1
00:00:00,375 --> 00:00:02,076
<i>{\fnTraditional Arabic\fs35\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&}"سابقاً في "أمة (زي)</i>

2
00:00:02,100 --> 00:00:02,777
إنهم أصدقائي

3
00:00:02,800 --> 00:00:04,745
أي نوع من الألعاب سنلعب
أتريدين أن نعد كعكة؟

4
00:00:04,800 --> 00:00:05,947
الغميضة

5
00:00:06,049 --> 00:00:07,582
ما الذي تفعلينه؟

6
00:00:09,452 --> 00:00:10,284
!(لوسي)

7
00:00:10,687 --> 00:00:12,453
سنعثرُ عليك

8
00:00:12,555 --> 00:00:14,622
!لا تخافي يا عزيزتي

9
00:00:19,929 --> 00:00:21,629
ما الذي حدثَ لكِ؟

10
00:00:21,731 --> 00:00:23,197
لقد كبرتِ

11
00:00:23,299 --> 00:00:25,633
سأبحثُ عن الراديوا
و أنت إذهبي وراء (لوسي)

12
00:00:25,735 --> 00:00:27,168
إنطلقي كالريح

13
00:01:50,587 --> 00:01:52,019
!كلّا، يا (لوسي)

14
00:01:58,661 --> 00:01:59,493
!(آدي)

15
00:02:05,268 --> 00:02:06,834
أنظري إلى ما الذي يمكنني فعله

16
00:02:22,318 --> 00:02:24,719
كلّا، إنها ليس أمي

17
00:02:24,821 --> 00:02:26,721
إنها عمتي (آدي)

18
00:02:28,157 --> 00:02:29,757
تعتقد أنك أمي

19
00:02:30,059 --> 00:02:31,392
هل هي تُفكر؟

20
00:02:32,996 --> 00:02:34,128
(لوسي)

21
00:02:34,230 --> 00:02:37,298
هل كل شيء بخير؟
هل أذاك ذلك (الرجل)؟

22
00:02:37,400 --> 00:02:39,667
أين هو؟
أين هو (الرجل)؟

23
00:02:39,769 --> 00:02:41,035
لا أعرف

24
00:02:41,137 --> 00:02:43,004
حسناً يا (لوسي) علينا الذهاب

25
00:02:43,106 --> 00:02:44,472
كلّا، أنا ألعب

26
00:02:44,674 --> 00:02:48,142
(لوسي) علينا المغادرة
بينما هو ليس هنا

27
00:02:48,244 --> 00:02:50,378
اللعنة يا (لوسي سيرينا مورفي)
!أنظري إليّ

28
00:02:50,480 --> 00:02:52,446
علينا أن نغادر فوراً

29
00:02:52,682 --> 00:02:57,451
كلّا، أنا أريد البقاء هنا
أنا أحب أصدقائي الجدد

30
00:02:57,887 --> 00:02:59,220
(لوسي)

31
00:02:59,322 --> 00:03:00,287
أنتِ غادري

32
00:03:03,926 --> 00:03:07,862
لا تهدديني أيتها السيدة الصغيرة
أتريدين مني أن أقتلهم؟

33
00:03:08,431 --> 00:03:09,397
لأنني سأفعلها

34
00:03:12,402 --> 00:03:13,534
كلّا

35
00:03:13,936 --> 00:03:15,336
لا تؤذهم

36
00:03:15,438 --> 00:03:18,939
لن أقوم بأذيتهم إذا أتيتي معي

37
00:03:19,709 --> 00:03:20,875
حسناً

38
00:03:24,814 --> 00:03:26,180
فتاة مطيعة

39
00:03:26,949 --> 00:03:28,015
لنذهب

40
00:03:28,117 --> 00:03:29,817
لا أحد يذهب إلى أي مكان

41
00:04:35,980 --> 00:04:44,850
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs30}// أُمة زي //
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}:الموسـ3ـم الحلقـ13ـة بعنوان</font>
{\fnAkhbar MT\fs35\t(\1c&H0000FF&)}" المبارزة "

42
00:05:26,602 --> 00:05:30,571
يمكنك السماح لها الذهاب الآن وأنا لن أقتلك

43
00:05:45,855 --> 00:05:48,589
!(آدي) إنهضي و أهربي

44
00:05:56,566 --> 00:05:58,098
!هيا يا (آدي)

