1
00:00:07,004 --> 00:00:10,299
في الحلقات السابقة -
(أنت لا تذكر، صحيح؟ (جون غانثر -

2
00:00:10,507 --> 00:00:14,511
التقينا من قبل في الثانوية
في حصص السباحة

3
00:00:14,762 --> 00:00:20,184
وزواجك من المدان السابق الذي قتل
صهرك، كيف تسير الأمور؟

4
00:00:20,476 --> 00:00:22,394
نحن منفصلان -
لكنكما لم تحصلا على الطلاق -

5
00:00:22,561 --> 00:00:26,440
المشكلة هي أنك تعجزين عن تقديم
مصلحة ابنتك على مصلحتك

6
00:00:26,648 --> 00:00:30,652
لا تكوني قاسية
إنها ابنتي أنا وهي بحاجة إليّ

7
00:00:31,111 --> 00:00:34,031
سيد (سالواي) نحن نتعامل مع هذا الهجوم
على أنه محاولة قتل

8
00:00:34,323 --> 00:00:37,659
لا شك أن (كول) له مصلحة في ذلك
لكن ماذا عن (أليسون بايلي)؟

9
00:00:37,826 --> 00:00:40,454
حاول أحدهم قتلي
ولم تتوصلوا إلى شيء

10
00:00:40,954 --> 00:00:45,250
صدقني، أنا أعاقب نفسي بالفعل -
(أليسون) -

11
00:00:52,091 --> 00:00:55,928
هذا يعد انتهاكاً لخصوصية النزلاء

12
00:00:56,679 --> 00:00:58,389
أود النظر إليها قليلاً -
...بحقك لا -

13
00:00:58,764 --> 00:00:59,807
!أنت

14
00:01:01,225 --> 00:01:04,853
!تباً -
سأحتفظ بها جيداً في مكان آمن -

15
00:01:06,563 --> 00:01:08,607
(أيها المحقق (ستانتون
أظنني عرفت هوية من هاجمني

16
00:01:08,857 --> 00:01:10,776
يمكنك الاحتفاظ بـ(جوني) يوم الثلاثاء
في عيد مولدها

17
00:01:11,360 --> 00:01:13,529
ربما قد تخليت فعلاً عن قراراتك السيئة

18
00:01:16,935 --> 00:01:21,770
تـرجـمـة أصـلـيـة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

19
00:02:30,022 --> 00:02:32,649
"(الجزء الأول، (أليسون"

20
00:02:36,945 --> 00:02:38,530
(أليسون)

21
00:02:51,418 --> 00:02:52,920
لا أصدق أنني أنظر إليك فعلاً

22
00:02:57,383 --> 00:02:58,634
ما الذي تفعله هنا؟

23
00:03:02,763 --> 00:03:06,183
أتيت لرؤيتك، فكرت في أن أفاجئك

24
00:03:06,850 --> 00:03:09,353
...لا، لا أستطيع إن

25
00:03:10,521 --> 00:03:14,233
...إن رآك (كول) هنا سوف -
ماذا سيفعل؟ -

26
00:03:15,317 --> 00:03:17,611
...أعتذر، عليّ الذهاب لا يمكنني -
(أليسون) -

27
00:03:19,196 --> 00:03:22,157
تعرضت للطعن قبل 4 أيام

28
00:03:24,034 --> 00:03:26,662
أعلم، وأنا آسفة لذلك

29
00:03:28,122 --> 00:03:30,541
لكن لا أدري ما العمل
لا يجدر بي التواجد معك

30
00:03:32,710 --> 00:03:35,295
لحسن الحظ أنني التقيت بك
في هذا الشارع البعيد

31
00:03:35,462 --> 00:03:37,548
لأنني كنت سأسأل عن عنوانك في البلدة

32
00:03:49,309 --> 00:03:52,896
"حسن، "66، شارع (إمدين) الجنوبي

33
00:03:55,482 --> 00:03:57,818
قابلني بعد 15 دقيقة
ولا تتبعني إلى المنزل

34
00:03:58,610 --> 00:04:01,155
ولا تركن تلك السيارة في مدخل منزلي

35
00:04:04,533 --> 00:04:05,868
لا تعجبك؟ -
لا -

36
00:04:06,368 --> 00:04:08,787
خرجت من السجن واشتريت سيارة حمراء

37
00:04:08,996 --> 00:04:12,708
لا، إنها ليست ملكي
بل لأحد أصدقائي

38
00:04:33,312 --> 00:04:34,521
كيف تبدو الآن؟

39
00:04:37,566 --> 00:04:40,652
إنها جيدة، لكنها انفعالية

40
00:04:42,446 --> 00:04:43,822
ممن ورثت ذلك يا ترى

41
00:04:48,285 --> 00:04:49,578
تبدو في حالة مزرية

42
00:04:51,580 --> 00:04:52,623
حقاً؟

43
00:04:55,793 --> 00:04:57,127
لأنني أشعر بأنني بأفضل حال

44
00:05:01,173 --> 00:05:02,216
ما الذي حدث؟

45
00:05:04,426 --> 00:05:07,388
قام أحدهم بطعني -
من هو؟ -

46
00:05:08,639 --> 00:05:10,307
لست متأكداً، لم أر أحداً

47
00:05:11,934 --> 00:05:12,976
هل أنت جاد؟

48
00:05:15,104 --> 00:05:16,563
أتملك الشرطة أي أدلة؟

49
00:05:18,023 --> 00:05:19,108
ليس على حد علمي

50
00:05:22,611 --> 00:05:24,613
يا للهول (نوا)، أنا آسفة جداً

51
00:05:26,156 --> 00:05:27,199
شكراً

52
00:05:38,711 --> 00:05:40,587
أأنت واثق بأنك بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

53
00:05:47,011 --> 00:05:51,015
يسرني أنك هنا
أود التحدث عن كل شيء

54
00:05:51,807 --> 00:05:55,310
عليك أن تعلم أنني أعيش
حالة متداعية

55
00:05:56,562 --> 00:06:00,441
قال محامي (جوني) إنني
إن تواصلت معك بأي شكل

56
00:06:01,775 --> 00:06:06,989
فسيفسد ذلك قضيتي
وقد أوشكت على استعادة الوصاية

57
00:06:07,489 --> 00:06:10,117
...لذا، أنا فقط

58
00:06:31,430 --> 00:06:32,473
ما هذه؟

59
00:06:35,768 --> 00:06:37,394
حبوب مرخية للعضلات

60
00:06:48,197 --> 00:06:50,240
يبدو لي أنه مسكن للألم

61
00:06:56,372 --> 00:07:00,125
أتشعر بألم شديد في رقبتك؟ -
أجل -

62
00:07:01,543 --> 00:07:04,838
عليك توخي الحذر من هذه الأدوية
إنها تدفعك للإدمان

