1
00:00:56,930 --> 00:00:59,700
"قبل أسبوع واحد في الماضي"

2
00:01:11,211 --> 00:01:14,114
.لا أصدق أن هذا نجح فعلاً -
ماذا؟ -

3
00:01:14,181 --> 00:01:15,282
ماذا حصل؟

4
00:01:16,183 --> 00:01:18,785
هل نحن... أين نحن؟

5
00:01:19,753 --> 00:01:21,221
أما زلنا هنا؟

6
00:01:21,988 --> 00:01:26,059
حالياً أجل، لكن هل نحن في الوقت الراهن؟
.لا، نحن في الماضي

7
00:01:26,193 --> 00:01:28,762
إن كنت محقاً، فقد عدنا
.في الماضي أسبوعاً واحداً

8
00:01:28,829 --> 00:01:32,132
جهاز الطاقة غير المحدودة هو آلة زمن؟
هل كنت تعرف هذا؟

9
00:01:32,199 --> 00:01:34,401
...كان حدساً في الواقع، لكن الخبر السار هو

10
00:01:36,036 --> 00:01:37,938
.لا عليك، ما من خبر سار، اختبئ

11
00:01:38,872 --> 00:01:39,873
.هيا بنا

12
00:01:40,474 --> 00:01:41,908
.لا أملك الكثير من الوقت هنا

13
00:01:47,080 --> 00:01:49,850
،حسناً، أحضروا الآلة، ضعوه في الداخل
.ضعوا الكلب في الداخل

14
00:01:49,916 --> 00:01:53,120
سنحوّلها إلى جسم الكلب
.ونحوّل الكلب إلى جسمها

15
00:01:53,186 --> 00:01:55,088
!"هذه "ليديا -
.ضعوا الكلب -

16
00:01:55,155 --> 00:01:57,023
.حسناً، جيد

17
00:01:59,926 --> 00:02:01,862
.اربطوها جيداً. ثبتوها

18
00:02:01,928 --> 00:02:05,165
.اربطوها جيداً، انتبهوا، توخوا الحذر

19
00:02:06,900 --> 00:02:08,168
.حسناً، هذا جيد

20
00:02:08,935 --> 00:02:11,271
."آسف بهذا الشأن، "ربانزل

21
00:02:11,338 --> 00:02:13,406
.حسناً، انزعوا خوذتها الآن وتراجعوا

22
00:02:14,975 --> 00:02:16,076
.ليتراجع الجميع

23
00:02:18,311 --> 00:02:20,547
.حسناً، مستعدون؟ ها نحن

24
00:02:20,814 --> 00:02:21,948
.ثلاثة، إثنان، واحد، هيا

25
00:02:37,998 --> 00:02:40,500
.ابقوا مكانكم، ليبقَ الجميع مكانهم

26
00:02:41,401 --> 00:02:43,937
.ابقوا مكانكم، ليبقَ الجميع مكانهم

27
00:02:48,508 --> 00:02:49,843
.أنت فتاة مطيعة

28
00:02:50,877 --> 00:02:52,279
.أحسنت

29
00:02:54,014 --> 00:02:56,216
.حسناً، أحضروا الكلب

30
00:02:59,286 --> 00:03:01,087
!مهلاً

31
00:03:01,154 --> 00:03:02,455
!مهلاً

32
00:03:02,522 --> 00:03:05,025
!لا، مهلاً

33
00:03:05,458 --> 00:03:08,361
.مهلاً -
."وصل الأمر إلى هذا، "بولكس -

34
00:03:09,029 --> 00:03:10,163
.تدنيس

35
00:03:11,064 --> 00:03:11,932
.خيانة

36
00:03:13,300 --> 00:03:14,234
.موت

37
00:03:14,301 --> 00:03:17,604
."لا داعي لأن يموت أحد هنا اليوم، "رايني

38
00:03:17,871 --> 00:03:20,240
هل تعرفين من هذه؟

39
00:03:20,907 --> 00:03:21,575
هل تعرفين؟

40
00:03:22,209 --> 00:03:23,510
.تعالي

41
00:03:28,315 --> 00:03:29,249
."ليديا سبرينغ"

42
00:03:30,317 --> 00:03:35,188
،يملك "باتريك سبرينغ" الآلة الأخرى
.جهاز الطاقة غير المحدودة

43
00:03:35,255 --> 00:03:37,390
.وهي بانتظارنا في "بريمان غراند" الآن

44
00:03:37,457 --> 00:03:39,125
.لم يعد "سبرينغ" يشكل خطراً

45
00:03:39,993 --> 00:03:41,461
.لا نحتاج إلى الآلة الأخرى خاصته

46
00:03:41,528 --> 00:03:44,464
.أنت تديرين الأمور منذ وقت طويل

47
00:03:45,398 --> 00:03:47,267
.هذه حقبة جديدة

48
00:03:47,334 --> 00:03:49,436
.لقد ضللت الطريق

49
00:03:49,502 --> 00:03:50,503
...حان وقت

50
00:03:51,504 --> 00:03:53,073
.التغيير -
!كفى -

51
00:03:53,640 --> 00:03:54,507
.أحضروا الكلب

52
00:03:55,175 --> 00:03:56,409
.اقتلوه إن قاوم

53
00:03:56,476 --> 00:03:57,877
!لا

54
00:04:02,148 --> 00:04:03,917
.سأكسر هذه وأنهي الأمر

55
00:04:04,451 --> 00:04:07,454
.ستمضين بقية حياتك البائسة في هذا الجسم

56
00:04:10,023 --> 00:04:12,559
.أعيدي إليّ كلبي -
...ضع الآلة -

57
00:04:13,193 --> 00:04:14,594
.أرضاً -
.أعطيني كلبي -

58
00:04:21,301 --> 00:04:23,670
.لا يمكنك التغلب علي

59
00:04:25,138 --> 00:04:26,072
.لنذهب

60
00:04:26,640 --> 00:04:27,507
!الآن

61
00:04:28,642 --> 00:04:31,912
.سأعود لأخد كلبي اللعين

62
00:04:41,154 --> 00:04:42,255
ما كان هذا؟

63
00:05:52,325 --> 00:05:55,061
هل أنت الجسم الذي يستضيف روح "جايك رايني"؟

64
00:05:55,762 --> 00:05:58,231
ماذا تكون؟ -
."أبحث عن "جايك رايني -

65
00:05:58,698 --> 00:06:01,601
هل أنت الجسم الذي يستضيف روح "جايك رايني"؟

66
00:06:04,304 --> 00:06:05,338
.نعم

67
00:06:28,661 --> 00:06:30,797
!لسنا معهم -
.لسنا من الجانب عينه -

68
00:06:31,064 --> 00:06:31,731
من أنتما؟

69
00:06:31,798 --> 00:06:34,801
،ألا ترى؟ سبق أن حصل كل هذا
...لكن ما زال هناك وقت

70
00:06:36,035 --> 00:06:36,703
...مهلاً

71
00:06:37,437 --> 00:06:39,305
من أنتما وماذا تفعلان هنا؟

72
00:06:39,372 --> 00:06:40,707
ديرك"، ماذا يحصل؟"

73
00:06:40,774 --> 00:06:42,041
من هو هذا الرجل؟

74
00:06:42,409 --> 00:06:43,410
.لقد حللت هذه القضية

75
00:06:44,244 --> 00:06:45,245
...وهذا

76
00:06:46,146 --> 00:06:47,614
."باتريك سبرينغ"

77
00:07:08,395 --> 00:07:09,863
.أرجوك ألا تقتلنا

78
00:07:09,930 --> 00:07:11,565
.يمكنني أن أشرح كل شيء

79
00:07:17,137 --> 00:07:20,540
تستعمل اسم "باتريك سبرينغ" الآن
..."لكن اسمك الحقيقي هو "زكريا ويب

80
00:07:21,208 --> 00:07:23,109
.وقد ارتكبت خطأ رهيباً

81
00:07:24,277 --> 00:07:27,280
،في ثمانينات القرن الـ 19
.حاولت صنع آلة زمن

82
00:07:29,616 --> 00:07:31,284
.لكن كان هناك مشكلة

83
00:07:31,351 --> 00:07:33,887
.في البدء، عمل الجهاز جزئياً

84
00:07:33,954 --> 00:07:36,089
.كان يرسل الطاقة عبر الزمن وليس المادة

85
00:07:37,090 --> 00:07:39,426
.كان يُخرج الأرواح من الأجسام

86
00:07:39,492 --> 00:07:42,262
كلفك هذا حياة العديد
.من حيواناتك الأليفة المحبوبة