45
00:06:17,386 --> 00:06:18,686
!(آدي)

46
00:06:22,325 --> 00:06:23,457
!(لوسي)

47
00:06:28,698 --> 00:06:32,499
!أين أنتِ يا (آدي)؟

48
00:06:50,653 --> 00:06:51,685
!(لوسي)

49
00:06:53,623 --> 00:06:54,555
!(آدي)

50
00:06:54,657 --> 00:06:56,090
!أنا هنا

51
00:06:56,192 --> 00:06:57,625
!(لوسي)

52
00:07:05,234 --> 00:07:06,267
!(لوسي)

53
00:07:10,072 --> 00:07:11,472
!(آديسون)

54
00:07:13,276 --> 00:07:17,378
يمكنك أن تجعلي حياتك أسهل بكثير الآن

55
00:07:17,780 --> 00:07:19,046
فقط إذهبي بعيداً

56
00:07:19,148 --> 00:07:21,282
يجب أن أن أقول لك نفس الشيء

57
00:07:21,384 --> 00:07:23,651
على أية حال لماذا هي مهمة جداً لك؟

58
00:07:23,753 --> 00:07:24,218
لا أعرف

59
00:07:24,987 --> 00:07:27,688
ربما هي قادرة أن تفعل
شيئاً ما لإنقاذ البشرية

60
00:07:28,157 --> 00:07:33,794
و ربما سأسألك هذه الإنسانية
ما الذي قدمتهُ لك؟

61
00:07:35,231 --> 00:07:39,033
أكثر بكثير من بعض الحمقي
"الأغنياء الذين في الـ"زونا

62
00:07:39,535 --> 00:07:42,903
بينما نحنُ هنا، ما الذي
قدمتهُ الـ"زونا" لك؟

63
00:07:43,005 --> 00:07:46,674
بالإضافة إلى ترك غيرهم يقومون
بأعمال قذرة في نهاية العالم؟

64
00:07:47,343 --> 00:07:48,943
الطريقة التي أرى بها

65
00:07:50,980 --> 00:07:53,213
أن جميعنا لدينا عملٌ نقوم به

66
00:07:56,152 --> 00:07:58,719
أين ذهبتِ يا (آدي)؟

67
00:08:22,111 --> 00:08:23,344
!(آدي)

68
00:08:24,780 --> 00:08:25,813
!(لوسي)

69
00:08:28,284 --> 00:08:29,650
!(آدي)

70
00:08:38,694 --> 00:08:39,360
!(لوسي)؟

71
00:08:41,163 --> 00:08:41,962
(لوسي)

72
00:08:43,366 --> 00:08:45,866
لا تأكل القمامة من الأرض

73
00:08:49,505 --> 00:08:50,904
!(آدي)

74
00:11:57,475 --> 00:12:02,077
(لوسي) أنت شيطانة صغيرة زرقاء رائعة

75
00:12:08,019 --> 00:12:10,653
(لوسي) إجلسي! وضعِ حزام الأمان الخاص بك

76
00:12:10,755 --> 00:12:11,353
كلّا

77
00:12:12,056 --> 00:12:13,088
لا يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله

78
00:12:13,190 --> 00:12:14,623
أنت لست أبي

79
00:12:14,725 --> 00:12:16,959
أنا أبوكِ و أمكِ

80
00:12:17,061 --> 00:12:19,628
و أنا ليلك و نهارك و كلُ عالمك

81
00:12:19,730 --> 00:12:21,430
!و الآن إجلسي أيتها الفتاة الصغيرة

82
00:12:21,532 --> 00:12:22,531
أنا أكرهك

83
00:12:22,633 --> 00:12:23,799
و ما الجديد؟

84
00:12:23,901 --> 00:12:25,501
كلنا نكرهك

85
00:12:25,603 --> 00:12:30,539
(جو) و (ليزا) و (دانيال)
و (إبرهام) و (تي) و (ديلاندرا)