63
00:07:05,589 --> 00:07:07,466
أعلم

64
00:07:20,229 --> 00:07:21,563
عليك أن ترحل في الصباح

65
00:07:27,111 --> 00:07:30,698
أتفهم ذلك -
أنا آسفة -

66
00:07:39,707 --> 00:07:43,085
لا بد أنك سررت برؤتي
لبعض الوقت، صحيح؟

67
00:07:47,131 --> 00:07:48,507
طابت ليلتك

68
00:07:59,893 --> 00:08:01,061
مرحباً

69
00:08:05,024 --> 00:08:07,234
خطرت لي فكرة

70
00:08:08,444 --> 00:08:10,154
لم لا نمضي اليوم في جزيرة (بلوك)؟

71
00:08:12,114 --> 00:08:14,199
ماذا؟ -
لا يمكنك رؤيتي هنا -

72
00:08:14,783 --> 00:08:15,826
لنذهب إلى مكان آخر

73
00:08:17,202 --> 00:08:19,913
لا -
هل فقدت صوابك؟ -

74
00:08:21,123 --> 00:08:22,791
إنه السؤال الأهم

75
00:08:24,209 --> 00:08:28,672
نوا)، لن أتناول البيض معك)
...ولن أذهب في نزهة معك ولن

76
00:08:29,548 --> 00:08:31,008
أذهب إلى أي مكان معك

77
00:08:32,593 --> 00:08:35,846
في الواقع، هلا ألقيت نظرة على هذا
من فضلك؟

78
00:08:36,638 --> 00:08:37,765
ما هذا؟

79
00:08:52,571 --> 00:08:54,406
طلاق؟ -
أريد منك أن توقع عليها -

80
00:08:54,656 --> 00:08:55,699
ليست قضية نزاع

81
00:08:56,450 --> 00:08:59,536
أخبرت محاميّ أنني لا أريد منك شيئاً
أريد بداية جديدة

82
00:09:04,875 --> 00:09:09,171
إنه خبر فظيع، أليس كذلك؟

83
00:09:11,298 --> 00:09:12,633
ألن توقع عليها؟

84
00:09:15,803 --> 00:09:17,971
لا أظنني مستعداً للاستغناء عن علاقتنا

85
00:09:31,402 --> 00:09:32,986
يا إلهي، يجب أن تختبىء -
ماذا؟ -

86
00:09:33,278 --> 00:09:34,321
لماذا؟ -
(إنه (كول -

87
00:09:34,488 --> 00:09:36,073
!تباً له! لن أختبىء منه -
لا، اختبىء في الداخل من فضلك -

88
00:09:36,240 --> 00:09:37,616
توجه إلى الداخل -
!أنت زوجتي -

89
00:09:37,783 --> 00:09:40,494
ادخل من فضلك

90
00:09:46,125 --> 00:09:47,501
!تباً

91
00:09:59,096 --> 00:10:00,639
تباً، بئساً

92
00:10:01,598 --> 00:10:02,891
!ابتعد

93
00:10:20,075 --> 00:10:21,201
مرحباً -
مرحباً -

94
00:10:24,580 --> 00:10:28,917
أيمكنني الدخول؟ -
أجل، أجل، تفضل -

95
00:10:36,675 --> 00:10:39,845
هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك، وأنت؟ -

96
00:10:40,012 --> 00:10:41,638
لا، ليس فعلياً

97
00:10:42,264 --> 00:10:45,017
لا، لا، لا، وأنا كذلك

98
00:10:45,267 --> 00:10:47,019
فيم كنا نفكر؟ -
أجل، صحيح -

99
00:10:47,353 --> 00:10:50,064
لا يمكننا فعل هذا، هذا جنون -
لا، لا، أعلم -

100
00:10:51,106 --> 00:10:54,735
حظينا بفرصتنا وأخفقنا
والآن أنا متزوج من امرأة أخرى

101
00:10:55,652 --> 00:10:57,905
أعلم -
وأنا أحب (لويسا) إنها امرأة صالحة -

102
00:10:58,739 --> 00:11:01,867
حسن -
لا أنوي إيذاءها كما آذيتني -

103
00:11:04,620 --> 00:11:06,538
وماذا عنك، قطعت شوطاً طويلاً -
صحيح -

104
00:11:06,664 --> 00:11:09,458
لإعادة تنظيم حياتك
ولا أريد أن تحيدي عن خطتك

105
00:11:11,710 --> 00:11:12,753
أحيد عن خطتي؟

106
00:11:13,253 --> 00:11:17,716
...أجل، لا أريد أعيق -
أتظن أنني سأصاب بالهلع مجدداً؟ -

107
00:11:18,467 --> 00:11:23,931
لا، أعنني أنني أعرف كم بذلت
...من الجهد لمحاولة استعادة النظام

108
00:11:24,098 --> 00:11:26,975
أتظن أنني مجنونة يا (كول)؟ -
لا، لم أقل ذلك -

109
00:11:27,184 --> 00:11:29,103
...إذاً -
...ما أحاول قوله هو -

110
00:11:29,228 --> 00:11:32,981
(أنني لن أترك (لويسا

111
00:11:34,024 --> 00:11:36,026
...لم أطلب منك ذلك قط لذا -
...لكن، لكن -

112
00:11:36,860 --> 00:11:40,614
أنا موافق على ما تريدنه أريدك أن
تحظي بالوصاية المشتركة دون أي عراقيل

113
00:11:41,323 --> 00:11:44,827
وأريد أن تعود حياتنا طبيعية
(فهذا لصالح (جوني

114
00:11:48,163 --> 00:11:50,124
هلا منحتني الوصاية المشتركة من جديد

115
00:11:52,126 --> 00:11:54,461
لا، لن يسير الأمر بهذا الشكل -
هذا ممكن -

116
00:11:55,087 --> 00:11:58,090
يمكنك إخبار القاضي في جلسة الاستماع
التالية بأنك تثق بي

117
00:11:59,008 --> 00:12:01,760
وأنني سليمة نفسياً بما يكفي
(للاعتناء بـ(جوني

118
00:12:05,389 --> 00:12:06,932
إن كنت تؤمن بذلك

119
00:12:12,521 --> 00:12:13,564
صحيح

120
00:12:14,857 --> 00:12:18,068
إذاً أنا سليمة بما يكفي للمعاشرة
لكن لا أصلح كأم لابنتنا

121
00:12:18,277 --> 00:12:21,030
(تلك الإجراءات موجودة لسبب (أليسون -
لا، فهمت، شكراً على زيارتك -

122
00:12:24,033 --> 00:12:26,535
أنا آسف، أنا آسف -
لا داعي للاعتذار -

123
00:12:26,660 --> 00:12:29,288
أحاول أن أفعل ما هو في صالح الجميع -
أجل، هذا صحيح -

124
00:12:33,250 --> 00:12:34,752
أنا أهتم لأمرك

125
00:12:37,087 --> 00:12:39,882
...لكننا لم نعد أطفالاً، لا يمكننا -
كول)! أنا أتفهم) -

126
00:12:40,090 --> 00:12:42,634
سأنسى ما حدث بيننا في تلك الليلة
اتفقنا؟ ارحل من فضلك

127
00:12:47,306 --> 00:12:48,515
تباً

128
00:12:49,600 --> 00:12:52,353
(أخبرتني (لويسا) أنك ستأخذين (جوني
بمناسبة عيد مولدها غداً

129
00:12:54,730 --> 00:12:55,939
أجل

130
00:12:58,025 --> 00:13:00,903
تعالي إلى (لوبستر رول) عند الثالثة
سأحضرها إلى هناك بعد المدرسة

