﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:12,566
في الــحلقات الــسابقة

2
00:00:12,666 --> 00:00:14,092
لستما مضطرين لهذا

3
00:00:14,851 --> 00:00:16,346
جل ما أحتاجه هو المزيد من الوقت

4
00:00:16,347 --> 00:00:18,710
منحك السيد مهلة أكثر من شهر
لتسديد ديونك

5
00:00:18,712 --> 00:00:20,068
وقد انتهت المهلة

6
00:00:22,733 --> 00:00:24,497
أود الإبلاغ عن جريمتي قتل

7
00:00:24,499 --> 00:00:27,261
(ستعثر على الجثتين في
محمية غابة (ماكوا كياوا

8
00:00:27,262 --> 00:00:28,827
أنى لك علم بهذا؟

9
00:00:28,829 --> 00:00:30,096
لأنني من قتلهما

10
00:00:31,593 --> 00:00:34,715
عرض المدعي العام الأخير
والنهائي كان 18 شهراً

11
00:00:34,725 --> 00:00:35,682
حسناً

12
00:00:35,684 --> 00:00:37,518
نحن موافقان

13
00:00:40,951 --> 00:00:44,272
قبل أن تفكر بالتفوه ببنت شفة، فاعلم هذا

14
00:00:44,274 --> 00:00:47,136
وضعت أناس خارج منزلك، في الوقت الراهن

15
00:00:47,137 --> 00:00:50,568
و ما لم يسمعوا خبراً عني
،في غضون عشرة دقائق بالضبط

16
00:00:50,569 --> 00:00:53,392
فإنها ستلقى حتفها

17
00:00:54,800 --> 00:00:56,326
ماذا تريد؟

18
00:02:11,395 --> 00:02:13,629
النجدة

19
00:02:20,146 --> 00:02:24,136
♪ Hawaii Five-O 6x21 ♪

20
00:02:24,156 --> 00:02:30,641
== Elaf & Manhal. Al Yousfi ترجمة ==

21
00:03:10,621 --> 00:03:11,986
شكراً لقدومك يا صاح -
اجل -

22
00:03:11,988 --> 00:03:13,185
هل بخير؟

23
00:03:15,180 --> 00:03:18,881
كان مكتوب في رسالتك النصية
أن الأمر طارئ

24
00:03:21,177 --> 00:03:22,672
أهذا هو الأمر الطارئ؟

25
00:03:22,673 --> 00:03:25,136
كنت أتبع الأوامر فحسب

26
00:03:25,138 --> 00:03:26,902
إنه أمر طارئ يا صاح

27
00:03:26,904 --> 00:03:29,896
،ما لم تصل إلى في غضون ساعة

28
00:03:29,897 --> 00:03:32,260
فإن ستستولي على مكاني

29
00:03:32,261 --> 00:03:35,323
إن الأمر الطارئ عبارة عن مسألة حياة أو موت

30
00:03:35,324 --> 00:03:36,350
هل تعي ذلك؟

31
00:03:36,352 --> 00:03:37,817
وهذا... هذا إطار مفرغ من الهواء

32
00:03:37,819 --> 00:03:39,683
تدعى هذه أزمة مالية

33
00:03:39,684 --> 00:03:41,548
أزمة مالية؟

34
00:03:41,550 --> 00:03:44,143
،ما لم تبع الجمبري
فإن لن يتلقى قوت يومه

35
00:03:44,144 --> 00:03:47,835
،وما لم يتلقى قوت يومه
فإنه سيبدأ البحث عن مصادر بديلة

36
00:03:47,846 --> 00:03:52,464
لكسب الدخل، مما قد يؤثر مباشرة
على وضعك المالي

37
00:03:52,465 --> 00:03:53,601
هل هذا صحيح؟

38
00:03:53,603 --> 00:03:55,468
اقتصاد تنازلي يا صاح

39
00:03:57,863 --> 00:04:01,085
ثمة رافعة في علبة أدوات داخل عربتي

40
00:04:01,096 --> 00:04:02,252
بم أخبرتك يا فتى؟

41
00:04:02,253 --> 00:04:04,118
رجل الإنقاذ الخارق

42
00:04:16,511 --> 00:04:18,505
(كونو)، ماذا لدينا؟)