86
00:12:30,641 --> 00:12:31,607
أنا لا أعرفهم

87
00:12:31,709 --> 00:12:33,475
!لقد قتلتهم

88
00:12:33,778 --> 00:12:37,246
!هم وأصدقائهم
لذا سيقمون بإمساكك

89
00:12:37,348 --> 00:12:39,315
و يقمون بأكلك بأكملك

90
00:12:39,417 --> 00:12:44,186
سيبدؤون بأصبع قدمك ثم أصابعك ثم يدك

91
00:12:44,288 --> 00:12:48,290
ثم معدتك ثم قلبك ثم مقلة عينك

92
00:12:48,459 --> 00:12:50,626
و سيتركون دماغك للآخر

93
00:12:50,728 --> 00:12:52,328
لأنهم يحبون الأفضل

94
00:12:52,430 --> 00:12:54,163
ستلقى حتفك

95
00:12:54,265 --> 00:12:56,332
سيأكلونك

96
00:12:56,434 --> 00:13:00,069
ستلقى حتفك
ثم سيأكلونك

97
00:13:00,171 --> 00:13:01,603
!هذا يكفي

98
00:13:01,706 --> 00:13:04,139
ستلقى حتفك
ثم سيأكلونك

99
00:13:04,342 --> 00:13:08,010
ستلقى حتفك
ثم سيأكلونك

100
00:13:08,112 --> 00:13:09,411
!إجلسي الآن

101
00:13:09,513 --> 00:13:10,913
لا يمكنك إرغامي

102
00:13:11,015 --> 00:13:12,548
أنا الأميرة

103
00:13:12,650 --> 00:13:15,050
الأميرة السحرية

104
00:13:15,486 --> 00:13:19,221
ستلقى حتفك
ثم سيأكلونك

105
00:13:19,323 --> 00:13:21,190
ستلقى حتفك

106
00:13:21,759 --> 00:13:23,325
!كلّا

107
00:13:28,265 --> 00:13:32,901
ستلقى حتفك
ثم سيأكلونك

108
00:13:41,846 --> 00:13:46,348
ستلقى حتفك
ثم سيأكلونك

109
00:13:47,318 --> 00:13:48,550
!كلّا

110
00:13:48,652 --> 00:13:51,754
!توقف! أعدك أنني سأكون هادئة

111
00:14:12,943 --> 00:14:16,145
الآن ضعِ حزام الأمان

112
00:14:24,889 --> 00:14:26,889
إليك بعض الحشيش يا (دوك)

113
00:14:45,509 --> 00:14:47,810
هو الشمال إذن

114
00:15:08,599 --> 00:15:10,899
تماسكي يا (لوسي)

115
00:16:05,990 --> 00:16:08,690
أجل! (آدي)

116
00:16:08,792 --> 00:16:09,858
كنتُ أعرف أنك ستأتي و تأخذينني

117
00:16:09,960 --> 00:16:11,426
لقد كان هذا رائع

118
00:16:11,996 --> 00:16:14,963
لقد مات دعينا نذهب هيا
واحد، إثنان، ثلاثة

119
00:16:18,302 --> 00:16:20,068
ذلك (الرجل) لئيم

120
00:16:20,170 --> 00:16:21,937
هذا هو سبب خروجنا من هنا

121
00:16:22,039 --> 00:16:22,671
هيا

122
00:16:22,773 --> 00:16:23,872
إلى أين نحنُ ذاهبون؟

123
00:16:24,808 --> 00:16:26,708
من أي طريق كان يأخذك؟

124
00:16:26,810 --> 00:16:29,678
الغرب، إذن سنذهب للشرق

125
00:16:31,782 --> 00:16:33,815
أجل! الشرق

126
00:16:33,918 --> 00:16:36,351
علينا أن نذهب لتسوقِ يا فتاة

127
00:16:36,453 --> 00:16:37,486
التسوق؟

128
00:16:37,688 --> 00:16:39,922
ما هو التسوق؟
هل هو مؤذي؟

129
00:17:02,063 --> 00:17:05,832
حسناَ أيها الرجل الصغير
ما الذي تحاول أن تقول لي؟

130
00:17:08,303 --> 00:17:09,502
"دي إكس دي"

131
00:17:09,604 --> 00:17:13,573
"دلتا إكستري دلتا"
هذه هي فتاتي

132
00:17:19,080 --> 00:17:20,880
هل تتحدث إلي؟

133
00:17:23,118 --> 00:17:26,519
حسناً، أنا الوحيدُ هنا لذا
على الأرجح أنت تتحدثُ إليّ

