﻿1
00:00:09,999 --> 00:00:14,717
♪ ♪

2
00:00:14,719 --> 00:00:17,609
♪ ♪

3
00:00:17,612 --> 00:00:23,528
♪ ♪

4
00:00:23,530 --> 00:00:25,888
♪ ♪

5
00:00:25,891 --> 00:00:28,615
♪ ♪

6
00:00:28,618 --> 00:00:32,173
♪ ♪

7
00:00:32,175 --> 00:00:35,398
♪ ♪

8
00:00:35,401 --> 00:00:38,557
♪ ♪

9
00:00:38,560 --> 00:00:41,816
♪ ♪

10
00:00:41,818 --> 00:00:45,905
♪ ♪

11
00:00:47,637 --> 00:00:49,063
♪ ♪

12
00:00:49,066 --> 00:00:53,021
♪ ♪

13
00:00:53,023 --> 00:00:56,212
♪ ♪

14
00:00:57,279 --> 00:00:59,670
♪ ♪

15
00:00:59,673 --> 00:01:04,991
♪ ♪

16
00:01:04,993 --> 00:01:08,548
♪ ♪

17
00:01:08,573 --> 00:01:12,559
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x14 ♪</font>
<font color="#00FFFF">( الأحبة التعساء )</font>

18
00:01:12,583 --> 00:01:19,060
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

19
00:01:19,084 --> 00:01:35,247
♪ ♪

20
00:01:40,471 --> 00:01:42,197
حسناً، فهمت

21
00:01:42,200 --> 00:01:44,492
<font color="#D900D9">أثناء المراقبة - بعد 36 ساعة</font>
لكمت بؤبؤ عينك بأنانية

22
00:01:44,495 --> 00:01:45,988
لكي لا اضطر لفعلها

23
00:01:45,991 --> 00:01:47,053
هل ذلك صحيح؟

24
00:01:47,055 --> 00:01:48,548
لا. هيهات

25
00:01:48,551 --> 00:01:49,846
يا صاح، إن كان أمرأ

26
00:01:49,848 --> 00:01:51,242
محرجاً

27
00:01:51,244 --> 00:01:52,970
،أمرأ لا تريد إخبارنا به

28
00:01:52,973 --> 00:01:54,201
فنحن نتفهم ذلك

29
00:01:54,204 --> 00:01:56,097
(أجل، نتفهم الأمر تماماً (ستيف

30
00:01:56,099 --> 00:01:58,590
آخر شيء نود فعله هو جعلك تشعر بعدم الراحة

31
00:01:58,592 --> 00:02:01,117
أجل. يمكنك إخبارنا متى ما كنت مستعداً أيها الرئيس

32
00:02:01,119 --> 00:02:03,278
لقد استحوذ عليكما علم النفس العكسي

33
00:02:03,281 --> 00:02:04,508
أخبرنا إذا

34
00:02:04,511 --> 00:02:06,803
بالقصة، لمّ لا تفعل؟

35
00:02:06,806 --> 00:02:08,831
حسناً، جميعكم يعلم أنني أتدرب

36
00:02:08,833 --> 00:02:11,124
لدى الحكومة الأمريكية على مقاومة الاستجواب، صحيح؟

37
00:02:11,127 --> 00:02:13,120
لا بأس. سنستمر بطرح الظنون السلبية

38
00:02:13,122 --> 00:02:14,816
ما رأيك بذلك؟

39
00:02:14,818 --> 00:02:17,210
موافق

40
00:02:17,213 --> 00:02:18,839
كنت تقوم بفتح زجاجة شامبانيا

41
00:02:18,841 --> 00:02:20,535
و انفجر الفلين على وجهك

42
00:02:20,537 --> 00:02:21,731
عين سوداء

43
00:02:21,734 --> 00:02:23,062
أجل

44
00:02:23,065 --> 00:02:24,725
،بعد كل تلك الرصاصات التي تهربت منها على مدى السنين

45
00:02:24,727 --> 00:02:26,654
انتهى بك الأمر مضروباً على الوجه

46
00:02:26,656 --> 00:02:27,751
بواسطة قذيفة فلين

47
00:02:27,753 --> 00:02:29,712
يا للسخرية

48
00:02:29,714 --> 00:02:31,873
أتعلمون أمراً؟
لا يحق لكم إلقاء النكات

49
00:02:31,876 --> 00:02:33,636
عندما تخرج إلى العمل مرتدياً بدلة

50
00:02:33,639 --> 00:02:35,764
فقدت منذ عام 1972

51
00:02:36,830 --> 00:02:39,121
♪ ♪

52
00:02:39,124 --> 00:02:41,383
<font color="#D900D9">
قبل 23 ساعة
</font>

53
00:02:41,385 --> 00:02:44,741
♪ ♪

54
00:02:46,040 --> 00:02:47,467
أنا أحلم

55
00:02:47,470 --> 00:02:49,363
(جميعنا موجود في حفلة لـ(التمبتيشن

56
00:02:49,365 --> 00:02:51,125
ذلك مضحك

57
00:02:51,128 --> 00:02:52,554
،ألقِ النكات

58
00:02:52,557 --> 00:02:53,918
لكن ثمة قصة حزينة جداً

59
00:02:53,920 --> 00:02:55,713
تصاحب هذه البدلة -
لا شك -

60
00:02:55,716 --> 00:02:58,041
،طالما أنك دفعت المال لشراءها
فإنها بلا شك قصة حزينة

61
00:02:58,044 --> 00:03:00,236
هل ستخبرني بما حدث هنا؟

62
00:03:01,169 --> 00:03:03,096
سأخبرك بما حدث

63
00:03:03,098 --> 00:03:05,156
بعدما تخبرني

64
00:03:05,159 --> 00:03:07,052
سبب حصولك على عين الباندا

65
00:03:08,185 --> 00:03:09,379
(حسناً، (غرايميس

66
00:03:09,382 --> 00:03:10,609
(لا، بحقك (ستيف

67
00:03:10,612 --> 00:03:12,273
نريد معرفة كيفية إصابة

68
00:03:12,275 --> 00:03:14,001
ضابط في البحرية الأمريكية بعين سوداء
في يوم موعده الغرامي

69
00:03:20,454 --> 00:03:23,012
مرحباً
ما الأخبار؟

70
00:03:23,014 --> 00:03:26,835
،أنتما تبدوان
مفزعين

71
00:03:26,838 --> 00:03:28,532
صحيح؟ أنتما أيضاً

72
00:03:28,534 --> 00:03:29,629
تبدو مفزعاً أيضاً
أما أنت فلا

73
00:03:29,631 --> 00:03:30,925
تبدين رائعة

74
00:03:30,928 --> 00:03:32,256
جميلة كالعادة -
(أشكرك (داني -

75
00:03:32,258 --> 00:03:33,320
كنا نتحدث عمن

76
00:03:33,322 --> 00:03:34,450
!حظي بأبغض عيد حب

77
00:03:34,452 --> 00:03:36,578
(يؤسفني ذلك (كونو

78
00:03:36,581 --> 00:03:37,775
لا بأس

79
00:03:37,778 --> 00:03:39,438
سيتسنى لي رؤية (آدم) خلال بضعة أيام

80
00:03:39,440 --> 00:03:41,266
لمّ لا تخبر (كونو) بما حدث

81
00:03:41,269 --> 00:03:43,162
لظل العين؟
لمّ لا تخبره؟

82
00:03:43,164 --> 00:03:44,259
أجل، هيا أيها البطل

83
00:03:44,261 --> 00:03:45,556
حسن من حالتها المعنوية

84
00:03:48,185 --> 00:03:50,410
هل من مسرح جريمة هنا؟

85
00:03:50,412 --> 00:03:51,740
حضرت الخادمة منذ ساعة

86
00:03:51,743 --> 00:03:53,502
،(عثرت على امرأة (لونا كروز

87
00:03:53,505 --> 00:03:54,733
في غيبوبة على أرضية الحمام

88
00:03:54,735 --> 00:03:56,063
طلقة نارية بمنطقة الصدر

89
00:03:56,066 --> 00:03:57,559
اكتشف المسعفون نبضاً ضعيفاً

90
00:03:57,561 --> 00:03:58,489
(نقلوها إلى (كواكيني

91
00:03:58,492 --> 00:04:00,551
إنها في حالة حرجة

92
00:04:08,999 --> 00:04:12,521
من الجلي، أنه كان هناك كفاح

93
00:04:12,524 --> 00:04:14,250
،انطلقت طلقة نحو الحائط

94
00:04:14,253 --> 00:04:15,880
و الآخرى انطلقت نحو ضحيتنا

95
00:04:15,882 --> 00:04:17,642
دخلت الحوض

96
00:04:17,645 --> 00:04:19,171
،لا بد أن القاتل قد غادر

97
00:04:19,174 --> 00:04:20,701
معتقداً أنه أتم عمله

98
00:04:20,703 --> 00:04:22,862
حسناً، إذاً ماذا نعرف عن الأنسة (كروز)؟

99
00:04:22,865 --> 00:04:24,658
(متزوجة من متعهد يدعى (جاك كروز

100
00:04:24,660 --> 00:04:26,819
(يقطنان في (نورث شور

101
00:04:26,822 --> 00:04:27,950
إنها بعيدة جداً عن المنزل

102
00:04:27,952 --> 00:04:29,180
ما شأن هذا المكان؟

103
00:04:29,183 --> 00:04:31,009
(إنه ملك لشركة تدعى (بورفيو بروبرتيز

104
00:04:31,011 --> 00:04:32,504
انشأت منذ خمس سنوات

105
00:04:32,507 --> 00:04:34,500
إنها تؤجر المنازل و الشقق

106
00:04:34,502 --> 00:04:35,797
للأشخاص ذوو العلاقات الغرامية

107
00:04:35,799 --> 00:04:37,392
إنه أشبه بمرتبة أمان لممارسة الجنس

108
00:04:37,395 --> 00:04:39,322
.أجل
دون معاملة ورقة

109
00:04:39,324 --> 00:04:40,984
دون أسئلة

110
00:04:40,986 --> 00:04:42,114
(برفيو بروبرتيز)

111
00:04:42,116 --> 00:04:44,474
تدهور الزيجات منذ 2010

112
00:04:44,477 --> 00:04:46,204
،سنتصل بهما

113
00:04:46,207 --> 00:04:47,999
لنعرف اسماء الذين هم على قائمة التعاقد

114
00:04:48,002 --> 00:04:49,297
(يبدو أن السيدة (كروز

115
00:04:49,299 --> 00:04:51,058
كانت تخون زوجها

116
00:04:51,061 --> 00:04:52,921
أين (جاك كروز)؟

117
00:04:52,923 --> 00:04:53,884
هل يعلم أحد؟

118
00:04:53,887 --> 00:04:54,882
لم نصل إليه

119
00:04:54,885 --> 00:04:56,246
يا للصدمة

120
00:04:56,248 --> 00:04:59,205
(باعتقادنا أن السيد (كروز

121
00:04:59,207 --> 00:05:01,399
،اكتشف أن السيدة (كروز) كانت على علاقة غرامية

122
00:05:01,402 --> 00:05:03,062
و قد أتى إلى هنا و حاول قلتها؟

123
00:05:03,064 --> 00:05:04,359
أو أن أمراً قد ساء

124
00:05:04,361 --> 00:05:05,688
بصحبة شخص كانت برفقته

125
00:05:05,691 --> 00:05:07,584
،بغض النظر عن ماهية القضية

126
00:05:07,586 --> 00:05:09,412
(أعتقد أننا جميعاً متفقون على أن السيدة (لونا كروز

