﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
"سابقاً في "أمة (زي)

2
00:00:01,202 --> 00:00:03,402
أخيراً وجدت إشارة (مورفي)

3
00:00:03,404 --> 00:00:05,103
"لقد كان يبثها من "سبوكن

4
00:00:05,239 --> 00:00:09,174
أريد أن أعرف أنك
على إستعداد لتقتل من أجلي

5
00:00:11,579 --> 00:00:13,312
!(لوسي)

6
00:01:19,313 --> 00:01:21,046
من قتل كل هؤلاء الزومبي؟

7
00:02:23,677 --> 00:02:25,510
بالتأكيد "سبوكن" بها طاقة كهربائية

8
00:02:25,512 --> 00:02:28,280
ليس الشبكة الكهربائية بأكملها
لكن مربع سكني بأكمله وسط المدينة

9
00:02:28,282 --> 00:02:29,381
<i>It's got to be Murphy.</i>

10
00:02:29,383 --> 00:02:31,717
<i>"إنهُ لا يختبئ في "سبوكن
إنه يعد مختبراً</i>

11
00:02:31,719 --> 00:02:34,987
<i>إنهُ يبني منزلاً لـ(لوسي)
أي تحديث على الإحداثيات؟</i>

12
00:02:34,989 --> 00:02:36,755
لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بالحزمة

13
00:02:36,757 --> 00:02:40,225
أستطيع أن أقول إنهما يتجها عبر الساحل

14
00:02:40,561 --> 00:02:43,261
مالذي تريدهُ "زونا" من الفتاة الصغيرة؟

15
00:02:43,263 --> 00:02:45,263
<i>(لوسي) ليست مجرد فتاة صغيرة</i>

16
00:02:45,265 --> 00:02:47,165
<i>ربما أنها قد ورثت
الحصانة من (مورفي)</i>

17
00:02:47,167 --> 00:02:50,168
<i>ماذا بشأن العملية "بايت مارك" ؟
أهناك أي إشارة عن الفريق؟</i>

18
00:02:50,170 --> 00:02:51,370
ليس بعد

19
00:02:51,372 --> 00:02:53,038
ولكن لدي كاميرات المرور

20
00:02:53,040 --> 00:02:54,639
و كاميرات مراقبة

21
00:02:54,641 --> 00:02:57,042
و كاميرات المراقبة لمكتب البريد

22
00:02:57,044 --> 00:02:58,310
و كاميرات أجهزة الصراف الآلي

23
00:02:58,312 --> 00:03:00,512
و الأقمار الصناعية الروسية

24
00:03:00,514 --> 00:03:03,682
"إذا دخل أعضاء العملية "بايت مارك
إلى "سبوكن" فسأراهم

25
00:03:08,222 --> 00:03:09,187
<i>ما كان هذا؟</i>

26
00:03:12,192 --> 00:03:15,327
مهلاً، يا رجل أيمكنك على الأقل
تحذيري قبل أن تفعل هذا

27
00:03:15,329 --> 00:03:17,129
<i>هل كل شيء بخير يا (سايمون)؟</i>

28
00:03:17,364 --> 00:03:20,165
الطيران هو الأعجوبة و ليس العلم

29
00:03:20,167 --> 00:03:21,733
<i>هل كل شيء بخير؟</i>

30
00:03:21,735 --> 00:03:23,802
أجل، كل شيء بخير

31
00:03:23,804 --> 00:03:26,705
أبقي عيناك على (ورين) حسناً؟ حول

32
00:03:27,775 --> 00:03:29,241
كل شيء بخير، أليس كذلك؟

33
00:03:30,310 --> 00:03:32,744
ربما نحنُ نحمل الكثير من الوزن الزائد

34
00:03:32,746 --> 00:03:35,047
تعتقد أن هذا مضحك
و لكنهُ ليس كذلك

35
00:03:54,601 --> 00:03:56,301
انظروا إلى هؤلاء الناس المساكين

36
00:03:56,737 --> 00:04:00,539
الذين سيطر عليم ذلك المختل
ليكونوا نصف زومبي

37
00:04:00,541 --> 00:04:02,741
إنهم ليسوا ليس أفضل من الزومبي

38
00:04:02,743 --> 00:04:06,311
أن تكون آمناً أو أن تكون خائفاً
هو خيارا سهل بالنسبة لمعظم

39
00:04:06,313 --> 00:04:09,714
الشخص دون خوف لن يكون إنساناً

40
00:04:09,783 --> 00:04:11,383
القتال أو الموت يا رجل

41
00:04:11,385 --> 00:04:14,286
هذا هو دافعنا من أبد الدهر

42
00:04:15,722 --> 00:04:17,089
(مورفي)

43
00:04:17,291 --> 00:04:23,095
إخراج الأحمق الأزرق
لن يكون أمراً سهلاً

44
00:04:23,097 --> 00:04:24,496
برج الحراسة

45
00:04:25,165 --> 00:04:26,531
خندق الزومبي

46
00:04:26,667 --> 00:04:28,266
سياج كهربائي

47
00:04:28,268 --> 00:04:32,270
و الأمن في الزوايا
لقد حصلت على أرقام

48
00:04:32,272 --> 00:04:33,605
ماذا بشأن الممزوجين؟

49
00:04:33,607 --> 00:04:36,441
ما هي الخطة لكي نحد من أخطارهم الجانبية؟

50
00:04:36,543 --> 00:04:38,276
إنها نهاية العالم يا عزيزي

51
00:04:39,313 --> 00:04:41,513
الأخطار الجانبية في العالم بأكمله

52
00:04:41,715 --> 00:04:43,648
لا يمكننا قتلهم ببساطة

53
00:04:45,252 --> 00:04:48,253
أولائك الممزوجين إختاروا مصيرهم

54
00:04:48,455 --> 00:04:51,456
إختاروا الآمن بدلاً من الحرية

55
00:04:51,525 --> 00:04:55,427
لكن سلامتهم يمكن أن تكلفنا
بقية البشر لدينا فرصة واحدة

56
00:04:55,429 --> 00:04:57,529
للبقاء على قيد الحياة

57
00:04:58,632 --> 00:05:00,632
لن أدع هذا يحدث

58
00:05:02,903 --> 00:05:04,836
لقد جئتُ من مكان بعيد جداً

59
00:05:04,838 --> 00:05:08,273
و لقد قتلتُ الكثير من الزومبي و البشر

60
00:05:08,275 --> 00:05:10,375
لن أستسلم الىن

61
00:05:15,832 --> 00:05:23,832
// أُمة زي //
:الموسـ3ـم الحلقـ12ـة بعنوان
"حِصار مدينة (مورفي)"

62
00:05:51,952 --> 00:05:53,485
!أصعدو إلى الشاحنة

63
00:06:18,745 --> 00:06:20,712
برنامج التعرف على الوجوه

64
00:06:23,684 --> 00:06:25,750
الملازم (روبرتا ورين)

65
00:06:26,787 --> 00:06:29,487
المواطن (زي) معك (كايا) حول

66
00:06:31,658 --> 00:06:34,226
أسمعك يا (كايا) تكلمي

67
00:06:34,228 --> 00:06:36,261
<i>"وجدت أعضاء العملية "بايت مارك</i>

68
00:06:36,263 --> 00:06:37,395
هذه أخبار عظيمة

69
00:06:37,564 --> 00:06:39,364
هل إتصلت بهم؟

70
00:06:39,366 --> 00:06:41,633
كلّا، لقد رأيتُ (ورين)

