1
00:01:12,300 --> 00:01:14,068
هل يشم أي منكم هذه الرائحة؟

2
00:01:14,135 --> 00:01:15,002
ماذا؟

3
00:01:15,937 --> 00:01:16,604
ما الخطب؟

4
00:01:17,038 --> 00:01:18,272
.حصل شيء سيئ

5
00:01:26,580 --> 00:01:28,349
.اهربوا

6
00:01:30,251 --> 00:01:31,452
!"ريمر"

7
00:01:38,192 --> 00:01:39,293
!"إستيفيز"
.تباً -

8
00:01:40,461 --> 00:01:41,395
فرح بلاك"؟"

9
00:01:42,229 --> 00:01:44,098
.هل أنت معهم الآن؟ ارمي سلاحك

10
00:01:44,165 --> 00:01:45,399
.تريدهم هم

11
00:01:45,466 --> 00:01:47,568
.أنا إلى جانبك -
.ليس هناك من جوانب -

12
00:01:47,635 --> 00:01:50,137
.ارمي السلاح الآن -
.أنت ترتكب خطأ -

13
00:01:50,204 --> 00:01:51,238
.تصوبي سلاحك إلى شرطي

14
00:01:51,305 --> 00:01:55,242
.أصغ إلى ما أقوله لك -
...ارميه، 5، 4، 3، 2 -

15
00:01:55,309 --> 00:01:56,177
.حسناً

16
00:02:00,448 --> 00:02:01,315
.حسناً

17
00:02:16,097 --> 00:02:18,666
.لقد حللت اللغز -
.لا تتكلم -

18
00:02:19,767 --> 00:02:22,203
.اضغط هنا تماماً

19
00:02:24,405 --> 00:02:26,006
يا إلهي! "تود"؟

20
00:02:28,709 --> 00:02:29,577
.لقد رحلوا الآن

21
00:02:30,277 --> 00:02:32,013
.لكننا سنكون بخير

22
00:02:33,247 --> 00:02:34,515
هل أنت واثقة من هذا؟

23
00:02:43,624 --> 00:02:46,627
"وكالة (ديرك جنتلي) للتحري الشمولي"

24
00:02:52,666 --> 00:02:56,103
.من الصعب أن أكون أميرة، لكنني أحب التحدي

25
00:02:57,671 --> 00:03:01,175
كيف تعرف ما هو شعور الحب
فيما الجميع يحبونك؟

26
00:03:03,444 --> 00:03:07,114
.أحياناً، أشعر بأنني دخلت حلم شخص آخر

27
00:03:09,216 --> 00:03:10,451
.كل شيء مترابط

28
00:03:10,518 --> 00:03:11,786
.بارت"، أحضرت الملابس"

29
00:03:12,186 --> 00:03:13,421
.هذا كل ما وجدته

30
00:03:13,487 --> 00:03:16,123
...سرقتها من الأسفل، لذا

31
00:03:17,558 --> 00:03:20,327
بارت"؟" -
لمَ أنت مستعجل هكذا؟ -

32
00:03:20,661 --> 00:03:23,297
.علينا الذهاب إلى بعض الأماكن

33
00:03:24,498 --> 00:03:25,599
صحيح؟

34
00:03:26,434 --> 00:03:27,768
.كل شيء مترابط

35
00:03:27,835 --> 00:03:31,105
.ربما يمكننا البقاء هنا ومشاهدة التلفزيون

36
00:03:32,072 --> 00:03:35,709
يعرضون برامج بين البرامج
.حيث يعرضون أشياء يمكنك شراؤها من المتجر

37
00:03:35,776 --> 00:03:37,311
إعلانات؟ -
.أجل -

38
00:03:37,845 --> 00:03:39,079
.إنها رائعة

39
00:03:39,814 --> 00:03:40,681
.حسناً

40
00:03:41,282 --> 00:03:43,784
...كأنك تستيقظ ذات صباح -
.سنشاهد الإعلانات -

41
00:03:43,851 --> 00:03:47,721
.وفجأة، يكرهك والداك ويصبح شقيقك مثلياً...

42
00:03:47,788 --> 00:03:49,557
.كل شيء مترابط

43
00:03:49,623 --> 00:03:51,258
...إن لم تستطيعي أن تكوني أميرة

44
00:03:51,325 --> 00:03:53,127
.لم أحصل على مفاجأة من قبل

45
00:03:56,197 --> 00:03:58,132
.بقيت لدي رصاصتان فحسب

46
00:03:59,233 --> 00:04:00,601
.ما زال جسمي بأكمله يؤلمني

47
00:04:03,103 --> 00:04:04,205
...ربما -
."بارت" -

48
00:04:05,573 --> 00:04:06,474
رصاصتان؟

49
00:04:07,675 --> 00:04:08,542
حقاً؟

50
00:04:09,343 --> 00:04:10,478
هذا هو عذرك؟

51
00:04:11,412 --> 00:04:13,347
.رأيتك تقتل أحدهم عبر التلويح له

52
00:04:13,814 --> 00:04:17,218
كل ما قلته لي عن الحياة والهدف
وإلى ما هنالك؟

53
00:04:19,353 --> 00:04:23,824
هل تظن أن المفاجآت قد تكون جيدة أحياناً؟

54
00:04:25,626 --> 00:04:28,696
أيعقل أن يكون هناك مفاجأة تساعدك؟

55
00:04:30,698 --> 00:04:33,200
.أجل، أظن ذلك

56
00:04:34,768 --> 00:04:38,272
...أجل وما لا يقتلك، يجعلك عادةً

57
00:04:38,339 --> 00:04:41,242
.يجعلك تتألم كثيراً وتبكي

58
00:04:43,210 --> 00:04:44,278
.يجعلك أقوى

59
00:04:45,412 --> 00:04:46,514
...هذا

60
00:04:47,181 --> 00:04:47,848
.أجل

61
00:04:56,423 --> 00:04:57,758
."أظن أنك محق، "كين

62
00:04:59,426 --> 00:05:01,729
.أريد أن أعرف ماذا ستصيب هاتان الرصاصتان

63
00:05:02,730 --> 00:05:03,597
.حسناً

64
00:05:04,331 --> 00:05:08,169
...مؤكد أنك إن خرجت من الباب وبدأت تسيرين

65
00:05:09,637 --> 00:05:10,738
.فستعرفين ذلك

66
00:05:23,450 --> 00:05:24,351
.حسناً

67
00:05:32,793 --> 00:05:33,861
.لقد أنقذتني

68
00:05:36,297 --> 00:05:37,431
.لا تذكرني بهذا

69
00:05:37,498 --> 00:05:39,800
كيف سنخرج من هذه الورطة، صحيح؟

70
00:05:40,568 --> 00:05:44,638
.مجرد وضع جنوني آخر

71
00:05:49,643 --> 00:05:50,511
."فرح"