134
00:17:28,824 --> 00:17:32,292
أنت طفلة شديدة العبقرية يا (لوسي)

135
00:17:35,397 --> 00:17:39,265
عندما تخبرني ذراعُ زومبي
أن أتجه شمالاً، عليّ أن أذهب إلى الشمال

136
00:17:44,906 --> 00:17:46,673
حسناً، القاعدة الأولى

137
00:17:46,775 --> 00:17:49,442
لا بدلات العمّال لا سراويل قصيرة و لا حِلَلْ

138
00:17:49,544 --> 00:17:52,879
أنها تبدو جذابة و لكنها صعبة من ناحية التبول

139
00:17:54,583 --> 00:17:57,851
كلّا، كلّا

140
00:17:58,386 --> 00:18:00,987
لا أستطيع العثور على أي شيء
غير كبيرة جداً أو صغير جداً

141
00:18:03,458 --> 00:18:05,358
ما رأيك بهذا؟

142
00:18:05,894 --> 00:18:07,093
كلّا

143
00:18:07,195 --> 00:18:09,295
بالتأكيد لن أسمح لك في نهاية العالم

144
00:18:09,397 --> 00:18:10,129
أن تظهري بهذا الشكل

145
00:18:10,599 --> 00:18:11,297
...لكن

146
00:18:12,167 --> 00:18:13,299
عزيزتي عليك أن تفكري في الحماية

147
00:18:13,401 --> 00:18:14,868
و عليك أن تفكري في الفعالية

148
00:18:15,270 --> 00:18:17,937
لكن الزومبي لن يقوموا بعضي

149
00:18:18,340 --> 00:18:21,207
ليس الزومبي هم بالضبط من أخشى منهم

150
00:18:25,413 --> 00:18:26,579
أحب الوردي

151
00:18:26,681 --> 00:18:27,747
حقاً

152
00:18:27,849 --> 00:18:31,651
أترين، لا يوجد سبب يمنعك
من أن تكوني أنيقة و مغطاة