131
00:13:09,370 --> 00:13:10,954
شكراً

132
00:13:19,046 --> 00:13:22,383
هلا توقع على الأوراق وترحل من فضلك؟

133
00:13:26,178 --> 00:13:29,431
(رافقيني إلى جزيرة (بلوك -
لا، لن أذهب إلى أي مكان -

134
00:13:29,807 --> 00:13:32,476
انس الأمر -
سأوقع على الأوراق إن وافقت -

135
00:13:36,146 --> 00:13:39,191
أنا جاد، هيا، يوماً واحداً فقط

136
00:13:40,567 --> 00:13:43,904
مع نهاية اليوم، إن كنت مصرة على الطلاق
سأوقع على الأوراق ولن تريني مجدداً

137
00:13:44,029 --> 00:13:46,198
ما الذي سوف يتغير في يوم واحد برأيك؟

138
00:13:47,199 --> 00:13:50,494
لا أدري، كل شيء ممكن -
(لن أقوم بمعاشرتك يا (نوا -

139
00:13:50,619 --> 00:13:52,371
من فضلك، بحقك، يا للقرف

140
00:13:56,709 --> 00:14:00,754
هيا، لا بد أنك اشتقت إليّ ولو قليلاً

141
00:14:02,381 --> 00:14:04,758
يوماً واحداً، يوماً واحداً معاً

142
00:14:06,010 --> 00:14:11,432
في نهاية اليوم يمكنك الركوع على ركبتيك
(وإذلال نفسك أمام (كول) و(لويسا

143
00:14:11,640 --> 00:14:14,893
يا إلهي -
إلى الأبد، إن كان هذا ما تريدينه -

144
00:14:21,608 --> 00:14:25,529
إن لمستني، فسأصرخ بكلمة
اغتصاب"، اتفقنا؟"

145
00:14:25,696 --> 00:14:29,867
اتفقنا، لكنك فعلياً لا تزالين زوجتي
!وهذا... مستحيل

146
00:14:52,973 --> 00:14:54,808
لم لم تردي على أي من رسائلي؟

147
00:14:58,187 --> 00:15:01,982
لم أتلق أياً منها أثناء غيابي، آسفة

148
00:15:02,983 --> 00:15:07,863
أين؟ في المصحة العقلية؟ -
لا، بل مؤسسة إعادة التأهيل -

149
00:15:10,824 --> 00:15:13,452
كيف كانت؟ -
جيدة -

150
00:15:14,203 --> 00:15:15,579
كيف كان السجن؟

151
00:15:18,832 --> 00:15:21,877
نوا)، (نوا)، ماذا تفعل؟) -
!(جزيرة (بلوك -

152
00:15:22,419 --> 00:15:24,463
رجاءً! لا، كفى -
!أنا مبتهج، جربي ذلك -

153
00:15:24,630 --> 00:15:28,717
!مرحى! جزيرة (بلوك)، نحن نحبك -
!نوا)، توقف وحسب، رجاءً) -

154
00:15:28,884 --> 00:15:30,803
!جزيرة (بلوك) الرائعة -
أرجوك توقف -

155
00:15:36,600 --> 00:15:41,188
"...ببساطة، لا توجد بقعة أنسب"

156
00:15:41,897 --> 00:15:44,942
"لأجل نهاية سعيدة"

157
00:15:45,859 --> 00:15:52,282
"من (كاميلوت) التي نحن فيها"

158
00:15:52,866 --> 00:15:54,660
(نوا) -
ماذا؟ -

159
00:15:56,620 --> 00:15:57,913
ابتعد عني

160
00:15:59,581 --> 00:16:00,833
رجاءً

161
00:16:06,255 --> 00:16:08,924
جزيرة (بلوك) الرائعة -
!يا للهول -

162
00:16:12,428 --> 00:16:13,721
هذا رائع

163
00:16:15,305 --> 00:16:16,640
ألست سعيدة لمجيئنا؟

164
00:16:17,141 --> 00:16:18,517
أنا جائعة -
وأنا أيضاً -

165
00:16:18,684 --> 00:16:23,272
يا لها من مصادفة! ما احتمال شعورنا
كلينا بالجوع في الوقت نفسه؟

166
00:16:23,605 --> 00:16:26,900
نوا)، هل طعنك أحد في الدماغ؟) -
هذه فظاظة -

167
00:16:29,069 --> 00:16:30,487
نوا)، هذه حانة)

168
00:16:32,031 --> 00:16:34,241
ربما يقدمون البسكويت المملح
أو ما شابه

169
00:16:50,382 --> 00:16:51,467
لديهم أجنحة دجاج

170
00:16:51,675 --> 00:16:54,136
(هل تفضلين صلصة (التيرياكي
أم توابل (جامايكا) الحارة؟

171
00:16:55,054 --> 00:16:56,180
التوابل الحارة

172
00:17:14,948 --> 00:17:17,910
إلام تخططين؟ -
ماذا تقصد؟ -

173
00:17:19,662 --> 00:17:24,416
هل ستبقين في (مونتوك) مدى الحياة
راجيةً أن يتغير أسلوب (كول) الوضيع؟

174
00:17:27,503 --> 00:17:30,381
لا تتحدث عنه بهذه الطريقة -
...لا بأس، لكن -

175
00:17:34,760 --> 00:17:37,012
لكنه وغد -
أنا جادة، كفى -

176
00:17:37,262 --> 00:17:40,516
من يسلب طفلة من والدتها؟ -
...اسمع، لم يسلبها -

177
00:17:41,809 --> 00:17:43,268
انس الأمر -
هيا، هات ما لديك -

178
00:17:43,394 --> 00:17:45,312
لا، لا جدوى من مخاطبتك -
لماذا؟ -

179
00:17:46,230 --> 00:17:47,731
لأنك لا تنصت إلي فعلياً

180
00:17:58,659 --> 00:18:01,370
كول) يبذل قصارى جهده)
في ظل ظروف عصيبة

181
00:18:02,871 --> 00:18:05,582
...وأنا ممتنة لكل -
أنت ممتنة -

182
00:18:05,958 --> 00:18:07,001
أجل

183
00:18:08,836 --> 00:18:11,505
(لقد وضعنا جدولاً يخدم مصلحة (جوني

184
00:18:11,714 --> 00:18:16,260
وفي نهاية المطاف
سنتشارك حضانتها وقتما أكون مستعدة

185
00:18:22,266 --> 00:18:25,811
(لن تتغير نظرة (كول
(السلبية لك يا (أليسون

186
00:18:29,648 --> 00:18:33,444
مهما فعلت ومهما أصبحت مؤهلة
ستظلين مضطربة بنظره

187
00:18:37,948 --> 00:18:42,286
(إن كنت تظنينه سيأتمنك على (جوي
يوماً، فأنت بمنتهى السذاجة