72
00:05:52,546 --> 00:05:53,914
...ليلة اختطافك

73
00:05:57,251 --> 00:05:59,486
.كنت أنا خلف الباب الذي كنت تطرقين عليه

74
00:06:01,288 --> 00:06:03,490
.لم أسمح لك بالدخول -
.أعرف هذا -

75
00:06:03,924 --> 00:06:04,892
.بالطبع

76
00:06:05,993 --> 00:06:06,860
كنت تعرفين؟

77
00:06:06,927 --> 00:06:10,531
."ليس أنني... نسيت على أي باب طرقت يا "تود

78
00:06:10,864 --> 00:06:13,867
.الذنب ذنبي إذ كنت أشهر سلاحي

79
00:06:14,501 --> 00:06:16,971
...صحيح، لكن -
،حين قابلتك في الليلة الأولى -

80
00:06:17,237 --> 00:06:18,939
.أنت... أنقذت حياتي

81
00:06:19,540 --> 00:06:21,508
،حين أدركت أنني كنت عند بابك

82
00:06:21,842 --> 00:06:25,646
تعرّفت إليك جيداً
.وفهمت لماذا لم تفتح الباب تلك الليلة

83
00:06:25,846 --> 00:06:29,783
الذنب ذنبي، ما كان يجب
.أن أكون هناك من البداية

84
00:06:31,986 --> 00:06:32,853
أرأيت؟

85
00:06:34,288 --> 00:06:38,459
.أنت أيضاً كنت تعرف... شيئاً

86
00:06:41,261 --> 00:06:44,331
."لم أكذب عليك أكثر مما كذبت أنت على "فرح

87
00:06:44,398 --> 00:06:45,432
.بلى، فعلت

88
00:06:47,334 --> 00:06:52,840
...أصف الأمر بأنه
.عدم ذكر استراتيجي للحقيقة

89
00:06:56,010 --> 00:06:57,311
.هيا بنا، هيا

90
00:06:57,745 --> 00:06:58,679
.هيا بنا، هيا

91
00:06:59,413 --> 00:07:00,381
.هيا

92
00:07:01,749 --> 00:07:02,883
.هيا

93
00:07:04,952 --> 00:07:06,387
!توقفي

94
00:07:07,721 --> 00:07:08,789
."اهدأي، "ليديا

95
00:07:09,757 --> 00:07:12,292
.سيكون كل شيء بخير، سنجد حلاً

96
00:07:13,527 --> 00:07:14,395
.ربما

97
00:07:15,696 --> 00:07:19,600
كلب الكورجي يعرف
.أو بالأحرى، "ليديا سبرينغ" تعرف

98
00:07:20,067 --> 00:07:22,002
."أنا آسف، آنسة "سبرينغ

99
00:07:22,069 --> 00:07:27,341
تدمّرت بعد أن أطلق عليها
.هذا التحري الحقيقي النار مئات المرات

100
00:07:27,408 --> 00:07:28,442
!اصمت

101
00:07:29,743 --> 00:07:30,611
اتفقنا؟

102
00:07:32,312 --> 00:07:33,580
...يجب أن أركز، علي أن

103
00:07:33,981 --> 00:07:35,082
.علي أن أجد حلاً

104
00:07:35,783 --> 00:07:38,318
حسناً؟ ما هذا المكان؟ من أنتم أيها القوم؟

105
00:07:39,486 --> 00:07:41,321
كيف فعلت هذا بها بحق الجحيم؟

106
00:07:42,423 --> 00:07:43,090
.أريد أجوبة

107
00:07:44,525 --> 00:07:45,459
!تكلم

108
00:07:45,526 --> 00:07:48,796
...حسناً، قبل 100 عام

109
00:07:48,862 --> 00:07:50,864
.حسناً، أريدك أن تكف عن قول التفاهات فوراً

110
00:07:50,931 --> 00:07:53,000
.قلت إنك تريد الأجوبة -
!أريد الواقع -

111
00:07:53,834 --> 00:07:56,704
...أريد استعادة واقعي وأريد استعادته

112
00:08:00,407 --> 00:08:01,608
.لست العدو

113
00:08:08,082 --> 00:08:10,351
.أريد أن أعرف ماذا يحصل فحسب

114
00:08:12,419 --> 00:08:15,456
.رجاءً، هلاّ يخبرني أحدكم بما يحصل

115
00:08:17,558 --> 00:08:18,692
.أرجوكم

116
00:08:29,403 --> 00:08:32,639
،قبل أكثر من 100 عام
"صنع رجل يدعى "زكريا ويب

117
00:08:32,706 --> 00:08:35,442
آلة تعطلت وسافرت إلى المستقبل

118
00:08:35,509 --> 00:08:38,479
حيث عثر عليها أولئك المجانين الموشومين
.واستعملوها لتبديل الأرواح

119
00:08:39,046 --> 00:08:43,851
بدّلوا روح "ليديا" بالكورجي لاستعمالها
،"كوسيلة ضغط لإيقاف "باتريك سبرينغ

120
00:08:43,917 --> 00:08:46,820
وهو أيضاً "زكريا ويب" الذي سافر عبر الزمن

121
00:08:46,887 --> 00:08:47,988
.ليستعيد آلته

122
00:08:48,055 --> 00:08:49,957
.أكره كل ما يتعلق بهذا الأمر

123
00:08:50,023 --> 00:08:53,560
،عام 2002، بعد أن قتل "رجال الآلة" زوجته

124
00:08:53,627 --> 00:08:58,132
باتريك سبرينغ"، هوية مزيفة"
"ابتكرها لابن "إدغار سبرينغ

125
00:08:58,399 --> 00:09:00,501
،"الذي هو في الواقع "زكريا ويب

126
00:09:00,934 --> 00:09:02,770
،قفز إلى المستقبل حتى الأسبوع الماضي

127
00:09:02,836 --> 00:09:04,471
،"وقضى على "رجال الآلة

128
00:09:04,538 --> 00:09:07,541
"ثم ذهب إلى فندق "بريمان غراند
،ليواجه ذاته المستقبلية

129
00:09:07,975 --> 00:09:12,479
ما أدى إلى قتل "باتريك سبرينغ" الشاب
ذاته الأكبر سناً عن طريق الخطأ

130
00:09:12,880 --> 00:09:15,449
حينئذ تحرّرت هرة صغيرة
.وشنّت هجوم سمكة قرش

131
00:09:18,886 --> 00:09:21,955
مهلاً، هذا ما حصل إذاً؟

132
00:09:22,589 --> 00:09:24,425
.هذا واضح برأيي

133
00:09:24,858 --> 00:09:28,162
."إستيفيز"، هناك طريقة لإنقاذ "ليديا"

134
00:09:28,429 --> 00:09:29,096
.هذا صحيح

135
00:09:30,597 --> 00:09:34,768
،دمّرت هذه الآلة وهذا القابس

136
00:09:34,835 --> 00:09:36,537
.لكن هناك طريقة أخرى

137
00:09:36,904 --> 00:09:37,771
كيف؟

138
00:09:38,772 --> 00:09:39,673
.هذا الشيء

139
00:09:40,107 --> 00:09:42,042
.إنه نسخة أخرى للآلة عينها

140
00:09:42,810 --> 00:09:44,578
.ونعرف أين نوصلها

141
00:09:46,980 --> 00:09:47,848
سيدي؟

142
00:09:49,583 --> 00:09:51,051
.لا يمكنك الدخول هكذا

143
00:09:51,118 --> 00:09:53,187
.اصمت أيها الغبي، سأكلم النقيب

144
00:09:53,587 --> 00:09:54,888
.اسمع -
.أيها الرجلان -

145
00:09:54,955 --> 00:09:56,089
.ادخلا -
.اهدأ -

146
00:09:57,591 --> 00:10:00,894
...ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لا يمكنك الدخول -
.سرقوا آلة تبديل الأرواح -