43
00:04:18,506 --> 00:04:21,359
(وادي (هياي كيا

كان ثمة سكب كيميائي على الطريق
(خارج سجن (هالاوا

44
00:04:21,370 --> 00:04:22,695
والذي حقق إخلاء طارئا

45
00:04:22,697 --> 00:04:24,761
عند (كانيوهي باي

46
00:04:24,762 --> 00:04:26,087
تلك حصيلة أكثر من آلاف السجناء

47
00:04:26,089 --> 00:04:27,853
لهذا السبب استخدموا حافلات المدينة

48
00:04:27,855 --> 00:04:29,520
،أجل، نفدت شاحنات الإصلاحيات

49
00:04:29,521 --> 00:04:31,884
فكلف المحافظ هذه الباصات للمساعدة

50
00:04:31,886 --> 00:04:33,551
،في طريقهم إلى السجن
صدمت هذه الحافلة

51
00:04:33,552 --> 00:04:35,717
بما يبدو أنها عبوة ناسفة موجهة من بعد

52
00:04:40,945 --> 00:04:44,166
ما هي حصيلة الضحايا بالضبط؟

53
00:04:44,168 --> 00:04:46,531
،عشرة سجناء، و حارس ميت
و كثير من الجرحى

54
00:04:46,532 --> 00:04:49,294
وأخيراً ثمة هذا الرجل

55
00:04:49,296 --> 00:04:52,457
(أقدم لك (جايمس هاماساكي

56
00:04:52,459 --> 00:04:56,049
كان يقضي هذا الرجل مدته
بسبب المتاجرة بالأسلحة والمخدرات

57
00:04:56,051 --> 00:04:57,386
إنه حديث عن تعثر الحظ

58
00:04:57,388 --> 00:05:00,510
،بفضل معجزة ما
،نجى الرجل من الانفجار

59
00:05:00,520 --> 00:05:03,143
إلا أن قلة حظه أدت إلى طلقة مزدوجة

60
00:05:03,144 --> 00:05:05,577
يقول شهود العيان أن مطلق نار كان يتتبع

61
00:05:05,579 --> 00:05:08,002
،الأنقاض بعد لحظات من الانفجار

62
00:05:08,003 --> 00:05:09,998
لكن لم يستطع أحد منحنا تفاصيل عن هويته

63
00:05:10,009 --> 00:05:11,664
،مهلاً
هل تلمح إلى

64
00:05:11,665 --> 00:05:13,799
أن السكب الكيميائي
والاعتداء على الحافلة

65
00:05:13,800 --> 00:05:15,026
كان جزءاً من ضربة منسقة؟

66
00:05:15,027 --> 00:05:16,492
أجل، أظن أن

67
00:05:16,494 --> 00:05:18,458
ضمن مطلق النار أن العملية
قد تمت على أكمل وجه

68
00:05:18,460 --> 00:05:21,283
(ستيف) ثمة فارون)

69
00:05:21,293 --> 00:05:24,015
،حددت الإصلاحية وجود ستة
سجناء في عداد المفقودين

70
00:05:24,017 --> 00:05:25,213
و مسدس الحارس مفقود

71
00:05:25,214 --> 00:05:26,880
فإنني أفترض أن أمامنا فارون مسلحون

72
00:05:28,078 --> 00:05:29,774
ما الخطب يا ؟

73
00:05:29,784 --> 00:05:31,878
،

74
00:05:31,879 --> 00:05:34,872
إن أحد الفارين هو زوجك

75
00:05:50,028 --> 00:05:51,484
حسناً اصغوا إلي جميعكم

76
00:05:51,494 --> 00:05:54,715
لدينا هوية ستة سجناء هاربين

77
00:05:54,717 --> 00:05:56,681
نعتقد أن هؤلاء الرجال
لا يزالون يرتحلون سوية

78
00:05:56,683 --> 00:05:57,551
و هم مكبلون في أزواج

79
00:05:57,552 --> 00:05:59,675
كما أن لدينا سبباً للاعتقاد

80
00:05:59,676 --> 00:06:01,372
،بأن أحدهم مسلح بمسدس

81
00:06:01,382 --> 00:06:02,907
لذا أمعنوا النظر هناك

82
00:06:02,908 --> 00:06:07,765
(:هويتهم كالتالي
جيرارد برنس) 61 عاماً)