188
00:18:49,543 --> 00:18:51,003
إنني أقول الحقيقة وحسب

189
00:18:55,341 --> 00:18:57,217
لعله محق -
لا، إنه ليس محقاً -

190
00:18:57,343 --> 00:18:58,927
نعم، فقد عرفني قبلك

191
00:19:01,221 --> 00:19:02,598
ربما حالتي مستعصية

192
00:19:02,973 --> 00:19:04,600
عجباً -
ماذا؟ -

193
00:19:04,850 --> 00:19:06,477
أنت مصرة على أن تكوني تعيسة
ألست كذلك؟

194
00:19:06,769 --> 00:19:11,940
لا! لا، أنا مصرة على تحمل
(مسؤولية أفعالي يا (نوا

195
00:19:12,066 --> 00:19:13,650
وهذا شيء ما كنت لتفهمه

196
00:19:27,623 --> 00:19:29,792
"لكن يكون ذلك في فصل الربيع"

197
00:19:30,542 --> 00:19:34,588
علماً بأن فصل الربيع"
"جعلني مفتوناً بك

198
00:19:36,006 --> 00:19:37,466
هل كنت ترى (هيلين)؟

199
00:19:39,968 --> 00:19:41,011
أحياناً

200
00:19:43,514 --> 00:19:46,809
هل ذكرت شيئاً بشأن وجودي هناك؟ -
لا -

201
00:19:48,977 --> 00:19:51,271
لم لم تدعني أبلّغ الشرطة؟

202
00:19:52,022 --> 00:19:54,942
رجاءً، دعينا لا نسترجع تلك الأحداث -
كان يهاجمني -

203
00:19:55,651 --> 00:19:57,361
كانوا سيعتبرون ما جرى
دفاعاً عن النفس

204
00:19:58,278 --> 00:19:59,947
هذا وارد -
لا، بل هذه الحقيقة -

205
00:20:00,114 --> 00:20:01,699
(هذه أقوالك يا (أليسون
فليس لديك دليل

206
00:20:02,741 --> 00:20:06,829
ربما كان علينا أن نجرب قول الحقيقة -
أجل، لكننا لم نفعل -

207
00:20:11,792 --> 00:20:13,669
كأنك أردت الذهاب إلى السجن

208
00:20:28,100 --> 00:20:29,560
ما من أحد هنا

209
00:20:31,020 --> 00:20:32,271
(نوا)

210
00:20:33,105 --> 00:20:34,648
تعالي، انظري ماذا وجدت

211
00:20:34,857 --> 00:20:36,066
ماذا؟

212
00:20:38,902 --> 00:20:40,070
(نوا)

213
00:20:41,697 --> 00:20:42,990
حوض جاكوزي

214
00:20:43,449 --> 00:20:45,117
انزل من هناك -
أتودين تجربته؟ -

215
00:20:45,284 --> 00:20:47,411
لا، إنه ليس لنا -
هيا، ما من أحد هنا -

216
00:20:47,536 --> 00:20:49,204
لقد انتهى الموسم
ولقد غادر أصحاب المنزل

217
00:20:49,830 --> 00:20:51,790
نوا)، سأغادر)

218
00:20:51,999 --> 00:20:54,084
وما المانع؟ -
أنت تتعدى على ممتلكات الغير -

219
00:20:54,835 --> 00:20:58,672
بربك، أنت رهن الإفراج المشروط -
!إذاً أنا من يجب أن أقلق وليس أنت -

220
00:20:59,757 --> 00:21:01,050
!إياك

221
00:21:02,384 --> 00:21:03,427
!تباً

222
00:21:06,430 --> 00:21:07,556
!لا، إياك

223
00:21:08,515 --> 00:21:10,434
وجدت الكنز -
أعده من حيث أخذته -

224
00:21:10,601 --> 00:21:12,311
نوا)، لا، لا)

225
00:21:13,937 --> 00:21:15,314
كنت أكثر مرحاً

226
00:21:19,735 --> 00:21:22,446
اسمع، لم عساهم يتركونه مشغلاً
إن كانوا قد غادروا لانتهاء الموسم؟

227
00:21:22,571 --> 00:21:23,822
لأنهم أثرياء

228
00:21:25,157 --> 00:21:26,575
والأثرياء لا يكترثون

229
00:21:27,660 --> 00:21:29,745
وفي تسخين هذه الأحواض مشقة
على أي حال

230
00:21:30,663 --> 00:21:32,956
حتى رؤساء الخدم يبقون أحواضهم
ساخنة طيلة فصل الشتاء أيضاً

231
00:21:34,958 --> 00:21:37,753
(هيا يا (أليسون
استرخي وحسب

232
00:21:38,545 --> 00:21:41,048
نحن الوحيدان في هذه الجزيرة

233
00:21:42,424 --> 00:21:45,636
لا يا (نوا)، لا يجوز أن تتعرّى
...في حوض جاكوزي لأناس غرباء

234
00:21:45,803 --> 00:21:49,014
!دون استئذان! يا للهول -
"لا، ليس في فصل الربيع" -

235
00:21:49,139 --> 00:21:51,975
"!أو الشتاء أو الصيف أو الخريف"

236
00:21:53,852 --> 00:21:57,523
عجباً، هذا بمنتهى الروعة

237
00:21:58,440 --> 00:22:00,776
!عجباً، يا له من شعور مدهش

238
00:22:01,360 --> 00:22:05,155
!نعم! نعم

239
00:22:05,781 --> 00:22:07,199
إنه شعور مدهش

240
00:22:12,746 --> 00:22:13,956
لا بأس

241
00:22:26,719 --> 00:22:29,221
لا، أغمض عينيك

242
00:22:29,680 --> 00:22:30,973
هيا، أود النظر إليك

243
00:22:31,223 --> 00:22:33,058
لن أنزل في الحوض
ما لم تغمض عينيك

244
00:22:36,020 --> 00:22:38,689
اتفقنا، لكن إذا ما أغمضت عينيّ
ستراودني أفكار بذيئة

245
00:22:52,828 --> 00:22:55,789
هل أستطيع فتحهما الآن؟ -
أجل، عليك بذلك -

246
00:22:59,418 --> 00:23:01,837
حسن، هذا رائع
هذا رائع

247
00:23:02,421 --> 00:23:03,797
أنت محق

248
00:23:07,843 --> 00:23:09,053
بصحتك

249
00:23:17,644 --> 00:23:18,896
رباه

250
00:23:27,780 --> 00:23:29,448
ما رأيك بأن أنتقل إلى (مونتوك)؟

251
00:23:35,537 --> 00:23:36,830
لماذا؟

252
00:23:37,831 --> 00:23:39,083
لأكون معك

253
00:23:41,293 --> 00:23:44,004
(لا، أريد الطلاق منك يا (نوا

254
00:23:44,755 --> 00:23:45,923
رجاءً -
أجل -

255
00:23:46,256 --> 00:23:48,842
هذا ليس ما تريدينه -
بلى، هذا ما أريده -

256
00:23:51,804 --> 00:23:52,930
اسمعي

257
00:23:53,806 --> 00:23:55,641
...أعلم أنني كنت وغداً ولكنني

258
00:23:58,185 --> 00:23:59,937
أنهيت مؤخراً عقوبة
3 سنوات في السجن

259
00:24:00,104 --> 00:24:02,356
وما عدت أريد الأشياء نفسها

260
00:24:03,774 --> 00:24:06,694
أريد حياة بسيطة فقط
وأريد العودة للتدريس

261
00:24:06,819 --> 00:24:08,487
ومشاركة حياتي مع امرأة أحبها

262
00:24:11,073 --> 00:24:13,575
وتربية طفلة ليست من صلبي

263
00:24:22,668 --> 00:24:24,169
كل ما كان يشغل فكري أثناء غيابي

264
00:24:24,294 --> 00:24:28,590
هو الوقت الذي أضعته
في السعي وراء الأشياء الخاطئة