147
00:10:01,962 --> 00:10:03,063
وهل تعرف من يملكها؟

148
00:10:04,698 --> 00:10:06,733
."رجلك، "إستيفيز

149
00:10:07,201 --> 00:10:08,068
...إذاً

150
00:10:10,604 --> 00:10:11,505
.انتهى الأمر أخيراً

151
00:10:14,141 --> 00:10:15,843
."لم يتبقَ لديك أي أصدقاء، "ريمر

152
00:10:16,810 --> 00:10:20,614
طوال النهار
.وأنا أتصل بإخوة في مراكز مرموقة

153
00:10:20,681 --> 00:10:21,748
.لكن أحداً لم يجب

154
00:10:21,815 --> 00:10:23,917
.لم يتبقَ أحد لمساعدتك

155
00:10:25,018 --> 00:10:27,554
.وبمجيئك إلى هنا، أنت تعرّضني للخطر

156
00:10:28,489 --> 00:10:30,657
.انتهت جماعة "رجال الآلة"، لقد قضيت علينا

157
00:10:30,724 --> 00:10:31,592
!لا

158
00:10:32,092 --> 00:10:35,729
سيحاولون التبديل ثانيةً
."بين "ليديا" و"ربانزل

159
00:10:35,796 --> 00:10:38,599
.إن استعدنا تلك الآلة، فسنستعيد السيطرة

160
00:10:38,665 --> 00:10:41,502
.سنذهب إلى المذبح الوحيد الباقي

161
00:10:42,002 --> 00:10:45,572
.سنأخد الرجال والأسلحة وسنذهب إلى هناك

162
00:10:46,006 --> 00:10:49,776
.إن استسلمنا الآن، فسنخسر كل شيء، لكن لا

163
00:10:52,246 --> 00:10:53,514
.سنذهب إلى هناك

164
00:11:05,126 --> 00:11:07,362
.أمسكت بك -
.شكراً -

165
00:11:08,062 --> 00:11:11,866
.أشعر برغبة في الوقوع أكثر من السير الآن

166
00:11:12,200 --> 00:11:14,135
لا عليك، هل ستبقى معنا؟

167
00:11:14,936 --> 00:11:18,172
تعني الأحياء؟ -
.أجل -

168
00:11:18,373 --> 00:11:21,376
بشكل مثالي، أجل لكنك تعرف كيف تسير الأمور

169
00:11:21,643 --> 00:11:23,878
.حين تقوم بتبادل ورود وعاء حبوب الإفطار

170
00:11:24,746 --> 00:11:25,413
ماذا؟

171
00:11:26,314 --> 00:11:30,918
أتفوه بكلمات كثيرة بدون قول شيء جيد
.لأنني خسرت الدم

172
00:11:30,985 --> 00:11:32,754
.صحيح -
.بسبب السهم -

173
00:11:33,121 --> 00:11:33,988
.أرى هذا

174
00:11:35,056 --> 00:11:36,691
تود"، هل أنت بخير؟"

175
00:11:37,992 --> 00:11:39,994
.الإجابة على هذا السؤال طويلة بعض الشيء

176
00:11:40,895 --> 00:11:41,763
.لنذهب

177
00:11:42,196 --> 00:11:43,297
.هيا

178
00:11:44,666 --> 00:11:45,366
.هيا بنا

179
00:11:45,667 --> 00:11:48,069
.هناك 6 مداخل إلى المنزل

180
00:11:48,870 --> 00:11:51,773
،من المستحيل أن نغطيها جميعها
...لذا إن دخل أحد

181
00:11:51,839 --> 00:11:53,908
مهلاً، هل سيأتون إلى هنا؟

182
00:11:53,975 --> 00:11:58,913
.هذا الشيء هو الأكثر قدسية لديهم

183
00:11:59,247 --> 00:12:00,915
.سيغضبون كثيراً لأننا أخدناه

184
00:12:00,982 --> 00:12:03,684
.إذاً، يعرفون ماذا يوجد تحت هذا المنزل

185
00:12:05,086 --> 00:12:06,220
ماذا يوجد تحت هذا المنزل؟

186
00:12:06,287 --> 00:12:08,056
...مكان يحوي الـ

187
00:12:11,259 --> 00:12:12,126
.الشيء

188
00:12:16,297 --> 00:12:18,199
."تباً، آنسة "بلاك

189
00:12:19,267 --> 00:12:20,735
هل هذا قانوني؟

190
00:12:21,702 --> 00:12:26,040
هناك بعض الثغرات القانونية
حول معنى الميليشيا

191
00:12:26,107 --> 00:12:29,010
...في قانون الولاية ووفقاً لـ

192
00:12:29,077 --> 00:12:32,747
،أتعرفين؟ لا عليك
.هذا أقل هراء قانوني فعلته طوال النهار

193
00:12:34,415 --> 00:12:36,317
إنها آلة زمن، أيمكنني العودة؟

194
00:12:36,384 --> 00:12:37,952
العودة؟ إلى أين؟

195
00:12:38,820 --> 00:12:39,487
.لإنقاذ شريكي

196
00:12:40,088 --> 00:12:41,789
.لا يمكن تغيير بعض الأمور

197
00:12:46,461 --> 00:12:48,429
.ليديا" أولاً" -
!"ديرك" -

198
00:12:50,098 --> 00:12:51,732
!يا إلهي

199
00:12:55,903 --> 00:12:57,839
هل أنت واثق من أنك تعرف ما تفعله؟

200
00:12:57,905 --> 00:13:00,074
.لا، رأيتهم مرة واحدة فقط وهم يفعلون هذا

201
00:13:01,776 --> 00:13:04,078
.نجعلهما يقفزان فيتبادلان الأماكن

202
00:13:04,145 --> 00:13:05,513
.اجعل الأشياء تتبادل

203
00:13:06,180 --> 00:13:07,748
.التبادل

204
00:13:07,815 --> 00:13:10,218
.كان "رجال الآلة" يقومون ببدعة غريبة لهذا

205
00:13:20,928 --> 00:13:22,230
هل يفترض بها أن تفعل هذا؟

206
00:13:22,296 --> 00:13:24,432
.لست مؤهلاً للإجابة على هذا السؤال

207
00:13:24,499 --> 00:13:27,168
لمَ لا يمكنني العودة؟
.الآلة تشتغل بالفعل ويمكنني العودة

208
00:13:27,235 --> 00:13:29,170
،يمكنني أن أصلح الوضع
.يمكنني أن أصلح كل شيء

209
00:13:29,237 --> 00:13:30,271
.أحضري "ليديا" إلى هنا

210
00:13:30,972 --> 00:13:34,342
لمَ نتكبّد العناء حتى؟
.يمكنني العودة ومنع اختطافها حتى

211
00:13:34,408 --> 00:13:36,511
...لأن الأمور لا تسير هكذا، لأن

212
00:13:37,111 --> 00:13:38,946
."تود" -
.لا، لا تقلقي بشأني -

213
00:13:39,013 --> 00:13:40,381
.نحن قريبون جداً ولن نستسلم الآن

214
00:13:42,783 --> 00:13:43,784
.ثبتيها هناك

215
00:13:51,425 --> 00:13:54,028
.حسناً، "إستيفيز"، ارفع الذراع

216
00:13:56,397 --> 00:13:58,199
"مركز شرطة (سياتل)، فرقة التدخل السريع"