127
00:05:09,415 --> 00:05:12,372
حظيت بعيد حب اسوء بكثير منا

128
00:05:22,567 --> 00:05:25,457
،(عزيزتي (ديزي
ماذا فعلوا بك؟

129
00:05:25,459 --> 00:05:27,252
ماذا فعلوا بك؟

130
00:05:27,255 --> 00:05:28,283
لقد غيروكِ

131
00:05:33,439 --> 00:05:36,661
!مدهش

132
00:05:36,664 --> 00:05:39,388
!لم تتغير البتة

133
00:05:53,548 --> 00:05:55,668
<font color="#D900D9">
عيد الحب
</font>

134
00:06:00,105 --> 00:06:01,565
!هيا

135
00:06:01,568 --> 00:06:02,863
إن استغرقت وقتاً أطول

136
00:06:02,865 --> 00:06:05,988
فإنهم سيضطرون لجز العشب

137
00:06:08,318 --> 00:06:10,642
هل تفضل التواجد في مكان آخر؟

138
00:06:10,645 --> 00:06:12,339
الليلة هي أكثر الليالي انشغالاً في السنة

139
00:06:12,341 --> 00:06:14,866
حقاً؟

140
00:06:14,868 --> 00:06:16,761
ما السبب؟

141
00:06:16,764 --> 00:06:18,657
إنه عيد الحب

142
00:06:18,659 --> 00:06:20,385
ماذا؟

143
00:06:20,388 --> 00:06:22,946
إنه عيد الحب
أكثر الأيام انشغالاً

144
00:06:24,445 --> 00:06:26,072
!ماذا؟

145
00:06:26,074 --> 00:06:27,268
ما يزال بإمكانك التعادل هنا

146
00:06:27,271 --> 00:06:29,064
انسَ التعادل أيها الشيف
لقد نسيت يوم عيد الحب

147
00:06:29,066 --> 00:06:30,226
اسمع يا شيف

148
00:06:30,229 --> 00:06:31,790
أحتاج معروفاً

149
00:06:31,793 --> 00:06:33,453
يمكنك استخدام نفوذك

150
00:06:33,455 --> 00:06:36,478
و حجز طاولة لي و لـ(رينيه) الليلة، صحيح؟

151
00:06:37,943 --> 00:06:39,370
لا. أمر محال

152
00:06:40,271 --> 00:06:42,995
المطعم محجوز لمدة شهر

153
00:06:42,998 --> 00:06:44,558
انتهى أمري

154
00:06:44,560 --> 00:06:47,184
ماذا عن نقاطك؟

155
00:06:47,187 --> 00:06:48,947
!أنت الفائز -
!أشكرك -

156
00:06:53,871 --> 00:06:55,298
!معذرة

157
00:07:00,255 --> 00:07:02,380
كيف لي أن أساعدك؟

158
00:07:03,248 --> 00:07:05,838
عيد حب سعيد يا عزيزتي

159
00:07:07,403 --> 00:07:09,230
حسناً

160
00:07:09,233 --> 00:07:11,425
فهمت. حسبتِ أنني نسيت

161
00:07:11,427 --> 00:07:13,153
،لكن تم خداعك
But you got played,

162
00:07:13,156 --> 00:07:14,716
لأنني أردت التمكن من إهداءك

163
00:07:14,718 --> 00:07:16,412
مفاجأة عيد حب

164
00:07:16,415 --> 00:07:19,970
!صادقة جداً، يا عزيزتي

165
00:07:22,599 --> 00:07:24,259
إذاً لم تنسَ

166
00:07:24,261 --> 00:07:26,753
بالطبع لا

167
00:07:26,755 --> 00:07:29,445
كما "لم تنسَ" عيد ميلادي السنة الماضية؟

168
00:07:29,448 --> 00:07:31,607
"و كما "لم تنسَ

169
00:07:31,609 --> 00:07:33,369
سنوية عيد زواجنا في السنة ما قبل الماضية؟

170
00:07:33,372 --> 00:07:35,497
لمّ أثرت موضوعاً قديماً؟

171
00:07:36,963 --> 00:07:38,224
هيا، الآن

172
00:07:38,226 --> 00:07:39,952
لمّ لا نرَ هذه؟

173
00:07:39,955 --> 00:07:41,250
،زوجك في المنزل

174
00:07:41,252 --> 00:07:43,211
،واقف أمام زوجته الجميلة

175
00:07:43,214 --> 00:07:46,437
مقدماً لك هذه الزهور و هذه الشوكولا

176
00:07:46,439 --> 00:07:48,265
كعربون عن حبي

177
00:07:48,268 --> 00:07:51,723
...لا، لقد فهمت

178
00:07:51,726 --> 00:07:53,153
أرى ما هذا

179
00:07:53,156 --> 00:07:54,051
عملت أنك ستفعلين

180
00:07:54,054 --> 00:07:55,581
،أجل
لا، لا، أرى

181
00:07:55,583 --> 00:07:57,874
أرى رجلاً، أجل
I see a man,
Yes, you do. - mmm.

182
00:07:57,877 --> 00:08:00,302
...خرج بسرعة

183
00:08:00,305 --> 00:08:02,830
و أحضر آخر حزمة بائسة من إقحونات الجربارة...

184
00:08:02,832 --> 00:08:04,857
(من متجر ملائم عند شارع (دورلي

185
00:08:04,860 --> 00:08:06,021
كيف علمت ذلك؟

186
00:08:06,024 --> 00:08:07,950
لم تنزع الملصق حتى

187
00:08:07,952 --> 00:08:09,579
و أرى البدلة

188
00:08:09,581 --> 00:08:11,574
التي أخذتها إلى مغسلة الملابس الأسبوع الماضي

189
00:08:11,576 --> 00:08:14,001
"لأنني كنت سأتبرع بها إلى "جيش الإنقاذ

190
00:08:14,004 --> 00:08:15,132
ماذا؟ -
...و أرى -

191
00:08:15,134 --> 00:08:17,758
...أرى رجلاً

192
00:08:17,761 --> 00:08:19,388
ما زال يرتدي حذاء الغولف خاصته

193
00:08:20,387 --> 00:08:22,180
أجل

194
00:08:22,183 --> 00:08:23,344
نعم

195
00:08:23,347 --> 00:08:25,472
لقد علمتك جيداً

196
00:08:25,475 --> 00:08:28,465
أنت بالفعل زوجة شرطي

197
00:08:28,467 --> 00:08:31,989
...(و أنت، (لويس برونل غروفر

198
00:08:33,222 --> 00:08:34,616
أنت جار الكلب...

199
00:08:34,618 --> 00:08:38,406
24ساعة دون إطلاق سراح

200
00:08:39,374 --> 00:08:41,333
ماذا...؟

201
00:08:45,359 --> 00:08:46,785
يا له من رجل...

202
00:08:46,788 --> 00:08:48,382
لا

203
00:08:50,014 --> 00:08:52,206
أجل، أجل، أجل، اسخروا من هذا

204
00:08:52,208 --> 00:08:56,163
حسناً، كيف تبدو عليه ليلة في منزل الكلب؟

205
00:08:56,165 --> 00:08:57,591
سأخبرك بما تبدو

206
00:08:57,594 --> 00:08:59,188
تواجدي في نزل دنيء

207
00:08:59,190 --> 00:09:00,518
على حشية مريعة

208
00:09:00,521 --> 00:09:01,748
محشورة بالمسامير

209
00:09:01,750 --> 00:09:02,911
و حائط مهترئ و رقيق

210
00:09:02,914 --> 00:09:05,406
بوجود أحد الزوجين الغريبين
في الجهة المقابلة منه

211
00:09:05,409 --> 00:09:07,767
يحاولون تسجيل مواظبة العلاقة الحميمة

212
00:09:07,769 --> 00:09:09,728
لو) لمّ لم تأتي إلى بيتي؟)

213
00:09:09,730 --> 00:09:11,856
أقصد "منزلي هو منزلك"، كما تعلم

214
00:09:11,859 --> 00:09:13,419
،جئت إلى منزلك

215
00:09:13,421 --> 00:09:15,446
لكنه كان معتماً بالكامل

216
00:09:15,449 --> 00:09:17,608
،حسبت أنك كنت في حالة مغازلة

217
00:09:17,611 --> 00:09:18,839
(لذا قمت بزيارة (داني

218
00:09:18,841 --> 00:09:20,933
صحيح. حسناً، بلا شك لم تكن الرومنسية

219
00:09:20,936 --> 00:09:22,197
تحوم في منزلي

220
00:09:22,200 --> 00:09:24,225
أجل، بدا أنك كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية

221
00:09:24,228 --> 00:09:25,556
كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية أو ما شابه

222
00:09:25,558 --> 00:09:27,185
التمثيليلات التحزيرية؟ كنت تلعب التمثيليلات التحزيرية أو ماشابه؟

223
00:09:27,187 --> 00:09:28,714
لم أكن ألعب التمثيليلات التحزيرية

224
00:09:28,717 --> 00:09:31,707
،(كنا أنا و (ميليسا
ماذا نسميه؟

225
00:09:31,709 --> 00:09:32,936
نتبادل الآراء

226
00:09:32,939 --> 00:09:35,497
...تبا
حسناً، أجل

227
00:09:35,499 --> 00:09:38,456
نحن المتزوجون نسمي ذلك قتالاً

228
00:09:38,459 --> 00:09:39,953
لذا ذهبت إلى نزل

229
00:09:39,955 --> 00:09:41,115
ماذا عن منزلي؟

230
00:09:41,118 --> 00:09:42,446
هل كنت حتى في المنزل؟

231
00:09:42,449 --> 00:09:43,578
لا

232
00:09:43,580 --> 00:09:45,006
!إذن

233
00:09:45,009 --> 00:09:47,800
تلك هي قصتي البائسة يوم عيد الحب

234
00:09:47,802 --> 00:09:49,229
(بحقك الآن (ماكغاريت
هيا

235
00:09:49,232 --> 00:09:51,257
حان وقت مشاركتك
لم الجميع مهووس جداً؟

236
00:09:51,260 --> 00:09:53,086
لا أفهم كيف ستجعلكم قصتي

237
00:09:53,088 --> 00:09:55,446
المخزية تشعرون بحال أفضل

238
00:09:55,449 --> 00:09:57,409
قد تفعل

239
00:09:57,411 --> 00:09:59,836
حسناً، يسرني الإجبار على ذلك

240
00:09:59,839 --> 00:10:01,799
بعدما يتقدم (تشين)، ماذا عنك؟

241
00:10:01,801 --> 00:10:03,227
حسناً، مقبول

242
00:10:03,230 --> 00:10:05,356
لا يوجد شيء بتاتاً لإخباركم به

243
00:10:08,152 --> 00:10:10,210
مرحباً (آبي)، إنه أنا مجدداً

244
00:10:10,212 --> 00:10:12,771
<font color="#D900D9">قبل 20 ساعة</font>
اسمعي، أردت فقط القول أن