87
00:07:45,031 --> 00:07:46,900
.لكنك أصلحتها في النهاية، نوعاً ما

88
00:07:47,033 --> 00:07:49,569
.وأرسلت الآلة إلى المستقبل عن طريق الخطأ

89
00:07:49,636 --> 00:07:50,971
...ثم فجأةً

90
00:07:52,105 --> 00:07:53,306
.عادت الآلة

91
00:07:53,907 --> 00:07:57,244
،ليست الآلة التي أرسلتها تحديداً
.بل تم تعديلها

92
00:07:59,379 --> 00:08:01,248
.من الواضح أن خطباً ما قد حصل

93
00:08:01,314 --> 00:08:03,884
آسف، حاولت لكن النتيجة عينها"
"(كتبت هذا أخيراً، (ديرك جنتلي

94
00:08:06,987 --> 00:08:10,223
،مهما حصل، كان عليك أن تعكسه
لذا ظننت

95
00:08:10,290 --> 00:08:12,259
.أنه لديك خيار واحد

96
00:08:17,664 --> 00:08:18,565
.القفز إلى المستقبل

97
00:08:22,269 --> 00:08:25,272
الآلة التي استعملتها للسفر إلى المستقبل
...كانت موجودة في مختبرك

98
00:08:27,040 --> 00:08:29,309
لكن لم يكن هناك أثر لآلة الزمن الأصلية

99
00:08:29,376 --> 00:08:32,545
التي أرسلتها إلى المستقبل عن طريق الخطأ
.وتسببت بكل هذه الفوضى

100
00:08:32,612 --> 00:08:34,247
.كان عليك أن تجدها

101
00:08:34,314 --> 00:08:36,483
"1968"

102
00:08:37,250 --> 00:08:40,353
،في الزمن الواقعي، مرّ أكثر من 80 عاماً

103
00:08:40,420 --> 00:08:43,623
.ويبدو أن شخصاً آخر يقيم الآن في قصرك

104
00:08:45,425 --> 00:08:49,095
يتواجد أشخاص عشوائيون في منزلك
،الذي هجرته، مجموعة من الهبيين

105
00:08:49,162 --> 00:08:51,164
."بقيادة رجل يدعى "جايك رايني

106
00:08:51,231 --> 00:08:53,433
.وكانت آلة الزمن الأصلية خاصتك معهم

107
00:08:54,434 --> 00:08:57,103
."قلت لهم: "أعيدوا إليّ هذه الآلة

108
00:08:57,570 --> 00:09:00,206
،لكنهم قالوا: "لا، ظهرت من العدم بشكل سحري

109
00:09:00,273 --> 00:09:03,009
".ومن الواضح أنها لنا، أعطنا أنت آلتك

110
00:09:03,076 --> 00:09:04,544
".لا، لا تعرفون ما تفعله حتى"

111
00:09:04,611 --> 00:09:06,613
".لا نبالي، فنحن مجانين بالكامل"

112
00:09:06,680 --> 00:09:08,548
".لا، أعطوني آلتي على الفور"

113
00:09:09,616 --> 00:09:10,951
.كان عددهم كبيراً

114
00:09:11,017 --> 00:09:13,053
.هربت وكان الأمر مخيفاً جداً

115
00:09:14,187 --> 00:09:15,622
.لمحاربته، تحتاج إلى المال والموارد

116
00:09:15,689 --> 00:09:16,556
"1981"

117
00:09:17,057 --> 00:09:19,225
،من حسن الحظ أنك مخترع بارع

118
00:09:19,292 --> 00:09:21,494
واكتشفت طريقة لتحويل آلة الزمن خاصتك

119
00:09:21,561 --> 00:09:23,730
.إلى جهاز طاقة غير محدودة

120
00:09:23,997 --> 00:09:25,231
،"انتقلت إلى "ريدجلي

121
00:09:25,298 --> 00:09:28,368
"وأصحبت معروفاً باسم "إدغار سبرينغ
.وبدأت ببناء إمبراطوريتك

122
00:09:29,502 --> 00:09:31,438
.تجد المستقبل مذهلاً

123
00:09:31,504 --> 00:09:33,139
.فالتقدم لا يقاوم

124
00:09:33,206 --> 00:09:37,610
ولا يمكنك المغادرة
.قبل استعادة آلتك من "رايني" بالقوة

125
00:09:38,244 --> 00:09:40,580
.ولكن ثمة مشكلة أخرى

126
00:09:41,314 --> 00:09:43,083
اكتشف الأشرار كيفية استخدام

127
00:09:43,149 --> 00:09:45,585
ما كان خللاً في آلة الزمن خاصتك

128
00:09:45,652 --> 00:09:48,421
.لنقل الأرواح إلى أجسام مختلفة

129
00:09:48,488 --> 00:09:51,458
.أصبح بإمكان "رايني" التحوّل إلى شخص آخر

130
00:09:51,992 --> 00:09:54,594
،استعمل هذه القدرة ليبقى شاباً ويزداد قوة

131
00:09:54,661 --> 00:09:56,463
.وليواجهك في النهاية

132
00:09:56,596 --> 00:09:59,032
.قال "رايني": "مجموعتنا تكبر

133
00:09:59,566 --> 00:10:01,534
.لا يمكنك تخبئتها إلى الأبد

134
00:10:02,202 --> 00:10:05,305
...سلّمنا الآلة التي تستعملها لتوليد الطاقة

135
00:10:05,572 --> 00:10:08,108
."ثم قلت أنت: "لا يمكنني أن أفعل هذا

136
00:10:08,575 --> 00:10:10,243
.ستكون هذه حرباً"

137
00:10:10,710 --> 00:10:14,114
كل ما سيحصل من الآن فصاعداً
".ستكون أنت السبب فيه

138
00:10:18,184 --> 00:10:19,519
.كان الأمر كذلك بالفعل

139
00:10:20,253 --> 00:10:24,357
أمضيت عقوداً وأنت تخوض حرباً في السر
.في محاولة للتقدّم على أعدائك

140
00:10:24,424 --> 00:10:25,492
"1995"

141
00:10:25,558 --> 00:10:28,428
غيّر الهبيون اسم جماعتهم
."إلى "رجال الآلة

142
00:10:28,728 --> 00:10:30,597
.ووفى "رايني" بوعده

143
00:10:30,663 --> 00:10:32,032
.كانت الحرب

144
00:10:32,232 --> 00:10:35,068
كانوا يريدون جهاز الطاقة
،غير المحدودة خاصتك

145
00:10:35,135 --> 00:10:36,636
وأنت كنت بحاجة إلى استعادة آلة الزمن

146
00:10:36,703 --> 00:10:38,304
.التي أصحبت آلة تبديل الأرواح

147
00:10:38,371 --> 00:10:42,308
.لكنك لم تتمكن من التفوق عليهم
.وبدا الأمر ميؤوساً منه

148
00:10:43,643 --> 00:10:46,546
.كانت حياتك قاتمة وقلبك مليء بالغضب

149
00:10:46,613 --> 00:10:48,815
هل يمكنك الاستمرار بالعيش هكذا؟

150
00:10:50,550 --> 00:10:53,186
.عندئذ حصل ما لم تتوقعه أبداً

151
00:10:54,721 --> 00:10:56,656
.وقعت في الغرام

152
00:10:57,690 --> 00:10:58,825
.ستكون بخير

153
00:10:59,726 --> 00:11:00,827
."وُلدت "ليديا

154
00:11:01,294 --> 00:11:03,496
.أصحبت لديك ابنة جميلة

155
00:11:03,563 --> 00:11:06,566
.كنت أكثر سعادة مما ظننت يوماً

156
00:11:07,267 --> 00:11:08,368
...لكن عندئذ

157
00:11:09,269 --> 00:11:11,237
"2001"

158
00:11:11,304 --> 00:11:13,206
.حصلت مأساة مريعة...