83
00:06:07,767 --> 00:06:09,931
أدين هذا الرجل بجريمة من الدرجة الأولى

84
00:06:09,932 --> 00:06:10,998
لقتله زوجته

85
00:06:11,000 --> 00:06:12,196
إنه محام دفاع سابق

86
00:06:12,197 --> 00:06:14,560
لأحد أسوأ الجنايات على متن الجزيرة

87
00:06:14,562 --> 00:06:17,125
(بوبي ستوكمان

88
00:06:17,126 --> 00:06:19,120
أدين هذا الرجل بالاغتصاب التسلسلي

89
00:06:19,122 --> 00:06:21,415
في الوقت الحاضر، انهى خمس سنوات

90
00:06:21,416 --> 00:06:24,078
من مدة حكمه الـ162 سنة

91
00:06:24,080 --> 00:06:27,441
(والآن إليكم (إفرين آكوينو

92
00:06:27,443 --> 00:06:28,808
محكوم عليه ثلاث أحكام بالسجن مدى الحياة

93
00:06:28,809 --> 00:06:32,739
بسبب جريمة ثلاثية
ارتكبت عام 2002

94
00:06:32,741 --> 00:06:35,433
أنا على يقين أن معظمكم يعرف هذا الشخص

95
00:06:35,434 --> 00:06:37,198
،ولمن لم يحظى بهذا الشرف

96
00:06:37,200 --> 00:06:39,862
امضى السيد السنوات الـ15
السابقة من حياته

97
00:06:39,864 --> 00:06:43,355
في الحبس المنفرد بعد ذبح عائلتين

98
00:06:43,356 --> 00:06:45,220
وأكل لحم جميع ضحاياه

99
00:06:45,222 --> 00:06:49,012
،كما أن لدينا المشعل التسلسلي

100
00:06:49,014 --> 00:06:52,175
إن يحكم عدة أحكام مدى الحياة

101
00:06:52,176 --> 00:06:55,407
بسبب تهم عدة بالقتل واضرام النيران

102
00:06:55,409 --> 00:06:57,772
،هذا يعني أننا سوف نحظى بدعم رجال الإطفاء

103
00:06:57,774 --> 00:06:59,499
إلى جانبنا

104
00:06:59,500 --> 00:07:01,395
فقط في حالة الحكة أثناء وجوده طليقاً

105
00:07:01,405 --> 00:07:03,229
(أخيراً، لدينا (آدم نوشيموري

106
00:07:03,231 --> 00:07:05,963
سكن السيد في
سكن الحجز الوقائي

107
00:07:05,965 --> 00:07:08,957
إلى جوار جناح الحراسة القصوى

108
00:07:08,958 --> 00:07:11,122
والآن بطريقة ما، هو و زملاؤه السجناء

109
00:07:11,123 --> 00:07:15,980
اختلطوا مع سجناء الحراسة القصوى الآخرين
على متن تلك الحافلة

110
00:07:15,982 --> 00:07:19,512
من فضلكم فليسترعي انتباهكم الآن
(اعتقادنا أن السيد (نوشيموري

111
00:07:19,514 --> 00:07:22,406
أجبر على التماشي مع السجناء الآخرين

112
00:07:22,407 --> 00:07:24,770
هل هذا واضح؟
جيد

113
00:07:24,772 --> 00:07:27,495
يشارك فريق القوات الخاصة بمساعدة
الإصلاحيات

114
00:07:27,506 --> 00:07:28,961
على إخلاء السجن

115
00:07:28,963 --> 00:07:32,064
(إن الطيران في الأجواء، لكن (كي-9
لا تزال بعيدة على بعد 15 إلى 20

116
00:07:32,066 --> 00:07:34,459
لن ننتظر الكلاب، صحيح؟

117
00:07:34,460 --> 00:07:35,686
يجب أن نتحرك

118
00:07:35,687 --> 00:07:37,721
إن اولئك الرجال متقدمون علينا بالفعل

119
00:07:37,723 --> 00:07:39,748
إن شئنا الإمساك بهم
،قبل غروب الشمس

120
00:07:39,758 --> 00:07:42,780
فعلينا التحرك الآن، هل فهمنا؟

121
00:07:42,781 --> 00:07:46,412
حسناً، إذاً آخر توجه للهاربين كان شمالاً

122
00:07:49,177 --> 00:07:50,933
،حتى الآن، تجنبوا الطريق السريع 3 إلى الغرب

123
00:07:50,943 --> 00:07:53,735
مما يعني أنهم تسللوا
نقاط تفتيش الشرطة بالفعل

124
00:07:53,736 --> 00:07:55,800
ثمة سبيلين ممكنين للهروب

125
00:07:55,801 --> 00:07:58,693
بناء على المسافة والتضريس

126
00:07:58,695 --> 00:08:01,587
ثمة معسكرات هامشية و أكواخ صيد

127
00:08:01,588 --> 00:08:03,284
في هذه المنطقة حيث يمكنهم
الحصول على

128
00:08:03,294 --> 00:08:04,420
،الأسلحة والمؤن

129
00:08:04,422 --> 00:08:05,817
أو يمكنهم مواصلة التحرك شمالاً

130
00:08:05,819 --> 00:08:08,581
إلى مدينة و الطريق السريع 83

131
00:08:08,582 --> 00:08:11,206
أجل، من الجلي أن هذه هي منطقة السكن

132
00:08:11,216 --> 00:08:12,972
لا نريد أن يدخل الأشرار إلى هناك

133
00:08:12,982 --> 00:08:14,337
اتفقنا؟ فلننطلق

134
00:08:14,339 --> 00:08:16,474
(كونو)، هل سترافقينني؟)