245
00:10:12,773 --> 00:10:13,933
،بغض النظر عمّ تمرين به

246
00:10:13,936 --> 00:10:15,563
أرجو أن تعلمي أنه بإمكانك الإتصال بي

247
00:10:15,566 --> 00:10:16,794
اتفقنا؟

248
00:10:16,796 --> 00:10:18,256
عادوي الاتصال بي

249
00:10:18,259 --> 00:10:19,653
شكراً

250
00:10:19,655 --> 00:10:21,548
هل أرسلت بريداً صوتياً ثانية؟

251
00:10:21,551 --> 00:10:23,078
أجل

252
00:10:23,080 --> 00:10:24,940
مرحباً، كما تعلمين الصمت لا يعني دائماً

253
00:10:24,943 --> 00:10:26,702
أن سوءاً ما يحدث

254
00:10:26,705 --> 00:10:27,767
(انا آسف (كونو

255
00:10:27,769 --> 00:10:29,063
ها أنا، أثرثر عن وضعي

256
00:10:29,065 --> 00:10:30,194
و (آدم) قابع في السجن

257
00:10:30,196 --> 00:10:31,523
لا، لا بأس

258
00:10:31,526 --> 00:10:34,184
على الأقل لم أذل نفسي في سجن (كاهالا) ليلة أمس

259
00:10:34,186 --> 00:10:35,480
لست مضطراً لتذكيري، اتفقنا؟

260
00:10:35,483 --> 00:10:36,844
--بالحديث عن ذلك

261
00:10:36,846 --> 00:10:38,107
هلاّ أسديت لي معروفاً؟

262
00:10:38,110 --> 00:10:40,269
لا تطلعي الرجال على كابوسي، اتفقنا؟

263
00:10:40,271 --> 00:10:42,164
لأنهم إن علموا، فإنني سأكون عبارة عن أضحوكة

264
00:10:42,166 --> 00:10:43,460
من الآن حتى شهر ديسمبر

265
00:10:43,463 --> 00:10:44,691
فهمت -
شكراً لك -

266
00:10:46,455 --> 00:10:48,149
(تشين). (كونو)

267
00:10:48,151 --> 00:10:49,112
(دوك)

268
00:10:49,115 --> 00:10:50,210
...(تشين)

269
00:10:50,212 --> 00:10:51,773
سرني جداً رؤيتك ليلة أمس

270
00:10:54,635 --> 00:10:57,525
ما هي المستجدات؟

271
00:10:57,528 --> 00:10:58,922
السيدة (كروز) في حالة غيبوبة

272
00:10:58,924 --> 00:11:00,585
يبذل الأطباء ما بوسعهم

273
00:11:00,587 --> 00:11:03,443
لا يبدو الأمر مبشراً

274
00:11:07,336 --> 00:11:08,896
،حسناً، حالما تستقر حالتها

275
00:11:08,899 --> 00:11:10,692
فلنحضر فريق البحث الجنائي إلى هنا
لجمع بعض الأدلة

276
00:11:10,694 --> 00:11:13,751
بالطبع، لكن ثمة شيء آخر يجدر بكما معرفته

277
00:11:16,015 --> 00:11:17,741
<font color="#D900D9">مقر (فايف-أو) الرئيس</font>
،(حسناً،وفقاً لما قال (دوك

278
00:11:17,744 --> 00:11:19,704
اتصلت (لونا كروز) بقسم الشرطة البارحة

279
00:11:19,706 --> 00:11:22,330
للإبلاغ عن فقدان زوجها

280
00:11:22,333 --> 00:11:23,694
،لكن حدث الفقدان منذ أقل من 48 ساعة

281
00:11:23,696 --> 00:11:25,754
لذلك لم يفتح أية تحقيق رسمي

282
00:11:25,757 --> 00:11:26,752
هذا يغير الأمر

283
00:11:26,754 --> 00:11:27,749
هناك المزيد

284
00:11:27,752 --> 00:11:30,376
السيدة (كروز)... لديها كشط

285
00:11:30,379 --> 00:11:32,372
بين إبهامها والسبابة

286
00:11:32,374 --> 00:11:34,035
عادة تعد مثل هذه الإصابات مرتبطة

287
00:11:34,037 --> 00:11:36,296
بإنزلاق سلاح أوتوماتيكي

288
00:11:36,298 --> 00:11:37,958
بينما تمسك السلاح عندما يرتد إلى الوراء

289
00:11:37,960 --> 00:11:39,288
مهلاً، هي من أطلق النار؟

290
00:11:39,290 --> 00:11:40,716
:إليكم ما في الأمر

291
00:11:40,719 --> 00:11:43,211
بصماتها لم تتواجد على زجاجة الشامبانيا

292
00:11:43,214 --> 00:11:45,871
ربما اسأءنا فهم الأمر كله

293
00:11:45,873 --> 00:11:48,664
ربما كان (جاك كروز) الشخص الذي يقيم علاقة غرامية

294
00:11:48,666 --> 00:11:51,756
كان يستخدم المنزل لذلك الغرض

295
00:11:51,759 --> 00:11:54,018
،جاءت (لونا) لمواجهته
تنازعا على السلاح

296
00:11:54,020 --> 00:11:57,343
إذاً الآن تعد ضحيتنا الجانية

297
00:11:57,345 --> 00:11:59,370
الأنباء السارة هي أننا تمكنا من اكتشاف

298
00:11:59,373 --> 00:12:01,333
بصمات من كانت على كؤوس الشامبانيا

299
00:12:01,335 --> 00:12:04,225
(طابقها المخبر مع بصمات (ناتالي جاكوبس

300
00:12:04,228 --> 00:12:05,921
إنها متواجدة على النظام بسبب ممارستها الدعارة

301
00:12:05,923 --> 00:12:06,885
كما أنها متاحة للمصاحبة

302
00:12:06,888 --> 00:12:08,714
عالية الأجر

303
00:12:08,716 --> 00:12:09,678
ألفين دولار لكل موعد غرامي

304
00:12:11,542 --> 00:12:13,203
،أجل، إذ كان زوجي يمضي يوم عيد الحب مع مومس

305
00:12:13,205 --> 00:12:15,198
فإنني سأظهر برفقة مسدس أيضاً

306
00:12:15,200 --> 00:12:17,159
و حسبت أنني أقترفت خطأ جسيماً

307
00:12:17,162 --> 00:12:20,485
لا بد أن يحصل هذا الرجل على لقب زوج السنة

308
00:12:20,487 --> 00:12:23,343
هذا هو الرجل الذي أمضيت يوم عيد الحب بصحبته

309
00:12:23,346 --> 00:12:26,037
لا

310
00:12:27,602 --> 00:12:29,595
ناتالي) لقد عثرنا على بصماتك)

311
00:12:29,597 --> 00:12:31,191
(في مسرح الجريمة عند (أوشن درايف

312
00:12:31,193 --> 00:12:33,551
لا أنكر أنني تواجدت في ذلك المنزل

313
00:12:33,554 --> 00:12:36,544
أقول أنني لم أكن بصحبة ذلك الرجل

314
00:12:36,547 --> 00:12:39,537
حسناً، من الرجل الذي كنت بصحبته؟

315
00:12:39,539 --> 00:12:41,564
(زعم أن اسمه (روبرت

316
00:12:41,567 --> 00:12:43,859
لكن ظني يقول أنها كذبة

317
00:12:43,862 --> 00:12:45,555
ولم يكن شبيهاً برجلكم

318
00:12:45,557 --> 00:12:47,849
،بدا (روبرت) أكبر سناً

319
00:12:47,852 --> 00:12:49,644
كان لديه شعر فضي و عينان بنيتان

320
00:12:49,647 --> 00:12:53,701
هل تعاملت مع (روبرت) من قبل؟

321
00:12:53,703 --> 00:12:55,929
كان زبوناً للمرة الأولى

322
00:12:55,932 --> 00:12:57,492
أفضلهم، أيضاً

323
00:12:57,494 --> 00:12:58,456
دفع لأجل تجربة العشيقة

324
00:12:58,459 --> 00:13:00,551
لكنه  انتهى في أقل من ساعة

325
00:13:00,553 --> 00:13:04,640
حسناً، هل تعرفين شيئاً آخر عن الرجل أو...؟

326
00:13:04,643 --> 00:13:07,233
كان لطيفاً

327
00:13:07,236 --> 00:13:09,994
بذل جهداً لجعل الليلة رومنسية

328
00:13:09,996 --> 00:13:12,155
كما أنه اشترى لي هدية عيد الحب

329
00:13:15,216 --> 00:13:18,307
إنها من (فيكتوريا سكرت)، صحيح؟

330
00:13:18,309 --> 00:13:20,633
أنت على علم بالملابس الداخلية

331
00:13:27,586 --> 00:13:29,280
هل تصدقها؟

332
00:13:29,282 --> 00:13:30,942
.لا أدري
أظن

333
00:13:30,944 --> 00:13:32,272
أنني أريد رؤية ما سيتبين

334
00:13:32,274 --> 00:13:33,934
مع المجموعة

335
00:13:33,936 --> 00:13:35,795
لأي غرض ترمقني بتلك النظرة؟

336
00:13:35,798 --> 00:13:37,259
"أنت على علم بالملابس الداخلية"

337
00:13:37,262 --> 00:13:38,589
أجل، أنا على إطلاع بالملابس الداخلية

338
00:13:38,591 --> 00:13:39,519
تعجبني النساء وهن يرتدين الملابس الداخلية

339
00:13:39,522 --> 00:13:40,883
هل يعتبر ذلك جريمة؟ -
لا -

340
00:13:40,885 --> 00:13:42,878
...على الأرجح
لم تلاحظ

341
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
...ما أرتدته إمراة من قبل

342
00:13:44,842 --> 00:13:47,133
...قبل أن
ما... ماهو شعورك حيالي الآن؟

343
00:13:47,136 --> 00:13:48,563
إلامّ تلمح، على أية حال؟

344
00:13:48,566 --> 00:13:49,695
إلامّ ألمح؟ -
أجل، إلامّ تلمح؟

345
00:13:49,697 --> 00:13:50,658
أقصد أنك

346
00:13:50,661 --> 00:13:52,022
أكثر الرجال صبراً في العالم بأسره

347
00:13:52,024 --> 00:13:52,919
...إلامّ تلمح
لست رومنسياً؟

348
00:13:52,922 --> 00:13:54,083
أهذا ما تقصد؟

349
00:13:54,086 --> 00:13:55,414
...يا صاح

350
00:13:55,416 --> 00:13:58,406
،عندما كنت بعمر يقارب الـ12

351
00:13:58,409 --> 00:14:01,399
رأيت زوجاً من أسد البحر

352
00:14:01,401 --> 00:14:03,360
(عند حديقة حيوان (ترتل باك
(في (ويست أورنج

353
00:14:03,362 --> 00:14:04,889
حقاً؟ -
أجل -

354
00:14:04,892 --> 00:14:06,086
و أنا على يقين تام

355
00:14:06,089 --> 00:14:07,750
بأنه كان هناك لقاء أكثر حميمية

356
00:14:07,752 --> 00:14:09,711
من أي موعد سبق و حظيت أنت به في حياتك كلها

357
00:14:09,713 --> 00:14:11,108
دعني... أتعلم شيئاً؟

358
00:14:11,110 --> 00:14:13,069
ماذا؟

359
00:14:13,071 --> 00:14:14,698
(تشين)

360
00:14:14,701 --> 00:14:16,395
علينا استبعاد نظرية اخرى

361
00:14:16,397 --> 00:14:17,526
(من المستحيل أن يكون (جاك كروز

362
00:14:17,528 --> 00:14:18,688
قد تواجد في مسرح الجريمة

363
00:14:18,691 --> 00:14:20,618
حقاً؟
ما الذي يؤكد لك؟

364
00:14:20,620 --> 00:14:22,911
لأننا نقف فوق جثته

365
00:14:35,806 --> 00:14:38,065
♪ ♪

366
00:14:41,725 --> 00:14:43,584
لا أستطيع تصديق أنني شاركتكم حزني

367
00:14:43,586 --> 00:14:46,344
،و كشفت سري الحساس

368
00:14:46,347 --> 00:14:49,303
و السيد (تشين هو كيلي) لا يعاكسنا بنبذة خبر عنه