71
00:06:41,635 --> 00:06:43,635
تتنقل مع دزينة من الأشخاص الغير معروفين

72
00:06:43,637 --> 00:06:45,370
يبدو أنهم أتباعها

73
00:06:45,372 --> 00:06:46,871
<i>ربما تلقت بعض التعزيزات</i>

74
00:06:46,873 --> 00:06:48,373
يجب أن تكون جزءً من هذه المهمة

75
00:06:48,375 --> 00:06:48,907
...ماذا بشأن

76
00:06:48,909 --> 00:06:52,644
<i>كلّا، (آدي) ليس معهم و لا (دوك) أيضاً</i>

77
00:06:52,879 --> 00:06:54,713
<i>أيمكنك أن توصلي الرسالة لـ(ورين)؟</i>

78
00:06:54,715 --> 00:06:56,348
سأفكر في طريقة ما

79
00:06:56,350 --> 00:06:57,382
<i>حسناً، واصلي المحاولة</i>

80
00:06:57,384 --> 00:06:59,818
أننا حقا نواجه رياحاً عكسية قوية

81
00:06:59,820 --> 00:07:01,019
لكن لا تقلقي

82
00:07:02,656 --> 00:07:03,755
حول

83
00:07:03,756 --> 00:07:04,855
<i>سمعتك، حول</i>

84
00:07:19,439 --> 00:07:21,740
حسناً، سنضيق عليهم الخناق

85
00:07:21,742 --> 00:07:23,675
لديهم ثانية لكي يخمنوا في (مورفي)

86
00:07:23,677 --> 00:07:25,377
سوف نرسل لهم رسالة

87
00:07:25,612 --> 00:07:27,279
سنجعلهم ينامون بأعين مفتوحة

88
00:07:27,281 --> 00:07:29,381
لبقية حياتهم القصيرة

89
00:07:29,383 --> 00:07:30,282
أريد منك أنت و رجالك

90
00:07:30,284 --> 00:07:31,616
أن تقطعوا الكهرباء من السد

91
00:07:31,618 --> 00:07:36,053
يا عزيزتي إذا أردتِ منا تحطيمه
فسنحطمة نحنُ محترفون

92
00:07:36,056 --> 00:07:37,422
إذن هذا هو النهر

93
00:07:37,424 --> 00:07:38,823
و هذا المحيط

94
00:07:38,825 --> 00:07:40,058
و هذا خندق الزومبي

95
00:07:40,060 --> 00:07:41,326
و هذا هو السياج المكهرب

96
00:07:41,328 --> 00:07:44,429
أريد منكم أن تصبوا كل إهتمامكم هنا

97
00:07:44,431 --> 00:07:46,965
صرف الإنتباه مروِّع، على الأرجح؟

98
00:08:08,789 --> 00:08:11,389
ما الذي سأفعله بك؟

99
00:08:12,459 --> 00:08:13,925
من أنت؟

100
00:08:14,027 --> 00:08:16,728
لأنك ليست ذلك الفتى الذي أعرف

101
00:08:17,798 --> 00:08:20,465
أستطيع أن أشم رائحة الفرق في دمك

102
00:08:20,467 --> 00:08:23,068
أستطيع أن أرى (مورفي) في عينيك

103
00:08:23,904 --> 00:08:28,573
ما الذي ستفعله؟ ستجري للبيت
و تخبر مخلصك أنني قادمة؟

104
00:08:29,509 --> 00:08:30,575
أنه يعلم بهذا

105
00:08:30,944 --> 00:08:33,878
هل أرسلك لقتلي؟

106
00:08:36,383 --> 00:08:38,483
!هل أرسلك لقتلي؟

107
00:08:38,752 --> 00:08:39,351
!(ورين)

108
00:08:39,353 --> 00:08:40,113
!ماذا؟

109
00:08:41,888 --> 00:08:44,889
!أريد أن أحرك القليل من إنسانيته

110
00:08:45,058 --> 00:08:46,624
إسأليه عن مكان المختبر

111
00:08:46,626 --> 00:08:48,560
ربما لديه علم بأعمال الدكتورة (ميرش)

112
00:08:48,562 --> 00:08:50,662
الحقنات و اللقحات

113
00:08:53,367 --> 00:08:55,500
أتريد التكلم مع الطبيبة؟

114
00:08:57,804 --> 00:08:58,903
كلّا؟

115
00:08:59,406 --> 00:09:00,405
كلّا

116
00:09:01,408 --> 00:09:02,374
هذا

117
00:09:02,609 --> 00:09:04,042
لمصلحتك

118
00:09:09,549 --> 00:09:10,782
أنظر إليّ

119
00:09:11,118 --> 00:09:11,983
!أنت

120
00:09:11,985 --> 00:09:13,385
!أنظر إليّ

121
00:09:15,655 --> 00:09:18,590
لا أحد هنا سيساعدك ما عداي أنا

122
00:09:24,664 --> 00:09:25,930
ما هذا؟

123
00:09:35,709 --> 00:09:37,008
أريد أن أسمع ذلك

124
00:09:37,911 --> 00:09:38,843
أعثر على (ورين)

125
00:09:38,845 --> 00:09:41,846
و إجلبها إليّ
إذا لم تأتي فقتلها

126
00:09:44,818 --> 00:09:46,551
حسناً، إذن

127
00:09:46,953 --> 00:09:48,720
لماذا تركتني أضربك

128
00:09:48,722 --> 00:09:51,956
عندما كان كل ما عليك القيام به
هو أن تعطيني الملاحظة؟

129
00:09:52,959 --> 00:09:54,659
أنا لا أريد أن أؤذيك

130
00:09:54,661 --> 00:09:56,995
لكنك لم تترك لي أي خيار

131
00:10:03,203 --> 00:10:06,871
إعطيه جرعة منشطة من لقاح الأصلي

132
00:10:07,607 --> 00:10:09,307
هذه فكرة سيئة

133
00:10:09,308 --> 00:10:11,008
لقد تم حقنهُ إنه مليء بالكثير
من لقاحات مختلفة

134
00:10:11,011 --> 00:10:14,846
لقد تحطم جهازه المناعي أو ذهب إلى أبعد من هذا -
!أنا أريد أن أرى إلى أي جانب ينتمي -

135
00:10:14,848 --> 00:10:16,981
دعيني أفحص لهُ دمه

136
00:10:17,217 --> 00:10:20,118
أحتاج إلى خط الأساس إنه معضوض
و لقد حقن من طرف الآنسة (ميرش)

137
00:10:20,120 --> 00:10:21,886
سأفعل ذلك بنفسي

138
00:10:32,165 --> 00:10:35,600
(توماس) رحلتك هنا

139
00:10:42,909 --> 00:10:44,642
مرحباً يا (روبرتا)

140
00:10:45,645 --> 00:10:47,145
(مورفي)