217
00:14:10,178 --> 00:14:11,546
.قوموا بمخالفات أيها السادة

218
00:14:26,994 --> 00:14:28,029
ما هذا بحق الجحيم؟

219
00:14:30,932 --> 00:14:31,933
.مهلاً

220
00:14:32,366 --> 00:14:34,268
.مهلاً -
.لا، عليك أن تثق بي -

221
00:14:34,335 --> 00:14:36,304
.لا، لقد قتلتها -
.بدّل بينهما الآن -

222
00:14:36,370 --> 00:14:37,538
.لقد أمسكت بها

223
00:14:38,940 --> 00:14:41,275
.إنها ميتة -
.هكذا تفعل ذلك -

224
00:14:41,342 --> 00:14:43,110
.لا تتنفس -
.لقد قتلتها -

225
00:14:43,177 --> 00:14:48,616
هل من المفترض أن يحصل هذا؟ -
.سينجح الأمر، هيا، 3، 2، 1 -

226
00:14:54,355 --> 00:14:57,191
."هيا يا "ليديا

227
00:15:10,538 --> 00:15:11,439
.تباً لهذا

228
00:15:13,908 --> 00:15:14,609
لقد عضتني

229
00:15:16,010 --> 00:15:16,878
.هيا

230
00:15:25,386 --> 00:15:26,420
.هيا

231
00:15:31,626 --> 00:15:32,493
فرح"؟"

232
00:15:33,361 --> 00:15:34,262
ليديا"؟"

233
00:15:35,563 --> 00:15:36,464
!يا إلهي

234
00:15:38,566 --> 00:15:39,967
!يا إلهي

235
00:15:41,168 --> 00:15:42,069
.لقد نجح الأمر

236
00:15:42,570 --> 00:15:45,506
!تباً -
.ظننت أننا لن نستعيدك أبداً -

237
00:15:45,573 --> 00:15:48,676
أنا غبية جداً، ما كان يجب أن أذهب
.إلى منزل ذاك الرجل

238
00:15:49,377 --> 00:15:50,478
.عرفت أن بوسعك فعل ذلك

239
00:15:51,646 --> 00:15:55,349
.حين رأيتك عرفت أن كل شيء سيكون بخير

240
00:15:55,416 --> 00:15:56,651
.حسناً

241
00:15:57,485 --> 00:15:58,352
.حسناً

242
00:16:04,125 --> 00:16:05,393
.شكراً جزيلاً

243
00:16:06,027 --> 00:16:07,695
."فعلنا كل ما بوسعنا لأجلك، "ليديا

244
00:16:13,467 --> 00:16:15,303
.هذان الرجلان رميا بي عن الجسر

245
00:16:17,605 --> 00:16:19,507
.سأساعدك على النهوض، هيا

246
00:16:21,208 --> 00:16:22,076
.انظري إلي

247
00:16:27,315 --> 00:16:28,482
.لدينا رفقة

248
00:16:28,549 --> 00:16:31,519
مهلاً، "فرح"، إلى أين تذهبين؟ -
.ابقي هنا -

249
00:16:32,420 --> 00:16:34,088
.فرح"، انتظري" -
.ابقوا هنا -

250
00:16:40,094 --> 00:16:41,162
!يا إلهي

251
00:16:56,243 --> 00:16:57,545
.يجب أن نصلح الآلة

252
00:16:58,612 --> 00:17:00,014
.يجب أن نعيدها

253
00:17:00,214 --> 00:17:01,215
نعيدها؟

254
00:17:01,282 --> 00:17:03,084
.يجب أن ندمّر هذه الآلة الغبية

255
00:17:03,150 --> 00:17:04,518
.لا، لن ينجح الأمر

256
00:17:05,353 --> 00:17:10,157
تحتاج إلى هذا، تحتاج إلى العودة
.من حيث أتت لتبدأ الحلقة ثانيةً

257
00:17:10,224 --> 00:17:12,326
.وضعوني في جسم كلب

258
00:17:13,060 --> 00:17:15,262
.شاهدته وهو يطعمني طعاماً خاصاً بالكلاب

259
00:17:16,163 --> 00:17:19,266
.نمت في الشارع طوال أسبوع

260
00:17:19,467 --> 00:17:21,402
.كنت جائعة جداً لدرجة أنني أكلت جرذاً

261
00:17:22,036 --> 00:17:24,105
...إن لم نرسل الآلة في الزمن إلى الماضي

262
00:17:27,008 --> 00:17:28,376
.فلن تكوني موجودة

263
00:17:28,442 --> 00:17:30,411
.أنت مركز الحلقة

264
00:17:30,478 --> 00:17:32,146
.وكل شيء يتمحور حولك

265
00:17:33,147 --> 00:17:34,749
يجب أن تعود الآلة إلى والدك

266
00:17:35,016 --> 00:17:38,085
ليحاول التلاعب بالمستقبل

267
00:17:38,152 --> 00:17:43,357
حتى يقابل والدتك في النهاية
...ويمارس الجنس معها و

268
00:17:43,424 --> 00:17:45,426
تود"؟" -
.كل شيء يدور -

269
00:17:45,493 --> 00:17:46,694
...أجل، لكن رغم ذلك

270
00:17:46,761 --> 00:17:49,797
.كلاكما تحتضران -
.لا، لسنا كذلك -

271
00:17:50,698 --> 00:17:51,599
.نحن بخير

272
00:17:53,501 --> 00:17:55,336
."تود" -
.يجب أن نرحل من هنا -

273
00:17:55,403 --> 00:17:57,538
..."على أحد إخبار "فرح -
."ليديا" -

274
00:17:59,507 --> 00:18:01,809
.فعل والدك كل هذا لينقذك

275
00:18:04,111 --> 00:18:07,615
.مات... لينقذ حياتك

276
00:18:17,058 --> 00:18:17,725
.حسناً

277
00:18:19,460 --> 00:18:20,361
ماذا علي أن أفعل؟

278
00:18:27,676 --> 00:18:28,577
.هيا

279
00:18:34,883 --> 00:18:35,750
!تباً

280
00:18:38,620 --> 00:18:39,621
ماذا أفعل الآن؟

281
00:18:39,921 --> 00:18:42,490
كيف أشغّلها؟

282
00:18:42,557 --> 00:18:43,825
.أديري الذراع

283
00:18:47,295 --> 00:18:49,731
.كلا، انتظري... انتظري

284
00:18:49,798 --> 00:18:51,233
.ما زالت الآلة معطّلة

285
00:18:51,666 --> 00:18:52,534
.تباً

286
00:18:53,301 --> 00:18:54,569
.أنت محق -
.حسناً -

287
00:19:03,545 --> 00:19:04,412
.حسناً

288
00:19:05,413 --> 00:19:07,449
...حسناً، مهلاً، ربما إن تمكنت

289
00:19:12,454 --> 00:19:13,388
!لا

290
00:19:15,824 --> 00:19:16,992
حقاً؟

291
00:19:26,901 --> 00:19:28,603
.توقفوا على الفور

292
00:19:29,371 --> 00:19:33,441
.أقسم إنني سأحطم هذه الآلة الغبية بالكامل

293
00:19:37,946 --> 00:19:39,381
.احمني -
.أجل -

294
00:19:45,553 --> 00:19:46,688
.سأؤمن لك الحماية

295
00:19:47,789 --> 00:19:48,657
.سأتحرك

296
00:19:57,499 --> 00:20:00,368
...سأفعل ذلك، سوف -
.ستحطمينها -

297
00:20:02,604 --> 00:20:03,505
وماذا سيحصل عندئذٍ؟

298
00:20:03,938 --> 00:20:05,607
ماذا سيحصل عندئذٍ يا "ليديا سبرينغ"؟

299
00:20:05,674 --> 00:20:06,708
ماذا سيحصل عندئذٍ؟

300
00:20:09,811 --> 00:20:10,845
من هذا، "إد"؟

301
00:20:17,018 --> 00:20:17,886
...لكن

302
00:20:30,665 --> 00:20:33,702
،أنا آسفة بشأن ما حصل سابقاً
.سأفعل الأمر بشكل صحيح هذه المرة