159
00:11:13,773 --> 00:11:15,842
.قتلوا زوجتك

160
00:11:17,110 --> 00:11:19,479
.كانت هذه القشة التي قصمت ظهر البعير

161
00:11:19,546 --> 00:11:21,581
.طفح الكيل أخيراً

162
00:11:21,648 --> 00:11:24,484
.وقررت الانتقال إلى النهاية مباشرةً

163
00:11:25,285 --> 00:11:26,686
،قفزت إلى المستقبل

164
00:11:26,753 --> 00:11:30,190
.على أمل مفاجأة أعدائك

165
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
.وهذا ما أوصلك إلى هنا اليوم

166
00:11:39,732 --> 00:11:41,601
أهذا ما حصل؟

167
00:11:46,306 --> 00:11:48,675
كيف تعرف كل هذا؟

168
00:11:49,275 --> 00:11:50,777
هل أصبت في كل شيء؟

169
00:11:50,844 --> 00:11:52,779
كيف؟ -
.بدا لي الأمر بديهياً -

170
00:11:54,447 --> 00:11:55,415
.أتمتع بقدرات سحرية

171
00:11:56,683 --> 00:11:58,485
...مهلاً، لمَ

172
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
ما الفائدة من تحليل كل شيء؟

173
00:12:00,620 --> 00:12:03,223
،لا، ما حصل قد حصل وانتهى الأمر
!لذا أحسنت كما أظن

174
00:12:03,289 --> 00:12:04,724
.فعلت كل ما بوسعي

175
00:12:04,791 --> 00:12:08,228
.بالتأكيد، لا شيء جنوني في هذا -
.إنها قرارات منطقية جداً -

176
00:12:09,229 --> 00:12:10,797
.لسنا العدو

177
00:12:11,531 --> 00:12:13,633
.بل أتينا لنحاول إنقاذ ابنتك

178
00:12:14,300 --> 00:12:15,401
ابنتي؟

179
00:12:15,835 --> 00:12:17,437
ماذا حصل لابنتي؟

180
00:12:19,739 --> 00:12:21,808
"أخدوها إلى فندق "بريمان غراند

181
00:12:21,875 --> 00:12:23,409
.لمقابلتك، أعني ذاتك الأكبر سناً

182
00:12:23,476 --> 00:12:26,346
.لكن اسمع، هناك عناصر متورطة أكثر مما تدرك

183
00:12:32,886 --> 00:12:34,354
.لا تعترضا طريقي

184
00:12:44,315 --> 00:12:46,984
."يستحق هذا الرجل لقب "العالم المجنون

185
00:12:48,085 --> 00:12:49,854
.يا إلهي! أطلق النار على الإطارات

186
00:12:50,454 --> 00:12:52,990
.علينا أن نرحل قبل وصول المزيد منهم

187
00:12:53,057 --> 00:12:54,392
هل تعرف كيف تستعمل هذا الشيء؟

188
00:12:54,458 --> 00:12:56,994
،لم يبدُ أولئك الرجال أذكياء
كم سيكون هذا صعباً؟

189
00:12:57,061 --> 00:12:58,329
هيا، جميعهم؟

190
00:12:59,030 --> 00:13:01,232
هل يدرك برأيك أنه سيُقتل اليوم؟

191
00:13:01,299 --> 00:13:02,833
.أعني ذاته الأخرى

192
00:13:03,034 --> 00:13:06,304
.اللعنة، دماغي يؤلمني -
،ما زلت أحاول فهم كل شيء أيضاً -

193
00:13:06,504 --> 00:13:09,273
.لكن من المحتمل أن هذا هو سبب مقتله

194
00:13:10,474 --> 00:13:13,211
.تود"، 3 أسئلة وجواب واحد"

195
00:13:14,178 --> 00:13:15,313
.هذا ما تعنيه

196
00:13:15,913 --> 00:13:18,583
.لدينا 3 خرائط أوصلتنا إلى حل واحد

197
00:13:18,849 --> 00:13:21,252
"زكريا ويب"، "إدغار سبرينغ"
."و"باتريك سبرينغ

198
00:13:21,319 --> 00:13:24,222
ثلاث رجال هم في الواقع رجل واحد
.يتنقّل عبر الزمن

199
00:13:24,288 --> 00:13:26,524
جهاز الطاقة غير المحدودة
.وجهاز تبديل الأرواح وآلة الزمن

200
00:13:26,591 --> 00:13:29,560
صحيح، 3 آلات هي في الواقع آلة واحدة
موجودة في الوقت عينه

201
00:13:29,627 --> 00:13:32,163
.لكن خارج ترتيب التسلسل الزمني -
!مهلاً -

202
00:13:32,230 --> 00:13:36,234
"إن كنا في الصباح، فـ"باتريك سبرينغ
.من الزمن الحاضر لم يمت بعد

203
00:13:36,467 --> 00:13:39,070
ما زال أولئك الأشخاص المخيفون
...يحتجزون "فرح" و

204
00:13:39,470 --> 00:13:40,338
..."أماندا"

205
00:13:41,038 --> 00:13:41,906
."أماندا"

206
00:13:42,306 --> 00:13:43,474
.يا إلهي! يمكننا إصلاح الوضع

207
00:13:44,475 --> 00:13:46,611
.يمكننا إنقاذ "ليديا سبرينغ" وإصلاح كل شيء

208
00:13:46,877 --> 00:13:49,013
...أجل، كانت هذه خطتي في الأصل

209
00:13:49,080 --> 00:13:51,482
."علينا الذهاب إلى "بريمان غراند -
.لا، اسمعني، مهلاً -

210
00:13:52,650 --> 00:13:54,318
."تحديت "الروح السامية

211
00:13:54,385 --> 00:13:56,254
.وسرقت جهاز تبديل الأرواح

212
00:13:56,621 --> 00:13:58,155
.لا، نحن فعلنا

213
00:13:58,422 --> 00:14:00,258
.نحن سرقنا جهاز تبديل الأرواح

214
00:14:00,324 --> 00:14:02,960
ألم تسأم من كونك مجرد جسم بلا عقل؟

215
00:14:03,027 --> 00:14:05,396
ألم تسأموا جميعكم
من كونكم أجساماً بلا عقول؟

216
00:14:05,463 --> 00:14:08,032
ألم تقصدوني لهذا السبب في البدء؟

217
00:14:08,099 --> 00:14:10,501
.لدي خطط كبيرة

218
00:14:11,335 --> 00:14:15,306
سيقابل "ريد" شخصاً في الصحراء
.سيساعدنا على تغيير كل شيء

219
00:14:15,973 --> 00:14:17,908
."قلت إنه بوسعي الحصول على جسم "رايني

220
00:14:18,509 --> 00:14:21,679
أريد واحداً من الأجسام الجيدة
.كالتي تحصل عليها الأرواح الأصلية

221
00:14:21,946 --> 00:14:26,651
سئمت من معاملة "رايني" لكم
.كأنكم قابلون للرمي

222
00:14:27,285 --> 00:14:31,656
.ينقلكم منذ سنوات إلى أجسام كلاب وطيور

223
00:14:32,490 --> 00:14:34,625
.وهذا يفسد شيئاً ما في عقولكم

224
00:14:36,360 --> 00:14:39,063
.تستحقون أفضل من هذا

225
00:14:39,263 --> 00:14:41,265
.أجل، أنا أفكر في هذا أيضاً

226
00:14:41,332 --> 00:14:45,136
،أريد أن أصبح نمراً
.أريدك أن تنقلني إلى جسم نمر

227
00:14:45,569 --> 00:14:47,438
.لم أعد أريد أن أبقى بشرياً

228
00:14:47,505 --> 00:14:50,141
.ستصبح نمراً

229
00:14:50,374 --> 00:14:52,143
."ستصبح نمراً، "إد

230
00:14:53,944 --> 00:14:57,315
هل يظن أي منكم
أنني أريد البقاء في "غوردن ريمر"؟

231
00:14:58,049 --> 00:14:59,150
!لا

232
00:14:59,951 --> 00:15:01,619
.سنحصل على الآلتين

233
00:15:02,320 --> 00:15:05,623
سنحصل عليهما
.وعلى كل القوة التي تترافق معهما

234
00:15:06,023 --> 00:15:08,592
.عندئذٍ سنتمكن من فعل كل ما نريده

235
00:15:09,493 --> 00:15:11,495
."هذا أكثر ما يعجبنا فيك، "غوردن

236
00:15:11,562 --> 00:15:13,597
.تقول لنا دائماً ما نرغب في سماعه

237
00:15:13,664 --> 00:15:14,598
.حسناً

238
00:15:15,433 --> 00:15:17,601
الهرة الصغيرة مع من؟

239
00:15:21,205 --> 00:15:24,442
.رايني" جبان وراضٍ بالوضع الراهن"