135
00:08:16,913 --> 00:08:19,237
مكتب الفحص الجنائي

136
00:08:21,603 --> 00:08:22,959
ما الأخبار يا ؟

137
00:08:24,267 --> 00:08:25,662
الأولية على (هاماساكي
كشفت

138
00:08:25,663 --> 00:08:27,587
شيئاً مثيراً للاهتمام جداً

139
00:08:27,589 --> 00:08:29,224
لم تكن هذه المحاولة الأولى في حياته

140
00:08:29,225 --> 00:08:30,581
من الجلي أنه عانى من جروح طعن
خطيرة جداً

141
00:08:30,592 --> 00:08:31,947
في البطن منذ شهرين

142
00:08:31,949 --> 00:08:34,212
،يوضح ذلك سبب تواجده في سجن وقائي
صحيح؟

143
00:08:34,214 --> 00:08:36,248
تقوم الإصلاحية بإرسال ملف القضية

144
00:08:36,249 --> 00:08:38,672
فلنفتش عن شخص لديه تواصل معه

145
00:08:38,674 --> 00:08:40,778
داخل أو خارج ذلك السجن -
عينّت للقيام بذلك -

146
00:08:40,779 --> 00:08:42,644
،(اسمع يا (ستيف
ثمة شيء آخر عليك معرفته

147
00:08:42,665 --> 00:08:43,771
ماذا؟

148
00:08:43,772 --> 00:08:47,133
كان والد أحد السجناء على متن الحافلة

149
00:08:47,135 --> 00:08:48,661
لم ينجو

150
00:08:49,499 --> 00:08:51,064
هل يعلم ؟

151
00:08:51,066 --> 00:08:52,223
لا

152
00:08:52,233 --> 00:08:55,156
حسبت أنك سترغب بأن تكون الشخص
الذي سيخبره

153
00:08:56,952 --> 00:08:58,488
حسناً

154
00:09:11,509 --> 00:09:12,864
مهلاً، هناك، هناك

155
00:09:12,866 --> 00:09:14,362
فليتحرك الجميع

156
00:09:14,373 --> 00:09:16,727
!فلنحتم هناك

157
00:09:31,913 --> 00:09:34,537
هل ستصلي لخروجنا من هنا أحياء؟

158
00:09:34,547 --> 00:09:36,072
لا. سأمنحك شيئاً

159
00:09:36,073 --> 00:09:37,799
لتربط به تلك العصبة

160
00:09:39,565 --> 00:09:40,761
شكراً

161
00:09:40,763 --> 00:09:42,198
ليس بمقدورنا مواصلة الركض في أنحاء
هذه الغابة

162
00:09:42,199 --> 00:09:43,694
تفضل

163
00:09:43,696 --> 00:09:45,391
،من المحال أن نتهرب من الشرطة

164
00:09:45,392 --> 00:09:46,558
ليس بهذه الطريقة

165
00:09:46,559 --> 00:09:47,655
نحتاج خطة

166
00:09:47,657 --> 00:09:48,953
أجل، إنه محق

167
00:09:48,954 --> 00:09:50,449
سيتواجدون هنا في أي وقت الآن
برفقة الكلاب

168
00:09:50,450 --> 00:09:51,616
،ما لم ننزع هذه الأصفاد

169
00:09:51,618 --> 00:09:53,083
فإننا لن نتقدم عليهم أبداً

170
00:09:53,085 --> 00:09:55,448
كنت أخيم هنا مع عمي عندما كنت صغيراً

171
00:09:55,449 --> 00:09:58,272
،لو واصلنا المسير شمالاً إلى أرض أعلى

172
00:09:58,283 --> 00:10:00,477
فإننا سنعثر على أكواخ صيد و مخيمات

173
00:10:00,478 --> 00:10:01,604
سنعثر على شيء

174
00:10:01,605 --> 00:10:03,739
،لكسر تلك السلاسل
ربما طعام وماء

175
00:10:03,740 --> 00:10:05,695
يبدو أن لدى المستشار هذا خطة

176
00:10:05,706 --> 00:10:07,861
حسناً، فلنتحرك

177
00:10:07,871 --> 00:10:09,895
حسناً

178
00:10:09,896 --> 00:10:11,261
انهض

179
00:10:11,263 --> 00:10:12,858
اسمع، فلتمنحني لحظة فقط

180
00:10:12,859 --> 00:10:14,055
،انهض الآن

181
00:10:14,057 --> 00:10:15,683
وإلا دققنا عنقك و حملناك

182
00:10:17,419 --> 00:10:20,111
لو أوقفت نزيفه، لمشى أسرع

183
00:10:20,113 --> 00:10:22,177
جميعنا يريد ذلك، صحيح؟

184
00:10:22,178 --> 00:10:23,513
إنه محق

185
00:10:23,515 --> 00:10:25,310
بسرعة

186
00:10:25,840 --> 00:10:26,876
واصلوا أنتم التحرك

187
00:10:26,878 --> 00:10:28,733
سنلحق بكم

188
00:10:30,948 --> 00:10:32,654
(مقر (فايف-أو

189
00:10:33,034 --> 00:10:36,993
(حسناً، طعن (هاماساكي

190
00:10:36,995 --> 00:10:39,388
،في غرفة غسيل السجن
بعيداً عن الكاميرات والحراس