369
00:14:49,305 --> 00:14:50,666
(هيا (تشين

370
00:14:50,669 --> 00:14:54,025
نحن عائلتك يا صاح

371
00:14:54,027 --> 00:14:56,053
...لا يوجد
لا يوجد أحكام بيننا

372
00:14:56,056 --> 00:14:57,117
...لا يوجد

373
00:14:57,119 --> 00:14:58,680
لا، أنت في مكان آمن يا عزيزي

374
00:14:58,682 --> 00:15:00,608
مكان آمن، نعدك بذلك، هيا

375
00:15:00,611 --> 00:15:02,470
هيا، إنه من الإنصاف التحدث الآن يا صاح

376
00:15:02,472 --> 00:15:05,396
لن يتجاوزوا الأمر

377
00:15:05,399 --> 00:15:09,187
حسناً. حسناً

378
00:15:09,190 --> 00:15:10,450
،حسناً
...إذاً

379
00:15:10,452 --> 00:15:14,041
(حظينا أنا و (آبي) بعشاء رائع في (موريموتو

380
00:15:14,044 --> 00:15:15,039
مهلاً

381
00:15:15,041 --> 00:15:16,668
متى حجزت ؟

382
00:15:16,670 --> 00:15:18,596
كان قراراً باللحظة الأخيرة

383
00:15:18,599 --> 00:15:20,026
أرادت (آبي) تجربة سمك القد الأسود السوّي

384
00:15:20,029 --> 00:15:21,091
أنتم على دراية بمدى جودته

385
00:15:21,093 --> 00:15:22,354
،لذا اتصلت بالطاهي
و أعدّ الأمر

386
00:15:22,357 --> 00:15:24,449
كان مستعداً لأي شيء لخدمة (فايف-أو) اتعلم؟

387
00:15:24,451 --> 00:15:26,610
أهذا صحيح؟

388
00:15:26,613 --> 00:15:28,971
(على أي حال، حجزت غرفة في فندق (كاهالا

389
00:15:28,973 --> 00:15:32,096
كنت ممتداً في الفراش
و أصب الشمبانيا

390
00:15:32,098 --> 00:15:34,755
(منتظراً خروج (آبي
من الحمام

391
00:15:34,758 --> 00:15:37,349
يمكنك تجاوز تلك الأجزاء

392
00:15:37,352 --> 00:15:39,377
لا أريد سماع هذه التفاصيل الدموية

393
00:15:39,380 --> 00:15:41,307
ما خطب التفاصيل؟

394
00:15:41,309 --> 00:15:42,337
(إنه الجزء الحزين يا (لو

395
00:15:42,340 --> 00:15:43,368
لم نصل إلى المهم

396
00:15:43,370 --> 00:15:44,365
حيث تحدث الأمور بين البالغين

397
00:15:46,994 --> 00:15:49,618
دخول لم يكن في الأحلام

398
00:15:49,621 --> 00:15:52,279
أنا... أنا لا استطيع

399
00:15:53,379 --> 00:15:55,073
ماذا تقصدين؟
ما الخطب؟

400
00:15:55,075 --> 00:15:57,399
أنا آسفة

401
00:15:57,402 --> 00:15:58,862
انتظري

402
00:15:58,865 --> 00:15:59,894
هل أنت مغا...؟

403
00:15:59,896 --> 00:16:01,356
آبي)؟)

404
00:16:01,359 --> 00:16:04,150
!(آبي)

405
00:16:04,152 --> 00:16:05,446
آبي) هل أنت...؟)

406
00:16:05,449 --> 00:16:07,043
♪ ♪

407
00:16:07,045 --> 00:16:08,173
!آبي)، مهلاً)

408
00:16:09,471 --> 00:16:10,732
!(آبي)

409
00:16:10,735 --> 00:16:11,929
اسمع، لقد اقترفت خطأ

410
00:16:11,932 --> 00:16:12,861
لا أستطيع

411
00:16:13,861 --> 00:16:15,854
(آبي). (آبي)

412
00:16:15,856 --> 00:16:17,183
ماذا يجري؟

413
00:16:18,449 --> 00:16:20,774
♪ ♪

414
00:16:20,777 --> 00:16:23,800
♪ ♪

415
00:16:23,802 --> 00:16:27,025
♪ ♪

416
00:16:28,889 --> 00:16:31,879
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

417
00:16:37,934 --> 00:16:39,394
أجل

418
00:16:39,397 --> 00:16:40,824
لا، لقد شاهدت هذا الفيلم

419
00:16:40,827 --> 00:16:42,354
ثم تظهر الراهبات راكضات ، صحيح؟

420
00:16:42,356 --> 00:16:43,717
،ليته حصل

421
00:16:43,719 --> 00:16:45,113
لأنه كان بمقدورهن الاتصال

422
00:16:45,116 --> 00:16:46,444
بالاستقبال لأجلي

423
00:16:46,446 --> 00:16:48,705
♪ ♪

424
00:16:51,566 --> 00:16:53,060
الملازم الأول (كيلي)؟

425
00:16:54,692 --> 00:16:56,053
(دوك)

426
00:16:57,152 --> 00:16:59,776
ماذا يجري؟

427
00:16:59,779 --> 00:17:02,170
هل تتذكر زوجتي (نالاني)؟

428
00:17:02,173 --> 00:17:06,759
(أجل، بالطبع، يسرني مقابلتك مجدداً (نالاني

429
00:17:08,192 --> 00:17:10,384
...حسناً

430
00:17:13,378 --> 00:17:14,972
أتمنى لكما أمسية جميلة

431
00:17:14,975 --> 00:17:16,834
(يا للمسكين (دوك

432
00:17:16,836 --> 00:17:18,829
المسكين (دوك)؟
(يا للمسكينة السيدة (لوكيلا

433
00:17:18,831 --> 00:17:20,824
وماذا عني أنا المسكين؟

434
00:17:20,826 --> 00:17:22,253
ما زلت لا أملك أدنى فكرة

435
00:17:22,256 --> 00:17:23,816
كيف ساءت الأمور بهذه السرعة

436
00:17:23,819 --> 00:17:25,812
يمكنني مساعدتك بهذا الأمر، كما أظن

437
00:17:25,814 --> 00:17:27,408
،من خلال خبرتي مع النساء

438
00:17:27,410 --> 00:17:29,535
إما أنه شيء قد قلته

439
00:17:29,538 --> 00:17:32,229
،أو فعلته، أو كليهما

440
00:17:32,231 --> 00:17:34,256
والذي أساءت فهمه

441
00:17:34,259 --> 00:17:36,917
على الأرجح شيء أصغر من بالغ الصغر

442
00:17:36,920 --> 00:17:40,874
والذي لن يدركه امرؤ أبداً

443
00:17:40,876 --> 00:17:43,800
هل تقصد أن النساء كائنات مشوشات؟

444
00:17:46,063 --> 00:17:47,557
صوتك يتقطع

445
00:17:47,560 --> 00:17:49,220
ماذا حدث بعد ذلك؟
هل اتصلت بها؟

446
00:17:49,222 --> 00:17:50,550
أجل

447
00:17:50,552 --> 00:17:51,880
تركت لها رسائل جمة

448
00:17:51,883 --> 00:17:53,309
و تحاول (كونو) إضفاء

449
00:17:53,312 --> 00:17:54,906
بعض الإيجابية طوال النهار

450
00:17:56,537 --> 00:17:58,562
ربما فزعت قليلاً من سرعة سير الأمور

451
00:17:58,565 --> 00:18:00,558
<font color="#D900D9">مركز الفحص الطبي - قبل 18 ساعة</font>
(أجل، أو أنها على علاقة مع أحدهم في (سان فرانسيسكو

452
00:18:00,560 --> 00:18:01,755
لم أسألها قط

453
00:18:01,758 --> 00:18:03,052
،لديها حياة هناك

454
00:18:03,054 --> 00:18:04,980
و شخص يفترض بها العودة إليه قريباً

455
00:18:04,983 --> 00:18:08,040
،أجل، كما تعلم
قد يكون لها وجود على وسائل الإعلام الاجتماعية

456
00:18:08,042 --> 00:18:09,901
أقترح أن تقوم بمسح بسيط

457
00:18:09,903 --> 00:18:11,564
سيعتبر ذلك تتبعاً

458
00:18:11,567 --> 00:18:13,260
و ليس لها. لقد تفقدت

459
00:18:17,851 --> 00:18:20,675
(تهانينا أيها الملازم الأول (كيلي)، الشرطي (كالاكاوا

460
00:18:20,677 --> 00:18:23,202
أخيراً أحدهم في مزاج جيد

461
00:18:23,204 --> 00:18:24,465
بلا شك

462
00:18:24,467 --> 00:18:26,492
نظراً للأمسية الجميلة

463
00:18:26,495 --> 00:18:30,216
(التي قضيتها بصحبة محبوبتي (صابرينا

464
00:18:30,219 --> 00:18:32,212
يبدو أن علاقتكما ما تزال مندفعة

465
00:18:32,214 --> 00:18:34,174
في الواقع، إنها سنويتنا

466
00:18:34,176 --> 00:18:35,902
لذا قررنا العودة إلى المكان

467
00:18:35,905 --> 00:18:38,463
،الذي ازدهر به حبنا

468
00:18:38,465 --> 00:18:41,389
مخزن تموين عسكري في مركز (كينغ) الطبي

469
00:18:41,392 --> 00:18:44,482
حتى أننا طلبنا شطيرة الدجاج السويري نفسه

470
00:18:44,484 --> 00:18:45,977
و خضنا في الذكريات

471
00:18:45,980 --> 00:18:48,271
يسرني رؤية أن العاطفة بينكما لم تمت

472
00:18:48,274 --> 00:18:50,234
لا، ضحيتنا فقط

473
00:18:50,236 --> 00:18:52,927
كان سبب الوفاة طلقة نارية أطلقت من مدى قريب

474
00:18:52,930 --> 00:18:54,557
نحو مقدمة الجمجمة

475
00:18:54,559 --> 00:18:57,050
(نتيجة القذائف لا تطابق قضية (لونا كروز

476
00:18:57,052 --> 00:18:58,447
ماذا عن وقت الوفاة؟

477
00:18:58,449 --> 00:18:59,810
،وفقاً لدرجة حرارة الكبد

478
00:18:59,812 --> 00:19:01,238
فإن السيد (كروز) اغتيل

479
00:19:01,241 --> 00:19:04,231
في وقت ما بين العاشرة و الثانية عشرة في 13 فبراير