141
00:10:52,253 --> 00:10:54,513
<i>ما الذي حدث لك؟</i>

142
00:10:54,513 --> 00:10:56,613
إنها النسخة الجديدة مني

143
00:10:57,383 --> 00:10:58,449
أعجبتكِ؟

144
00:11:03,522 --> 00:11:04,822
لا تقم بأي تحركات مفاجئة

145
00:11:04,824 --> 00:11:10,060
إنه (باري) سيكون من العار إذا لم أدفنه

146
00:11:19,004 --> 00:11:21,572
بعض الناس لا يستمعون

147
00:11:21,574 --> 00:11:22,773
هل أنت تحتضر؟

148
00:11:22,775 --> 00:11:24,742
أنا المختار

149
00:11:24,744 --> 00:11:26,009
أيّ مختار؟

150
00:11:26,011 --> 00:11:27,678
(موسى)؟

151
00:11:27,680 --> 00:11:28,846
(بيلي أيدول)؟

152
00:11:30,983 --> 00:11:32,616
قدري

153
00:11:32,618 --> 00:11:33,650
قدرك؟

154
00:11:33,652 --> 00:11:38,589
رسول لحفنة من الممزوجين؟

155
00:11:39,592 --> 00:11:42,426
لقد قلتها لكن بطريقة سيئة

156
00:11:42,928 --> 00:11:45,596
ما الذي ستفعلينه بذلك

157
00:11:45,598 --> 00:11:47,831
هل ستجعلك في مأمن من
الفيروس الزومبي؟

158
00:11:47,833 --> 00:11:51,001
هذا ما إعتقدتهُ الدكتورة (ميرش)
و أنظر إلى أين أولها الأمر

159
00:11:51,003 --> 00:11:52,903
إلى وجبة طعام لزومبي

160
00:11:52,905 --> 00:11:55,873
حيثُ نزل عليها حكمي

161
00:11:56,075 --> 00:11:57,474
على الأقل (10 كي)

162
00:11:57,476 --> 00:12:00,477
كان يحصي أعداد الزومبي الذين يقتلهم

163
00:12:00,479 --> 00:12:04,948
هل لديك أي فكرة عن
كم عدد البشر الذين قتلتهم؟

164
00:12:05,885 --> 00:12:07,618
لا أظن هذا

165
00:12:09,422 --> 00:12:13,023
ألقي نظرة على شركائك الذين أحضرتهم

166
00:12:14,827 --> 00:12:17,961
لديك أصدقائك مثل اليد الحمراء هنا

167
00:12:17,963 --> 00:12:21,064
لأشكركم عن الفظائع التي فعلتموها على الساحل

168
00:12:21,066 --> 00:12:25,169
مهمتنا هي جلب النظام إلى الفوضى

169
00:12:25,171 --> 00:12:26,437
حقاً؟

170
00:12:26,439 --> 00:12:35,712
حسناً، إذا تعبتم من إعدام و قتل اللاذع
للبشر تعالوا إلي لتتلقوا العلاج

171
00:12:35,714 --> 00:12:39,016
أتعرف ماذا، أعتقد أنني سأتمسك
بقتلي و إعدامي اللاذع

172
00:12:39,018 --> 00:12:42,186
لكن أنا أقدر دعوتك يا رجل

173
00:12:43,189 --> 00:12:45,856
و أين هو (هيكتور)؟

174
00:12:46,459 --> 00:12:48,158
أنا آسف. قريباً جداً؟

175
00:12:48,160 --> 00:12:49,526
يجب أن أخمن

176
00:12:49,528 --> 00:12:54,164
الموت يتبعك في كل مكان، أليس كذلك؟

177
00:12:55,000 --> 00:12:57,868
لكن يمكنني محك الحياة

178
00:12:57,870 --> 00:13:02,539
أنا لن آخذ لقاحك لأكون ممزوجة أبداً

179
00:13:02,541 --> 00:13:04,141
أصدقائي هنا

180
00:13:04,143 --> 00:13:06,210
بإمكانهم قتلك الآن

181
00:13:06,545 --> 00:13:09,012
كل ما عليك القيام به هو التفكير الأمر

182
00:13:09,014 --> 00:13:11,248
و لكن هذا ليس هو السبب لمجيئي إلى هنا

183
00:13:11,817 --> 00:13:16,887
حياتك السابقة قد إنتهت
و أنت تعرفين هذا، صحيح؟

184
00:13:18,090 --> 00:13:18,956
الآن

185
00:13:18,958 --> 00:13:21,124
و حياتك الجديدة بدأت الآن

186
00:13:21,126 --> 00:13:24,595
يمكنك أن تولدِ من جديد
في هذه اللحظة بالذات

187
00:13:24,897 --> 00:13:26,897
عليك أن ترغب في ذلك

188
00:13:27,700 --> 00:13:30,901
أنت مجنون

189
00:13:32,805 --> 00:13:34,538
هل أنا كذك يا (روبرتا)؟

190
00:13:34,807 --> 00:13:39,276
مركز السيطرة على الأمراض" و المختبر في ولاية"
"في "كولورادو" و "الزيروز" و عملية "بايت مارك

191
00:13:39,278 --> 00:13:42,779
و دعونا لا ننسى المحبوب صاحب الرأس
الذي في الصندوق الطبيب (كوريان)

192
00:13:42,948 --> 00:13:44,114
لقد كانوا مخطئين

193
00:13:44,116 --> 00:13:45,215
كلهم

194
00:13:45,217 --> 00:13:46,683
و لكن أنظري من حولك

195
00:13:46,819 --> 00:13:48,252
أنظري إلى ما كنت قد بنيت

196
00:13:49,054 --> 00:13:51,855
ما بنينا

197
00:13:53,259 --> 00:13:55,626
لقد انتهى الأمر بالنسبة لجنس البشري

198
00:13:55,628 --> 00:13:57,561
لقد إنتهي و أنت تعرفين هذا

199
00:13:57,563 --> 00:13:59,029
و هم يعرفون هذا

200
00:13:59,298 --> 00:14:00,797
و أنا أعرفك

201
00:14:00,799 --> 00:14:02,933
أنا أعرف بماذا تفكرين يا (روبرتا)

202
00:14:04,703 --> 00:14:06,603
لا تفعلي هذا

203
00:14:07,640 --> 00:14:10,173
أنا أريدك إلى جانبي

204
00:14:10,609 --> 00:14:12,643
أحتاجك بجانبي

205
00:14:12,645 --> 00:14:17,281
يبدو أنك تحاول أن تنسى هذا
لديّ الجنس البشري لكي أفكر فيه

206
00:14:17,283 --> 00:14:18,682
أنت بشري

207
00:14:20,619 --> 00:14:22,085
ليس بعد الآن

208
00:14:23,088 --> 00:14:25,556
ليس لوقت طويل

209
00:14:25,558 --> 00:14:27,291
عليك أن تتوقف عن المزج

210
00:14:27,293 --> 00:14:30,227
أريدك أن تترك (سان مي) تفحص دمائك

211
00:14:30,229 --> 00:14:33,830
"حتى تستطيع صنع اللقاح المضاد "أتش زي 1

212
00:14:38,304 --> 00:14:40,170
كلّا

213
00:14:40,306 --> 00:14:42,973
أنا لا أثق بالبشر

214
00:14:43,108 --> 00:14:44,942
ليس بعد الآن

215
00:14:45,678 --> 00:14:47,945
أعتقد أنني سأترك الطبيعة تأخذ مجراها

216
00:14:50,883 --> 00:14:52,583
إنهض يا (توماس)