191
00:10:39,389 --> 00:10:40,954
كان ثمة أربعة شهود

192
00:10:40,956 --> 00:10:42,551
بشكل ملائم، اتهم الجميع بقضية فقدان للذاكرة

193
00:10:42,552 --> 00:10:45,445
أظن أن لم يتعرف على هوية المعتدى عليه

194
00:10:45,455 --> 00:10:47,479
لا، يعرف الوشاة بعضهم

195
00:10:47,481 --> 00:10:49,445
لكن إليك الغرابة

196
00:10:49,446 --> 00:10:51,909
،قبل أسابيع من الاعتداء

197
00:10:51,911 --> 00:10:54,903
زار هذا الرجل مرات عديدة

198
00:10:54,904 --> 00:10:58,434
،(دخل بصفته (ريد غارنر
(محامي (هاماساكي

199
00:10:58,436 --> 00:11:00,001
حسناً، ما الغريب في ذلك؟

200
00:11:00,002 --> 00:11:02,096
لا يوجد مسجل

201
00:11:02,097 --> 00:11:04,191
بصفة محام مرخص في ولاية العظمى

202
00:11:04,193 --> 00:11:06,756
،فبحثت عنه في سجلات الوجوه

203
00:11:06,757 --> 00:11:09,750
،(اسمه ليس (ريد غارنر
و ليس محامياً

204
00:11:11,087 --> 00:11:13,581
فمن يكون إذاً؟

205
00:11:17,682 --> 00:11:19,207
أيها السادة

206
00:11:19,208 --> 00:11:21,202
(المكتب الفيدرالي الميداني - (هونولولو
العميل الخاص ، كيف باستطاعتي أن أخدمك؟

207
00:11:21,204 --> 00:11:22,968
نحتاج معلومات عن القضية التي تعمل عليها

208
00:11:22,970 --> 00:11:23,838
(برفقة (جايمس هاماساكي

209
00:11:23,839 --> 00:11:24,964
لقد شارك

210
00:11:24,965 --> 00:11:26,061
في قضية الفيدرالية

211
00:11:26,063 --> 00:11:27,599
،التي تستهدف أحد مشاركيه السابقين

212
00:11:29,894 --> 00:11:31,688
كان يفترض بـ الإدلاء بشهادته ضده

213
00:11:31,690 --> 00:11:33,454
أمام هيئة قضاء فيدرالية كبرى
في الأسبوع الماضي

214
00:11:33,456 --> 00:11:35,880
في اللحظات الأخيرة انتابته المخاوف و انسحب

215
00:11:35,890 --> 00:11:37,245
أنا على يقين أن أداة حادة

216
00:11:37,247 --> 00:11:39,081
أدخلت بين أضلاعه مساهمة بتلك القرار

217
00:11:39,083 --> 00:11:40,708
(قتل (هاماساكي

218
00:11:40,710 --> 00:11:42,705
(صباح هذا اليوم في طريقه من سجن (هالاوا

219
00:11:42,715 --> 00:11:44,471
عند (كانيوهي باي

220
00:11:44,481 --> 00:11:46,704
إنه هجوم بواسطة عبوة ناسفة
على حافلة الإصلاحية؟

221
00:11:46,706 --> 00:11:47,972
نعتقد أنه كان المستهدف

222
00:11:47,973 --> 00:11:49,398
(لكن من الغرابة أن يقتله (بالومبو

223
00:11:49,400 --> 00:11:51,395
أثناء معرفته بأنه قرر عدم الإدلاء بشهادته

224
00:11:51,405 --> 00:11:52,730
فمن دبر عملية قتل

225
00:11:52,732 --> 00:11:54,029
(هاماساكي) إذاً؟)

226
00:12:02,689 --> 00:12:03,845
ماذا تعني هذه النظرة؟

227
00:12:03,847 --> 00:12:05,182
هل كانت نظرة؟
أجل

228
00:12:05,184 --> 00:12:07,178
كنت أتسائل عن سبب

229
00:12:07,179 --> 00:12:08,505
أن رجلاً ذو خيارات كثيرة

230
00:12:08,516 --> 00:12:10,171
قد انقلب فجأة إلى راهب بوذي

231
00:12:10,172 --> 00:12:12,466
لم تنبس ببنت شفة منذ أن غادرنا مركز القيادة

232
00:12:12,477 --> 00:12:14,133
ربما السبب أن لا شيئاً لدي لأقوله

233
00:12:14,143 --> 00:12:15,598
حقاً؟ -
أجل -

234
00:12:15,600 --> 00:12:17,364
ربما أنت تعرف أنني لن أعجب

235
00:12:17,366 --> 00:12:18,792
بما ستقوله

236
00:12:18,803 --> 00:12:20,558
حسناً، اسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً

237
00:12:20,559 --> 00:12:22,792
أنا أتفهم، حسناً؟

238
00:12:22,794 --> 00:12:24,658
مصفد برفقة (دوكلير

239
00:12:24,659 --> 00:12:26,583
،و لم لديه خيار
لكن ماذا لو كان النقيض؟

240
00:12:26,585 --> 00:12:29,148
ماذا لو أنه استغل هذه الفرصة للهروب؟

241
00:12:29,149 --> 00:12:31,244
لماذا إذاً سلم نفسه و عقد إتفاق إلتماس

242
00:12:31,254 --> 00:12:32,480
لو أنه سيهرب؟

243
00:12:32,482 --> 00:12:33,778
.لا يبدو هذا الكلام منطقياً
حسناً، سأخبرك بالسبب

244
00:12:33,779 --> 00:12:35,904
ربما... ربما لهذا علاقة بحقيقة

245
00:12:35,914 --> 00:12:37,370
،(أن عقد اتفاقاً مع (غابريل وينكروفت

246
00:12:37,381 --> 00:12:38,637
،فلم يخبر أحداً
،(ولا حتى (كونو

247
00:12:38,638 --> 00:12:40,472
حتى طلب منه ذلك
ما رأيك بهذا؟

248
00:12:40,473 --> 00:12:44,094
تبقى له 14 شهراً في السجن، حسناً؟

249
00:12:44,105 --> 00:12:46,358
هل سيرمي بهذا لأجل لعب دور الهارب؟

250
00:12:46,360 --> 00:12:47,347
(إضافة إلى أنه لن يفعل هذا بـ(كونو

251
00:12:47,378 --> 00:12:48,226
حقاً؟

252
00:12:48,227 --> 00:12:49,721
،اتفهم أنك كنت ذات مرة جنائياً

253
00:12:49,722 --> 00:12:51,057
لطالما كنت جنائياً

254
00:12:51,059 --> 00:12:53,023
هل تناديك الأيام الخوالي، حسناً؟

255
00:12:53,025 --> 00:12:55,019
هل تحتاجين
مساعدة صغيرة لتحمل أعباء العالم

256
00:12:55,020 --> 00:12:57,014
على كتفيك يا ؟

257
00:12:57,016 --> 00:12:58,243
(أنا أفكر بـ(آدم

258
00:12:58,253 --> 00:13:00,676
.اضطر للهرب
لم يملك خياراً آخر

259
00:13:00,677 --> 00:13:02,502
بحقك، أنت تعلم ذلك، صحيح؟

260
00:13:02,513 --> 00:13:04,337
أجل، ثم بدأت بالتساؤل

261
00:13:04,339 --> 00:13:06,702
بالأمر الخاص بـ ومن ثم لم أعد أدري

262
00:13:06,704 --> 00:13:08,430
فلتسمحي لي بأن أمنحك نصحية صغيرة

263
00:13:08,440 --> 00:13:10,833
.اتبعي حدسك الأول
إن زوجك رجل صالح

264
00:13:10,834 --> 00:13:13,526
،أنا أعلم ذلك وأنت أيضاً تعلمين ذلك
وهو الأهم

265
00:13:13,528 --> 00:13:15,553
،لقد حماك بعدم إطلاعك على الأمور

266
00:13:15,564 --> 00:13:17,887
و الآن سيقوم بما عليه للبقاء حياً

267
00:13:17,888 --> 00:13:19,652
ولحماية نفسه

268
00:13:19,654 --> 00:13:21,320
إن الأمر بتلك البساطة لا أكثر

269
00:13:23,615 --> 00:13:25,310
إذاً

270
00:13:25,311 --> 00:13:26,976
،(قمت ببحث قليل عن (هاماساكي

271
00:13:26,978 --> 00:13:28,144
وانظروا إلى هذا

272
00:13:28,145 --> 00:13:29,810
هل تعرفت على هذا الرجل؟

273
00:13:29,811 --> 00:13:31,966
(أجل. (سولومون تواسوبو

274
00:13:31,976 --> 00:13:34,131
(إنه الحارس الذي سمح بدخول (غابريل
لزيارة (آدم

275
00:13:34,141 --> 00:13:35,727
ما هي علاقته بـ؟

276