240
00:15:25,109 --> 00:15:27,144
.لكن ليس نحن، ليس أنتم ولا أنا

241
00:15:27,211 --> 00:15:32,216
أنا الوحيد الذي يتمتع بالجرأة الكافية
.لاستعمال الآلة لابتكار الأشياء

242
00:15:32,750 --> 00:15:34,552
هذا الهر الصغير

243
00:15:35,219 --> 00:15:38,489
.هو ما أسميه بالروح المسلّحة

244
00:15:39,290 --> 00:15:40,157
.هذا صحيح

245
00:15:41,192 --> 00:15:42,426
.إنها خطيرة جداً

246
00:15:43,461 --> 00:15:44,462
.أنتم تفهمون

247
00:15:46,197 --> 00:15:51,202
.لن نستعمل الهرة الصغيرة إلاّ كآخر حل

248
00:15:53,771 --> 00:15:57,308
هل تعرفون ما سيكون أروع شيء في الأمر؟

249
00:15:58,476 --> 00:16:01,412
.استعادة كلبي اللعين

250
00:16:04,281 --> 00:16:06,250
.حديقة الحيوانات هذه ضخمة

251
00:16:06,317 --> 00:16:08,085
.تباً، ثمة كاميرات في كل مكان

252
00:16:08,452 --> 00:16:10,021
.ابقَ منخفضاً، لا يجب أن يمسكوا بنا

253
00:16:10,488 --> 00:16:11,722
.أجل، سيكون هذا سيئاً

254
00:16:11,789 --> 00:16:15,292
انظر إليك وأنت تتجول حاملاً قوساً ونشاباً
.وتشبه أبطال أفلام الحركة

255
00:16:15,359 --> 00:16:17,661
.تباً! اختبئ بسرعة

256
00:16:27,505 --> 00:16:30,174
لا نملك الوقت للتسلل
...في أرجاء حديقة الحيوانات. لا يمكننا

257
00:16:37,581 --> 00:16:38,816
هل تدرك ما هذا؟

258
00:16:39,216 --> 00:16:41,285
هل تدرك أنت ما هذا؟

259
00:16:41,519 --> 00:16:42,453
.إنه القدر

260
00:16:42,520 --> 00:16:43,521
.إنه النصيب

261
00:16:44,155 --> 00:16:46,757
قناع الغوريلا هذا
.يشبه الذي رأيته في الشريط المسجل

262
00:16:48,092 --> 00:16:50,194
.إنها علامة
.هذه كلها علامات

263
00:16:50,261 --> 00:16:52,096
.لا أظن أنك تفكر جيداً في الأمر

264
00:16:52,163 --> 00:16:53,397
."شاهدت رؤية، "ديرك

265
00:16:53,664 --> 00:16:55,099
.أنا متقدّم عليك لمرة

266
00:16:55,166 --> 00:16:57,301
.رأيت نفسي وأنا أرتدي هذه الملابس

267
00:16:57,835 --> 00:17:01,138
شقيقتي تكرهني، ليس لدي عمل
،وقد تدمّر كل ما أملكه

268
00:17:01,572 --> 00:17:03,207
.لكن هذا قد يغير كل شيء

269
00:17:03,274 --> 00:17:04,809
هل من أحد في الخلف؟

270
00:17:07,478 --> 00:17:08,479
مرحباً؟

271
00:17:08,546 --> 00:17:09,713
هل من أحد في الخلف؟

272
00:17:10,815 --> 00:17:12,149
."لا يا "تود

273
00:17:12,583 --> 00:17:14,852
نحن محققان مسافران عبر الزمن
.وفي طريقنا لمنع جريمة قتل

274
00:17:15,119 --> 00:17:18,222
،انخفض أرضاً وارمِ المفاتيح إليّ
.سنأخد شاحنتك

275
00:17:26,395 --> 00:17:27,896
.باتت أمور كثيرة منطقية الآن

276
00:17:27,963 --> 00:17:31,033
.هكذا نقلوا سمكة القرش إلى الهرة الصغيرة
.استبدلوا روحها

277
00:17:31,100 --> 00:17:33,902
صحيح، ربما، لكن كيف حصلوا
على سمكة قرش رأس المطرقة؟

278
00:17:33,969 --> 00:17:36,472
.يملكون المال، فهم يسرقون أجسام الأثرياء

279
00:17:37,806 --> 00:17:40,509
"هل تذكر كم كان "غوردن ريمر
مهووساً بـ"لاكس دوجور"؟

280
00:17:40,776 --> 00:17:42,878
هذا لأنه كان "لاكس دوجور"، صحيح؟

281
00:17:42,945 --> 00:17:44,113
أليس هذا منطقياً؟

282
00:17:44,313 --> 00:17:47,416
.ولهذا بالكاد استجابت الشرطة حتى الآن

283
00:17:47,483 --> 00:17:49,251
.لا بد أن لديهم أشخاصاً في الشرطة

284
00:17:49,885 --> 00:17:50,753
.صحيح

285
00:17:50,953 --> 00:17:53,388
.لهذا الوضع مضطرب كثيراً الآن

286
00:17:53,455 --> 00:17:55,524
.فقد تمرد "غوردن ريمر" ذاك

287
00:17:55,791 --> 00:17:57,893
"وفي الوقت عينه، "باتريك سبرينغ

288
00:17:57,960 --> 00:18:00,963
.أتى من الماضي وقضى على الجميع

289
00:18:01,029 --> 00:18:04,767
تبدو مجموعة من الصدف
،غير المترابطة والعفوية وغير المحتملة

290
00:18:04,833 --> 00:18:06,034
لكنها ليست كذلك، صحيح؟

291
00:18:06,101 --> 00:18:08,203
.فكل شيء مترابط في الواقع

292
00:18:08,871 --> 00:18:10,906
.بدأت تتكلم مثلي تماماً

293
00:18:11,473 --> 00:18:12,474
."تباً، "ديرك

294
00:18:13,342 --> 00:18:15,444
.فهمت، فهمت كل شيء

295
00:18:24,286 --> 00:18:26,488
"(فندق (بريمان غراند"

296
00:18:37,933 --> 00:18:40,302
،اسمع، قبل أن ندخل الفندق

297
00:18:40,369 --> 00:18:43,405
حان الوقت لنتوقف قليلاً ونفكر حقاً

298
00:18:43,472 --> 00:18:45,107
.كيف سنفعل هذا

299
00:18:45,174 --> 00:18:49,344
لدينا فرصة استثنائية هنا
.ويجب أن ننتبه إلى طريقة استخدامها

300
00:18:49,411 --> 00:18:52,080
الساعة 9:36، دخلت الشقة العلوية بعد الـ 10

301
00:18:52,147 --> 00:18:54,082
.إن كنا سنفعل هذا، فعلينا الدخول الآن

302
00:18:54,149 --> 00:18:56,351
توجد 3 مصاعد
.واحد للنزلاء وواحد للموظفين وآخر للشحن

303
00:18:56,418 --> 00:18:59,087
إن أردنا ألا يرانا أحد، فعلينا استعمال
مصعد الموظفين في منطقة التحميل

304
00:18:59,154 --> 00:19:02,124
إن كان "غوردن ريمر" ورجاله الشرسون
.في الداخل، فنحن نحتاج إلى خطة أفضل

305
00:19:02,191 --> 00:19:04,860
.رأيت نتائج ما حصل في شقة السطح

306
00:19:04,927 --> 00:19:07,162
.أو ما سيحصل أو لا

307
00:19:08,897 --> 00:19:09,898
ماذا تحمل؟

308
00:19:10,165 --> 00:19:11,266
.إنها بطاقة اليانصيب

309
00:19:13,535 --> 00:19:14,837
.يفترض بي أن أحصل عليها

310
00:19:16,405 --> 00:19:17,840
.أو... مهلاً

311
00:19:17,906 --> 00:19:20,409
إن كانت بطاقة اليانصيب
...في هذه الشاحنة، فكيف

312
00:19:20,475 --> 00:19:22,978
.تود"، لا عليك، كنت محقاً" -
...كيف -

313
00:19:23,345 --> 00:19:25,013
.لا وقت لهذا، هيا بنا

314
00:19:49,972 --> 00:19:50,639
!تباً

315
00:19:51,206 --> 00:19:53,041
.لا يمكننا استعمال مصعد الموظفين

316
00:19:53,508 --> 00:19:55,644
يمكننا عبور مدخل الموظفين
.واستعمال مصعد الشحن

317
00:19:55,911 --> 00:19:58,080
إنه بطيء، لكن إن أسرعنا
.فقد نصل في الوقت المناسب

