:32:21,373 --> 00:32:23,273
<i>!لنذهب</i>

465
00:32:23,275 --> 00:32:25,842
علينا أن ننتظر الأب و الأم أولاً

466
00:32:25,844 --> 00:32:27,477
مهلاً، أين هما؟

467
00:32:28,347 --> 00:32:30,213
لا أعرف

468
00:32:30,349 --> 00:32:32,516
سأذهب و أرى ماذا يؤخرهما؟

469
00:32:32,518 --> 00:32:33,450
حسناً

470
00:32:36,855 --> 00:32:39,122
هيا يا قوم حان وقت الرحيل

471
00:32:49,902 --> 00:32:52,169
إلى أين ذهبتم يا رفاق؟

472
00:32:53,238 --> 00:32:55,872
أخرجا أينما كنتما

473
00:33:06,352 --> 00:33:08,485
!ها أنتما

474
00:33:12,224 --> 00:33:14,658
لقد بدأتُ أقلق

475
00:33:16,128 --> 00:33:18,462
أنا أعرف أنه لمن الصعب
عليكما رحيلها من المنزل

476
00:33:18,731 --> 00:33:20,964
لكن هذا حقاً أفضل شيء لـ(لوسي)

477
00:33:24,303 --> 00:33:25,469
!ما هذا؟

478
00:33:34,113 --> 00:33:36,346
!هذا خطأكما

479
00:33:36,348 --> 00:33:39,349
!لقد كذب علينا
!أقتليه أيتها الأمّ

480
00:33:53,799 --> 00:33:56,600
!لقد قدتهُ مباشرةً إلينا

481
00:33:57,269 --> 00:33:58,535
!قوُدتُ من؟

482
00:34:27,299 --> 00:34:28,331
!(آدي)

483
00:34:28,333 --> 00:34:29,599
إذا قمتما بإذائها

484
00:34:29,601 --> 00:34:33,537
كُل الزومبي في نهاية العالم
سيسعون ورائكما

485
00:34:33,672 --> 00:34:36,039
!أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين

486
00:34:36,041 --> 00:34:37,607
!كاذب

487
00:34:39,812 --> 00:34:41,611
(آدي) هل أنت بخير؟

488
00:34:49,888 --> 00:34:51,655
!كلّا، كلّا

489
00:34:52,724 --> 00:34:55,492
(آدي)؟ يا إلهي (آدي)؟

490
00:34:57,863 --> 00:34:59,096
(لوسي)

491
00:35:05,804 --> 00:35:07,084
!أنت

492
00:35:08,941 --> 00:35:10,340
!(لوسي)

493
00:35:13,745 --> 00:35:16,880
!إعدها إلى هنا أيها المجرم الداعر

494
00:35:19,151 --> 00:35:20,484
!(لوسي)