00:13:35,738 --> 00:13:36,764
لا يوجد

277
00:13:36,765 --> 00:13:38,160
إلا أنه كان الحارس

278
00:13:38,162 --> 00:13:40,056
المناوب في الحراسة الخاصة هذا الصباح

279
00:13:40,058 --> 00:13:42,720
وضع وبعض السجناء ذوو الحراسة الآمنة

280
00:13:42,722 --> 00:13:44,917
على متن حافلة تنقل سجناء ذوو الحراسة القصوى

281
00:13:44,927 --> 00:13:46,582
(وفقاً لرئيس أمن سجن (هالاوا

282
00:13:46,583 --> 00:13:48,778
فلا ينبغي أبداً يحدث ذلك

283
00:13:48,788 --> 00:13:50,643
حسناً. إلام ترمي يا ؟

284
00:13:50,654 --> 00:13:52,908
،لدي نظري
ما لم تمانع

285
00:13:54,445 --> 00:13:56,110
من يشبه هذا؟

286
00:13:56,111 --> 00:13:57,207
(ضحيتنا (هاماساكي

287
00:13:57,209 --> 00:13:59,303
.صحيح
لكن من غيره؟

288
00:13:59,304 --> 00:14:00,570
لا أدري. من؟

289
00:14:00,571 --> 00:14:02,167
إليك تلمحياً

290
00:14:03,165 --> 00:14:05,259
يمكن اعتبارهما اخوة، صحيح؟

291
00:14:05,260 --> 00:14:07,424
أظن ذلك، اجل

292
00:14:07,426 --> 00:14:09,021
مما يؤدي إلى نظريتي

293
00:14:09,022 --> 00:14:10,218
،مع كل هذه الفوضى

294
00:14:10,219 --> 00:14:12,314
،الدخان و الحريق، و انتشار الدماء

295
00:14:12,324 --> 00:14:14,977
،و الأزياء المخطط نفسها
و المظاهر الجسدية نفسها

296
00:14:14,988 --> 00:14:17,680
لم يكن هو المستهدف

297
00:14:17,682 --> 00:14:19,208
(بل كان (آدم

298
00:14:31,990 --> 00:14:33,784
(تشين) هل أنت على يقين أنهم حاولوا قتل ؟)

299
00:14:33,786 --> 00:14:36,548
إنها النظرية الوحيدة التي
تبدو منطقية في الوقت الحالي

300
00:14:36,549 --> 00:14:37,715
سنحضر إلى الفرع

301
00:14:37,717 --> 00:14:38,944
إنه الحارس الذي وضع على متن الحافلة

302
00:14:38,954 --> 00:14:40,579
أريد أن أعلم من رشاه للقيام بذلك

303
00:14:40,580 --> 00:14:41,577
أمر بديهي

304
00:14:41,578 --> 00:14:42,575
(كان (وينكروفت

305
00:14:42,577 --> 00:14:44,011
تسلل من تحت صخرته

306
00:14:44,012 --> 00:14:46,036
و نسق للأمر بأكمله

307
00:14:46,038 --> 00:14:47,633
،أجل
،لو أن خلف هذا

308
00:14:47,634 --> 00:14:49,668
فمن الجلي أن رفض عرضه لمشاركته

309
00:14:49,669 --> 00:14:50,795
(من المحال أن يكون (غابريل

310
00:14:50,797 --> 00:14:52,094
،آخر مرة رأينا بها هذا الرجل

311
00:14:52,104 --> 00:14:53,529
قد كان غاص بالمقلوب خارج النافذة

312
00:14:53,531 --> 00:14:54,597
لقد ارتد من الارتطام بغطاء السيارة

313
00:14:54,598 --> 00:14:55,655
،إنه نصف ميت
،ولا يملك المال

314
00:14:55,666 --> 00:14:57,321
لن يجهز ضربة لأحد

315
00:14:57,322 --> 00:14:59,086
،حسناً
،(ليس (غابريل

316
00:14:59,088 --> 00:15:00,085
فمن يريد موت ؟

317
00:15:01,153 --> 00:15:02,948
(تشين) سأعاود الاتصال بك)