480
00:19:04,234 --> 00:19:06,227
13فبراير

481
00:19:06,229 --> 00:19:07,490
ذلك يعني أن (جاك كروز) توفي

482
00:19:07,493 --> 00:19:09,219
قبل ما لا يسبق الـ 24 ساعة من ذهاب زوجته

483
00:19:09,221 --> 00:19:10,482
(إلى ذلك المنزل في (أوشن درايف

484
00:19:10,485 --> 00:19:12,644
إذاً ما سبب ذهابها إلى هناك؟

485
00:19:15,240 --> 00:19:16,534
،منذ يومين
(رد (جاك كروز

486
00:19:16,537 --> 00:19:18,895
على رسالة إلكترونية تلقاها من زبون جديد

487
00:19:18,898 --> 00:19:20,592
يطلب تفقد مواصفات منزل كان قد بناه

488
00:19:20,594 --> 00:19:21,922
(عند (نورث شور

489
00:19:21,924 --> 00:19:23,982
أعتقد أن فخاً قد نصب له هناك بواسطة قاتله

490
00:19:23,985 --> 00:19:26,842
،حاولنا تعقب البريد الإلكتروني
لكن حساب باطل

491
00:19:26,845 --> 00:19:28,438
حسناً، أين كانت (لونا كروز) في ذلك الوقت؟

492
00:19:28,440 --> 00:19:30,433
كانت في جلستها العلاجية المعتادة

493
00:19:30,435 --> 00:19:33,226
في الطرف الآخر من الجزيرة
عندما قتل زوجها

494
00:19:33,228 --> 00:19:34,357
حسناً، مهلاً

495
00:19:34,359 --> 00:19:36,085
(في البداية حسبنا أن زوج (لونا كروز

496
00:19:36,088 --> 00:19:37,349
هو من حاول قتلها

497
00:19:37,352 --> 00:19:38,845
ثم حسبنا أنها من حاولت قتله

498
00:19:38,848 --> 00:19:40,542
ثم أدركنا حديثاً

499
00:19:40,544 --> 00:19:43,268
أنه ميت، إذاً من حاول قتل (لونا كروز)؟

500
00:19:43,270 --> 00:19:46,094
ربما حاولت قتل هذا الرجل

501
00:19:46,096 --> 00:19:48,820
إنها المجموعة الفنية

502
00:19:48,823 --> 00:19:50,783
تعود لرجل أذعنت (ناتالي) أنها كانت تتسكع بصحبته

503
00:19:50,785 --> 00:19:52,245
(في منزل (أوشن درايف

504
00:19:52,248 --> 00:19:53,808
بحثنا عن وجهه في قاعدة البيانات

505
00:19:53,810 --> 00:19:55,171
لكننا لم نحصل على شيء

506
00:19:55,173 --> 00:19:56,633
حسناً، يجب أن نكتشف من يكون الرجل

507
00:19:56,636 --> 00:19:59,394
و ما صلته بـ(لونا كروز) أيضاً

508
00:19:59,397 --> 00:20:00,758
،آمل أن تصحى من تلك الغيبوبة

509
00:20:00,760 --> 00:20:02,253
وإلا فإننا لن نحصل على برهان

510
00:20:02,256 --> 00:20:03,584
الصدرية

511
00:20:03,586 --> 00:20:05,611
ما شأن الصدرية؟

512
00:20:07,410 --> 00:20:09,902
(الصدرية التي ابتاعها هذا الرجل من أجل (ناتالي

513
00:20:09,904 --> 00:20:11,630
الصدرية من (فيكتوريا سيكرت)؟

514
00:20:11,633 --> 00:20:12,860
أجل

515
00:20:17,252 --> 00:20:19,909
لا تسألوا

516
00:20:25,298 --> 00:20:27,623
♪ ♪

517
00:20:27,626 --> 00:20:30,217
<font color="#D900D9">
(متجر (فيكتوريا سيكرت) - جادة (كالاكاوا
</font>

518
00:20:30,220 --> 00:20:33,243
من هذا الاتجاه

519
00:20:33,976 --> 00:20:36,368
♪ ♪

520
00:20:36,371 --> 00:20:37,897
مرحباً

521
00:20:37,900 --> 00:20:40,159
!(المحقق (ويليامز

522
00:20:40,161 --> 00:20:41,489
تسرني رؤيتك مجدداً

523
00:20:41,491 --> 00:20:43,717
من اللطيف رؤيتك، كالعادة... تسرني رؤيتك

524
00:20:43,719 --> 00:20:45,113
ما رأيك بما اشتريت؟

525
00:20:45,115 --> 00:20:46,775
أجل، ما رأيك به؟

526
00:20:46,778 --> 00:20:49,337
لم يخبرني

527
00:20:49,339 --> 00:20:51,332
لا، لا أعتقد أنها تريد سماع

528
00:20:51,334 --> 00:20:53,492
تجربة يوم عيد الحب الفظيعة

529
00:20:53,494 --> 00:20:54,889
ألم يعجبها العطر؟

530
00:20:54,891 --> 00:20:56,983
العطر؟ ابتعت عطراً من هنا

531
00:20:56,986 --> 00:20:58,014
أجل

532
00:20:58,016 --> 00:20:59,277
أستمحيكما عذراً

533
00:20:59,280 --> 00:21:01,240
حسبت أنك قلت أنك تحب النساء
اللواتي يرتدين الملابس الداخلية الجميلة

534
00:21:01,242 --> 00:21:03,600
أجل -
حسناً، اكملي -

535
00:21:03,603 --> 00:21:04,598
(اشترى المحقق (ويليامز

536
00:21:04,600 --> 00:21:05,927
مشداً نسائياً جميلاً منذ بضعة أسابيع

537
00:21:05,929 --> 00:21:07,590
حقاً؟ مشداً نسائياً؟ -
...أجل، كان... كان

538
00:21:07,593 --> 00:21:09,253
إنه خاص
...إنه

539
00:21:09,255 --> 00:21:10,483
على رسلك
نحن لا نسمح له

540
00:21:10,486 --> 00:21:11,647
.بالخروج من المنزل كثيراً
اسمعي

541
00:21:11,649 --> 00:21:13,741
...لدي سؤال لأطرحه

542
00:21:13,744 --> 00:21:15,703
هل يصادف أنك تعرفين هذا الرجل؟

543
00:21:15,705 --> 00:21:17,266
(إنه (مايكل فوكستون

544
00:21:17,269 --> 00:21:18,563
من عادته المجيء إلى هنا كثيراً

545
00:21:18,565 --> 00:21:20,025
لديه زوق جميل

546
00:21:20,028 --> 00:21:23,251
لقد اشترى ذات الملابس الداخلية سبع مرات خلال الأشهر الماضية

547
00:21:23,254 --> 00:21:25,645
أفترض أنه استخدم

548
00:21:25,647 --> 00:21:27,607
بطاقة ائتمانية لشراء أي من تلك المشتريات؟

549
00:21:27,609 --> 00:21:29,435
مرة واحدة فقط

550
00:21:29,438 --> 00:21:31,463
أتصور أنها كانت من أجل زوجته

551
00:21:31,466 --> 00:21:34,423
هل لنا بنسخة من تلك الفاتورة، من فضلك؟

552
00:21:34,426 --> 00:21:35,454
أجل، لك هذا

553
00:21:35,456 --> 00:21:37,416
شكراً لك

554
00:21:37,418 --> 00:21:40,042
(أحب ما يخص (فيكتوريا

555
00:21:42,006 --> 00:21:43,301
كيف حالك سيدة (فوكستون)؟

556
00:21:43,303 --> 00:21:44,298
أجل؟

557
00:21:44,301 --> 00:21:45,396
مرحباً، نحن من الشرطة

558
00:21:45,398 --> 00:21:46,559
هل زوجك موجود؟

559
00:21:46,562 --> 00:21:49,286
(لا، (مايكل

560
00:21:49,289 --> 00:21:50,550
إنه مسافر في عمل

561
00:21:50,552 --> 00:21:52,444
أليس ذلك هو

562
00:21:52,446 --> 00:21:54,306
يقوم بالقفز عن السياج هناك؟

563
00:21:54,309 --> 00:21:56,800
إنه هو، صحيح؟

564
00:21:56,802 --> 00:21:58,197
تفضل بالجلوس

565
00:21:58,199 --> 00:21:59,893
حسناً، لمّ لا تخبرنا

566
00:21:59,895 --> 00:22:01,754
سبب عدم إخبارك لنا عن هذا المرأة التي قتلت؟

567
00:22:01,757 --> 00:22:03,351
اسمها (لونا كروز)، على أي حال

568
00:22:03,353 --> 00:22:04,514
هل عرفت ذلك؟

569
00:22:04,517 --> 00:22:06,177
لا، لم أعرف ما كان اسمها

570
00:22:06,179 --> 00:22:07,507
،و قبل يوم البارحة
لم أرَ

571
00:22:07,510 --> 00:22:08,737
تلك المرأة في حياتي كلها

572
00:22:08,739 --> 00:22:11,164
حسناً، ماذا عن زوجها؟

573
00:22:11,167 --> 00:22:12,926
أجل، ماذا عن زوجها؟
هل قتلته أيضاً؟

574
00:22:12,929 --> 00:22:15,155
هل جاءت للانتقام أو ماشابه؟

575
00:22:15,157 --> 00:22:16,617
!ماذا؟ لا
اسمعا

576
00:22:16,620 --> 00:22:18,180
لست رجلاً صالحاً
أنا أخون زوجتي

577
00:22:18,182 --> 00:22:19,443
لكنني لا أعرف هؤلاء الناس

578
00:22:19,446 --> 00:22:21,073
تلك هي الحقيقة، أقسم بالله

579
00:22:21,075 --> 00:22:23,699
حسناً، لم لا تخبرنا بما حدث في ذلك المنزل؟

580
00:22:23,702 --> 00:22:25,861
(احتفلت مع هذه الفتاة المدعوة (ناتالي

581
00:22:25,863 --> 00:22:27,888
ثم غادرت

582
00:22:27,891 --> 00:22:29,119
سمعت صوتاً

583
00:22:29,122 --> 00:22:31,214
حسبت أنها عادت لأجل شيء

584
00:22:31,217 --> 00:22:32,578
كانت تلك المرأة

585
00:22:32,580 --> 00:22:34,074
كان بحوزتها مسدس

586
00:22:34,077 --> 00:22:35,172
تصارعنا

587
00:22:35,174 --> 00:22:36,235
و انطلق النار

588
00:22:36,237 --> 00:22:37,532
كان دفاعاً عن النفس

589
00:22:37,534 --> 00:22:39,493
لقد فزعت، لكنني أقسم

590
00:22:39,496 --> 00:22:42,553
أنني كنت على وشك تسليم نفسي مباشرة
عندما ظهرتما

591
00:22:42,555 --> 00:22:45,047
ما يثير الغرابة هو كمية الناس

592
00:22:45,049 --> 00:22:47,107
الذين أخبروني بذلك فور اعتقالهم

593
00:22:47,110 --> 00:22:48,072
اسمع، هذا صحيح

594
00:22:48,075 --> 00:22:49,968
هل لي بشربة ماء، من فضلكما؟

595
00:22:49,970 --> 00:22:52,361
إن أخبرتنا الحقيقة، فإننا سنجلب لك كل ما تشاء

596
00:22:52,363 --> 00:22:53,923
!اسمعا، أنا أقول الحقيقة

597
00:22:56,719 --> 00:22:59,676
(لقد أصيب بسكتة قلبية (داني

598
00:22:59,679 --> 00:23:01,073
هيا

599
00:23:01,075 --> 00:23:03,167
!هيا

600
00:23:21,800 --> 00:23:23,130
<font color="#D900D9">
عملية مراقبة - الـ16 من فبراير، 7:37 صباحاً
</font>

601
00:23:23,420 --> 00:23:25,014
متوحش

602
00:23:25,016 --> 00:23:26,775
ستصيب نفسك بسكتة قلبية إن شربت

603
00:23:26,778 --> 00:23:28,006
--المزيد من هذه
أنت على علم بذلك، صحيح؟

604
00:23:28,009 --> 00:23:29,370
إنها الأخيرة -
جيد -

605
00:23:29,372 --> 00:23:30,865
لا، أنا أقصد أنها الأخيرة

606
00:23:30,868 --> 00:23:32,162
لقد نفدت مني -
جيد -

607
00:23:32,164 --> 00:23:34,456
أجل، إني مستيقظ منذ

608
00:23:34,459 --> 00:23:36,850
56ساعة حتى الآن

609
00:23:36,853 --> 00:23:38,879
،وأنا عالق في سيارة معك

610
00:23:38,881 --> 00:23:41,305
،في هذه المساحة الضيقة جداً
و يفترض بي البقاء واعياً