303
00:20:33,768 --> 00:20:34,669
.لا -
."بارت" -

304
00:20:37,005 --> 00:20:38,373
.هذه هي

305
00:20:38,440 --> 00:20:40,942
هذان الرجلان الأصلعان
.هما الذين وظفاني

306
00:20:41,609 --> 00:20:42,644
.يوم وجدتني

307
00:20:43,845 --> 00:20:44,713
...وهذا الشيء

308
00:20:46,414 --> 00:20:48,783
.هذا ما وظفوني لأصنعه

309
00:20:53,088 --> 00:20:53,988
.هنا

310
00:21:01,029 --> 00:21:01,996
أيمكنك أن تصلح الآلة؟

311
00:21:02,797 --> 00:21:03,665
.نعم

312
00:21:07,836 --> 00:21:08,737
.إنه قدري

313
00:21:19,514 --> 00:21:20,648
أين مسدسي؟

314
00:21:23,818 --> 00:21:24,853
."ربانزل"

315
00:21:25,120 --> 00:21:26,020
.مرحباً

316
00:21:33,094 --> 00:21:33,995
.أعطيني كلبي

317
00:21:39,067 --> 00:21:40,402
.ارم سلاحك

318
00:21:41,102 --> 00:21:43,738
.سأطلق النار على رأسك

319
00:21:45,974 --> 00:21:50,678
.سأطلق النار على رأسك وآخد كلبي اللعين

320
00:21:51,112 --> 00:21:52,847
.سيحصل واحد من هذين الأمرين

321
00:22:15,937 --> 00:22:17,138
.أعتقد أنني نجحت

322
00:22:19,707 --> 00:22:20,775
.أظن أنني أنهيتها

323
00:22:22,877 --> 00:22:25,647
.لهذا السبب أتيت بي إلى هنا

324
00:22:26,214 --> 00:22:27,649
.بقيت لدي رصاصة واحدة

325
00:22:46,468 --> 00:22:47,135
.غريب

326
00:22:49,537 --> 00:22:50,505
!لا

327
00:23:02,517 --> 00:23:03,184
.حسناً

328
00:23:06,754 --> 00:23:07,722
."إلى اللقاء، "ديرك

329
00:23:09,858 --> 00:23:11,993
.لنرحل، هؤلاء الأشخاص مجانين

330
00:23:40,021 --> 00:23:40,922
.عند الرقم 3

331
00:23:42,290 --> 00:23:46,261
.3 ،2 ،1

332
00:23:59,807 --> 00:24:05,113
آسف، حاولت لكن النتيجة عينها"
".(كتبت هذا أخيراً، (ديرك جنتلي

333
00:24:06,881 --> 00:24:08,082
.حللت القضية

334
00:24:14,504 --> 00:24:15,371
.مرحباً أيها الفاشل

335
00:24:20,043 --> 00:24:20,944
أماندا"؟"

336
00:24:22,145 --> 00:24:23,179
عدت؟

337
00:24:23,246 --> 00:24:27,483
،أنا و"ذي راودي 3" أتينا وأنقذناك
.قالوا إنها آخر مرة بالمناسبة

338
00:24:27,550 --> 00:24:29,052
أنقذتموني؟ -
.أجل -

339
00:24:30,520 --> 00:24:31,387
.أنقذنا الجميع

340
00:24:32,121 --> 00:24:33,856
كان هناك 100 شخص في الخارج

341
00:24:33,923 --> 00:24:35,959
.وضربناهم ثم هربوا

342
00:24:36,025 --> 00:24:37,961
.يا صديقي، كان هذا مذهلاً

343
00:24:38,394 --> 00:24:39,262
أين "ديرك"؟

344
00:24:39,896 --> 00:24:41,331
.أخده الشرطي إلى المستشفى

345
00:24:42,465 --> 00:24:43,600
.لم يكن وضعه جيداً

346
00:24:44,867 --> 00:24:46,936
.فرح" أخدت "ليديا" إلى مكان ما"

347
00:24:47,170 --> 00:24:49,205
.قالت أن نقابلها هنا عند الساعة الـ 6

348
00:24:52,508 --> 00:24:56,212
.قال "ديرك" إنك تكرهه الآن لأنه خدعك

349
00:24:56,946 --> 00:24:58,381
.لقد دمّر حياتي

350
00:24:58,448 --> 00:24:59,315
.صحيح

351
00:24:59,983 --> 00:25:02,085
."حسناً، إلى اللقاء يا "تود

352
00:25:03,620 --> 00:25:04,654
.مهلاً

353
00:25:05,488 --> 00:25:06,356
ماذا؟

354
00:25:07,090 --> 00:25:08,491
هل لديك بطاقة يانصيب أخرى؟

355
00:25:09,392 --> 00:25:11,194
ماذا كنت تنوي أن تفعله بها بأيّ حال؟

356
00:25:14,330 --> 00:25:17,634
.كنت سأحاول... إصلاح الأمور

357
00:25:18,968 --> 00:25:19,636
.إصلاح كل شيء

358
00:25:21,404 --> 00:25:23,406
."بعض الأشياء لا يمكنك إصلاحها، "تود

359
00:25:24,374 --> 00:25:28,344
.أحياناً حين تسقط، فأنت تسقط حتى الحضيض

360
00:25:30,546 --> 00:25:31,414
.لقد أفسدت الأمر

361
00:25:32,515 --> 00:25:33,516
.هذه هي حال الأمور

362
00:25:40,256 --> 00:25:41,524
.إليك ما أظنه

363
00:25:42,659 --> 00:25:46,029
.أعتقد أن "ديرك جنتلي" دخل حياتك لسبب

364
00:25:46,562 --> 00:25:50,633
قبل أسبوعين، كنت خادماً في فندق
،يبلغ الـ 33 من العمر

365
00:25:51,200 --> 00:25:53,536
،بدون مال ولا أصدقاء

366
00:25:53,603 --> 00:25:56,639
.وأمضى الوقت بأكمله في الكذب علي

367
00:25:57,640 --> 00:25:58,508
.وانظر إليك الآن

368
00:25:59,175 --> 00:26:02,512
.أنت الشريك الرائع لمحقق روحاني

369
00:26:04,080 --> 00:26:05,381
.وأنت نزيه

370
00:26:06,549 --> 00:26:08,584
.فكر في السبب الذي جعل "ديرك" يكذب عليك

371
00:26:09,585 --> 00:26:11,387
.أنت و"ديرك" أنقذتما تلك الفتاة

372
00:26:12,522 --> 00:26:14,290
.أنقذتما حياة تلك الفتاة

373
00:26:15,291 --> 00:26:19,962
،مهما كان ما كذب بشأنه
أليس هذا هو الجزء المهم؟