318
00:19:58,146 --> 00:19:59,615
أيمكنك إيصالنا إلى الشقة العلوية؟

319
00:19:59,882 --> 00:20:01,416
...حسناً، لا، لكن

320
00:20:02,251 --> 00:20:05,621
،المفتاح العمومي في المكتب
.يمكننا استعماله لفتح أي غرفة في الفندق

321
00:20:05,888 --> 00:20:06,555
.لنضع القناع

322
00:20:56,271 --> 00:20:57,272
...لحظة واحدة، إن كان هذا مفتاح

323
00:21:07,482 --> 00:21:08,617
السلالم؟ -
.أجل -

324
00:21:37,212 --> 00:21:38,580
.هذه ليست ابنتي

325
00:21:40,582 --> 00:21:41,984
.أنت سريع الاستيعاب

326
00:21:43,051 --> 00:21:44,119
أين الآلة؟

327
00:21:45,320 --> 00:21:48,457
...مقابلتنا هي نصف الاتفاق فحسب، أنت

328
00:21:48,523 --> 00:21:51,994
،تحضر الآلة الأخرى الخاصة بوالدك

329
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
.ثم تحصل على الروح التي تناسب هذا الجسم

330
00:21:55,230 --> 00:21:57,366
.مات أصدقاؤك بالفعل

331
00:21:58,333 --> 00:22:01,169
.وانتهى... الأمر

332
00:22:02,270 --> 00:22:04,239
عم تتكلم بحق الجحيم؟

333
00:22:20,522 --> 00:22:22,257
.لقد أهدرت الوقت

334
00:22:24,092 --> 00:22:26,294
.أمضيت 15 عاماً وأنا أستعد لهذه اللحظة

335
00:22:28,430 --> 00:22:30,065
.لكنني استخففت بك رغم ذلك

336
00:22:45,514 --> 00:22:48,383
.لا، اترك الهاتف

337
00:22:50,419 --> 00:22:51,720
.نعم، كنت مستيقظاً

338
00:22:52,287 --> 00:22:53,822
.كنت مستيقظاً -
أين أنت؟ -

339
00:22:55,190 --> 00:22:56,158
.حان الوقت

340
00:22:57,559 --> 00:23:00,295
أنا الآن في طريقي إليك

341
00:23:00,362 --> 00:23:02,564
.وأكاد أصل، لذا كل شيء بحال رائعة

342
00:23:02,631 --> 00:23:04,499
.قلت لك أن تترك الهاتف اللعين

343
00:23:05,100 --> 00:23:06,368
.فات الأوان

344
00:23:07,636 --> 00:23:08,570
...والآن

345
00:23:09,738 --> 00:23:10,639
.انتهى الأمر

346
00:23:10,705 --> 00:23:14,309
،لا، لم ينتهِ، لا
.ما زال بوسعك الحصول على ابنتك

347
00:23:14,376 --> 00:23:16,211
.عليك فقط أن تحضر لنا الآلة الأخرى

348
00:23:18,413 --> 00:23:20,148
.لا تتحركوا

349
00:23:23,652 --> 00:23:25,220
من أنت بحق الجحيم؟

350
00:23:34,729 --> 00:23:36,398
.لا تلم نفسك

351
00:23:37,632 --> 00:23:39,401
.لطالما انتهى الأمر هكذا -
!اصمت -

352
00:23:40,135 --> 00:23:42,838
هل ستعقد اتفاقاً مع هؤلاء الناس؟
!"لقد قتلوا "كاثرين

353
00:23:46,875 --> 00:23:47,843
...هذا

354
00:23:55,383 --> 00:23:56,651
.يا إلهي

355
00:23:57,686 --> 00:23:58,720
..."حين تجد "ليديا

356
00:24:00,388 --> 00:24:01,389
.قُل لها إنني أحببتها

357
00:24:02,557 --> 00:24:03,592
.وإنني آسف

358
00:24:03,892 --> 00:24:05,360
.لم ينتهِ الأمر بشكل مختلف قط

359
00:24:06,528 --> 00:24:07,462
ماذا؟

360
00:24:07,529 --> 00:24:08,864
."وحظاً سعيداً، "ديرك

361
00:24:09,531 --> 00:24:12,267
.أنا آسف لأنني ضربتك -
من هما هذان بحق الجحيم؟ -

362
00:24:12,868 --> 00:24:14,436
.لا

363
00:24:14,870 --> 00:24:16,238
.لا، لا تفعل

364
00:24:49,237 --> 00:24:52,440
.هيا، يجب أن نخرج من هنا

365
00:24:52,674 --> 00:24:53,942
.هيا، اهربوا

366
00:24:54,576 --> 00:24:56,278
.اركضوا -
!توقفوا -

367
00:24:56,611 --> 00:24:57,612
.توقفوا

368
00:25:01,999 --> 00:25:03,134
."سيد "بالاسيوس

369
00:25:03,201 --> 00:25:04,068
.تود"، ممتاز"

370
00:25:04,135 --> 00:25:06,471
.أريدك أن تصعد إلى الغرفة 745 وتدفع له -
...نعم، أنا -

371
00:25:06,537 --> 00:25:09,407
،"أهلاً بك في فندق "بريمان غراند
.دعينا نساعدك

372
00:25:13,111 --> 00:25:14,312
!توقفوا

373
00:25:14,379 --> 00:25:17,115
كنت أتساءل إن بوسعي
.تقاضي راتبي باكراً هذا الشهر

374
00:25:17,181 --> 00:25:18,282
ماذا؟ لمَ؟ هل أنت بخير؟

375
00:25:24,255 --> 00:25:26,157
.وأسدني خدمة، تفقّد الشقة العلوية

376
00:25:26,224 --> 00:25:28,526
"وضعوا علامة "عدم الإزعاج
.منذ الـ 2 من بعد ظهر الأمس

377
00:25:36,100 --> 00:25:37,135
أما زال المفتاح العمومي معك؟

378
00:25:37,201 --> 00:25:39,704
.لا، لا أعرف أين وضعته -
.خُذ مفتاحي -

379
00:25:40,238 --> 00:25:42,507
.الغرفة 745 ثم الشقة العلوية

380
00:25:44,242 --> 00:25:46,778
.يا إلهي، هيا يجب أن نذهب

381
00:25:47,044 --> 00:25:48,780
.يجب أن نذهب

382
00:25:50,314 --> 00:25:52,617
".الأوقات السعيدة، يانصيب"

383
00:25:58,256 --> 00:26:00,124
.يا للهول
ما الذي حصل؟

384
00:26:00,558 --> 00:26:02,360
ماذا عنى بقوله إن الأمر لطالما انتهى هكذا؟

385
00:26:05,496 --> 00:26:06,631
ديرك"؟" -
.صحيح -

386
00:26:10,301 --> 00:26:12,336
.اسمعني جيداً -
ماذا يحصل؟ -

387
00:26:12,403 --> 00:26:14,472
.الفوضى تعمّ المكان فوق، لكننا سنحلّ الأمر

388
00:26:14,539 --> 00:26:15,740
من هذا؟

389
00:26:16,240 --> 00:26:18,643
.هذا صديقك المقرّب، آمل أن يسامحنا على هذا

390
00:26:18,709 --> 00:26:21,446
."اسمع، إنه في مبنى "ريدجلي -
."ريدجلي" -

391
00:26:21,512 --> 00:26:23,815
ما هذا الذي هناك؟ -
.لا وقت للشرح -

392
00:26:24,081 --> 00:26:26,083
ثلاث أسئلة وجواب واحد، هل فهمت؟

393
00:26:26,617 --> 00:26:27,618
هل فهمت؟

394
00:26:28,486 --> 00:26:29,420
.لا وقت لهذا

395
00:26:29,854 --> 00:26:33,558
،أحضر الهرة الصغيرة، لقد نسيناها
.اذهب بسرعة، لا تسمح لهم برؤية وجهك