611
00:23:41,308 --> 00:23:43,932
،وأنا استمع إلى حديثك
مما يماثل

612
00:23:43,935 --> 00:23:45,661
،تناول حبوب منومة
الإنصات إلى حديثك

613
00:23:45,664 --> 00:23:47,191
،و يفترض بي البقاء واعياً بطريقة ما

614
00:23:47,193 --> 00:23:48,521
لذا لا أعرف كيف سأتصرف

615
00:23:48,524 --> 00:23:49,718
يمكنك إخبارنا عن قصتك يوم عيد الحب

616
00:23:49,720 --> 00:23:51,247
أجل

617
00:23:51,250 --> 00:23:53,375
سيكون من الصعب أن تغفو بينما تتحدث

618
00:23:53,378 --> 00:23:56,136
على الرغم من أن زوجتي تقول أنني فعلتها مرة

619
00:23:56,138 --> 00:23:57,964
(هيا (داني

620
00:23:57,967 --> 00:23:59,328
حسناً

621
00:23:59,330 --> 00:24:02,320
سأخبركم بقصتي يوم عيد الحب

622
00:24:02,322 --> 00:24:04,081
،إذاً كالنبلاء

623
00:24:04,084 --> 00:24:07,008
كنت مثالاً للرومنسية

624
00:24:07,011 --> 00:24:09,934
أطلقت العنان للرومنسية

625
00:24:09,937 --> 00:24:12,228
<font color="#D900D9">
يوم عيد الحب - 7:45 مساءً
</font>

626
00:24:14,392 --> 00:24:15,720
هل أقمت هذا لأجلي؟

627
00:24:15,722 --> 00:24:17,116
أجل، من غيرك؟

628
00:24:17,118 --> 00:24:18,080
تفضلي

629
00:24:18,083 --> 00:24:20,840
إنها فاتنة جداً

630
00:24:20,842 --> 00:24:22,203
منديل مائدة على شكل أرنب؟

631
00:24:22,206 --> 00:24:23,367
ما خطبك؟

632
00:24:23,370 --> 00:24:24,365
.أجل، شكلت منديلاً على شكل أرنب
ماذا شأنك أنت؟

633
00:24:24,367 --> 00:24:25,595
هل ثمة خطب بك؟

634
00:24:25,598 --> 00:24:26,959
أعتقد أنه لطيف

635
00:24:26,961 --> 00:24:28,421
شكراً لك

636
00:24:28,424 --> 00:24:29,818
هل يود أحدكم أن أكمل قصتي؟

637
00:24:29,820 --> 00:24:31,546
!أجل -
...حسناً، إذاً -

638
00:24:31,549 --> 00:24:34,041
كانت متأثرة للغاية

639
00:24:34,043 --> 00:24:35,404
كانت في منتهى السعادة

640
00:24:35,406 --> 00:24:36,600
أحبت الأزهار

641
00:24:36,603 --> 00:24:38,362
أحبت العطر الذي أحضرته لها

642
00:24:38,365 --> 00:24:41,156
أحبت طبق الروزيتو

643
00:24:41,158 --> 00:24:42,386
الذي أعدته لها

644
00:24:42,389 --> 00:24:44,083
قالت أنه رائع و شهي

645
00:24:44,085 --> 00:24:45,146
كنا جالسين هناك

646
00:24:45,148 --> 00:24:46,277
وكل شيء بقمة الروعة، حسناً؟

647
00:24:46,279 --> 00:24:48,770
...ثم، أصبح المزاج

648
00:24:48,773 --> 00:24:51,630
تبادلنا البطاقات

649
00:25:10,652 --> 00:25:12,544
ماذا؟

650
00:25:12,546 --> 00:25:14,473
لم تعجب بالبطاقة

651
00:25:14,475 --> 00:25:16,734
لا، لم تعجب بالبطاقة
ليس بالتخصيص

652
00:25:16,737 --> 00:25:18,263
ماذا كتبت على البطاقة؟

653
00:25:18,265 --> 00:25:20,125
بكل بساطة، كتبت

654
00:25:20,128 --> 00:25:22,320
،عيد حب سعيد"
"(داني)

655
00:25:22,322 --> 00:25:23,284
يا لك من مغفل

656
00:25:23,287 --> 00:25:25,213
مهلاً

657
00:25:25,215 --> 00:25:27,939
ألم تكتب "مع حبي، (داني)"؟

658
00:25:27,941 --> 00:25:29,734
!لا
أقصد

659
00:25:29,737 --> 00:25:32,860
XOXOXO كتبت في النهاية
XO مجموعة من

660
00:25:32,862 --> 00:25:33,958
يا صاح، لقد أفسدته

661
00:25:33,960 --> 00:25:35,055
ماذا تقصد بأني أفسدته؟

662
00:25:35,057 --> 00:25:36,217
عمّ تتحدثون؟

663
00:25:36,220 --> 00:25:37,249
اعتدت كل الأشياء اللطيفة

664
00:25:37,252 --> 00:25:38,314
صنعت أرنباً بأذنين

665
00:25:38,316 --> 00:25:39,909
و الأزهار و العطر

666
00:25:39,911 --> 00:25:41,139
--و طبق الروزيتو
ماذا أيضاً؟

667
00:25:41,142 --> 00:25:42,303
ماذا وجب عليّ فعله؟

668
00:25:42,306 --> 00:25:45,195
أعتقد أننا جميعاً إلى صف (ميليسا) في هذا

669
00:25:46,662 --> 00:25:49,120
أريدك أن تخبرني بأنك تريد بقائي

670
00:25:49,122 --> 00:25:51,446
حسناً، أريدك أن تبقي

671
00:25:53,378 --> 00:25:54,838
لا الليلة فقط

672
00:25:54,841 --> 00:25:57,731
اسمعي، اسمعي، أنا أهتم لأمرك كثيراً

673
00:25:57,734 --> 00:26:00,025
اتفقنا؟
أحب قضاء الوقت معك

674
00:26:00,028 --> 00:26:02,619
لا أفهم ما الشاكلة؟

675
00:26:02,622 --> 00:26:05,246
لا تستطيع قولها، صحيح؟

676
00:26:05,249 --> 00:26:06,742
!يمكنني قولها
---يمكنني

677
00:26:06,744 --> 00:26:08,038
يقولها الناس طوال الوقت

678
00:26:08,041 --> 00:26:09,502
يقولونها ملايين المرات يومياً

679
00:26:09,505 --> 00:26:10,699
!دون معنى

680
00:26:10,701 --> 00:26:11,928
!عندما أقولها فإنها تعني شيئاً

681
00:26:11,931 --> 00:26:14,057
صحيح. حسناً

682
00:26:14,060 --> 00:26:16,252
لم تقلها لي يوماً

683
00:26:16,254 --> 00:26:17,881
ذلك غير صحيح
هل ذلك--؟

684
00:26:17,883 --> 00:26:19,477
هل ذلك صحيح حقاً؟
هل ذلك صحيح؟

685
00:26:19,480 --> 00:26:21,272
هل هذا يخص (ريتشل)؟

686
00:26:21,274 --> 00:26:24,198
!لا! هذا يخص كم الوقت الذي تخصصه لي

687
00:26:24,201 --> 00:26:26,359
!إذ كنت ذات أولوية أم لا

688
00:26:26,362 --> 00:26:28,854
أنت أولوية
أنت أولوية

689
00:26:28,856 --> 00:26:31,048
أنت أولوية، حسناً؟

690
00:26:31,050 --> 00:26:32,278
!أنت كذلك

691
00:26:32,281 --> 00:26:33,309
!أنت لا تصغين

692
00:26:33,311 --> 00:26:35,769
!أنا أصغي -
أنت أولوية -

693
00:26:35,772 --> 00:26:37,532
...أنت

694
00:26:40,327 --> 00:26:41,722
حسناً، ماذا إذن؟-- هل انتهت علاقتكما؟

695
00:26:41,724 --> 00:26:43,284
لا أدري
لا أدري

696
00:26:43,286 --> 00:26:45,910
استدعيت إلى مسرح الجريمة البارحة، و كانت حينها

697
00:26:45,913 --> 00:26:47,607
ما تزال في فراشها عندما غادرتها وذلك كل شيء

698
00:26:47,609 --> 00:26:49,801
حسناً، إذاً ماذا ستفعل حيال هذا؟

699
00:26:49,803 --> 00:26:51,397
لا أدري

700
00:26:51,400 --> 00:26:53,093
،من الأفضل أن تأمل بألا نحل هذه القضية أبداً

701
00:26:53,095 --> 00:26:55,254
كي لا تضطر للعودة إلى المنزل

702
00:27:09,587 --> 00:27:12,012
ماذا؟

703
00:27:12,015 --> 00:27:13,309
اسمع، أنا أقدر دعمك لكن ألا تملك

704
00:27:13,311 --> 00:27:14,605
شيئاً لفعله ؟

705
00:27:14,607 --> 00:27:16,800
العدوانية ليست من صفاتي

706
00:27:16,803 --> 00:27:18,529
ربما سكر دمك منخفض

707
00:27:18,532 --> 00:27:20,657
اسمع، إن كنت نزقاً

708
00:27:20,659 --> 00:27:22,320
فذلك بسبب أن الوقت يمر

709
00:27:22,322 --> 00:27:24,248
أريد إيجاد صلة بين هذين الرجلين

710
00:27:24,251 --> 00:27:25,645
يعتمد الفريق عليّ

711
00:27:25,647 --> 00:27:28,471
هل تريد أن أعرف كيف يبدو الضغط الحقيقي؟

712
00:27:28,473 --> 00:27:31,363
إنه أشبه بلعب الروليت الروسي بالشوكولا

713
00:27:31,366 --> 00:27:33,592
تغض البصر عن الدليل

714
00:27:33,594 --> 00:27:35,420
ثم تختار حلوى

715
00:27:35,422 --> 00:27:37,248
،إن حصلت على الفواكه

716
00:27:37,251 --> 00:27:38,778
فإن اللعبة تنتهي، يا صاح

717
00:27:38,781 --> 00:27:40,873
هل لديك الجرأة للعب؟

718
00:27:40,875 --> 00:27:42,668
أشكرك

719
00:27:42,671 --> 00:27:44,231
لكن لا

720
00:27:44,234 --> 00:27:45,894
هذا طقسي في عيد الحب

721
00:27:45,896 --> 00:27:49,286
كل سنة أتلقى علبة الشوكولا نفسها

722
00:27:49,288 --> 00:27:51,114
من معجب سري

723
00:27:51,116 --> 00:27:53,773
أي معجب سري؟

724
00:27:53,776 --> 00:27:54,838
لا أدري

725
00:27:54,840 --> 00:27:56,068
لهذا السبب يسمون بالسريين

726
00:27:56,071 --> 00:27:58,462
قد أتمكن من معرفة من يكونون

727
00:27:58,465 --> 00:28:01,788
كما تعلم، باستخدام قدراتي التحقيقية الخارقة و هذا الحاسوب