265
00:24:29,466 --> 00:24:30,884
واعتبارك من المسلّمات

266
00:24:35,097 --> 00:24:38,559
كنت أفضل ما حصل لي في حياتي -
لا، لا تقل ذلك -

267
00:24:38,809 --> 00:24:40,144
إنها الحقيقة -
لا، ليست كذلك -

268
00:24:40,936 --> 00:24:42,354
أنت تعيد كتابة الماضي

269
00:24:45,774 --> 00:24:48,569
كانت علاقتنا غلطة -
غلطة؟ -

270
00:24:48,694 --> 00:24:49,820
أجل -
بربك -

271
00:24:50,029 --> 00:24:53,240
لقد أغرمت بي لأنك كنت تشعر بالملل

272
00:24:53,365 --> 00:24:59,163
وتشعر بأن (هيلين) وأولادها
وحماك البائس يقيّدونك

273
00:25:01,040 --> 00:25:03,417
وأردت علاقة عابرة لكنك اخترتني

274
00:25:03,917 --> 00:25:09,465
امرأة خسرت طفلتها وكانت تعيسة جداً
فتعذر عليك تركها بهذه الحالة

275
00:25:10,841 --> 00:25:12,801
لذا أقنعت نفسك بأنك تحبني

276
00:25:14,428 --> 00:25:16,430
وأقنعت نفسي بأنني أحبك

277
00:25:17,222 --> 00:25:21,185
لأنني كنت بحاجة ماسة
لأن يخرجني أحدهم من هذه الحالة

278
00:25:27,858 --> 00:25:29,234
قمت باستغلالك

279
00:25:30,069 --> 00:25:31,570
وأنت قمت باستغلالي أيضاً

280
00:25:33,947 --> 00:25:35,532
هذا ما جرى بيننا

281
00:25:37,701 --> 00:25:39,787
أأنت مقتنعة بذلك فعلاً؟ -
أجل -

282
00:25:40,537 --> 00:25:42,164
أعلم بأن هذه الحقيقة

283
00:25:42,373 --> 00:25:43,957
وأنت تعلم بذلك أيضاً

284
00:25:47,544 --> 00:25:49,713
أيها الفتية، أدخلوا متاعكم -
!تباً -

285
00:25:52,591 --> 00:25:53,676
!توقفا

286
00:25:54,426 --> 00:25:55,844
!أنتما، عودا إلى هنا

287
00:25:58,055 --> 00:25:59,765
!سأستدعي الشرطة -
يا للهول -

288
00:26:04,395 --> 00:26:05,562
يا للهول

289
00:26:06,438 --> 00:26:08,357
!ليتك رأيت تعابير وجهك

290
00:26:09,358 --> 00:26:10,984
!أنتما! أنتما

291
00:26:12,945 --> 00:26:14,196
!تباً

292
00:26:17,032 --> 00:26:18,242
!يا للهول

293
00:26:19,493 --> 00:26:20,786
!وضيعان

294
00:26:21,954 --> 00:26:24,123
!عجباً، أشعر ببرد شديد

295
00:26:27,918 --> 00:26:29,503
!تباً -
سآخذك للداخل -

296
00:26:29,795 --> 00:26:32,423
أود العودة إلى المنزل وحسب
في الواقع، رجاءً

297
00:26:36,760 --> 00:26:38,178
!تباً -
ماذا؟ -

298
00:26:38,303 --> 00:26:39,888
!لقد نسيت حذائي

299
00:26:49,023 --> 00:26:50,149
!تباً

300
00:26:50,649 --> 00:26:53,068
!انتظروا! انتظروا -
!لا، لا، لا -

301
00:26:53,610 --> 00:26:55,362
!لا -
!مهلاً، رجاءً -

302
00:26:57,865 --> 00:26:59,533
هل يستطيع العودة؟ -
لا -

303
00:27:00,075 --> 00:27:02,161
متى تأتي العبّارة التالية؟ -
إنها آخر عبّارة لليوم يا صاح -

304
00:27:05,914 --> 00:27:08,125
آسف جداً -
تباً -

305
00:27:13,339 --> 00:27:14,423
يا للهول

306
00:27:33,901 --> 00:27:35,903
حمداً للرب
أهذا النزل مفتوح؟

307
00:27:36,445 --> 00:27:39,948
لا فعلياً، فقد انتهى الموسم
...قبل بضعة أيام ولكن

308
00:27:42,117 --> 00:27:45,663
إيد)، هل نستطيع)
استقبال النزلاء الليلة؟

309
00:28:13,399 --> 00:28:15,859
سأوقع أوراق الطلاق

310
00:28:17,695 --> 00:28:19,405
حالما نعود إلى الديار

311
00:28:21,281 --> 00:28:22,825
شكراً

312
00:28:26,370 --> 00:28:27,997
أريد أن أقول شيئاً واحداً وحسب

313
00:28:33,335 --> 00:28:35,379
لقد أحببتك فعلاً

314
00:28:38,757 --> 00:28:40,843
...أجل، لقد أخفقت وبما

315
00:28:41,510 --> 00:28:43,470
...ربما كان الأمر خاطئاً من البداية، لكن

316
00:28:45,431 --> 00:28:47,933
كان ذلك حباً

317
00:28:49,268 --> 00:28:50,519
من ناحيتي على الأقل

318
00:28:51,270 --> 00:28:52,813
...لذا، لا

319
00:28:55,941 --> 00:28:58,569
لا تسلبيني كل ذلك
بقولك إنه لم يكن حقيقياً

320
00:29:06,702 --> 00:29:08,412
...ربما لا تودين أن تتذكريني، لكن

321
00:29:12,750 --> 00:29:16,003
أريد أن أتذكرك، اتفقنا؟

322
00:29:22,217 --> 00:29:23,802
حسن

323
00:29:45,407 --> 00:29:47,951
مازلت أجهل كيف يفترض أن يسير الأمر

324
00:29:50,162 --> 00:29:51,330
...أعني، هل ستنتظرين

325
00:29:52,164 --> 00:29:57,169
(إلى أن يسمح لك (كول
باستعادة الوصاية على طفلتك؟