396
00:26:33,858 --> 00:26:35,259
...حسناً، أنا

397
00:26:35,326 --> 00:26:37,161
.سأفعل شيئاً ما

398
00:26:37,228 --> 00:26:38,830
!الآن

399
00:26:39,831 --> 00:26:41,799
.هيا، يجب أن نخرج من هنا، بسرعة

400
00:26:53,711 --> 00:26:54,812
"(أماندا)"

401
00:26:57,114 --> 00:26:58,416
!اهدأ

402
00:26:58,683 --> 00:27:00,418
.كانت حلقة زمنية

403
00:27:00,485 --> 00:27:01,786
.لقد تذكرت حصول هذا

404
00:27:01,853 --> 00:27:04,722
.هكذا أخدت قناع الغوريلا، لم تكن مصادفة

405
00:27:04,789 --> 00:27:08,392
.هكذا عرفت أنه عليك إحضار الهرة الصغيرة -
.لا، لم أكن أعرف السياق -

406
00:27:08,459 --> 00:27:09,861
.بات واضحاً حين وصلنا إلى هنا

407
00:27:10,127 --> 00:27:12,730
لشخص يقرأ القصة في كتاب ربما
.لكن ليس حين تعيشها

408
00:27:12,797 --> 00:27:14,398
.يجب أن نخرج من الفندق

409
00:27:14,465 --> 00:27:17,735
،عرفت أنها آلة زمن، لقد كذبت علي
.كنت تكذب طوال الوقت

410
00:27:17,802 --> 00:27:20,204
!والآن أوقعتنا في ورطة نحن الاثنين! لا
!اصمت

411
00:27:20,271 --> 00:27:22,707
.اصمت، لا تقل أي كلمة، لا أريد سماع شيء

412
00:27:23,808 --> 00:27:24,775
.مهلاً

413
00:27:24,842 --> 00:27:25,843
!تباً

414
00:27:25,910 --> 00:27:27,912
...حصل الأمر الآن، هذا يعني

415
00:27:33,885 --> 00:27:34,819
.هيا

416
00:27:42,426 --> 00:27:44,362
ماذا حصل؟ -
أين الآلة؟ -

417
00:27:44,428 --> 00:27:46,697
.وقع خطب

418
00:27:46,764 --> 00:27:48,699
أين الآخرون؟ -
.دخل شخص ما -

419
00:27:48,766 --> 00:27:51,369
من؟ -
مجرد شخص ما، حسناً؟ -

420
00:27:51,836 --> 00:27:56,641
."دخل شخص ما والآن مات "باتريك سبرينغ

421
00:27:58,609 --> 00:28:00,211
ماذا سنفعل الآن؟

422
00:28:00,278 --> 00:28:02,213
...سنجد حلاً، سنذهب إلى

423
00:28:02,280 --> 00:28:04,949
سنذهب إلى مخزن المخطوطات
."لنعرف ما يعرفه "رايني

424
00:28:07,518 --> 00:28:09,186
.لقد حققنا شيئاً رغم ذلك

425
00:28:25,336 --> 00:28:28,773
،ربما لا داعي لأن ترميها كلها
...ما زلنا بحاجة إلى بعض الأسلحة

426
00:28:29,874 --> 00:28:31,375
...في الواقع

427
00:28:32,343 --> 00:28:34,345
.صحيح، آسف، حسناً

428
00:28:41,686 --> 00:28:42,887
من هذا؟

429
00:28:43,287 --> 00:28:45,690
.هذا صديقك المقرّب، آمل أن يسامحنا على هذا

430
00:28:45,756 --> 00:28:47,925
."اسمع، إنه في مبنى "ريدجلي -
."ريدجلي" -

431
00:28:48,659 --> 00:28:49,794
.مرحباً

432
00:28:51,996 --> 00:28:53,364
هرة من هذه؟

433
00:28:53,431 --> 00:28:55,533
.إنها من مسرح الجريمة
.الهرة التي يبحث عنها الجميع

434
00:28:55,600 --> 00:28:57,668
.جلبت لك هذا القميص الجديد

435
00:28:58,369 --> 00:28:59,670
.رأيت هذا القميص من قبل

436
00:28:59,737 --> 00:29:02,239
ثلاث أسئلة وجواب واحد، هل فهمت؟

437
00:29:02,306 --> 00:29:05,576
.ثلاث أسئلة وجواب واحد -
كيف تعرف هذا؟ -

438
00:29:05,643 --> 00:29:07,578
.إنها خارطة -
!ولكنك كنت هناك -

439
00:29:07,645 --> 00:29:09,680
أين؟ -
.في الفندق -

440
00:29:09,747 --> 00:29:12,450
.كانت حلقة زمنية، لقد تذكرت حصول هذا

441
00:29:17,688 --> 00:29:20,524
تعرّضت لضربات قوية هناك، هل تشعر بتحسن؟

442
00:29:23,861 --> 00:29:24,762
...أدعى

443
00:29:25,997 --> 00:29:27,365
."ديرك جنتلي"

444
00:29:28,499 --> 00:29:29,367
.أنا محقق

445
00:29:29,967 --> 00:29:31,869
...لقد استخدمت-- ذاتك المستقبلية

446
00:29:32,670 --> 00:29:34,705
...استخدمتني للتحقيق في

447
00:29:35,606 --> 00:29:37,041
.حادث موتك

448
00:29:37,308 --> 00:29:38,876
.أنا وهو

449
00:29:40,378 --> 00:29:41,512
.نحن من المستقبل

450
00:29:41,579 --> 00:29:45,316
وجدنا آلة الزمن خاصتك بعد أسبوع من الآن
.واستعملناها لنعود إلى هنا

451
00:29:45,383 --> 00:29:48,686
هذا مستحيل، حين أخرجت الآلة
.من "سبرينغزبورو"، قمت بدفنها

452
00:29:48,753 --> 00:29:49,854
.لقد أخرجناها

453
00:29:50,688 --> 00:29:53,691
...كيف عرفتما -
.أنت أخبرتنا، تركت لنا خريطة -

454
00:29:53,958 --> 00:29:56,560
.حسناً... أظن أنك ستترك لنا خريطة

455
00:29:56,627 --> 00:29:58,863
في الواقع، عقّدت الأمر بشكل غير ضروري

456
00:29:58,929 --> 00:30:02,433
بحيث جعلت كل خريطة ترشدنا إلى أخرى
ثم إلى متاهة كانت... ما الكلمة المناسبة؟

457
00:30:03,668 --> 00:30:06,570
...قاتلة؟ وأنت

458
00:30:08,806 --> 00:30:10,474
.لا تعيرني انتباهاً

459
00:30:10,941 --> 00:30:12,343
.لم تعد تصغي

460
00:30:14,312 --> 00:30:14,979
.صحيح

461
00:30:23,921 --> 00:30:25,790
...خاطرنا بحياتنا من أجلك

462
00:30:25,856 --> 00:30:29,527
في مواجهة جيش من المجانين الذين
...يبدّلون أجسامهم، لذا أقل ما يمكنك فعله

463
00:30:29,593 --> 00:30:32,630
"رجال الآلة"
.ليسوا إمبراطورية شريرة وقوية

464
00:30:32,697 --> 00:30:35,900
...إنهم حمقى، بلهاء جشعون وأغبى من

465
00:30:35,966 --> 00:30:39,837
يبدو أن هذا لم يمنعهم عن إيذاء
.العديد من الناس فيما أصحبت أنت مليارديراً

466
00:30:39,904 --> 00:30:42,406
كانوا مهووسين بالقوة التي اكتشفوها

467
00:30:42,473 --> 00:30:44,442
.لدرجة أنهم لم يتكبّدوا عناء فهمها

468
00:30:44,508 --> 00:30:47,044
.يبدو أن عمى بصيرتهم أوصلهم إلى نهايتهم

469
00:30:47,445 --> 00:30:53,084
إنها سخرية درامية، ألا تظن ذلك؟
...لأن هذا بالتحديد ما حصل