728
00:28:01,790 --> 00:28:03,848
وهذا الحاسوب أساسياً

729
00:28:03,851 --> 00:28:06,143
أشكرك، لكن لا

730
00:28:06,146 --> 00:28:09,967
مفتاح الرومنسية هو الغموض

731
00:28:11,034 --> 00:28:13,758
!سر مجهولنا موجود هنا

732
00:28:16,188 --> 00:28:18,213
ما هذه؟

733
00:28:18,216 --> 00:28:19,942
لقد أخذت الرصاصة يا صديقي

734
00:28:26,561 --> 00:28:28,753
<font color="#D900D9">مركز (كاوكيني) الطبي</font>
!أيها القائد

735
00:28:28,756 --> 00:28:31,114
هل أردت معرفة الصلة بين (كروز) و (فوكستون)؟

736
00:28:31,116 --> 00:28:32,344
ها هي

737
00:28:32,347 --> 00:28:34,340
(كلا الرجلين عضوين في نادي (ماكاي كونتري

738
00:28:34,342 --> 00:28:36,068
إذاً فهما زميلين في لعب الجولف

739
00:28:36,071 --> 00:28:38,096
،إلا أنني تحدثت إلى مدير المتجر

740
00:28:38,099 --> 00:28:40,690
و لكن (كروز) و (فوكستون) لم يتشاركا اللعب قط

741
00:28:40,693 --> 00:28:43,450
:لكن إليكما ما في الأمر

742
00:28:43,452 --> 00:28:45,578
تناولت الزوجتين طعام الغداء سوية في النادي

743
00:28:45,581 --> 00:28:47,673
خمس مرات في الشهر الماضي

744
00:28:47,675 --> 00:28:50,432
حسناً، إذاً ثمة محاولة اعتداء على حياتي الزوجين

745
00:28:50,435 --> 00:28:51,830
،خلال 24 ساعة

746
00:28:51,832 --> 00:28:54,755
وتملك الزوجتين حجة غياب مؤكدة

747
00:28:54,757 --> 00:28:56,882
غربتين بزيجتين غير مرضيتين تتفقان

748
00:28:56,885 --> 00:28:59,476
على قتل زوجيهما دون دافع منتظر

749
00:28:59,479 --> 00:29:01,704
"إنه كفيلم "غرباء في القطار

750
00:29:03,635 --> 00:29:05,926
(هيتشكوك)

751
00:29:05,929 --> 00:29:07,822
،أيها السادة
،حالة (مايكل فوكستون) مستقرة

752
00:29:07,825 --> 00:29:09,219
يمكنكما التحدث إليه الآن

753
00:29:09,221 --> 00:29:11,114
لكن ثمة أمر ينبغي عليكما معرفته

754
00:29:11,116 --> 00:29:13,940
لم يكن التوتر ما سبب سكته القلبية

755
00:29:15,506 --> 00:29:17,399
أخبرت الأطباء أنني أخذت حبوبي للقلب

756
00:29:17,401 --> 00:29:19,394
هل أنت متأكد حيال ذلك؟

757
00:29:19,396 --> 00:29:20,623
لأنه قال للتو

758
00:29:20,626 --> 00:29:21,887
أن الدواء لم يكن في جهازك

759
00:29:21,889 --> 00:29:23,316
لهذا السبب أصبت بسكتة قلبية

760
00:29:23,319 --> 00:29:24,746
،مستحيل
لأن (تيسا) أعطتني إياهم

761
00:29:24,749 --> 00:29:26,143
ليلة أمس في المنزل

762
00:29:27,542 --> 00:29:29,801
،زوجتك، التي تخونك حالاً

763
00:29:29,803 --> 00:29:31,663
تتحكم بالدواء الذي يتحكم

764
00:29:31,665 --> 00:29:33,292
بمصير حياتك أو وفاتك؟

765
00:29:33,294 --> 00:29:35,985
أجل

766
00:29:35,988 --> 00:29:38,113
حسناً، بغض النظر عن الدواء الذي أعطتك إياه زوجتك

767
00:29:38,116 --> 00:29:39,942
فلم يكن حبوب القلب، حسناً؟

768
00:29:41,973 --> 00:29:44,963
حسناً، لدينا زوجتين تشتاظان غضباً

769
00:29:44,966 --> 00:29:46,392
تناولتا عشاءات كثرة و

770
00:29:46,394 --> 00:29:47,789
(كلمة الطبيب مقابل كلمة (تيسا

771
00:29:47,792 --> 00:29:49,485
بأن هذا الرجل أخذ الدواء الصحيح

772
00:29:49,487 --> 00:29:50,948
ربما أعطته أسبريين، صحيح؟

773
00:29:50,951 --> 00:29:52,245
ماذا ستفعل؟
لديها مال وفير

774
00:29:52,247 --> 00:29:53,342
ستعين محامياً

775
00:29:53,344 --> 00:29:54,571
وستذهب بحال سبيلها

776
00:30:04,715 --> 00:30:06,010
هل كل شيء على مايرام؟

777
00:30:06,013 --> 00:30:07,772
سيدة (فوكستون)، زوجك

778
00:30:07,775 --> 00:30:09,534
أصيب بسكتة قلبية أثناء التحقيق

779
00:30:09,536 --> 00:30:12,061
!ماذا؟ -
إنه بخير، حالته الصحية مستقرة -

780
00:30:12,064 --> 00:30:14,190
و يعتقد الأطباء أنه سيكون على مايرام

781
00:30:14,192 --> 00:30:16,750
!حمداً لله

782
00:30:16,752 --> 00:30:18,678
ثمة بعض الأنباء السارة

783
00:30:18,680 --> 00:30:21,438
لونا)-- (لونا كروز) أفاقت من غيبوبتها

784
00:30:21,441 --> 00:30:24,232
أجل، و إنها مسألة وقت حتى

785
00:30:24,234 --> 00:30:26,359
تستعيد وعيها لكي نحقق معها

786
00:30:26,361 --> 00:30:28,321
فقط لكي تعرفي، للتأكد من تطابق روايتها

787
00:30:28,324 --> 00:30:30,283
مع رواية زوجك... فإننا على وفاق

788
00:30:52,762 --> 00:30:54,123
رغم أنها لم تبتلع الطعم

789
00:30:54,125 --> 00:30:55,885
تحرك الهدف

790
00:31:08,232 --> 00:31:10,491
♪ ♪

791
00:31:38,157 --> 00:31:40,416
♪ ♪

792
00:32:00,502 --> 00:32:02,926
إنني أراقب المشتبه بها

793
00:32:02,928 --> 00:32:04,788
لقد توجهت إلى الداخل

794
00:32:08,581 --> 00:32:10,274
(أنا (تيسا فوكستون

795
00:32:10,276 --> 00:32:15,427
(أتيت لرؤية زوجي (مايكل

796
00:32:15,430 --> 00:32:17,091
الطابق الثالث -
حسناً -

797
00:33:08,132 --> 00:33:10,291
آسفة

798
00:33:15,148 --> 00:33:16,309
(انتهى الأمر (تيسا

799
00:33:16,312 --> 00:33:18,603
يؤسفني إخبارك أن (لونا) لم تنجو

800
00:33:18,606 --> 00:33:21,430
لقد فارقت الحياة في وقت باكر هذا الصباح

801
00:33:28,947 --> 00:33:31,106
قالوا أنها كانت على قيد الحياة

802
00:33:31,108 --> 00:33:32,668
وكنا محقين

803
00:33:32,671 --> 00:33:34,863
أتيت إلى هنا لإسكات الشخص الوحيد

804
00:33:34,865 --> 00:33:37,390
(الذي عرف أنك قتلت (جاك كروز

805
00:33:52,322 --> 00:33:54,414
كان يضربها

806
00:33:54,981 --> 00:33:56,142
انتبهي لرأسك

807
00:34:04,524 --> 00:34:06,051
أفترض أننا يمكن أن نحد

808
00:34:06,054 --> 00:34:09,210
الجدال حول من حظي بأسوأ يوم عيد حب، صحيح؟

809
00:34:09,212 --> 00:34:11,105
،أجل، كما تعلم
كنت على وشك اقتراح

810
00:34:11,108 --> 00:34:13,200
،الذهاب جميعاً إلى منازلنا و أخذ قسط كافي من النوم

811
00:34:13,202 --> 00:34:16,325
...حينها تذكرت
(ماكغاريت)

812
00:34:18,589 --> 00:34:20,382
حان الوقت أيها الرئيس

813
00:34:28,630 --> 00:34:30,090
حسناً

814
00:34:30,093 --> 00:34:31,886
في مكان آخر

815
00:34:31,889 --> 00:34:34,214
♪ ♪

816
00:34:34,217 --> 00:34:36,608
♪ ♪

817
00:34:40,933 --> 00:34:42,227
♪ ♪

818
00:34:42,230 --> 00:34:44,887
♪ ♪

819
00:34:49,678 --> 00:34:52,269
♪ ♪

820
00:34:52,272 --> 00:34:55,195
♪ ♪

821
00:34:57,026 --> 00:35:01,513
♪ ♪

822
00:35:01,515 --> 00:35:03,906
♪ ♪

823
00:35:05,638 --> 00:35:07,564
(مرحباً (جير
ما شأن شكلك؟

824
00:35:07,566 --> 00:35:09,725
لا أدري عمّ تتحدث

825
00:35:09,727 --> 00:35:12,152
لديه موعد غرامي مع فتاة جذابة

826
00:35:13,485 --> 00:35:14,513
أو لا

827
00:35:14,516 --> 00:35:16,608
ذلك يعتمد على ظهورها

828
00:35:16,610 --> 00:35:18,901
أشكرك أيها الضخم. كلماتك رفعت معنوياتي

829
00:35:22,030 --> 00:35:24,189
ماذا؟

830
00:35:24,192 --> 00:35:25,819
ماذا؟

831
00:35:26,918 --> 00:35:29,874
اسمعوا، تقابلنا على الإنترنت و لم يرد أحدنا قضاء

832
00:35:29,877 --> 00:35:32,535
يوم عيد الحب ميلودرامي، لذلك

833
00:35:32,537 --> 00:35:33,764
...سوف -
....(جيري) -

834
00:35:33,767 --> 00:35:35,294
جيري) لا يعني هذا أنني غير مهتم)

835
00:35:36,228 --> 00:35:37,688
لكن ليس هذا ما في الأمر

836
00:35:37,691 --> 00:35:40,980
(في الوقت الحالي، الأذان ستصغي إلى (مكغاريت

837
00:35:40,983 --> 00:35:42,677
سيوضح لنا سبب العين السوداء؟

838
00:35:42,679 --> 00:35:43,873
أجل سيدي

839
00:35:43,876 --> 00:35:45,070
رائع

840
00:35:47,234 --> 00:35:50,889
بدأ الأمر صباح عيد الحب

841
00:35:55,413 --> 00:35:57,539
هل تمانع إن استعرت قميصاً؟

842
00:35:57,542 --> 00:35:59,933
لأي غرض؟

843
00:35:59,935 --> 00:36:01,229
أجل، يمكنك استعارة قميص

844
00:36:01,232 --> 00:36:03,225
في الدرج الثاني من الأسفل

845
00:36:06,851 --> 00:36:10,074
(لقد عثرت على قميص (فيل كولنز
وذلك كل ما في الأمر