326
00:29:57,336 --> 00:30:00,839
لا، هناك إجراءات خاصة بالمحكمة

327
00:30:01,006 --> 00:30:03,050
لكن يمكنه التحايل إن أراد

328
00:30:03,509 --> 00:30:05,135
هذا صحيح

329
00:30:15,521 --> 00:30:17,064
(لقد تركتها يا (نوا

330
00:30:20,567 --> 00:30:22,778
...تركتها لمدة 6 أشهر، أنا

331
00:30:27,825 --> 00:30:29,827
لست بخير

332
00:30:30,202 --> 00:30:34,164
كما تعلم... أنا أحاول أن أكون كذلك
...لكنني

333
00:30:36,583 --> 00:30:41,797
تراودني لحظات... سوداوية

334
00:30:45,175 --> 00:30:48,137
أجهل كيف سأتجاوزها

335
00:30:56,478 --> 00:31:01,817
يبدو الأمر وكأنني أتخذ
قراراً سيئاً تلو الآخر

336
00:31:08,866 --> 00:31:14,997
وربما أكون أنا السبب
...وربما أخادع نفسي إن

337
00:31:16,248 --> 00:31:18,542
كنت أظن أنني سأكون أماً جيدة

338
00:31:23,922 --> 00:31:25,466
...أمي

339
00:31:28,260 --> 00:31:30,220
لم تتمكن من إعطائي كل ما احتجت إليه

340
00:31:31,347 --> 00:31:33,182
لأنها كانت مريضة

341
00:31:36,185 --> 00:31:37,853
...وحين ساءت حالتها، قامت

342
00:31:42,816 --> 00:31:44,485
أعني، كنت تعجز عن مساعدتي
في أداء فروضي المدرسية

343
00:31:44,610 --> 00:31:47,655
لم تتمكن من تعليمي القيادة
ولم تكن تستطيع الذهاب للتسوق

344
00:31:47,780 --> 00:31:48,822
...ولم تكن حتى

345
00:31:51,283 --> 00:31:55,245
لم تكن تستطيع تحضير وجبة لي حتى
لكن لم يكن ذلك مهماً بالنسبة إلي

346
00:31:55,371 --> 00:31:57,247
كنت أحتاج إلى أن أعرف
أنها موجودة وحسب

347
00:32:00,376 --> 00:32:03,295
لا يتوجب عليك أن تكوني أفضل أم
على وجه الأرض

348
00:32:07,591 --> 00:32:09,677
كل ما عليك فعله هو أن تكوني متواجدة
(من أجل (جوني

349
00:32:12,638 --> 00:32:14,682
لاتتركيها مجدداً بتاتاً

350
00:32:17,101 --> 00:32:19,895
...عليك البقاء طالما هي بحاجة إليك و

351
00:32:21,397 --> 00:32:23,482
أعدك بأن ذلك سيكون كافياً

352
00:32:56,265 --> 00:33:00,602
"(الجزء الثاني، (نوا"

353
00:33:12,531 --> 00:33:14,408
لن تكون لي علاقة بك

354
00:33:28,422 --> 00:33:30,174
هل سمعت شيئاً مما قلته؟

355
00:33:32,801 --> 00:33:34,720
...أجل، أنت تخبرينني بأنه

356
00:33:35,137 --> 00:33:37,014
لا يمكنني الاتصال بك مجدداً؟

357
00:33:38,474 --> 00:33:40,434
أنا لا أفهم
...منذ متى تركت (جوني) مع

358
00:33:40,559 --> 00:33:43,020
أرجوك، لا تنتقدني، اتفقنا؟ -
أنا لا أنتقدك -

359
00:33:43,145 --> 00:33:45,439
...أنا -
لهذا لم أتواصل معك، مفهوم؟ -

360
00:33:47,441 --> 00:33:51,862
كان علي أن أبتعد عن كل شيء

361
00:33:54,031 --> 00:33:56,575
كان علي إعادة تقييم كل شيء
(وقد عدت إلى (مونتوك

362
00:33:56,700 --> 00:34:01,288
وما زلت أتحسن
...أنا أعمل لتحسين نفسي، لكن

363
00:34:05,042 --> 00:34:11,590
أخشى.... أنك حين تخرج
ستظن أنه مازال يمكنك العودة إلي

364
00:34:15,928 --> 00:34:18,806
ما تحاولين قوله لي
هو أنني لن أعود إليك

365
00:34:31,819 --> 00:34:33,946
ألا يمكننا الانتظار إلى أن أخرج؟

366
00:34:34,071 --> 00:34:35,739
بقيت بضعة أشهر وحسب -
لا -

367
00:34:36,907 --> 00:34:40,995
لقد تم إخباري بوضوح
...بأنك إن عدت إلى حياتي

368
00:34:42,287 --> 00:34:44,707
(فلن أستعيد الوصاية على (جوني

369
00:34:55,384 --> 00:34:57,177
أنا آسفة

370
00:35:04,351 --> 00:35:07,229
إنها أكثر جمالاً مما كنت أتوقع
على أرض الواقع

371
00:35:08,897 --> 00:35:10,733
ماذا؟ -
...(لانا) -

372
00:35:10,899 --> 00:35:15,571
إنها تذكرني بالفتيات
اللواتي كنّ موجودات أثناء نشأتنا

373
00:35:16,071 --> 00:35:17,573
أتفهمني؟

374
00:35:19,825 --> 00:35:23,120
انس الأمر، هذا ليس ذنبك

375
00:35:24,371 --> 00:35:26,915
هذا المكان أشبه بالثقب الأسود
بالنسبة إلى العلاقة الزوجية

376
00:35:28,083 --> 00:35:30,627
تفشل العلاقة الزوجية
حال دخولك هذا المكان

377
00:35:31,670 --> 00:35:33,172
مع من تقيم علاقة الآن باعتقادك؟

378
00:35:33,422 --> 00:35:36,508
طليقها؟ أم رجل كانت تعمل لديه
في المطعم؟

379
00:35:37,468 --> 00:35:39,345
ماذا؟ أما زال الأمر مبكراً على ذلك؟

380
00:35:39,470 --> 00:35:44,433
آسف، هذا كل ما كنت سأفكر فيه
لو كنت مكانك في هذا المكان

381
00:35:44,641 --> 00:35:46,894
لكن ربما لا أكون متحضراً مثلك

382
00:36:01,492 --> 00:36:06,872
...كنت أود أن أسألك
لماذا دخلت السجن؟

383
00:36:12,503 --> 00:36:14,254
ماذا فعلت؟

384
00:36:18,550 --> 00:36:20,844
صدمت أحدهم بالسيارة
كان ذلك حادثاً

385
00:36:26,558 --> 00:36:30,896
هل مات؟ -
أجل -

386
00:36:36,193 --> 00:36:38,362
لا

387
00:36:39,446 --> 00:36:41,907
الأشخاص أمثالك لا يسجنون
بسبب ذلك

388
00:36:43,909 --> 00:36:45,828
هذا غريب، لأنك موجود هنا في السجن

389
00:36:48,747 --> 00:36:53,460
حتماً حظك عاثر للغاية

390
00:36:56,630 --> 00:36:59,466
أو ربما أنت لا تخبرني بالحقيقة بشكل كامل

391
00:37:02,136 --> 00:37:04,221
لكنني سأكتشف الحقيقة
هذا ما أفعله دائماً

392
00:37:16,275 --> 00:37:18,777
مهلاً، ماذا تفعل؟ تعالَ إلى هنا، لا

393
00:37:18,902 --> 00:37:22,197
هذا مثير للاهتمام، انظر إلى هذا -
هذا لا شيء، إنها مجرد ملاحظات -

394
00:37:22,323 --> 00:37:23,490
(سالواي)