153
00:18:31,753 --> 00:18:32,752
ها أنت ذا

154
00:18:33,555 --> 00:18:35,188
ما هذا؟

155
00:18:35,290 --> 00:18:37,824
هذا ما يسمى جهاز التعذيب في القرون الوسطى

156
00:18:38,193 --> 00:18:40,693
ما هو جهاز التعذيب في القرون الوسطى؟

157
00:18:41,029 --> 00:18:44,230
إنه عندما تريدين أن تؤذي
شخص ما بأصابة سيئة

158
00:18:44,733 --> 00:18:46,399
ما الذي نقوم بفعله هنا؟

159
00:18:46,902 --> 00:18:48,401
سنتوجه إلى السخرية في وقت لاحق

160
00:18:48,503 --> 00:18:51,004
هذا الشيء تعودت النساء على إرتدائه

161
00:18:51,106 --> 00:18:53,239
في الواقع ربما مازلوا كذلك

162
00:18:53,341 --> 00:18:54,007
لماذا؟

163
00:18:55,143 --> 00:18:58,578
حسناً، إنها نهاية العالم
هناك الكثير من الركض

164
00:18:58,680 --> 00:19:00,980
...و إن كنت تريد أن تبقي هذه

165
00:19:01,082 --> 00:19:01,981
هذا غريب

166
00:19:02,083 --> 00:19:04,417
إنهُ غريبٌ جداً

167
00:19:04,753 --> 00:19:06,219
هل كانت أمي ترتدي واحداً؟

168
00:19:08,156 --> 00:19:09,956
على الأرجح أجل

169
00:19:10,825 --> 00:19:13,192
هل كنتِ صديقتها المفضلة؟

170
00:19:15,063 --> 00:19:17,196
أجل، شيء من هذا القبيل

171
00:19:17,299 --> 00:19:19,232
كانت الملكة المحاربة

172
00:19:19,467 --> 00:19:21,801
أجل كانت كذلك

173
00:19:22,604 --> 00:19:24,070
لقد تركتني

174
00:19:24,706 --> 00:19:27,640
عزيزتي، إنها ضحت بنفسها من أجلك

175
00:19:27,742 --> 00:19:29,809
ماذا تعني التضحية؟

176
00:19:30,946 --> 00:19:32,946
توفيت حتى يمكنك أنت أن تعيشي

177
00:19:33,248 --> 00:19:35,882
هل ماتت ماتت أو مثلهم؟

178
00:19:36,851 --> 00:19:38,117
ماتت ماتت

179
00:19:39,120 --> 00:19:40,920
أنا آسفة يا عزيزتي

180
00:19:42,090 --> 00:19:43,690
إنها ليست ميتة

181
00:19:44,859 --> 00:19:47,827
(لوسي) (ورين) هي من رحمتها

182
00:19:48,229 --> 00:19:49,696
لقد كنتُ هناك

183
00:19:49,798 --> 00:19:52,332
!توقفي عن القول أنها ميتة

184
00:19:52,434 --> 00:19:54,200
أنت لا تعرفين كل شيء

185
00:19:57,872 --> 00:19:59,172
أنا مميزة

186
00:19:59,274 --> 00:20:01,307
وهذا يعني أنها كانت مُميزة

187
00:20:01,676 --> 00:20:05,244
!أبي ما كان ليدعها تموت، ما كان

188
00:20:05,347 --> 00:20:05,578
(لوسي)

189
00:20:06,047 --> 00:20:07,513
!إنها ليست ميتة

190
00:20:11,219 --> 00:20:13,620
فقط دعني و شأني

191
00:20:45,920 --> 00:20:47,820
شكراً لك يا (كيفلر)

192
00:21:04,339 --> 00:21:05,838
(لوسي)؟

193
00:21:06,474 --> 00:21:07,540
إنصرفي

194
00:21:08,643 --> 00:21:11,144
(لوسي) هنا منذ فترة طويلة جداً
علينا الذهاب

195
00:21:11,246 --> 00:21:12,979
أريد أمي

196
00:21:13,081 --> 00:21:15,181
حسناً، أنا أفهم

197
00:21:15,283 --> 00:21:19,552
أنك في الـ12 من عمرك أو الـ 5
كم عمرك بالضبط؟

198
00:21:20,021 --> 00:21:23,189
لا أعرف إسألي أمي

199
00:21:23,558 --> 00:21:25,291
حسناً أنت كبيرة بما يكفي

200
00:21:25,393 --> 00:21:27,660
على الأقل كبيرة بما يكفي لنهاية العالم

201
00:21:27,762 --> 00:21:29,362
لذا أنت بحاجة لأن تفهمي هذا

202
00:21:29,464 --> 00:21:31,397
الناس يموتون

203
00:21:31,966 --> 00:21:34,701
و كل من كنتُ أحبهم

204
00:21:34,803 --> 00:21:39,739
على الأرجح تم عضهم بشكل غير متوقع

205
00:21:39,841 --> 00:21:44,343
ولكن والدي ينقذ الناس
كان عليه أن ينقذ أمي

206
00:21:44,446 --> 00:21:45,812
أجل، كان عليه ذلك

207
00:21:45,914 --> 00:21:48,514
و لكن كان هناك الكثير
من الزومبي بالنسبة له

208
00:21:48,616 --> 00:21:50,717
و هم حقاً كانوا يريدون لك السوء

209
00:21:51,019 --> 00:21:53,686
لكن الزومبي لن يقوموا بأذيتي

210
00:21:57,225 --> 00:22:00,325
لم نكن نعلم هذا وقتها

211
00:22:01,830 --> 00:22:03,963
كيف قامت بإنقاذي؟

212
00:22:04,666 --> 00:22:05,531
ماذا؟

213
00:22:08,203 --> 00:22:10,870
كيف قامت أمي بإنقاذي؟

214
00:22:14,743 --> 00:22:18,478
في الواقع لقد قتلت العديد من الزومبي

215
00:22:24,352 --> 00:22:27,553
لماذا يتوجب علينا دائماً قتلهم؟

216
00:22:27,655 --> 00:22:31,691
لماذا دائماً طعن، طعن قتل، قتل

217
00:22:31,793 --> 00:22:33,893
لأننا لسنا مثلكِ يا عزيزتي

218
00:22:33,995 --> 00:22:37,263
و إذا لم نقم بقتلهم هم من سيقتلوننا

219
00:22:37,365 --> 00:22:40,066
لماذا لا تخبريهم فقط أن يتوقفوا؟

220
00:22:40,168 --> 00:22:43,703
هذا لا يعني أنهم لا يعرفون الصواب

221
00:22:44,439 --> 00:22:47,907
إنهم لا يعرفون ما هو الصواب
لأنهم لا يعرفون أي شيء