217
00:14:58,023 --> 00:15:01,258
هل حقاً تقومين بضرب صبي يا (ورين)؟

218
00:15:02,861 --> 00:15:05,996
أصدقائك الجدد هم في الواقع
من سيقضون عليك

219
00:15:06,165 --> 00:15:07,598
إلى أين ستأخذه؟

220
00:15:07,600 --> 00:15:08,732
إلى حيث ينتمي

221
00:15:08,734 --> 00:15:10,267
إلى المستقبل

222
00:15:10,836 --> 00:15:12,603
مستقبل بدون خوف

223
00:15:12,705 --> 00:15:14,237
لا يمكنك التخلص من كل أولائك الزومبي

224
00:15:14,239 --> 00:15:15,639
كلّا

225
00:15:15,641 --> 00:15:18,375
و لكني قد أخلص من كل البشر

226
00:15:18,489 --> 00:15:19,622
هيا يا فتى

227
00:15:19,624 --> 00:15:23,225
مهلاً، لقد أبليت جيداً
بوصولك إلى هنا من أجلي

228
00:15:23,227 --> 00:15:26,629
هيا لدينا أعمال أخرى نقوم بها

229
00:15:28,032 --> 00:15:29,532
اللعنة

230
00:15:30,134 --> 00:15:32,301
علينا أن نتأكد من هذا

231
00:15:32,303 --> 00:15:33,336
أنا متأكدة

232
00:15:33,338 --> 00:15:36,973
(مورفي) هو ملجأنا ربما ما زال بإمكاننا تعقيله

233
00:15:36,975 --> 00:15:39,241
أنت لا تعرفينه مثلما أعرفه أنا

234
00:15:39,243 --> 00:15:41,143
أعتقد أن رؤيتك غير صحيحة

235
00:15:41,145 --> 00:15:43,245
أظن أن هذا ليس بشأن المهمة

236
00:15:43,247 --> 00:15:45,514
هذا بشأن الإنتقام، أعرف أنك
خسرت الكثير من الأشخاص

237
00:15:45,516 --> 00:15:48,317
!لا تتحدث معي عن خسارة

238
00:15:48,319 --> 00:15:50,119
لقد نسيت الماضي

239
00:15:50,121 --> 00:15:52,755
أنا الآن مهتمة بشيء واحد

240
00:15:52,757 --> 00:15:55,658
و هي دماء (مورفي) و سأحصل على تلك الدماء

241
00:15:55,660 --> 00:15:58,060
و أنت ستقومين بصنع العلاج

242
00:15:58,062 --> 00:16:01,397
لا شيء آخر يهم، لا شيء

243
00:16:03,668 --> 00:16:07,136
خذيني إلى المختبر و سوف أقوم بدوري

244
00:16:12,510 --> 00:16:13,676
ما الذي يحدث؟

245
00:16:13,678 --> 00:16:16,245
زومبي الخندق أمسكوا واحد من اليد الحمراء

246
00:16:21,486 --> 00:16:23,552
ما الذي كان يحاول فعله؟

247
00:16:31,229 --> 00:16:33,295
يبدو أنه فعل ذلك بالفعل

248
00:16:35,433 --> 00:16:37,417
أنزلوه

249
00:16:37,418 --> 00:16:39,402
أنقل الجميع داخل السور حتى اللاجئين

250
00:16:39,404 --> 00:16:44,106
دعهم يحصلون على التطعيم و سلحهم
و البقية انت تعرف ماذا عليك فعله

251
00:16:44,108 --> 00:16:48,144
أخبرتكم أن هذا اليوم سيأتي
و الآن ها قد أتى

252
00:16:49,647 --> 00:16:52,448
نحن لن نخاف

253
00:17:06,387 --> 00:17:10,489
الآن لو أن فقط شخص
لاحظت هذه المناورة العبقرية

254
00:17:11,593 --> 00:17:14,894
هذا ليس تّفاخراً إنها الحقيقة

255
00:17:16,865 --> 00:17:19,198
أين ذهبت ملازم (ورين)؟

256
00:17:26,441 --> 00:17:30,543
إذا قفزنا و سياج (مورفي) المكهرب
كيف سنقطع عنه الكهرباء؟

257
00:17:30,545 --> 00:17:33,479
أصدقائنا من اليد الحمراء مليئون بالمفاجأت

258
00:17:37,452 --> 00:17:40,019
كل شيء أمن هنا عند التوربينات

259
00:17:40,555 --> 00:17:43,456
أريد أن أكون متأكدة من أن الجسر آمن

260
00:18:36,411 --> 00:18:38,344
نحن على وشك أن ينفذ من اللقاح

261
00:18:39,514 --> 00:18:41,480
تسعى فتجد

262
00:18:46,721 --> 00:18:50,089
إنه من الجميل أن ينضم إلينا المزيد يا سيد (مورفي)

263
00:18:50,091 --> 00:18:52,692
تبين فعلاً أنك كنت محق

264
00:18:52,694 --> 00:18:55,962
إنهم يسعون لسلام الذي وعدتهم به

265
00:19:01,636 --> 00:19:03,669
<i>أجب يا (سايمون)</i>

266
00:19:03,671 --> 00:19:05,204
أنا لا أسمعك، حول

267
00:19:05,206 --> 00:19:06,739
<i>150</i>

268
00:19:06,741 --> 00:19:11,377
150ميل لكي لكي تصلوا؟
أو 150 غالون متبقي من الوقود؟

269
00:19:11,379 --> 00:19:14,313
<i>...الضعط الجوي قد يسبب لنا</i>

270
00:19:14,315 --> 00:19:16,649
أنا أفقدك أيها المواطن (زي)، أجب، حول

271
00:19:16,651 --> 00:19:17,984
<i>...نحن نحاول أن نطير</i>

272
00:19:40,441 --> 00:19:41,540
مهلاً

273
00:19:41,776 --> 00:19:44,010
أنظري إلى أشارة المرور

274
00:19:44,479 --> 00:19:46,312
هل هذه شفرة مورس؟

275
00:19:48,049 --> 00:19:49,548
ب ـ ا ـ ي ـ ت

276
00:19:49,550 --> 00:19:52,485
م ـ ا ـ ر ـ ك
بايت مارك

277
00:19:52,553 --> 00:19:54,086
"عملية "بايت مارك

278
00:19:54,088 --> 00:19:56,355
المواطن (زي) يرسل إلينا رسالة

279
00:20:01,095 --> 00:20:03,229
أتمنى أن يتعرفا على شفرة مورس

280
00:20:03,231 --> 00:20:04,630
ف ـ ر ـ ن

281
00:20:05,066 --> 00:20:07,066
ش ـ ي ؟

282
00:20:08,269 --> 00:20:09,568
فرنشي" ؟"

283
00:20:16,577 --> 00:20:18,210
ما هي "فرنشي" ؟

284
00:20:18,513 --> 00:20:19,745
"تعاليا إلى "فرنشي

285
00:20:19,747 --> 00:20:21,781
أبعد من ذلك بقليل

286
00:20:22,150 --> 00:20:23,215
!أجل

287
00:20:23,651 --> 00:20:24,250
!(ورين)