470
00:30:54,485 --> 00:30:55,419
!لك

471
00:30:58,556 --> 00:31:00,891
.صحيح، وجب أن أتوقّع هذا -
.مرحباً -

472
00:31:03,527 --> 00:31:04,395
.لم ينتهِ الأمر بعد

473
00:31:05,396 --> 00:31:07,131
.ما زلنا نملك الوقت لإنقاذ ابنتك

474
00:31:07,398 --> 00:31:09,900
.أنت محق وأنتما تلعبان دوراً في هذا

475
00:31:10,534 --> 00:31:13,604
.حين عادت الآلة، كانت توجد رسالة عليها

476
00:31:14,538 --> 00:31:15,573
.موقّعة باسمك

477
00:31:16,440 --> 00:31:17,808
اسمي؟

478
00:31:18,376 --> 00:31:19,944
.أجل، اسمك

479
00:31:20,845 --> 00:31:21,746
.وكانت ملطخة بالدم

480
00:31:23,647 --> 00:31:24,515
الدم؟

481
00:31:25,116 --> 00:31:27,952
هذه الأنابيب تقول للآلة التاريخ
.الذي يجب أن تسافر إليه

482
00:31:29,086 --> 00:31:31,922
وهذا الأنبوب مبرمج على تاريخ 1886

483
00:31:31,989 --> 00:31:35,459
.يوم أرسلتها إلى المستقبل وبدأت هذه الفوضى

484
00:31:35,526 --> 00:31:38,529
ستحتاجان إلى هذا الأنبوب لترسلا إليّ
.في الماضي آلة الزمن التي لديكما

485
00:31:38,596 --> 00:31:42,566
،"وفي ما يخصني، لإنقاذ "ليديا
.كل ما علي فعله هو القيام بقفزة واحدة بعد

486
00:31:42,767 --> 00:31:45,169
.لست تصغي إلينا، هذا غير ممكن

487
00:31:45,436 --> 00:31:47,505
الآلة التي استعملتها
.موجودة في حفرة في مختبري

488
00:31:48,105 --> 00:31:50,541
.استعملا آلتكما لتعودا إلى حيث بدأتما

489
00:31:50,608 --> 00:31:51,509
.مهلاً

490
00:31:52,443 --> 00:31:53,911
أين آلة الزمن خاصتكما؟

491
00:31:55,513 --> 00:31:57,581
!بئساً -
.نسينا أمرها -

492
00:31:58,015 --> 00:31:58,883
ماذا؟

493
00:31:58,949 --> 00:32:02,753
نسينا آلة الزمن في حديقة الحيوانات
.عند ذاك المكان الشبيه بالمعبد

494
00:32:02,820 --> 00:32:07,491
كيف يعقل أن تكونا بهذا الغباء؟ -
.اسمع، لقد تسببت بقتل نفسك للتو -

495
00:32:07,658 --> 00:32:10,961
،بعد كل ما فعلته
.لا يمكنك إخبارنا بمدى غبائنا

496
00:32:11,028 --> 00:32:12,997
.لقد سئمت من هذا

497
00:32:13,431 --> 00:32:15,132
كيف لا تفهم هذا؟

498
00:32:15,466 --> 00:32:17,435
.لن تفوز، هكذا سينتهي الأمر

499
00:32:17,902 --> 00:32:21,539
لا تستعمل آلة الزمن ثانيةً
.إلا لتعود إلى ديارك

500
00:32:21,939 --> 00:32:24,074
!كيف عرفتما هذا؟" لأنه بديهي"

501
00:32:24,141 --> 00:32:26,877
شاهدنا نسخة أكبر سناً منك
.تموت في غرفة الفندق تلك

502
00:32:26,944 --> 00:32:29,880
.لا تعرفان شيئاً -
هل أفهم ما حصل بالتحديد؟ -

503
00:32:29,947 --> 00:32:33,617
بالطبع لا، لكن أظنني
.ما زلت أفهم ما الذي يهم حقاً

504
00:32:34,018 --> 00:32:37,688
كنت بانتظار نتيجة كبيرة ومعقدة
...حيث تشرح لنا كل شيء

505
00:32:38,489 --> 00:32:41,625
لكنني فهمت الآن
.أنك أعمى ومجنون بقدر الآخرين

506
00:32:42,092 --> 00:32:45,095
أنت مهووس بخطأ واحد
ارتكبته قبل وقت طويل

507
00:32:45,162 --> 00:32:47,832
لدرجة لا يمكنك رؤية كل الأشخاص
.الذين آذيتهم خلال ذلك

508
00:32:50,134 --> 00:32:53,137
.لا يمكنك... أن تصلح كل شيء

509
00:32:54,638 --> 00:32:56,640
.عليك تقبّل بعض الخيارات

510
00:32:58,008 --> 00:32:59,777
.وتحاول إعادة البناء بأفضل طريقة ممكنة

511
00:33:00,911 --> 00:33:01,779
...لذا

512
00:33:03,781 --> 00:33:04,682
.تقبّل الأمر

513
00:33:06,250 --> 00:33:07,218
.أنا آسف

514
00:33:10,821 --> 00:33:11,722
.أنت محق

515
00:33:12,857 --> 00:33:15,526
،كل اختراعاتي وكل هذا الموت
.كل شيء كان هباءً

516
00:33:16,494 --> 00:33:19,096
ليديا" هي الوحيدة"
...الباقية لي في العالم و

517
00:33:19,563 --> 00:33:22,800
خياراتي المتهوّرة والأنانية
.والتي تدلّ على قصر النظر جعلتها وحيدة

518
00:33:23,767 --> 00:33:26,937
،كنت مسؤولاً عنها
.لكن أخطائي أفسدت كل شيء

519
00:33:36,514 --> 00:33:38,048
.سأعود إلى العام 2001

520
00:33:39,917 --> 00:33:41,151
.فابنتي بحاجة إلي

521
00:33:47,791 --> 00:33:49,193
.لا يمكن تغيير بعض الأمور

522
00:33:53,130 --> 00:33:54,231
.هذا أنت

523
00:33:54,832 --> 00:33:58,702
.كنت أنت من البداية وستبقى كذلك دائماً

524
00:34:03,207 --> 00:34:04,208
.أنقذها رجاء

525
00:34:06,877 --> 00:34:07,878
.سأفعل ذلك

526
00:34:09,713 --> 00:34:10,781
.لا يكفي الوقت أبداً

527
00:34:11,916 --> 00:34:13,817
.لا يكفي الوقت أبداً لفهم كل شيء

528
00:34:14,852 --> 00:34:19,657
ربما عليك أن تجعل الخرائط
...أقل تعقيداً أو فتكاً أو

529
00:34:19,723 --> 00:34:22,026
.سيفعل ما فعله في السابق -
.صحيح -

530
00:34:26,251 --> 00:34:28,220
.حين تفكر في الأمر تجد أنه مأساوي حقاً

531
00:34:29,288 --> 00:34:32,491
...يتركنا هنا ويعود إلى الماضي ويمضي

532
00:34:33,192 --> 00:34:35,294
.خمسة عشر عاماً في الاستعداد لهذه اللحظة

533
00:34:37,096 --> 00:34:39,565
،بحسب كل الروايات
..."كان "سبرينغ" والداً بعيداً لـ"ليديا

534
00:34:40,866 --> 00:34:42,267
.ومنعزلاً أكثر

535
00:34:43,402 --> 00:34:46,505
أعتقد أن رؤيتك نفسك وأنت تموت
.قد تفعل بك هذا

536
00:34:47,840 --> 00:34:49,174
.لم يفز قط إذاً

537
00:34:49,741 --> 00:34:51,243
.لم يستفق من حلمه قط

538
00:34:53,178 --> 00:34:55,547
بل انتهى به المطاف
.عالقاً ووحيداً إلى الأبد

539
00:34:58,650 --> 00:35:00,786
.أحاول التفكير في ما سنفعله تالياً

540
00:35:00,853 --> 00:35:02,421
هل نحاول الاتصال بنفسينا؟

541
00:35:02,688 --> 00:35:05,190
أظن أنه لا يمكننا ذلك
...لأننا لم نفعل، صحيح؟ مثلاً