222
00:22:49,244 --> 00:22:51,244
إنهم لا يملكون أدمغة

223
00:22:51,446 --> 00:22:54,080
ليس هناك شخص بعد الآن هل تفهمين؟

224
00:22:54,182 --> 00:22:57,350
إنها مجرد جثة هامدة و ذلك
الفيروس هو ما جعلها تتحرك

225
00:22:57,452 --> 00:23:00,953
(نيكي) كان يعتقد هذا أيضاً
إلى أن تم عضه

226
00:23:01,055 --> 00:23:03,556
(لوسي) عليك أن تتوقف
عن لعب هذه اللعبة

227
00:23:03,992 --> 00:23:05,558
هذا ليس شخصاً

228
00:23:05,660 --> 00:23:08,060
لا تعطيه إسماً إنها ليست فكرة جيدة

229
00:23:08,163 --> 00:23:12,832
هذا هو إسمهُ (نيكولاس فينش) أنا لم أمنحهُ إياه

230
00:23:18,940 --> 00:23:21,974
أسفل في الوادي
حيث العشب الأخضر ينمو

231
00:23:22,076 --> 00:23:26,412
جلست هناك (ساندرا) حلوة مثل وردة

232
00:23:26,514 --> 00:23:28,414
هذه (ساندرا)

233
00:23:28,516 --> 00:23:31,050
إنهُ إسمها الحقيقي

234
00:23:31,152 --> 00:23:33,019
وإنها في حالة حب مع (نيك)

235
00:23:37,892 --> 00:23:41,427
على طول جاء (نيكي) و قبلها على خدها

236
00:23:41,529 --> 00:23:44,697
كم عدد القبلات التي حصلت عليها؟

237
00:23:44,799 --> 00:23:48,367
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

238
00:24:05,277 --> 00:24:07,511
!أتحاولين عضي؟
!تعالي إلى هنا

239
00:24:07,613 --> 00:24:09,346
!أنا قادمة يا (لوسي)

240
00:24:47,086 --> 00:24:47,918
!توقفي

241
00:24:48,020 --> 00:24:48,819
!لا يمكنني

242
00:25:12,011 --> 00:25:14,478
ما الذي ستقومين بفعله بهذا؟

243
00:25:30,629 --> 00:25:32,229
إلى أين أنت ذاهبة؟

244
00:25:40,973 --> 00:25:43,807
!أرجوك توقف

245
00:26:08,767 --> 00:26:12,469
!توقف ستقوم بكسرها، توقف

246
00:26:12,571 --> 00:26:15,239
!أنا آسف كان عليك أن تتنحي جانباً

247
00:26:17,576 --> 00:26:20,944
!لا تقتلها! أرجوك سأذهبُ معك

248
00:26:24,516 --> 00:26:25,415
!(آدي)

249
00:26:34,660 --> 00:26:37,794
!لا تتركها

250
00:26:50,042 --> 00:26:53,043
ستكونين هادئة أو سأغلق لك فمك

251
00:26:53,145 --> 00:26:54,478
أتفهمين؟

252
00:27:11,697 --> 00:27:13,931
!أنا أتألم

253
00:27:16,702 --> 00:27:18,068
!أنا أحدثك

254
00:27:22,574 --> 00:27:26,043
هل قمت الآن بضربي أيتها الفتاة الصغيرة؟

255
00:27:26,412 --> 00:27:28,979
ماذا أخبرتك عن أن تكون هادئة؟

256
00:27:49,168 --> 00:27:50,534
!ماذا؟

257
00:27:51,303 --> 00:27:53,937
عظيم، لدي المراهقة الآن

258
00:28:09,989 --> 00:28:11,121
(لوسي)

259
00:28:11,223 --> 00:28:13,190
إلى أين أنت ذاهبة؟

260
00:28:13,592 --> 00:28:16,593
الشوكولاته أيها الأحمق
أنا أريد الشكولاته

261
00:28:21,900 --> 00:28:22,866
لا تعضي

262
00:28:23,502 --> 00:28:27,337
أنا أريد الشكولاته

263
00:28:41,220 --> 00:28:42,919
حسناً، الشكولاته

264
00:28:46,859 --> 00:28:50,093
في المرة القادمة يجب عليك أن تفعل ما أقول

265
00:28:55,200 --> 00:28:58,402
هيا أيها الرجل العجوز
واصل ضغط على الدواس

266
00:28:58,504 --> 00:29:00,137
عليك أن تجد (آدي)