288
00:20:24,252 --> 00:20:25,785
<i>!أيمكنكي سماعي يا (ورين)؟</i>

289
00:20:25,787 --> 00:20:27,353
أيها المواطن (زي) هل هذا أنت؟

290
00:20:27,355 --> 00:20:28,187
<i>مرحباً؟</i>

291
00:20:28,189 --> 00:20:31,524
أجل يا (ورين) لدي رسالة من المواطن (زي)

292
00:20:31,526 --> 00:20:33,225
<i>هل أنت صديقة المواطن (زي)؟</i>

293
00:20:33,227 --> 00:20:34,794
أجل أنا (كايا)

294
00:20:34,796 --> 00:20:38,397
ربما سمعتني في البث الإذاعي؟

295
00:20:40,501 --> 00:20:41,182
كلّا؟

296
00:20:41,702 --> 00:20:43,169
لا تهتمي

297
00:20:43,171 --> 00:20:46,672
<i>لديّ لك رسالة بالغة الأهمية
"للعملية "بايت مارك</i>

298
00:20:46,674 --> 00:20:49,308
<i>إتصل (دوك) بنا و أعطانا أخبار عاجلة</i>

299
00:20:52,380 --> 00:20:53,813
أيها الملازم (ورين)

300
00:20:55,149 --> 00:20:57,316
أيها الملازم (ورين) أتسمعينني؟

301
00:20:57,318 --> 00:20:59,118
أيمكنك سماعي؟ حول

302
00:20:59,454 --> 00:21:00,734
مرحباً؟

303
00:21:02,190 --> 00:21:05,624
ماذا تعتقدي كان محتوى الرسالة؟
لقد قالت إنها تلقتها من (دوك)

304
00:21:05,626 --> 00:21:07,626
ربما عثروا على (لوسي)

305
00:21:07,628 --> 00:21:09,095
ماذا سنفعلُ الآن؟

306
00:21:09,097 --> 00:21:11,430
إنهاء ما جئنا هنا للقيام به

307
00:21:22,510 --> 00:21:24,510
(ورين)

308
00:21:26,282 --> 00:21:28,783
يحسدوننا على طريقة حياتنا

309
00:21:28,785 --> 00:21:32,987
حتى إنها مكروه من طرف أفراد يائسون وخائفون

310
00:21:32,989 --> 00:21:36,390
العيش بدون خوف في متناول
اليد بالنسبة لنا جميعا

311
00:21:36,392 --> 00:21:37,792
ولكن للأسف

312
00:21:37,794 --> 00:21:42,797
قد تجد بعض الراحة في الفوضى و الموت و الإرهاب

313
00:21:42,799 --> 00:21:44,331
كنا نعرف أن هذا اليوم  سيأتي

314
00:21:44,333 --> 00:21:47,134
عندها سيكون لدينا الدفاع
عن طريقتنا في الحياة

315
00:21:47,136 --> 00:21:50,204
و لكل واحد منكم يستحق هذه التضحية

316
00:21:50,206 --> 00:21:51,972
أحموا بعضكم البعض

317
00:21:52,175 --> 00:21:55,075
أحموا هذا المكان الجميل الذي بنيناه

318
00:21:57,213 --> 00:21:57,879
و تذكروا

319
00:21:57,880 --> 00:21:58,920
كونوا حذرين في الخارج

320
00:22:01,050 --> 00:22:03,851
ما زلنا نحاول العثور على (بودين) في السد

321
00:22:03,853 --> 00:22:06,253
أريدكما أن تصعدا للبرج

322
00:22:06,255 --> 00:22:07,535
أجل يا (مورفي)

323
00:22:07,957 --> 00:22:09,456
أريد إستعادة الطاقة

324
00:22:10,059 --> 00:22:13,127
(توماس) قم بمرافقة (أورباخ)
إلى محطة توليد الكهرباء

325
00:22:14,430 --> 00:22:17,097
هل أنت مستعد لهذا يا (توماس)؟

326
00:22:17,099 --> 00:22:18,399
أجل يا (مورفي)

327
00:22:19,402 --> 00:22:20,835
جيد

328
00:22:23,940 --> 00:22:26,173
حسناً يا (روبرتا)

329
00:22:29,145 --> 00:22:31,245
لنرقص

330
00:22:53,536 --> 00:22:55,102
يجب أن نتحدث إليهم

331
00:22:55,104 --> 00:22:55,870
إبق منخفضاً

332
00:22:55,872 --> 00:22:57,571
إذا كانوا يعلمون ما يريدهُ (مورفي)

333
00:22:57,573 --> 00:23:00,407
لا أعتقد أنهم يهتمون لما يريدهُ (مورفي)

334
00:23:00,509 --> 00:23:02,429
هناك شيء ما سد مجرى المياه

335
00:23:02,445 --> 00:23:04,445
يمكن أن تكون توربينات قد تضررت

336
00:23:04,447 --> 00:23:06,947
إذا لم نذهب إلى هناك و نعدل مجراها

337
00:23:08,951 --> 00:23:10,885
علينا أن نذهب إلى هناك

338
00:23:11,921 --> 00:23:12,586
!أنتم

339
00:23:12,588 --> 00:23:13,487
مهلاً، غرجع إلى هنا

340
00:23:13,489 --> 00:23:14,655
!أنتم

341
00:23:14,657 --> 00:23:17,157
أعتقد أنه كان هناك
نوع من سوء الفهم

342
00:23:17,159 --> 00:23:18,392
!(أورباخ)

343
00:23:18,394 --> 00:23:21,896
السيد (مورفي) كلفني بالصيانة و تشغيل

344
00:23:21,898 --> 00:23:23,197
لهذه المحطة

345
00:23:23,432 --> 00:23:25,966
...أنا واحد من الذين أعادوا الكهرباء

346
00:24:09,378 --> 00:24:10,611
أنت تنزف

347
00:24:10,613 --> 00:24:12,313
هل أنت حقاً هنا؟

348
00:24:17,453 --> 00:24:20,654
إيها المواطن (زي) أجب، حول

349
00:24:20,656 --> 00:24:23,290
(سايمون) إذا كنت تسمعني

350
00:24:23,292 --> 00:24:24,725
"لقد حل الظلام بـ"سبوكن

351
00:24:24,727 --> 00:24:27,094
أكرر، إنقطاع التيار الكهربائي

352
00:24:27,096 --> 00:24:30,664
هناك شيء ما يحدث في مدينه (مورفي) كونا حذرين

353
00:24:30,666 --> 00:24:33,600
أنت تحلق فوق عالم المتاعب

354
00:24:35,338 --> 00:24:36,603
حسناً

355
00:24:36,605 --> 00:24:40,274
أنا أغفر لك لأنك شجاع

356
00:24:41,444 --> 00:24:44,211
أنت بطلي أيها المواطن (زي)

357
00:24:44,981 --> 00:24:46,613
(سايمون)؟

358
00:24:47,583 --> 00:24:52,052
(سايمون) لا تنسى أن تبقى
على قيد الحياة و تعود لي

359
00:25:14,076 --> 00:25:15,609
!لا تطلقوا النار

360
00:25:18,481 --> 00:25:19,680
(بودين)؟

361
00:25:22,518 --> 00:25:24,451
إنها (بودين) إفتحوا البوابة

362
00:25:24,453 --> 00:25:25,452
!إفتحوا البوابة -
هل أنت متأكد؟ -

363
00:25:25,454 --> 00:25:27,421
سأحمي ضهرك، إجلبها

364
00:25:40,436 --> 00:25:42,302
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