374
00:26:22,532 --> 00:26:23,700
."إلى اللقاء، "تود

375
00:26:26,002 --> 00:26:26,669
."أماندا"

376
00:26:28,171 --> 00:26:31,074
هل ستغادرين حقاً
برفقة هؤلاء الرجال؟

377
00:26:32,041 --> 00:26:34,143
.تود"، هيا"

378
00:26:35,611 --> 00:26:37,113
.سبق أن أعطوني سترة

379
00:26:46,456 --> 00:26:48,424
هل أنت جائعة؟ -
ما هذا؟ -

380
00:26:49,625 --> 00:26:50,560
.طعام إثيوبي

381
00:26:51,594 --> 00:26:53,129
.هذه ليست كلمة

382
00:26:53,563 --> 00:26:54,430
هل هي كلمة؟

383
00:26:58,368 --> 00:27:01,404
.فعلت شيئاً ما هناك بذاك الشيء

384
00:27:02,271 --> 00:27:03,239
.أجل

385
00:27:04,407 --> 00:27:05,475
.وأنت أيضاً

386
00:27:07,076 --> 00:27:09,178
..."ذاك الرجل، "ديرك جنتلي

387
00:27:10,780 --> 00:27:15,051
.لم يكن يفترض بك أن تقتليه، بل أن تحميه

388
00:27:15,485 --> 00:27:17,620
ليست المرة الأولى
التي يحصل فيها هذا، أليس كذلك؟

389
00:27:18,521 --> 00:27:21,157
...كان يفترض بي أخدك إلى هناك أيضاً، لذا

390
00:27:22,158 --> 00:27:25,061
وقد فعلت ذاك الشيء
.وبما أنك فعلته، فستغادر

391
00:27:27,497 --> 00:27:28,364
...لقد

392
00:27:29,432 --> 00:27:31,334
.لقد حققت مصيرك أو مهما يكن

393
00:27:32,268 --> 00:27:34,537
.وبما أنك فعلت هذا، فربما سترحل

394
00:27:36,706 --> 00:27:39,375
."وهذا سيئ، "كين

395
00:27:44,046 --> 00:27:47,750
...افعل ما تريده لأنني اختطفتك و

396
00:27:50,052 --> 00:27:52,155
.ولا بد أن هذا كان سيئاً بالنسبة إليك

397
00:27:53,122 --> 00:27:56,125
...لم أفكر في مشاعرك وإلى ما هنالك و

398
00:28:04,834 --> 00:28:06,369
.لا أريد أن تذهب

399
00:28:08,638 --> 00:28:09,505
.كما أظن

400
00:28:11,607 --> 00:28:12,475
.هيا

401
00:28:16,279 --> 00:28:17,480
.لن أذهب إلى أي مكان

402
00:28:23,820 --> 00:28:25,388
.حسناً

403
00:28:31,627 --> 00:28:34,530
."سيلقاك رجال الأمن في مطار "بليز

404
00:28:34,597 --> 00:28:36,466
.لا يمكنك أن تتصلي بي حين تصلين

405
00:28:36,532 --> 00:28:38,367
.ستكونين بمفردك من هناك فصاعداً

406
00:28:38,801 --> 00:28:41,137
...يمكنك ولوج حسابات والدك في الخارج

407
00:28:41,204 --> 00:28:43,473
.لا أفهم لم علي مغادرة البلاد

408
00:28:43,539 --> 00:28:44,407
.للوقت الراهن فحسب

409
00:28:45,141 --> 00:28:47,743
.لا نعرف كم بقي منهم

410
00:28:47,810 --> 00:28:51,180
،ربما ما زالوا يبحثون عنك
.لا أعرف من هم حتى

411
00:28:51,247 --> 00:28:54,750
إنهم طائفة تشكلت حول آلة الزمن التي
.أرسلها والدي عن طريق الخطأ من الماضي

412
00:28:54,817 --> 00:28:57,153
واستعملوا جانباً معطلاً من الآلة
.لتبديل الأجسام

413
00:28:57,653 --> 00:29:01,224
الرجل الذي اختطفني كان نجم روك
.لكنه غضب وخانهم

414
00:29:01,290 --> 00:29:03,659
،وصادف أنه في اليوم عينه
سافر أبي إلى المستقبل

415
00:29:03,726 --> 00:29:05,695
.لينتقم لمقتل أمي

416
00:29:07,530 --> 00:29:10,833
أنا آسفة لأن الأمور
...انتهت على هذا النحو، أنا

417
00:29:12,235 --> 00:29:15,705
...لقد خدلتك وخدلت والدك -
عم تتكلمين؟ -

418
00:29:15,771 --> 00:29:18,241
.كانت حلقة زمنية، لم يكن بوسعك فعل شيء

419
00:29:18,808 --> 00:29:20,676
.هذه هي أفضل نهاية ممكنة

420
00:29:21,444 --> 00:29:22,445
ألا ترين هذا؟

421
00:29:23,446 --> 00:29:26,449
.فرح"، لقد قضيت على الجميع وأنقذتني"

422
00:29:26,749 --> 00:29:29,385
.كان هذا تصرفاً... شبيهاً بك

423
00:29:31,621 --> 00:29:32,722
حقاً؟

424
00:29:32,788 --> 00:29:33,656
.أجل

425
00:29:33,890 --> 00:29:37,393
منذ كنت صغيرة، كنت أعتبرك
.الشخص الأكثر إلهاماً على الإطلاق

426
00:29:38,327 --> 00:29:41,230
لكنك تحاولين دائماً الاختباء
.من غرابة أطوارك

427
00:29:41,731 --> 00:29:45,535
وحين توفي والدي وتحولت إلى كلب
،وبدا أن الوضع ميؤوس منه

428
00:29:46,369 --> 00:29:49,338
أتيت مع جيش من غريبي الأطوار
.وأنقذت الموقف

429
00:29:50,606 --> 00:29:51,641
.كان ذلك مثالياً

430
00:29:52,175 --> 00:29:53,809
.أنت مثالية

431
00:30:02,952 --> 00:30:05,521
.حظاً سعيداً، "فرح"، أحبك

432
00:30:05,588 --> 00:30:06,722
.أنا أحبك أيضاً

433
00:30:09,458 --> 00:30:10,793
.أعطيتك 4 ملايين دولار للتو

434
00:30:11,594 --> 00:30:12,461
كيف؟

435
00:30:12,862 --> 00:30:13,729
.عبر الهاتف

436
00:30:15,364 --> 00:30:17,700
.استمتعي مع أصدقائك الجدد، يبدون مجانين

437
00:30:19,368 --> 00:30:20,403
.حسناً

438
00:30:26,209 --> 00:30:28,945
.في البداية، كانت مجرد فكرة

439
00:30:29,212 --> 00:30:29,879
...أردت

440
00:30:34,283 --> 00:30:37,320
أردت بشدة أن أصدق

441
00:30:37,386 --> 00:30:41,791
.بوجود شيء أكبر، نمط ومعنى أكبر

442
00:30:43,392 --> 00:30:44,360
...عرفت

443
00:30:45,361 --> 00:30:48,497
.حين قابلتك أول مرة، وجدته

444
00:30:49,232 --> 00:30:52,768
كان حقيقياً، كل شيء كان حقيقياً
.وأنت كنت الدليل