267
00:29:00,239 --> 00:29:02,039
ألن ينتهي هذا التل أبداً؟

268
00:29:02,374 --> 00:29:05,409
يا إلهي أنا أحتاج معجزة

269
00:29:16,989 --> 00:29:18,789
!يا إلهي

270
00:29:29,134 --> 00:29:31,168
!هيا إركب يا رجل

271
00:29:32,104 --> 00:29:33,570
أنا لا أعرف يا رجل

272
00:29:33,672 --> 00:29:36,273
ألن يفسد هذا تسلسل حيزي زمني؟

273
00:29:36,375 --> 00:29:38,141
أجل يا رجل هذا هو بيت القصيد

274
00:29:38,877 --> 00:29:40,210
حسناً

275
00:29:57,996 --> 00:30:01,965
أنا متأكد أنني فوت حقبة الثمانينات

276
00:31:54,813 --> 00:31:56,613
ألم تجدها بعد؟

277
00:31:56,715 --> 00:31:57,948
ليس بعد

278
00:31:58,050 --> 00:32:01,318
ولكني أنا أريد لشوكولاته
لماذا لا يمكنك العثور عليها؟

279
00:32:01,420 --> 00:32:03,153
ما خطبك؟

280
00:32:03,422 --> 00:32:05,021
إنها نهاية العالم يا عزيزتي

281
00:32:05,123 --> 00:32:07,357
لم يتبق الكثير من العلاجات

282
00:32:07,459 --> 00:32:10,126
إنها ليس علاج إنها دواء
(آدي) قالت هذا

283
00:32:10,229 --> 00:32:11,161
(آدي) قالت هذا

284
00:32:11,263 --> 00:32:13,230
إذا كنت ترغبين في البقاء حية
عليك أن تفعل ما أقوله

285
00:32:13,332 --> 00:32:15,065
و أنا أقول إبقي هؤلاء الزومبي بعيدين

286
00:32:15,167 --> 00:32:17,033
إذا أردتني أن أعثر لك على الشكولاته

287
00:32:17,135 --> 00:32:19,369
لماذا؟ هل أنت خائفٌ منهم؟

288
00:32:21,173 --> 00:32:23,406
أنت خائفٌ منهم

289
00:32:23,508 --> 00:32:24,608
أنت كذلك

290
00:32:24,700 --> 00:32:28,612
رجل قوي و ضخم مثلك يخاف
من بعض الزومبي الصغار

291
00:32:30,616 --> 00:32:33,083
(بيتر) (آليكس)

292
00:32:33,185 --> 00:32:35,418
(جيمي) (ناتالي)

293
00:32:36,355 --> 00:32:37,921
هل أنت خائفٌ منهم؟

294
00:32:44,930 --> 00:32:45,996
!أنا أنزف

295
00:32:46,098 --> 00:32:46,830
!(لوسي)

296
00:32:48,000 --> 00:32:50,367
!ساعدني أنا أحتضر

297
00:32:50,469 --> 00:32:52,335
(لوسي) أنت على ما يرام أقسم لك

298
00:32:52,437 --> 00:32:53,903
أنظر هناك دماء في كل مكان

299
00:32:55,674 --> 00:32:56,973
أرجوكي توقفي عن الصراخ

300
00:32:57,075 --> 00:32:58,074
!أنا أحتضر

301
00:33:02,114 --> 00:33:07,017
كلّا، أنت لا تحتضرين
أنت فقط... تبلغين

302
00:33:11,223 --> 00:33:12,055
(لوسي)؟

303
00:33:12,557 --> 00:33:14,991
أنت على ما يرام

304
00:33:15,193 --> 00:33:16,559
لنذهب

305
00:33:16,828 --> 00:33:19,696
لكي نعثر على تلك الشوكلاته في مكان آخر

306
00:33:28,006 --> 00:33:29,673
كلّا، أنت غادر

307
00:33:30,242 --> 00:33:31,641
أخرج من هنا

308
00:33:31,743 --> 00:33:32,542
(لوسي)