365
00:25:42,772 --> 00:25:44,738
حسناً لقد وصلنا لكِ، هيا

366
00:25:47,810 --> 00:25:50,044
!إنها لا تريد الدخول
!نحن بحاجة للمساعدة

367
00:25:51,447 --> 00:25:53,514
!(سويف) (جونز) إذهبا إلى هناك

368
00:25:56,819 --> 00:25:58,252
أمسكوا معصمها

369
00:25:58,254 --> 00:26:00,320
!أقطع السلك
أسحبوا بشدة

370
00:26:03,459 --> 00:26:05,225
!ساعدني يا (مورفي)

371
00:26:07,463 --> 00:26:09,396
!ساعدني

372
00:26:11,700 --> 00:26:15,402
!تعالي إلى والدك أيتها الهجينة الداعرة

373
00:26:16,739 --> 00:26:18,672
!ساعدني

374
00:26:21,444 --> 00:26:22,476
!(مورفي)

375
00:26:23,779 --> 00:26:25,112
!ساعدني

376
00:26:28,484 --> 00:26:30,217
!أنا خائفة

377
00:26:37,259 --> 00:26:39,293
هل أنت مستعد لهذا؟

378
00:26:39,295 --> 00:26:42,229
أجل، أنا فعلاً مستعدة، و أنت؟

379
00:26:42,431 --> 00:26:43,764
بالتأكيد

380
00:26:46,302 --> 00:26:47,234
!هيا بنا

381
00:26:47,236 --> 00:26:48,702
!لا تفلتوني

382
00:26:50,106 --> 00:26:51,438
!(مورفي)

383
00:26:51,440 --> 00:26:53,474
!ساعدني يا (مورفي)

384
00:26:55,244 --> 00:26:57,644
!حان الوقت لكي تموتوا

385
00:27:01,484 --> 00:27:02,649
!(مورفي)

386
00:27:05,654 --> 00:27:07,221
!(مورفي) أنا مرعوبة

387
00:27:56,372 --> 00:27:57,437
آمن

388
00:27:57,439 --> 00:28:01,875
إجلبي ما تحتاجين إليه بسرعة
و أنا سأبحثُ عن (مورفي)

389
00:28:18,194 --> 00:28:20,727
<i>!ساعدني يا (مورفي)</i>

390
00:28:30,548 --> 00:28:32,314
<i>لا يمكنك أن تكوني هنا</i>

391
00:28:33,017 --> 00:28:34,049
أنت

392
00:28:36,154 --> 00:28:37,052
!توقفي

393
00:28:50,067 --> 00:28:51,333
(مورفي) يحبك

394
00:29:07,218 --> 00:29:08,951
حسناً، يا (مورفي)

395
00:29:09,287 --> 00:29:11,487
لقد جلبتُ لك شيئاً

396
00:29:15,573 --> 00:29:18,273
يمكننا التوقف لقد ضللنا الزومبي

397
00:29:19,543 --> 00:29:21,610
تبدين أحسن من الهلوسة

398
00:29:21,612 --> 00:29:23,245
ما الذي تتحدثُ عنه؟

399
00:29:23,247 --> 00:29:24,680
<i>!(توماس)</i>

400
00:29:24,682 --> 00:29:27,516
(مورفي) علي الذهاب

401
00:29:27,518 --> 00:29:28,984
إلى أين أنت ذاهب؟

402
00:30:18,736 --> 00:30:19,534
!(مورفي)

403
00:30:20,186 --> 00:30:20,835
<i>!(مورفي)</i>

404
00:30:26,543 --> 00:30:29,411
!هيا! لنلهو

405
00:30:30,381 --> 00:30:31,847
!هيا

406
00:30:52,503 --> 00:30:54,036
(ورين)

407
00:30:55,072 --> 00:30:58,073
ربما ترغبين في إلقاء نظرة

408
00:30:58,642 --> 00:31:01,543
رجالك ينزفون بالخارج

409
00:31:08,652 --> 00:31:10,819
كانوا يعرفون ما كانوا مقدمين عليه

410
00:31:10,821 --> 00:31:13,889
إلى جانب هذا هم من عرضوا خدماتهم

411
00:31:16,060 --> 00:31:17,793
أنا هنا وحدي معك

412
00:31:17,795 --> 00:31:19,728
هذا رائع

413
00:31:19,730 --> 00:31:24,433
أنت حقاً تتحولين للمثل الذي يقول
الغاية تبرر الوسيلة" أليس كذلك؟ "

414
00:31:24,435 --> 00:31:25,634
لدي مهمة

415
00:31:26,737 --> 00:31:28,737
ستحصلين على عملية صيد جديد، صحيح؟

416
00:31:28,739 --> 00:31:29,871
لقد إنتهى الأمر يا (ورين)

417
00:31:30,407 --> 00:31:31,373
أنظري حولك

418
00:31:31,375 --> 00:31:34,076
لقد فعلناها لقد أنقذنا العالم

419
00:31:35,379 --> 00:31:37,746
حسناً، لقد فعلتُ أكثر من هذا، لكن مهلاً

420
00:31:37,748 --> 00:31:40,615
ماذا تعتقدين كيف يكون شكل
أنقاذ العالم على أية حال

421
00:31:41,018 --> 00:31:42,951
تنقذ العالم، و أنت؟

422
00:31:44,088 --> 00:31:46,688
"تعتقد نفسك أنك "مسيح الزومبي

423
00:31:47,958 --> 00:31:52,027
"أجل، تبين لي أن "ملك الزومبي
لم يكن لائقاً تماماً

424
00:31:52,463 --> 00:31:58,467
و "المخلص" ربما كبيرة قليلاً
لكن مهلاً، أتعرفين ماذا؟

425
00:31:59,036 --> 00:32:00,769
أنا أنقذ الناس

426
00:32:00,971 --> 00:32:02,771
و أغير لهم حياتهم

427
00:32:03,674 --> 00:32:05,107
و أمنحهم السلام

428
00:32:05,109 --> 00:32:08,110
و أليس هذا يوضح على أنني "المخلص" ؟

429
00:32:08,112 --> 00:32:11,713
"لنكن واضحين أن كنت "المخلص
أو "الشيطان" فستقوم بإعطائي

430
00:32:11,715 --> 00:32:15,684
كل دمائك يا (مورفي) فطبيبي يحتاجها

431
00:32:16,653 --> 00:32:18,954
لماذا تأخذين هذا على محمل الشخصي؟

432
00:32:18,956 --> 00:32:22,691
لقد أكملت عملية "بايت مارك" على أكمل وجه

433
00:32:22,693 --> 00:32:25,527
بالتأكيد إنقاذ البشرية كان تفكير ساذج

434
00:32:25,529 --> 00:32:27,129
و لكن هذا ليس خطأك

435
00:32:27,131 --> 00:32:30,399
لا يزال هناك الكثير من الناجين
بالخارج بحاجة إلى مساعدتنا