846
00:36:10,077 --> 00:36:11,172
انتهى اللقاء

847
00:36:11,174 --> 00:36:12,967
مضحك للغاية. عثرت على الخاتم

848
00:36:12,970 --> 00:36:14,331
ماذا؟

849
00:36:14,333 --> 00:36:15,660
مهلاً، الــخاتم؟

850
00:36:15,662 --> 00:36:17,223
أجل، الخاتم
عثرت على الخاتم

851
00:36:17,226 --> 00:36:19,517
،(الذي ابتعته من أجل (كاثرين
خاتم الخطبة

852
00:36:19,520 --> 00:36:21,080
يا إلهي

853
00:36:21,082 --> 00:36:23,308
أجل
يا إلهي

854
00:36:23,310 --> 00:36:25,469
حسناً، لمّ كان موضوعاً في جارورك؟

855
00:36:25,472 --> 00:36:27,364
ما يضحك هو

856
00:36:27,366 --> 00:36:29,060
(أنه كان ما سألته (لين

857
00:36:29,062 --> 00:36:30,522
ما هذا؟

858
00:36:30,525 --> 00:36:33,316
شعرت بأني أخفي عنها شيئاً

859
00:36:33,318 --> 00:36:35,211
أجل. الخاتم

860
00:36:35,214 --> 00:36:37,639
أجل، مع جدّية

861
00:36:37,641 --> 00:36:38,802
،(علاقتي بـ(كاثرين

862
00:36:38,805 --> 00:36:40,498
في الحقيقة كنت سأطلب منها

863
00:36:40,500 --> 00:36:41,828
الزواج بي

864
00:36:41,831 --> 00:36:43,956
لم ترد أن تكون جزءاً من موضوع الإرتداد

865
00:36:43,958 --> 00:36:45,552
،وهو أمر يمكن تفهمه

866
00:36:45,555 --> 00:36:48,279
و باعتقادها أن عقلي مشغول

867
00:36:48,281 --> 00:36:49,908
حسناً، إذاً كيف انتهى الأمر؟

868
00:36:49,910 --> 00:36:51,669
لم ينتهي على خير

869
00:36:51,672 --> 00:36:52,667
لقد غادرت

870
00:36:52,670 --> 00:36:53,732
كانت مستاءة جداً

871
00:36:53,734 --> 00:36:55,826
تلك قصة مريعة و حزينة

872
00:36:55,829 --> 00:36:58,985
اسمع، جئت لأسمع قصة العين السوداء

873
00:36:58,987 --> 00:37:00,215
لقد عرفت

874
00:37:00,218 --> 00:37:01,944
ضربتك بالخاتم

875
00:37:03,077 --> 00:37:04,206
لا -
لا؟ -

876
00:37:04,208 --> 00:37:06,067
حسناً

877
00:37:06,070 --> 00:37:08,428
....كنت تبحث في الخزانة عن شيء

878
00:37:08,430 --> 00:37:11,885
،فوقعت كرة البيسبول عن الرف

879
00:37:11,888 --> 00:37:13,482
و نزلت على عينك مباشرة

880
00:37:13,485 --> 00:37:14,713
لا

881
00:37:14,715 --> 00:37:16,208
سقط جوز الهند على رأسك

882
00:37:16,211 --> 00:37:18,004
أوقعت قنبلة يدوية تدريبية على وجهك

883
00:37:18,007 --> 00:37:18,935
اصطدمت بشجرة

884
00:37:18,938 --> 00:37:20,099
وقعت على مقبض الباب

885
00:37:20,101 --> 00:37:21,561
رفسك حصان

886
00:37:23,327 --> 00:37:24,853
أجل، لا أعلم سبب قولي ذلك

887
00:37:24,856 --> 00:37:26,051
هلاً...؟

888
00:37:26,054 --> 00:37:27,514
اهدأوا فحسب، اتفقنا؟

889
00:37:29,112 --> 00:37:31,404
،(ذهبنا إلى مطعم (موريموتو
في الغرفة الخاصة

890
00:37:31,407 --> 00:37:33,199
الغرفة الخاصة؟

891
00:37:33,202 --> 00:37:34,363
أجل، اتصلت بالطاهي

892
00:37:34,365 --> 00:37:35,660
،كان حشد كبير في المطعم

893
00:37:35,663 --> 00:37:37,223
لذا خصص لي الغرفة الخاصة

894
00:37:37,225 --> 00:37:39,516
،لذا تراجعت عن كل ما كان يعيقني

895
00:37:39,519 --> 00:37:41,113
،عشاء جميل

896
00:37:41,116 --> 00:37:42,842
،أمضينا أمسية جميلة

897
00:37:42,845 --> 00:37:44,738
كانت بمنتهى السعادة

898
00:37:44,740 --> 00:37:46,333
غفرت كل شيء، حسناً؟

899
00:37:46,336 --> 00:37:49,094
،عدنا إلى منزلي
كل شيء سار على ما يرام

900
00:37:50,226 --> 00:37:51,952
قررت (لين) تعويضي

901
00:37:51,955 --> 00:37:54,413
بعض موسيقى الهادئة

902
00:37:54,415 --> 00:37:56,773
حركة جميلة

903
00:38:00,534 --> 00:38:03,591
♪ ♪

904
00:38:05,987 --> 00:38:08,611
♪ ♪

905
00:38:11,939 --> 00:38:13,731
ذلك كل ما في الأمر؟

906
00:38:13,734 --> 00:38:15,395
أصبت في الوجه بكعب حذاء نسائي؟

907
00:38:15,397 --> 00:38:17,024
...ذلك... ذلك
ذلك كل مافي الأمر؟

908
00:38:17,026 --> 00:38:18,287
كعب حذاء نسائي"؟"

909
00:38:18,290 --> 00:38:20,348
...كان تقريباً بعرض من أربعة

910
00:38:20,350 --> 00:38:21,479
إلى خمس بوصات

911
00:38:21,481 --> 00:38:22,476
أترى تلك الأشياء؟

912
00:38:22,479 --> 00:38:23,607
...إنها أشبه بـ

913
00:38:23,609 --> 00:38:26,267
أشبه بفأس الهنود الحمر -
مرحباً -

914
00:38:26,967 --> 00:38:30,523
من منكم يكون (باد ورلوك82)؟

915
00:38:30,526 --> 00:38:34,247
بيس مايدن53)؟) -
أجل -

916
00:38:34,250 --> 00:38:35,777
أنا أعاني من حساسية من الجمبري -
ثمة سيدة تنتظر اعتذاري -

917
00:38:35,779 --> 00:38:37,372
يجب أن أضع الغسيل في الغسالة

918
00:38:37,375 --> 00:38:38,437
يجب أن أنهي بعض الاعمال الورقية

919
00:38:38,439 --> 00:38:39,534
يجب أن أذهب لإصلاح شيء

920
00:38:39,536 --> 00:38:40,598
ثمة شيء يجب أن أفعله

921
00:38:40,600 --> 00:38:42,093
على رسلك

922
00:38:44,524 --> 00:38:45,951
♪ ♪

923
00:38:45,954 --> 00:38:47,181
مرحباً

924
00:38:47,183 --> 00:38:48,245
مرحباً
(جيري)

925
00:38:48,248 --> 00:38:49,576
(ميريدث)

926
00:38:55,031 --> 00:38:56,990
♪ ♪

927
00:39:02,080 --> 00:39:05,203
♪ ♪

928
00:39:05,205 --> 00:39:08,660
♪ ♪

929
00:39:08,663 --> 00:39:11,986
♪ ♪

930
00:39:11,988 --> 00:39:15,210
♪ ♪

931
00:39:15,213 --> 00:39:18,237
♪ ♪

932
00:39:18,239 --> 00:39:21,628
♪ ♪

933
00:39:21,631 --> 00:39:25,419
♪ ♪

934
00:39:28,280 --> 00:39:31,503
♪ ♪

935
00:39:31,506 --> 00:39:34,795
♪ ♪

936
00:39:34,797 --> 00:39:38,552
♪ ♪

937
00:39:38,555 --> 00:39:41,877
♪ ♪

938
00:39:41,880 --> 00:39:45,070
♪ ♪

939
00:39:45,072 --> 00:39:47,862
♪ ♪

940
00:39:47,865 --> 00:39:49,326
♪ ♪

941
00:39:49,329 --> 00:39:52,917
♪ ♪

942
00:39:54,249 --> 00:39:58,569
♪ ♪

943
00:40:03,659 --> 00:40:06,782
♪ ♪

944
00:40:07,915 --> 00:40:09,608
♪ ♪

945
00:40:09,610 --> 00:40:14,229
♪ ♪

946
00:40:14,232 --> 00:40:17,222
♪ ♪

947
00:40:17,225 --> 00:40:20,946
♪ ♪

948
00:40:20,949 --> 00:40:23,873
♪ ♪

949
00:40:23,875 --> 00:40:27,231
♪ ♪

950
00:40:27,234 --> 00:40:29,891
♪ ♪

951
00:40:29,893 --> 00:40:32,085
♪ ♪

952
00:40:36,610 --> 00:40:38,869
♪ ♪

953
00:40:40,732 --> 00:40:43,124
♪ ♪

954
00:40:43,127 --> 00:40:46,816
♪ ♪

955
00:40:46,818 --> 00:40:49,841
♪ ♪

956
00:40:49,843 --> 00:40:52,467
♪ ♪

957
00:40:52,470 --> 00:40:57,023
♪ ♪

958
00:40:57,025 --> 00:40:59,284
(تشين)

959
00:41:00,217 --> 00:41:02,276
هل أنت موجود؟

960
00:41:02,279 --> 00:41:03,607
أجل، أنا هنا

961
00:41:06,236 --> 00:41:09,691
يجب أن اعتذر عن تصرفي

962
00:41:09,694 --> 00:41:13,117
أعلم أننا لم يسبق أن... تحدثنا عن

963
00:41:13,119 --> 00:41:16,142
طبيعة هذه العلاقة أو إلى أين وجهتها

964
00:41:16,144 --> 00:41:18,735
لم أتوقع أن اشعر بهذا الشعور

965
00:41:20,899 --> 00:41:24,488
(أنا معجبة بك (تشين
...أنا

966
00:41:24,490 --> 00:41:26,716
أنا حقاً معجبة بك

967
00:41:26,718 --> 00:41:30,173
...ما فعلته كان

968
00:41:30,176 --> 00:41:31,370
أتعلمين شيئاً؟ لا بأس

969
00:41:31,373 --> 00:41:34,629
لست مضطرة للتوضيح

970
00:41:34,631 --> 00:41:37,322
لكني أفضل الخوض بهذه المحادثة وجهاً لوجه

971
00:41:39,087 --> 00:41:41,378
أنا أيضاً

972
00:41:41,381 --> 00:41:44,604
(إلا أنني الآن في (سان فرانسيسكو

973
00:41:44,607 --> 00:41:48,062
في حال أنك تتسائل، إنه أمر يخص العمل

974
00:41:48,064 --> 00:41:50,389
حسناً

975
00:41:50,392 --> 00:41:54,678
لقد أفسدت يومينا في عيد الحب

976
00:41:54,681 --> 00:41:56,341
أتعلمين شيئاً؟
أجل بالفعل

977
00:41:56,343 --> 00:41:58,668
ليس لديك أدنى فكرة عن شدة ما فعلت

978
00:41:58,671 --> 00:42:00,962
...ربما حينما

979
00:42:00,965 --> 00:42:02,925
،أعود إلى الجزيرة خلال بضعة أيام

980
00:42:02,927 --> 00:42:04,520
سأعوضك

981
00:42:04,523 --> 00:42:06,483
ربما

982
00:42:07,616 --> 00:42:09,142
سأتصل بك

983
00:42:09,145 --> 00:42:11,637
قد أرد على الاتصال

984
00:42:14,000 --> 00:42:15,993
(إلى اللقاء (تشين

985
00:42:16,560 --> 00:42:18,619
إلى اللقاء

986
00:42:22,112 --> 00:42:24,371
♪ ♪

987
00:42:34,627 --> 00:42:41,104
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