445
00:30:55,771 --> 00:30:57,340
.أنت كما تقول

446
00:30:59,275 --> 00:31:00,443
.وأنا فخور جداً بك

447
00:31:15,693 --> 00:31:19,697
،باختصار، حتى الأمس
،كانت واحدة من أروع قضاياي

448
00:31:19,764 --> 00:31:22,833
،تحوي الخداع والخطر والخيانة

449
00:31:22,900 --> 00:31:26,971
وتحريف كلّي للمشاعر
.والرومنسية إن تجرأت على القول

450
00:31:27,038 --> 00:31:28,839
...بافلز" الحصان زيّف"

451
00:31:28,906 --> 00:31:31,075
...أجل، زيّف موته عبر -
.أحتاج إلى الكرسي -

452
00:31:32,610 --> 00:31:34,145
عذراً؟ -
.الذي تجلس فيه -

453
00:31:35,246 --> 00:31:36,914
.أجل، بالطبع

454
00:31:39,884 --> 00:31:40,751
.إلى اللقاء

455
00:31:46,090 --> 00:31:46,958
.حسناً

456
00:31:49,126 --> 00:31:50,094
.ها أنا مجدداً

457
00:31:51,128 --> 00:31:52,096
أين؟

458
00:31:54,632 --> 00:31:55,700
...تود"، أنت"

459
00:31:57,168 --> 00:31:58,035
.هنا

460
00:31:59,236 --> 00:32:01,005
.لكن القضية انتهت

461
00:32:02,139 --> 00:32:03,341
كيف حال كتفك؟

462
00:32:03,608 --> 00:32:06,677
.بحال مريعة في الواقع

463
00:32:07,011 --> 00:32:09,213
.اسمع، أنا... لا أفهم

464
00:32:10,348 --> 00:32:12,383
...هل تريد شيئاً مني أو

465
00:32:14,318 --> 00:32:17,254
،لا يمكنني مساعدتك
...لا يمكنني فعل شيء لمساعدتك في مشكلتك

466
00:32:17,321 --> 00:32:18,689
.لا أحتاج إلى المساعدة

467
00:32:19,323 --> 00:32:20,191
.هنا

468
00:32:22,326 --> 00:32:23,961
.أحضرت هذه من شقتك

469
00:32:27,231 --> 00:32:29,133
."إنه قميص "مكسيكن فيونرل

470
00:32:29,734 --> 00:32:34,972
لم يبقَ لدي العديد منها، لذا حاول
.ألا تتعرض لإطلاق النار وأنت ترتديه

471
00:32:38,843 --> 00:32:40,878
.أنا آسف، لكنني لا أفهم

472
00:32:41,112 --> 00:32:41,979
...أنت

473
00:32:44,015 --> 00:32:46,083
ماذا تريد؟ لم أتيت؟

474
00:32:47,351 --> 00:32:49,353
.أتيت لأنني صديقك

475
00:32:50,655 --> 00:32:53,824
.بالإضافة، لا أريد أن تفوتني قضيتك التالية

476
00:32:57,728 --> 00:32:58,396
...إذاً

477
00:33:02,767 --> 00:33:04,435
ألم تقل إن أفراد هذه الفرقة كانوا يكرهونك؟

478
00:33:05,736 --> 00:33:06,404
...أجل، حسناً

479
00:33:10,207 --> 00:33:11,976
.لقد تأخرنا، تريد "فرح" أن تقابلنا

480
00:33:12,943 --> 00:33:13,811
ماذا؟ حقاً؟

481
00:33:15,046 --> 00:33:17,682
،"حالما يبرّئنا "إستيفيز

482
00:33:17,748 --> 00:33:20,685
.سيطرح علينا بعض الناس الأسئلة

483
00:33:20,751 --> 00:33:22,386
بلا شك وكيف سنجيب عليها؟

484
00:33:22,453 --> 00:33:25,456
لا يمكننا إخبار الناس عن آلة الزمن
.إذ سنبدو مجانين

485
00:33:25,723 --> 00:33:28,693
.لا نريد أن نبدو مجانين -
.لا، بل نريد أن نبدو كأشخاص عاقلين -

486
00:33:28,759 --> 00:33:29,760
.عاقلين لدرجة الملل

487
00:33:29,827 --> 00:33:32,963
.شخصان عاقلان ومملان يمضيان وقتاً عادياً

488
00:33:33,030 --> 00:33:34,932
،إذاً أفضل سيناريو

489
00:33:34,999 --> 00:33:39,070
هو أن نخرج من المسألة
.بدون التعرّض للاعتقال رغم كل الذين ماتوا

490
00:33:39,136 --> 00:33:40,337
.أجل... الذين ماتوا

491
00:33:40,404 --> 00:33:41,405
ماذا سيحصل عندئذٍ؟

492
00:33:42,073 --> 00:33:46,877
.أريد أن أستثمر في وكالة التحري خاصتك

493
00:33:46,944 --> 00:33:47,812
حقاً؟ -
ماذا؟ -

494
00:33:49,280 --> 00:33:51,315
.لكن... بالطبع

495
00:33:51,749 --> 00:33:54,218
.أقبل اقتراحك بأن تكوني مموّلتي المغامرة

496
00:33:54,285 --> 00:33:56,353
.تم إثبات المفاهيم بالفعل

497
00:33:56,420 --> 00:33:58,856
.لكنني مصرّ على اللافتة

498
00:33:58,923 --> 00:33:59,890
.لوحة نحاسية

499
00:34:00,491 --> 00:34:04,929
،وكالة "ديرك جنتلي" للتحري الشمولي
.تقدير الاسم وإلى ما هنالك

500
00:34:04,995 --> 00:34:07,164
لا نريد أن نجعله فوضوياً
."مع اسم "فرح" و"تود

501
00:34:07,231 --> 00:34:09,066
...فهو أكثر وضوحاً هكذا و

502
00:34:10,034 --> 00:34:11,902
على كم أتوقع أن أوافق؟

503
00:34:11,969 --> 00:34:14,271
،إن كانت شريكتك
.فبرأيي ليس عادلاً أن تحذف اسمها

504
00:34:14,338 --> 00:34:19,510
.لا، أفضل ألاّ يذكر اسمي في اسم الوكالة

505
00:34:20,377 --> 00:34:21,879
..."لقد اتفقنا إذاً، و"تود

506
00:34:22,513 --> 00:34:24,482
.أشعر بأنك لم تعد مساعداً

507
00:34:25,349 --> 00:34:27,818
.أنا أرقّيك إلى منصب حارس شخصي

508
00:34:27,885 --> 00:34:29,420
أليس هذا بمثابة مربية ذكر؟ -
.أجل -

509
00:34:29,487 --> 00:34:32,523
.لست... حسناً يا "ديرك"، أنت تغضبني ثانيةً

510
00:34:33,157 --> 00:34:35,025
ماذا... ألم يعجبك هذا اللقب؟

511
00:34:36,127 --> 00:34:37,228
...يمكن دائماً

512
00:35:21,071 --> 00:35:21,939
ما هذا بحق الجحيم؟

513
00:35:26,343 --> 00:35:29,880
تحاول إخفاء أثرك أيها... السافل؟

514
00:35:34,585 --> 00:35:35,586
لمَ أطلقت النار علي؟

515
00:35:39,857 --> 00:35:40,891
!اللعنة

516
00:35:40,958 --> 00:35:42,526
...بحق "بيت"، الآن

517
00:35:42,593 --> 00:35:44,028
.لا

518
00:35:44,595 --> 00:35:45,462
...هذا

519
00:35:46,230 --> 00:35:47,231
...يا للهول! الآن

520
00:35:47,898 --> 00:35:48,999
.هذا مثالي

521
00:35:49,300 --> 00:35:51,168
.هذا من شيمي تماماً

522
00:35:51,602 --> 00:35:53,170
.لا أعرف لم أطلقت النار عليك

523
00:35:53,237 --> 00:35:54,104
هل أنت بخير؟

524
00:35:56,841 --> 00:35:58,275
.لا، آسف

525
00:35:58,342 --> 00:35:59,977
ألا تعرف ما يحصل؟

526
00:36:00,477 --> 00:36:01,445
...لا، صحيح، أنا

527
00:36:01,512 --> 00:36:05,282
.أعرف عن مبدّلي الأجسام وعن الآلة

528
00:36:05,349 --> 00:36:09,086
لقد أحرقنا منزل "سبرينغ" بالكامل
،ونظفنا الفوضى