436
00:32:30,401 --> 00:32:33,135
و الآن من لديه مجمع المسيح؟

437
00:32:33,137 --> 00:32:35,670
و أنت محقة

438
00:32:35,873 --> 00:32:38,039
هناك ناجون بالخارج

439
00:32:38,175 --> 00:32:42,978
و يصلون على أعتاب منزلي
كل يوم بالعشرات

440
00:32:42,980 --> 00:32:45,614
يتوسلون إليّ لكي أحررهم من الخوف

441
00:32:46,150 --> 00:32:49,184
ما الذي ستطيع الأرض تقديمهُ لهم
و أستطيع أنا اعطائه لهم؟

442
00:32:49,186 --> 00:32:50,685
إنسانيتهم

443
00:32:53,090 --> 00:32:56,458
إنسانيتهم؟ أرجوكي

444
00:32:56,960 --> 00:32:58,627
هل  تعرفين إلى ماذا تحتاجين؟

445
00:32:58,629 --> 00:33:01,763
إلى عظة لطيفة على خدك

446
00:33:01,765 --> 00:33:04,766
لمساعدتك على رؤية الأشياء بشكل أوضح

447
00:33:06,170 --> 00:33:09,971
ماذا ستفعلين؟
هل ستطلقين علي النار؟

448
00:33:09,973 --> 00:33:12,174
أعتقدت أنك تريدينني حياً يا (ورين)؟

449
00:33:30,861 --> 00:33:32,160
ماذا تفعلين؟

450
00:33:34,898 --> 00:33:37,532
(10 كي) بإمكاني مساعدتُك

451
00:33:37,534 --> 00:33:39,201
أستطيع مساعدة كل هؤلاء الناس

452
00:33:39,203 --> 00:33:41,770
أنهم لا يريدون المساعدة
إنهم يُريدون (مورفي)

453
00:33:42,773 --> 00:33:45,874
الحقنة التي منحتك إياها (ورين)
لم تكن الجرعة الكاملة

454
00:33:45,876 --> 00:33:47,809
و لكن أعتقد إنها أبدت مفعولها

455
00:33:48,879 --> 00:33:50,879
رأسي مضبب للغاية

456
00:33:50,881 --> 00:33:52,214
أنا قريبة جداً يا (10 كي)

457
00:33:52,216 --> 00:33:54,483
و لكنني بحاجة إلى أبحاث الدكتورة (ميرش)

458
00:33:54,485 --> 00:33:57,719
و أنا بحاجة لإختبار مزيج
لقاح. هل ستساعدني؟

459
00:33:57,721 --> 00:33:59,154
(10 كي)؟

460
00:33:59,823 --> 00:34:01,056
هل كل شيء بخير؟

461
00:34:03,560 --> 00:34:04,893
من هؤلاء؟

462
00:34:04,895 --> 00:34:07,028
لا تقلقي، إنهما ليسا حقيقيان

463
00:34:07,231 --> 00:34:08,563
ما الذي تتحدثُ عنه؟

464
00:34:08,565 --> 00:34:10,165
ما الذي تتحدثُ عنه؟

465
00:34:10,167 --> 00:34:12,067
عندما أكون في مكان سيء

466
00:34:12,069 --> 00:34:15,103
تأتيني رؤية و يحاولان إنقاذي

467
00:34:15,105 --> 00:34:15,904
حقاً؟

468
00:34:15,906 --> 00:34:19,875
هذا لطيف، لكن في الحقيقة
ليس لدينا الوقت لهذا

469
00:34:19,877 --> 00:34:21,176
أنا بحاجة لمساعدتك

470
00:34:21,178 --> 00:34:22,511
لا أستطيعُ مساعدتك

471
00:34:22,513 --> 00:34:24,946
(مورفي) لا يريدك أن تلمسي أي من هذه

472
00:34:25,015 --> 00:34:26,982
أنا بحاجة لمساعدتك

473
00:34:26,984 --> 00:34:28,083
لا أستطيع

474
00:34:29,820 --> 00:34:30,819
(10 كي)

475
00:34:30,821 --> 00:34:32,153
دعها تساعدك

476
00:34:32,155 --> 00:34:33,955
أحب هذا لكنك مجرد حلم

477
00:34:33,957 --> 00:34:35,156
أنا لستُ حلماً

478
00:34:37,194 --> 00:34:38,660
أنا حقيقية

479
00:34:40,130 --> 00:34:42,264
سوف أثبتُ لك هذا

480
00:35:07,224 --> 00:35:08,790
أنت حقيقية

481
00:35:09,293 --> 00:35:11,693
لقد أخبرتك

482
00:35:11,695 --> 00:35:13,795
هل كنت أنت عندما كنا هناك؟

483
00:35:15,699 --> 00:35:17,899
أجل

484
00:35:17,901 --> 00:35:19,568
مرحباً يا فتى

485
00:35:21,238 --> 00:35:26,241
(مورفي) يحفظ جميع اللقاحات
و إختبارته في تلك الخزنة

486
00:35:31,214 --> 00:35:32,280
محاولة كلمة المرور

487
00:35:32,282 --> 00:35:34,115
كلمة المرور (مورفي) هي "مورفي" ؟

488
00:35:34,318 --> 00:35:35,717
إنهُ (مورفي)

489
00:35:44,127 --> 00:35:45,694
شكراً لك يا (مورفي)

490
00:35:46,763 --> 00:35:48,597
ضع ذلك جانباً

491
00:35:48,665 --> 00:35:50,545
أو سأقتلك حيثُ تقفين

492
00:35:58,375 --> 00:36:00,275
هذا ما ظننته

493
00:36:00,277 --> 00:36:01,910
من أين حصلت على هذا؟

494
00:36:01,912 --> 00:36:03,311
هل يهمك؟

495
00:36:22,933 --> 00:36:24,799
أنت لا تفهمين

496
00:36:25,369 --> 00:36:27,769
إذا لم أفهم فسأقتلُ نفسي

497
00:36:41,151 --> 00:36:45,820
الحياة القديمة قد إنتهت
و لقد بدأت الآن الحياة الجديدة

498
00:36:45,822 --> 00:36:51,092
و أنت ولدت من جديد و في
هذه اللحظة قررت ألا أقتلك

499
00:36:52,729 --> 00:36:55,130
هل أنت بخير يا (مورفي)؟

500
00:36:55,132 --> 00:36:56,698
هل أنت بخير؟

501
00:36:56,700 --> 00:36:58,333
أجل، أنا بخير يا عزيزتي

502
00:37:00,137 --> 00:37:03,138
إنها مجرد دردشة مع صديق قديم

503
00:37:06,143 --> 00:37:09,077
من هو الوحش الآن يا (ورين)؟

504
00:37:09,780 --> 00:37:12,414
يمكنك الذهاب لرؤية والدك، حسناً؟

505
00:37:15,018 --> 00:37:17,218
ما الأمر يا (ورين)؟

506
00:37:17,220 --> 00:37:19,287
أهو واقعك؟

507
00:37:20,457 --> 00:37:22,257
إنه يبدو جديداً عليك

508
00:37:22,759 --> 00:37:24,759
الإستسلام

509
00:37:24,761 --> 00:37:27,295
لا أعتقد أنني رأيت بهذا الشكل من قبل

510
00:37:28,165 --> 00:37:30,965
و الغريب أنها لا تناسبك

511
00:37:37,340 --> 00:37:39,974
وسط المدينة أرى دخان ينبعثُ من هناك

512
00:37:39,976 --> 00:37:41,443
خذني بالفرب منه

513
00:37:41,445 --> 00:37:45,213
سأحط في النهر على طريقة (سولنبيرغر)