395
00:37:23,907 --> 00:37:25,242
!تباً

396
00:37:26,368 --> 00:37:28,537
أيمكنني أن أقرأ قليلاً؟

397
00:37:34,960 --> 00:37:37,546
وقف (جاك هانتر) مستعداً"
"عند نقطة البداية

398
00:37:37,671 --> 00:37:40,090
كان رأسه منخفضاً"
"وكانت عضلاته الصغيرة مشدودة

399
00:37:40,215 --> 00:37:44,553
كانت آثار المياه الباردة من الاستحمام"
"قبل السباحة ظاهرة على شعر ذراعه

400
00:37:44,887 --> 00:37:50,351
كانت آلاف القطرات الصغيرة المتلألئة"
"تمنح بشرته بريقاً رائعاً

401
00:37:50,851 --> 00:37:54,355
يا للهول! لقد أثار ذلك غرائزي

402
00:37:59,818 --> 00:38:03,447
السباحة، إنها جميلة

403
00:38:04,031 --> 00:38:06,158
إنها جميلة للغاية

404
00:38:06,909 --> 00:38:09,328
من هو (جاك هانتر)؟

405
00:38:14,249 --> 00:38:17,127
ليس شخصاً حقيقياً
لقد اختلقت هذه الشخصية

406
00:38:22,925 --> 00:38:24,885
...سآخذ هذه كي أتأكد من أنها

407
00:38:25,010 --> 00:38:27,763
بربّك يا (جون)! إنها مجرد قصة -
(اسمي (غانثر -

408
00:38:32,393 --> 00:38:34,186
سأحتفظ بهذه

409
00:38:34,895 --> 00:38:39,817
إن حدث شيء لك
فستكون كتاباتك بأمان

410
00:38:46,448 --> 00:38:50,494
هذه نسختي الوحيدة
إنها نسختي الوحيدة

411
00:39:44,923 --> 00:39:47,259
(نوا)

412
00:39:48,093 --> 00:39:49,928
مرحباً -
مرحباً -

413
00:39:50,054 --> 00:39:51,722
ماذا تفعل هنا؟

414
00:39:56,352 --> 00:39:58,520
...لا شيء، لقد

415
00:40:00,189 --> 00:40:02,107
ظننت أنني رأيت شخصاً أعرفه

416
00:40:02,900 --> 00:40:06,362
شخصاً تعرفه؟ إنها الثانية فجراً

417
00:40:07,738 --> 00:40:09,114
أجل

418
00:40:21,502 --> 00:40:24,296
والدي توفي قبل أسبوع

419
00:40:25,714 --> 00:40:27,341
حقاً؟

420
00:40:27,966 --> 00:40:30,177
يا للهول يا (نوا)، أنا آسفة للغاية

421
00:40:30,469 --> 00:40:31,512
لا، لا بأس

422
00:40:32,054 --> 00:40:33,847
كيف يكون ذلك عادياً؟

423
00:40:35,474 --> 00:40:36,850
...لقد عنيت

424
00:40:39,978 --> 00:40:41,772
أجهل ماذا عنيت

425
00:40:43,023 --> 00:40:44,149
هل ودّعك؟

426
00:40:45,985 --> 00:40:47,611
لا

427
00:40:56,578 --> 00:40:58,288
ماذا تعرفين عن والدك؟

428
00:41:00,332 --> 00:41:03,168
أخبرتك، لا أعرف شيئاً

429
00:41:03,585 --> 00:41:07,423
حتماً تعرف (أثينا) من يكون -
لا، تقول إنها لا تعرف -

430
00:41:09,842 --> 00:41:12,594
كم شخصاً كانت تعاشر في الوقت ذاته؟

431
00:41:15,264 --> 00:41:17,474
أجل، أعتقد انها تكذب

432
00:41:18,559 --> 00:41:22,396
أعتقد أنهما كانا يتواعدان
بين الفينة والأخرى حين كنت صغيرة

433
00:41:23,188 --> 00:41:27,192
كانت تغادر وتمضي أسبوعاً هنا
وأسبوعاً هناك

434
00:41:28,027 --> 00:41:30,154
غابت لمدة 6 أشهر ذات مرة

435
00:41:36,327 --> 00:41:39,580
أجل، حتماً هو متزوج

436
00:41:40,331 --> 00:41:42,082
حتماً يمكنك العثور عليه
إن أردت ذلك

437
00:41:42,207 --> 00:41:45,294
ماذا سأقول له؟
أنت وغد، لم تفعل شيئاً يستحق الشكر"؟"

438
00:41:51,175 --> 00:41:56,055
ما يدهشني هو أنني أمضيت حياتي برمتها
وأنا أحاول ألا أكون كأمي

439
00:41:56,180 --> 00:42:01,602
...و... بطريقة ما -
(لم تصبحي مثلها يا (أليسون -

440
00:42:04,813 --> 00:42:06,398
حقاً؟

441
00:42:17,159 --> 00:42:19,203
نيران ومحيطات وأطفال

442
00:42:21,789 --> 00:42:24,375
يمكنني مشاهدة هذه الأشياء إلى الأبد

443
00:42:25,751 --> 00:42:28,379
نيران ومحيطات وأطفال

444
00:42:42,976 --> 00:42:45,354
(أجهل كيف تعاملت مع موت (غابرييل

445
00:42:50,234 --> 00:42:53,237
فكرت في الأمر كثيراً
حين كنت في السجن

446
00:42:55,406 --> 00:42:57,992
فقدت طفلتك وعمرك 29 سنة

447
00:42:59,076 --> 00:43:03,872
ليس لديك أهل حقيقيون
ولا أحد ليرعاك، أجهل كيف صمدت

448
00:43:04,540 --> 00:43:06,083
لم أصمد فعلياً

449
00:43:15,050 --> 00:43:16,927
...أياً كان ما كنت عليه آنذاك

450
00:43:19,930 --> 00:43:21,390
ماتت حين مات

451
00:43:31,900 --> 00:43:33,944
...لكن

452
00:43:35,821 --> 00:43:37,990
كان هناك شخص ليرعاني

453
00:43:42,119 --> 00:43:44,204
(كان لدي (كول

454
00:43:57,593 --> 00:43:59,553
هل ترك والدك شيئاً لك؟

455
00:44:03,557 --> 00:44:05,684
أجل، منزله

456
00:44:06,018 --> 00:44:08,729
ماذا؟ ألم يتركه لـ(نينا)؟ -
لا -

457
00:44:09,021 --> 00:44:12,983
هذا غريب، صحيح؟ -
أجل، إنه صحيح -

458
00:44:15,152 --> 00:44:16,904
متى آخر مرة ذهبت فيها إلى هناك؟

459
00:44:19,198 --> 00:44:21,617
لا أعلم، قبل 20 سنة

460
00:44:22,618 --> 00:44:25,579
ألم تذهب إلى هناك منذ 20 سنة؟ لماذا؟

461
00:44:33,212 --> 00:44:34,672
أمي ماتت هناك

462
00:44:36,173 --> 00:44:40,844
نوا)، لقد افترضت أنها ماتت)
في المستشفى

463
00:44:46,767 --> 00:44:49,770
لا، لقد كانت مريضة لفترة طويلة

464
00:44:52,231 --> 00:44:54,900
لم يستطع والدي احتمال ذلك
لذا، ترك المنزل

465
00:44:55,901 --> 00:44:58,904
وخرجت (نينا) من المنزل حالما انتهت
...من الدراسة الثانوية، لذا