529
00:36:09,153 --> 00:36:11,989
ثم ذهبنا وأحرقنا منزلهم أيضاً
.في حديقة الحيوانات

530
00:36:12,056 --> 00:36:15,025
.لا، كنت أحرق كل شيء

531
00:36:15,526 --> 00:36:17,061
.لدينا ملف كبير عن هذا

532
00:36:17,127 --> 00:36:19,597
.لدينا ملفات عن كل شيء

533
00:36:20,197 --> 00:36:22,266
وماذا يريدون مني أن أفعل؟
أقرأها جميعها؟

534
00:36:22,633 --> 00:36:24,034
.لا يمكنني أن أفعل هذا

535
00:36:24,101 --> 00:36:26,937
...هذا ممل، أنا

536
00:36:28,072 --> 00:36:31,008
.أردت أن أكون المسؤول فحسب

537
00:36:31,075 --> 00:36:33,377
ما لا يخبرونك إياه
،هو أنك حين تصبح المسؤول

538
00:36:33,444 --> 00:36:35,880
...فهناك الكثير

539
00:36:36,447 --> 00:36:39,083
.من الهراء الفائق السرية

540
00:36:40,217 --> 00:36:42,152
.تعرف أنهم لا يستطيعون اعتقالي

541
00:36:43,354 --> 00:36:46,223
سنذهب لقتل بقية مبدّلي الأجسام

542
00:36:46,290 --> 00:36:51,462
وهذه كلها عملية فائقة السرية
.لذا لا تخضع للقانون

543
00:36:51,528 --> 00:36:54,431
وكل ما كان علي فعله
.هو كتابة رسالة إلكترونية

544
00:36:55,399 --> 00:36:58,369
.ثم سنذهب لقتل الوسطاء الروحانيين أيضاً

545
00:36:58,435 --> 00:37:01,171
.جميع الذين كنا نتعقبهم وأكثر

546
00:37:01,505 --> 00:37:04,041
،ورفضوا السماح لـ"ريغنز" بفعل هذا كما أظن

547
00:37:04,108 --> 00:37:08,412
،لكنهم يحبونني... أكثر

548
00:37:08,646 --> 00:37:13,617
.لأنهم أعطوني 80 مليون دولار

549
00:37:14,685 --> 00:37:17,321
.يجب أن نقتل كل من يعرف عن الأمر

550
00:37:19,290 --> 00:37:21,659
.لذا أظن أنه علي أن أقتلك أنت أيضاً

551
00:37:21,926 --> 00:37:22,593
.لا

552
00:37:24,028 --> 00:37:26,230
...لا، ليس عليك أن تفعل هذا، ليس

553
00:37:29,033 --> 00:37:30,034
.فأنا لا أعرف شيئاً

554
00:37:30,567 --> 00:37:33,971
،حتى أنني لا أفهم أياً من هذا
.أحاول أن أكون شرطياً صالحاً فحسب

555
00:37:35,339 --> 00:37:36,707
.أحاول أن أكون شرطياً صالحاً

556
00:37:36,974 --> 00:37:39,176
...أرجوك، ليس... ليس عليك أن

557
00:37:39,643 --> 00:37:42,313
.أرجوك -
هل تحاول الوصول إلى مسدسك الآن؟ -

558
00:37:57,461 --> 00:37:58,462
.أنا أنجز عملي فحسب

559
00:38:00,230 --> 00:38:03,334
...إذاً، إن فعلنا هذا -
.نحن نفعله بالفعل -

560
00:38:03,400 --> 00:38:04,668
كيف سنجد قضية؟

561
00:38:05,302 --> 00:38:06,570
.دع نفسك تشعر بها

562
00:38:07,438 --> 00:38:08,639
تشعر بها؟ -
.أجل -

563
00:38:09,406 --> 00:38:11,308
.حسناً، استرخ قليلاً

564
00:38:16,447 --> 00:38:17,314
هل تشعر بأي شيء؟

565
00:38:19,316 --> 00:38:20,317
.حسناً، أغمض عينيك

566
00:38:25,689 --> 00:38:26,623
أي شيء على الإطلاق؟

567
00:38:29,560 --> 00:38:30,694
...أنا

568
00:38:33,564 --> 00:38:34,565
.أريد دخول الحمّام

569
00:38:37,434 --> 00:38:38,302
...هذا

570
00:38:40,270 --> 00:38:41,271
.أجل

571
00:38:47,378 --> 00:38:49,346
.فرح"، هلاّ تعذرينني قليلاً"

572
00:38:50,014 --> 00:38:51,682
.دقيقة واحدة فقط

573
00:39:02,393 --> 00:39:03,360
.شكراً

574
00:39:24,481 --> 00:39:27,151
.فوغل"، أخرجها من هنا"

575
00:39:30,521 --> 00:39:32,056
ماذا؟ -
.هيا، اذهبا -

576
00:39:32,122 --> 00:39:32,790
.هيا

577
00:39:51,175 --> 00:39:52,209
.ارفع يديك

578
00:39:58,782 --> 00:40:00,117
تريدون أن تهجموا؟

579
00:40:02,653 --> 00:40:03,687
!فلنهجم

580
00:40:14,098 --> 00:40:16,166
"(حفل تكريم (لاكس دوجور"

581
00:40:16,233 --> 00:40:17,801
"لن نتركك أبداً"

582
00:40:26,844 --> 00:40:28,345
.لنقض عليهم يا رجال

583
00:40:35,552 --> 00:40:37,154
.ليس الآن

584
00:40:48,132 --> 00:40:48,799
ديرك"؟"

585
00:41:03,313 --> 00:41:05,782
أمندا"؟" -
.تود"، إنهم قادمون" -

586
00:41:05,849 --> 00:41:08,218
.الوضع سيئ جداً -
ما الذي يحصل؟ من قادم؟ -

587
00:41:08,285 --> 00:41:11,155
...تود"، اسمعني، عليك أن" -
.انتظري، ابقي مكانك -

588
00:41:11,221 --> 00:41:13,757
!سأجدك، ستكونين بخير

589
00:41:30,741 --> 00:41:31,608
"أماندا"

590
00:41:31,675 --> 00:41:33,544
تود"، ما الذي يحصل؟"

591
00:41:34,945 --> 00:41:35,913
!"تود"

592
00:41:36,821 --> 00:41:49,821
Dounia Cheaib :تـرجـمـة

1002
00:02:31,200 --> 00:02:52,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