514
00:37:49,152 --> 00:37:51,086
عملية "بايت مارك" ؟

515
00:37:51,822 --> 00:37:53,254
إنهُ المواطن (زي)

516
00:37:53,256 --> 00:37:55,290
قد يكون لديه رسالة بشأن (لوسي)

517
00:37:55,292 --> 00:37:56,257
(لوسي)؟

518
00:37:58,862 --> 00:38:00,395
إنهُ يحط

519
00:38:27,354 --> 00:38:28,754
المواطن (زي)

520
00:38:29,356 --> 00:38:31,223
عندما قلتُ لك ألا تتصل بي هنا

521
00:38:31,225 --> 00:38:33,592
لم أكن أقصد أن تحط بطائرتك هنا

522
00:38:33,594 --> 00:38:34,874
سيد (مورفي)

523
00:38:38,365 --> 00:38:39,645
(ورين)

524
00:38:41,635 --> 00:38:43,201
(10 كي)

525
00:38:44,505 --> 00:38:48,173
هذا غريب جداً

526
00:38:51,078 --> 00:38:53,445
يبدو أنني أتيتُ في وقت سيء

527
00:38:53,447 --> 00:38:55,680
لكن لديّ رسالة لـ(ورين)

528
00:38:55,783 --> 00:38:57,082
لـ(ورين)؟

529
00:38:57,084 --> 00:39:00,252
أجل، (دوك) قال إنك محتال
لذا أنا آسف جداً على هذا

530
00:39:09,396 --> 00:39:10,595
مرحباً

531
00:39:11,131 --> 00:39:12,330
مرحباً

532
00:39:13,600 --> 00:39:16,168
أين (دوك)؟ ألا يزالُ حياً؟
و (آدي)؟

533
00:39:16,170 --> 00:39:17,450
لا أعرف

534
00:39:17,571 --> 00:39:20,072
لكنهُ قال لي أن (لوسي)
تعرضت للإختطاف

535
00:39:20,074 --> 00:39:21,106
إختطاف؟

536
00:39:21,208 --> 00:39:22,474
من طرف (دوك) و (آدي)؟

537
00:39:22,476 --> 00:39:24,609
كلّا، من طرف شخص يطلقون عليه (الرجل)

538
00:39:26,346 --> 00:39:27,479
(الرجل)؟

539
00:39:29,416 --> 00:39:31,283
هل (لوسي) عند (الرجل)؟

540
00:39:32,152 --> 00:39:33,351
أين هو؟

541
00:39:33,353 --> 00:39:36,521
لا أعرف أين هو
لكن أعرف إلى أين سيذهب

542
00:39:36,523 --> 00:39:38,190
لقد إعترضنا إرسالهم

543
00:39:38,325 --> 00:39:39,524
"زونا"

544
00:39:40,127 --> 00:39:42,127
"سيأخذها إلى "زونا

545
00:39:42,129 --> 00:39:43,428
أنا لست على يقين من هذا

546
00:39:43,430 --> 00:39:47,432
لكني أعرف أن أنه أخذها
إلى موعد سري مع أحد الكبار

547
00:39:47,434 --> 00:39:49,768
و لدي الإحداثيات

548
00:39:55,309 --> 00:39:57,776
هل تعرفين ماذا ستفعل الـ"زونا" لـ(لوسي)؟

549
00:39:59,446 --> 00:40:00,712
أعرف

550
00:40:01,315 --> 00:40:02,595
أنا أحتاجك

551
00:40:03,617 --> 00:40:06,118
مهما كان فهذا يجري في دمك

552
00:40:06,120 --> 00:40:08,854
كل ما يجعلك تذهبين و لا تتوقفين أبداً

553
00:40:10,457 --> 00:40:12,691
الآن أنت بحاجة إلى ما هو في دمي؟

554
00:40:12,759 --> 00:40:14,659
ساعديني يا (ورين)

555
00:40:16,163 --> 00:40:17,662
لقد أخذ إبنتي

556
00:40:18,198 --> 00:40:19,865
لنعقد إتفاقاً

557
00:40:22,836 --> 00:40:24,736
أين أنت؟

558
00:40:24,872 --> 00:40:27,506
أين أنت؟

559
00:40:32,179 --> 00:40:35,147
عمي إتصل بي بعدما تحط

560
00:40:35,149 --> 00:40:36,648
إنها مجاملة عامة

561
00:40:38,218 --> 00:40:39,618
(كايا)؟

562
00:40:39,786 --> 00:40:41,253
(كايا) هل أنت هناك؟

563
00:40:41,255 --> 00:40:42,154
(سايمون)

564
00:40:42,156 --> 00:40:43,555
أنا هنا هل أنت بخير؟

565
00:40:43,557 --> 00:40:46,825
أجل، حصل القليل من سوء الفهم
لكننا الآن ذاهبون وراء (لوسي)

566
00:40:46,827 --> 00:40:48,627
هل الإحداثيات ما زالت كما هي؟

567
00:40:48,629 --> 00:40:49,427
كلّا، تغيرت

568
00:40:49,429 --> 00:40:51,796
(الرجل) لا يزال يأخذ (لوسي)
"لبوجيه ساوند"

569
00:40:51,798 --> 00:40:53,465
<i>الموعد بعد 18 ساعة</i>

570
00:40:53,467 --> 00:40:57,169
عُلم، ربما ستنقذين البشرية

571
00:40:57,171 --> 00:40:58,131
<i>هناك شيء آخر</i>

572
00:40:58,739 --> 00:41:00,305
لقد فوت دورتي الشهرية

573
00:41:00,440 --> 00:41:02,174
هل هذا بشأن شفرة مورس؟

574
00:41:02,543 --> 00:41:04,576
...إنها اكثر من هذا

575
00:41:05,212 --> 00:41:07,679
<i>أنا حامل بإبنك</i>

576
00:41:09,216 --> 00:41:10,649
...هذا

577
00:41:11,251 --> 00:41:12,817
!هذا رائع

578
00:41:13,587 --> 00:41:14,753
لا تقلقي يا عزيزتي

579
00:41:14,755 --> 00:41:18,857
<i>!سأدع الكون يهتم بنفسه، أنا قادم إلى المنزل</i>

580
00:41:21,862 --> 00:41:24,496
آخر ناجين من الأيادي الحمراء تم تطعيمهم

581
00:41:24,498 --> 00:41:25,597
ممتاز

582
00:41:25,599 --> 00:41:29,434
أريدكما أن تحافظا على أمن المجتمع في غيابي

583
00:41:29,436 --> 00:41:31,203
سأعود قريباً

584
00:41:31,205 --> 00:41:32,337
و معي إبنتي

585
00:41:32,339 --> 00:41:33,438
(مورفي)؟

586
00:41:33,941 --> 00:41:35,307
لا أستطيع العثور على (هوبر)

587
00:41:35,309 --> 00:41:36,441
لقد إختفى

588
00:41:36,443 --> 00:41:39,844
أجل

589
00:41:40,881 --> 00:41:42,881
كل شيء سيصبح على مايرام

590
00:41:43,617 --> 00:41:45,217
أجل يا (موفي)

591
00:42:26,393 --> 00:42:28,560
فتاة ذكية

592
00:42:28,760 --> 00:42:31,760
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