542
00:35:05,824 --> 00:35:07,893
.إن كنا لا نذكره، فهذا يعني أنه لم يحصل

543
00:35:08,227 --> 00:35:11,296
...لذا من المحتمل أو المرجّح أننا

544
00:35:12,598 --> 00:35:14,666
...أننا... إن -
...المفتاح العمومي -

545
00:35:15,200 --> 00:35:16,668
.كان مفقوداً يوم وقوع الجريمة

546
00:35:17,669 --> 00:35:18,637
.لقد تذكّرت الآن

547
00:35:19,505 --> 00:35:21,173
.هذا لأنني سرقت مفتاحي الخاص

548
00:35:22,241 --> 00:35:24,309
...وبطاقة اليانصيب التي أضعتها

549
00:35:25,244 --> 00:35:27,779
.أنا من وجدها في الشاحنة في بادئ الأمر

550
00:35:29,348 --> 00:35:31,783
.حصل كل شيء كما حصل سابقاً بالضبط

551
00:35:36,522 --> 00:35:37,456
.أنت وحش

552
00:35:39,558 --> 00:35:40,659
وحش؟

553
00:35:41,827 --> 00:35:43,395
.هيا، أنت تبالغ في رد فعلك

554
00:35:43,462 --> 00:35:45,731
.عرفت ما كان يحصل قبل أن تقابلني حتى

555
00:35:46,198 --> 00:35:47,332
..."حين مات "دوريان

556
00:35:47,866 --> 00:35:49,835
...حين حاولوا أن يقتلوني على الجسر

557
00:35:50,569 --> 00:35:52,738
،حين كانت "فرح" محتجزة في تلك الغرفة

558
00:35:53,172 --> 00:35:54,773
."وحين هدد عميل المباحث الفدرالية "أماندا

559
00:35:54,840 --> 00:35:56,208
.سمعت ما قلته لنفسي

560
00:35:56,275 --> 00:35:57,943
...لم يكن هذا كافياً لـ -
.لا -

561
00:35:58,210 --> 00:36:00,546
حين كدنا نُسحق حتى الموت ونُصعق بالكهرباء

562
00:36:00,612 --> 00:36:02,181
...ونموت حرقاً ونتعرّض لإطلاق النار

563
00:36:02,681 --> 00:36:06,652
.عرفت أننا سنصل إلى هنا -
.لم أكن أعرف هذا بالتحديد -

564
00:36:07,419 --> 00:36:08,587
.لم أكن أعرف السياق

565
00:36:08,654 --> 00:36:10,789
ومتى كنت ستخبرني بهذا؟

566
00:36:11,557 --> 00:36:15,894
ظننت أنك لم تذكر بعض الأمور
.لأنك غريب الأطوار أو مجنون أو غبي

567
00:36:16,695 --> 00:36:17,629
.لكن هذا غير صحيح

568
00:36:18,230 --> 00:36:19,865
.تعمّدت إخفاء الأمور عني

569
00:36:20,799 --> 00:36:22,501
.لقد كذبت علي -
.لم أكذب -

570
00:36:22,568 --> 00:36:25,837
لم أطلعك على الحقيقة الكاملة
...لأنني لم أفهمها

571
00:36:25,904 --> 00:36:28,473
...أنت كذاب وقد دمرت حياتي

572
00:36:29,341 --> 00:36:30,509
.لمجرد الحصول على صديق

573
00:36:32,945 --> 00:36:34,980
."تستحق أن تكون وحيداً، "ديرك

574
00:36:37,482 --> 00:36:39,284
.لم أكذب

575
00:36:40,385 --> 00:36:42,721
أعتقد أنك الآن
.تعرف ما هي الكذبة أكثر من غيرك

576
00:36:45,290 --> 00:36:47,226
.لا، مهلاً، لم أقصد هذا

577
00:36:47,292 --> 00:36:49,461
.أنا آسف... لم أقصد هذا

578
00:36:49,528 --> 00:36:50,862
...بعد انتهاء كل هذا

579
00:36:51,930 --> 00:36:53,799
."لا تكلمني ثانية يا "ديرك

580
00:37:05,911 --> 00:37:09,414
"وحدة نقل الحيوانات"

581
00:37:33,005 --> 00:37:36,441
.تباً! أحدهم آتٍ، أحضر الآلة، علينا الرحيل

582
00:37:37,609 --> 00:37:38,610
.أسرعوا يا رجال

583
00:37:38,677 --> 00:37:40,279
.هيا -
.إنهم قادمون -

584
00:37:40,746 --> 00:37:42,614
.تباً، إنهم قادمون، يجب أن نرحل الآن

585
00:37:42,681 --> 00:37:45,684
من الواضح أنهم لم يقبضوا علينا
وإلا لكانوا تذكرونا في المستقبل

586
00:37:45,751 --> 00:37:48,420
...من الماضي الذي هو الوقت الراهن حالياً
صحيح؟

587
00:37:48,487 --> 00:37:49,788
ماذا سنفعل؟

588
00:37:50,922 --> 00:37:51,890
.هيا، لنذهب

589
00:37:51,957 --> 00:37:54,326
ما الذي تفعله؟ -
.نجح الأمر في المرة الماضية -

590
00:37:54,393 --> 00:37:55,961
.لا، لم يفعل -
.لم نمت -

591
00:37:56,028 --> 00:37:57,729
.سأعيدنا إلى الغرب المتوحش

592
00:37:57,796 --> 00:38:01,400
.يمكننا إيقاف كل هذا قبل أن يبدأ حتى -
ديرك"، ألم تكن مصغياً؟" -

593
00:38:01,466 --> 00:38:02,734
.لن ينجح هذا -
.ابتعد عني -

594
00:38:03,368 --> 00:38:06,004
لا، سنعود إلى المستقبل
."لإنقاذ "ليديا سبرينغ

595
00:38:06,071 --> 00:38:08,940
،الرسالة الموقّعة باسمي كانت ملطخة بدمي
...دمي أنا، لا يمكنني

596
00:38:09,007 --> 00:38:10,876
.لن نعود إلى الغرب المتوحش

597
00:38:10,942 --> 00:38:12,944
.كل شيء مترابط -
!أكرهك -

598
00:38:13,845 --> 00:38:16,481
قبل 5 دقائق على مغادرة"
"ديرك) و(تود) إلى الماضي)

599
00:38:24,323 --> 00:38:25,023
ماذا؟

600
00:38:25,557 --> 00:38:26,692
...أين

601
00:38:27,426 --> 00:38:28,460
!تباً

602
00:38:28,760 --> 00:38:29,628
!اللعنة

603
00:38:30,062 --> 00:38:31,096
.ما من مزلاج

604
00:38:34,599 --> 00:38:35,634
ما التالي؟

605
00:38:39,338 --> 00:38:41,573
إن كسرت المشغّل
.فسيُفتح الصندوق

606
00:38:43,041 --> 00:38:44,042
.ربما

607
00:39:00,492 --> 00:39:01,493
.مهلاً

608
00:39:17,376 --> 00:39:19,678
!لا

609
00:39:20,612 --> 00:39:22,748
.فريد"، اخرج إلى هناك لتعرف ما هذا"

610
00:39:35,394 --> 00:39:36,395
.اهرب

611
00:39:38,764 --> 00:39:40,665
.اقتلهما -
إلى أين تذهب؟ -

612
00:39:40,732 --> 00:39:42,601
."سأذهب للاطمئنان على "ربانزل

613
00:39:42,667 --> 00:39:44,536
ما الخطة؟ -
.هيا، تمسك بها -

614
00:39:50,142 --> 00:39:52,444
.لا، انتظر

615
00:39:52,644 --> 00:39:53,678
...يمكنني

616
00:40:10,762 --> 00:40:11,797
.أن أخرج

617
00:40:12,864 --> 00:40:15,734
.أن أخرج عبر هذا

618
00:40:19,171 --> 00:40:20,639
."ربانزل"

619
00:40:21,440 --> 00:40:22,774
...كيف -
.مرحباً -

620
00:40:24,476 --> 00:40:25,477
.لا

621
00:40:26,044 --> 00:40:27,979
غوردن ريمر"؟ كيف الحال؟"

622
00:40:47,532 --> 00:40:50,202
...أعد روح الكلب إلى الكلب

623
00:40:50,836 --> 00:40:53,605
.وروح الفتاة إلى الفتاة

624
00:40:53,972 --> 00:40:55,073
.توقفي

625
00:40:55,674 --> 00:40:56,675
.توقفي

626
00:41:11,189 --> 00:41:13,058
في أي تاريخ نحن؟ -
.عدنا إلى حيث أتينا -

627
00:41:13,658 --> 00:41:15,160
.تباً -
ماذا؟ -

628
00:41:16,895 --> 00:41:18,497
.صحيح

629
00:41:20,165 --> 00:41:21,566
!"ديرك"

630
00:41:21,926 --> 00:41:32,326
Dounia Cheaib :تـرجـمـة

1002
00:06:46,200 --> 00:07:07,000

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n