466
00:45:02,116 --> 00:45:04,410
في النهاية، لم يبقَ سواي أنا وأمي

467
00:45:08,956 --> 00:45:11,291
أتذكر اليوم الذي سمعت فيه
(بأنه تم قبولي في جامعة (ويليامز

468
00:45:12,710 --> 00:45:14,336
حصلت على منحة دراسية شاملة

469
00:45:18,215 --> 00:45:20,050
كان ذلك أسوأ يوم في حياتي

470
00:45:23,721 --> 00:45:25,180
لماذا؟

471
00:45:28,350 --> 00:45:30,060
لأنني كنت أعلم أنني لا أستطيع الذهاب

472
00:45:31,937 --> 00:45:34,815
من سيعتني بها في غيابي؟

473
00:45:41,655 --> 00:45:43,657
...أخفيت الرسالة، لم أكن سأخبرها، لكن

474
00:45:44,992 --> 00:45:49,538
كنت سأتظاهر بأنه لم يتم قبولي
لكنهم اتصلوا بالمدرسة الثانوية

475
00:45:49,663 --> 00:45:52,416
أعتقد أن هذا ما يفعلونه مع الطلاب
الذين يحصلون على منح دراسية

476
00:45:54,209 --> 00:45:57,296
...واتصل المدير بأمي و

477
00:46:00,090 --> 00:46:01,842
تحمست كثيراً

478
00:46:06,263 --> 00:46:08,307
...بدأت تبكي ثم

479
00:46:17,191 --> 00:46:19,234
ثم اختنقت

480
00:46:23,155 --> 00:46:25,616
لا، أنا آسفة -
إنه مرض مريع -

481
00:46:32,456 --> 00:46:34,249
...بأي حال، كان

482
00:46:35,959 --> 00:46:41,006
كان ذلك قبل شهر من تخرجي
من سنتي الدراسية الأخيرة

483
00:46:43,467 --> 00:46:46,387
وأخبرتني بأنها قررت أن تموت

484
00:46:50,766 --> 00:46:52,017
...كانت سوف

485
00:46:53,477 --> 00:46:55,938
ماذا؟ من أجلك؟

486
00:46:58,857 --> 00:47:00,693
...لم تقل ذلك، لكن

487
00:47:02,861 --> 00:47:05,739
كانت تعلم بأمر المنحة الدراسية
...وبأنها وحدها، لذا

488
00:47:10,160 --> 00:47:13,580
المشكلة كانت في يديها -
يديها؟ -

489
00:47:15,833 --> 00:47:20,963
أجل، التصلب اللويحي تسبب في تشنجهما
...لكنها

490
00:47:21,296 --> 00:47:23,882
لم تكن تقوى على فتح قارورة الدواء

491
00:47:25,759 --> 00:47:27,136
لم تكن تقوى على بلع أقراص الدواء حتى

492
00:47:29,888 --> 00:47:31,598
...لذا

493
00:47:36,353 --> 00:47:38,188
...كنت أطحنها من أجلها و

494
00:47:40,482 --> 00:47:41,859
أخلطها باللبن

495
00:47:43,569 --> 00:47:45,237
(نوا)

496
00:47:50,909 --> 00:47:53,203
أمضينا اليوم معاً

497
00:47:55,372 --> 00:48:01,253
قرأت لها، بعض العناوين الرئيسية
...وبعض القصص القصيرة و

498
00:48:02,671 --> 00:48:04,465
قصائدها المفضلة

499
00:48:08,385 --> 00:48:11,013
...ثم أخبرتني بأنني

500
00:48:16,018 --> 00:48:17,394
هوّن عليك

501
00:48:24,193 --> 00:48:26,487
...أخبرتني بأنني كنت ابناً رائعاً و

502
00:48:31,241 --> 00:48:33,452
ثم قمت بإطعامها اللبن

503
00:48:37,456 --> 00:48:39,583
وكأنها طفلتي

504
00:48:42,753 --> 00:48:44,963
نوا)، هوّن عليك)

505
00:48:58,060 --> 00:49:01,397
كنت أفكر فيك طوال الوقت
أثناء وجودي في السجن

506
00:49:01,522 --> 00:49:03,774
كنت أفكر فيك دائماً
...وكنت أسأل نفسي

507
00:49:05,401 --> 00:49:08,404
ما الذي يميزها؟

508
00:49:11,073 --> 00:49:13,534
هل كنت الشخص غير المناسب
في الوقت غير المناسب؟

509
00:49:14,368 --> 00:49:17,788
لماذا أخسر حياتي كلها من أجل فتاة
قابلتها في مطعم؟

510
00:49:17,913 --> 00:49:19,957
لماذا ما زلت أحبك كثيراً؟

511
00:49:21,917 --> 00:49:23,919
ولم أجد الإجابة بتاتاً

512
00:49:24,628 --> 00:49:28,048
لكن كنت تجلسين
...(وتتحدثين عن (غابرييل

513
00:49:29,383 --> 00:49:30,968
...ثم أدركت

514
00:49:33,762 --> 00:49:36,390
...بأنك الشخص الوحيد الذي قابلته

515
00:49:36,849 --> 00:49:39,268
...الشخص الوحيد الآخر الذي قابلته

516
00:49:40,561 --> 00:49:42,896
الذي راقب شخصاً يحبه وهو يموت

517
00:50:58,430 --> 00:51:03,185
إذاً، أنا فاشل، صحيح؟

518
00:51:08,941 --> 00:51:11,694
لا يا صاح، لا علاقة لك بهذه الأوراق

519
00:51:17,908 --> 00:51:20,077
لقد عاشرت زوجتك هذا الصباح

520
00:51:37,636 --> 00:51:39,847
!تباً

521
00:51:47,980 --> 00:51:51,692
!اصمت، سأقتلك، تباً لك -
!تباً لك -

522
00:51:51,817 --> 00:51:55,321
أيها الوغد، سأقتلك، سأقتلك -
ماذا؟ حقاً؟ -

523
00:51:55,612 --> 00:51:58,866
أيها الحقير -
ستدخل الزنزانة الآن -

524
00:51:58,991 --> 00:52:03,954
لا أكترث، سأقتلك، لا أكترث -
ستدخل الزنزانة الآن -

525
00:52:11,628 --> 00:52:16,967
ابتعدوا عني، ابتعدوا عني -
توقف عن المقاومة -

526
00:53:40,426 --> 00:53:42,720
سأرافقك إلى الخارج

527
00:53:56,567 --> 00:53:59,737
من الصديق الذي أعارك السيارة؟

528
00:54:03,073 --> 00:54:05,284
ليس شخصاً تعرفينه

529
00:54:41,070 --> 00:54:43,113
سأرحل أولاً

530
00:56:27,009 --> 00:56:29,636
!تباً

531
00:56:34,725 --> 00:56:37,436
!تباً