495
00:35:20,786 --> 00:35:22,652
!سأجدُكَ

496
00:35:30,629 --> 00:35:33,230
(آدي)؟ تمهلي الآن

497
00:35:33,232 --> 00:35:34,831
قد يكون لديك إرتجاج

498
00:35:34,933 --> 00:35:37,000
كم عد الأصابع التي ترينها؟

499
00:35:37,803 --> 00:35:38,935
إثنان

500
00:35:39,004 --> 00:35:40,804
كلّا، هذا ليس جيداً

501
00:35:40,806 --> 00:35:42,639
كلّا، إثنان

502
00:36:00,192 --> 00:36:01,558
تظاهري بإنك ميتة

503
00:36:03,729 --> 00:36:06,263
!أنتما إلى هنا

504
00:36:35,027 --> 00:36:37,460
!توقفي! إبتعدي عني

505
00:36:43,235 --> 00:36:46,803
!لم أكن أنا

506
00:37:03,422 --> 00:37:05,388
الرحمة

507
00:37:11,830 --> 00:37:15,832
ثانيتين آخريين وكانت ستقتلني

508
00:37:23,041 --> 00:37:26,309
من أنت؟
إلى أين نحن ذاهبون؟
أين (آدي)؟

509
00:37:26,311 --> 00:37:27,711
هل ستأخذني لكيّ أرى أبي؟

510
00:37:27,713 --> 00:37:29,479
لماذا تقود سيارة أمي؟

511
00:37:29,481 --> 00:37:31,081
هل وصلنا؟
عندما أجد أبي

512
00:37:31,083 --> 00:37:32,782
سيكون غاضباً منك

513
00:37:32,784 --> 00:37:34,017
لأنك لم تكن ولداً مطيعاً

514
00:37:34,019 --> 00:37:36,853
ما خطب رأسك؟
لماذا هو لامع بهذا الشكل؟

515
00:37:36,855 --> 00:37:37,821
يجب عليك إرتداء حزام الأمان

516
00:37:37,823 --> 00:37:39,122
ربما يطلق عليك إن لم تضعه

517
00:37:46,064 --> 00:37:47,864
!إفعلها مرة أخرى

518
00:37:57,509 --> 00:37:59,743
!مجدداً

519
00:38:00,112 --> 00:38:01,911
الزومبي أصدقائي إنهم يستمعون لي

520
00:38:01,913 --> 00:38:03,113
في المرة القادمة سنتوقف

521
00:38:03,115 --> 00:38:05,048
لكي أخرجهم من الغابة
ويغضون وجهك

522
00:38:05,050 --> 00:38:07,717
!أصمتي

523
00:38:08,520 --> 00:38:10,253
!أنا أريد عمتي (آدي)

524
00:38:10,255 --> 00:38:13,490
حسناً، لا يمكنك رؤيتها لأبداً
لأنها ماتت

525
00:38:33,679 --> 00:38:35,211
<i>أنها لا تبدو سيئة للغاية</i>

526
00:38:35,213 --> 00:38:38,915
فقط لا تتعرضي لضربة على الرأس مجدداً
و سوف تعيشين

527
00:38:38,917 --> 00:38:41,084
كيف عثر ذلك الرجل على (لوسي)؟

528
00:38:41,086 --> 00:38:43,420
ربما هي في قائمته اللعينة

529
00:38:43,422 --> 00:38:45,121
أو (مورفي)

530
00:38:45,757 --> 00:38:47,691
علينا أن نسعى وراءها

531
00:38:47,693 --> 00:38:51,494
مهلاً، مرة واحدة يمكنك الوقوف

532
00:38:52,164 --> 00:38:53,444
أستطيع الوقوف

533
00:38:54,366 --> 00:38:57,767
حسناً، إذا لم نستع العثور عليها
سنطلب المساعدة

534
00:38:57,769 --> 00:38:59,402
من سيساعدنا؟

535
00:39:00,105 --> 00:39:02,739
لقد مررنا على برج الراديو
حين كنا في طريقنا إلى هنا

536
00:39:02,741 --> 00:39:05,475
حسناً، يجب على واحد منا العودة

537
00:39:05,477 --> 00:39:08,845
و يتصل بالمواطن (زي) أو (ورين)

538
00:39:08,847 --> 00:39:12,349
حسناً، إسمعي خذي الدراجة النارية
و إذهبي خلف (لوسي)

539
00:39:12,351 --> 00:39:15,051
ستكونين سريعة بركوب االدراجة
و أنا سأتجه إلى ذلك الهوائي

540
00:39:15,053 --> 00:39:17,053
و بالمرة سأتصل بهم

541
00:39:17,055 --> 00:39:19,155
سأترك علامات لي تعرف أين أنا

542
00:39:19,157 --> 00:39:20,357
حسناً توخي الحذر

543
00:39:20,359 --> 00:39:21,024
و أنت أيضاً

544
00:39:21,026 --> 00:39:22,592
حسناً

545
00:39:25,831 --> 00:39:27,964
لقد كان أمراً عجيباً

546
00:39:27,966 --> 00:39:31,568
وكأنه كابوس، لكنها حقيقية جداً

547
00:39:33,004 --> 00:39:35,305
هل الجو حار هنا بالنسبة لك؟

548
00:39:38,977 --> 00:39:41,144
أم أنه بالنسبة لي فقط

549
00:39:42,948 --> 00:39:45,682
أشعر و كأن المكان حار هنا

550
00:39:47,419 --> 00:39:50,420
من الصعب أن أتنفس. أنا بحاجة لــ

551
00:39:51,056 --> 00:39:52,989
بعض الهواء

552
00:41:01,326 --> 00:41:02,992
هذا لكي تتربي

553
00:41:05,997 --> 00:41:08,064
ما الذي حدث لكي؟

554
00:41:08,066 --> 00:41:12,235
عليك أن تنتظر حتى أقول لأبي
ما الذي فعلته بي