309
00:33:33,178 --> 00:33:34,444
أنت غادر

310
00:33:37,182 --> 00:33:42,485
!غادر الآن

311
00:34:21,426 --> 00:34:22,425
(لوسي)

312
00:34:22,527 --> 00:34:24,327
أنا لن أغادر بدونك

313
00:34:24,429 --> 00:34:26,029
أنتِ مسؤوليتي

314
00:34:26,298 --> 00:34:28,198
سأقوم بقتل أصدقائك

315
00:34:28,400 --> 00:34:29,999
تعلمين أنني قد أفعلها

316
00:34:31,370 --> 00:34:32,202
إنهم على إستعداد

317
00:34:33,872 --> 00:34:34,771
ماذا؟

318
00:34:36,108 --> 00:34:38,708
إنهم على إستعداد لكي يموتوا من أجلي

319
00:34:54,793 --> 00:34:56,926
لا تحاول اللحاق بي

320
00:35:45,393 --> 00:35:47,292
حسناً، أفك المكابح

321
00:35:55,336 --> 00:35:56,368
ما هذا يا صديقي؟

322
00:35:57,605 --> 00:35:58,971
وضعها في حالة تأهب

323
00:36:02,076 --> 00:36:03,409
!و نضغط على الدواس

324
00:36:22,763 --> 00:36:23,696
!(لوسي)

325
00:36:23,798 --> 00:36:25,664
لنرى كم سيعجبك هذا

326
00:36:55,930 --> 00:36:57,162
!(لوسي)

327
00:36:57,732 --> 00:37:01,567
كان هذا رائعا هل رأيت ذلك؟

328
00:37:02,236 --> 00:37:04,436
كيف حصلت على هذه الشاحنة؟

329
00:37:04,538 --> 00:37:07,573
لقد أختها من (الرجل) و أصدقائي
ساعدوني في الهروب بعيداً

330
00:37:07,675 --> 00:37:09,141
أنا لست جيدة في التوقف

331
00:37:09,577 --> 00:37:10,509
هذا واضح

332
00:37:15,082 --> 00:37:15,881
إياك

333
00:37:16,984 --> 00:37:19,318
كيف تمكنت من فعل هذا؟

334
00:37:22,690 --> 00:37:24,189
لا تؤذها

335
00:37:24,291 --> 00:37:25,524
إنها قيمة جداً

336
00:37:25,760 --> 00:37:27,893
هيَ كذلك أم أنت فلا

337
00:37:28,362 --> 00:37:30,329
لن أدعك على قيد الحياة في المرة القادمة

338
00:37:30,431 --> 00:37:31,864
لا يهمني كم ستبكي

339
00:37:31,966 --> 00:37:33,098
إركبي

340
00:37:34,135 --> 00:37:34,967
!كلّا

341
00:37:40,908 --> 00:37:41,740
!(آدي)

342
00:37:43,477 --> 00:37:44,276
!(آدي)

343
00:37:44,378 --> 00:37:45,177
!(لوسي)

344
00:38:48,284 --> 00:38:49,750
!مرحباً

345
00:38:50,353 --> 00:38:51,819
شكراً لك

346
00:38:53,956 --> 00:38:55,990
سأقوم بوضع هذا جانباً

347
00:38:59,595 --> 00:39:01,729
آسفة يا سيدتي إنها حالة طارئة

348
00:39:02,031 --> 00:39:04,865
تباً لك، أتسحبن علي المسدس

349
00:39:11,474 --> 00:39:13,174
الأمر ليس شخصي

350
00:39:16,979 --> 00:39:19,346
إنه من أجل بقاء البشرية

351
00:39:23,953 --> 00:39:25,719
!مهلاً، عودي

352
00:39:44,740 --> 00:39:47,908
آسفة يا عزيزتي لا يمكنك
الذهاب إلى حيثُ أنا ذاهبة

353
00:39:50,179 --> 00:39:52,279
أمك ستعثرُ عليكِ

354
00:39:54,483 --> 00:39:55,783
!(كاتي)

355
00:39:56,452 --> 00:39:59,253
ثقِ بي أنت أفضلُ حالاً بدوني

356
00:40:14,270 --> 00:40:15,169
!(كاتي)

357
00:41:00,000 --> 00:41:20,000
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