318
00:15:07,808 --> 00:15:09,343
انظر إلى هذا

319
00:15:09,345 --> 00:15:10,740
انظر إلى كل هذه الدماء

320
00:15:10,741 --> 00:15:12,806
إن أحد اولئك الرجال على الأقل مصاب بشدة

321
00:15:14,633 --> 00:15:16,668
يا رفاق، وجدت شيئاً هناك

322
00:15:26,825 --> 00:15:28,280
هذه مسبحة

323
00:15:28,281 --> 00:15:29,916
(رقبة (آدم

324
00:15:29,918 --> 00:15:31,084
لا بد أنها انقطعت

325
00:15:31,085 --> 00:15:32,811
يا رفاق؟

326
00:15:33,749 --> 00:15:36,103
ثمة آثار حديثة هناك
لقد تفرقوا

327
00:15:42,998 --> 00:15:45,891
(لديك منزل عند (الساحل الشمالي

328
00:15:45,901 --> 00:15:47,855
لديك طفلين يرتادان مدرسة خاصة

329
00:15:47,857 --> 00:15:49,691
إما أنك تعلم كيفية توسيع

330
00:15:49,693 --> 00:15:51,917
،راتبك من الإصلاحية

331
00:15:51,928 --> 00:15:54,422
أو أنك تكسب مالاً من شخص ما

332
00:15:56,417 --> 00:15:58,142
أتعلم ما تعلمته

333
00:15:58,144 --> 00:16:00,308
،من الحديث إلى أشخاص مثلك
يا ؟

334
00:16:00,309 --> 00:16:03,501
أن أسوأ الرجال الذي
جلسوا يوماً على ذلك الكرسي

335
00:16:05,307 --> 00:16:08,069
يملكون شخصاً يكترثون لأمره...

336
00:16:08,071 --> 00:16:10,294
شخصاً يحبونه

337
00:16:10,296 --> 00:16:13,588
والآن بالنسبة لك

338
00:16:13,598 --> 00:16:15,653
لديك صبيين في مدرسة ، صحيح؟

339
00:16:15,664 --> 00:16:17,558
هذا يعني قسطاً بقيمة 40 ألفاً سنوياً

340
00:16:17,559 --> 00:16:20,951
يا للحب الكبير

341
00:16:22,249 --> 00:16:24,243
(بالنسبة لي، فذلك الشخص هو (كونو

342
00:16:24,244 --> 00:16:27,605
أقصد، إنها كشقيقة لم تلدها أمي

343
00:16:27,606 --> 00:16:28,941
لكن لربما لم تعلم

344
00:16:28,943 --> 00:16:32,304
أن الرجل الذي اعددت لقتله هذا الصباح

345
00:16:32,306 --> 00:16:34,599
يكون زوجها

346
00:16:34,601 --> 00:16:36,365
فهو من
العائلة

347
00:16:36,367 --> 00:16:39,528
وذلك يجعل من هذا أمراً شخصياً للغاية

348
00:16:39,529 --> 00:16:42,751
فإن كنت ترغب برؤية أطفالك ثانية

349
00:16:42,762 --> 00:16:45,185
دون أن يحول زجاج وهاتف

350
00:16:45,186 --> 00:16:46,282
،بينكم

351
00:16:46,284 --> 00:16:48,547
فسيترتب عليك إخباري بمن رشاك

352
00:16:48,549 --> 00:16:50,584
لوضع على متن تلك الحافلة

353
00:17:05,460 --> 00:17:08,023
أين هما و ؟

354
00:17:08,024 --> 00:17:10,049
وجب عليهما اللحاق بنا الآن

355
00:17:10,060 --> 00:17:11,816
لربما أمسكت بهما الشرطة -
ومن يكترث ؟ -

356
00:17:11,826 --> 00:17:13,212
على أية حال كان جل فعلهما إبطاءنا

357
00:17:13,223 --> 00:17:15,078
حسناً

358
00:17:15,088 --> 00:17:16,982
اثبت -
انسَ أمرها -

359
00:17:16,984 --> 00:17:18,778
لن يقص هذا الفولاذ البارد

360
00:17:18,780 --> 00:17:21,443
هل لديك فكرة أفضل؟

361
00:17:23,310 --> 00:17:25,105
أجل

362
00:17:27,400 --> 00:17:29,425
،سخن السلاسل
لتلين

363
00:17:29,436 --> 00:17:31,530
لا قيمة لهذه

364
00:17:31,531 --> 00:17:32,627
(يريد (بايرو

365
00:17:32,628 --> 00:17:34,422
إضرام نار

366
00:17:34,424 --> 00:17:36,449
هل يظن أحد آخر أنها لفكرة سيئة جداً؟

367
00:17:36,460 --> 00:17:37,516
اسمع، إن الرجل محق

368
00:17:37,517 --> 00:17:39,113
سترى الشرطة الدخان

369
00:17:40,121 --> 00:17:41,877
ليس في حالة إشعال النيران بالمقلوب

370
00:17:41,887 --> 00:17:44,679
بالطبع. نيران بالمقلوب

371
00:17:44,681 --> 00:17:46,306
لماذا لم أفكر بذلك؟

372
00:17:46,307 --> 00:17:47,743
فليأخذ الجميع حذره

373
00:17:48,812 --> 00:17:50,099
كن ذكيا

374
00:17:50,109 --> 00:17:51,306
ولتصمت

375
00:17:53,002 --> 00:17:55,166
اجمعوا جذوعاً أكبر

376
00:17:55,167 --> 00:17:57,261
ابدأوا بتلك

377
00:17:57,262 --> 00:17:58,927
،الجذوع الأصغر في الأعلى

378
00:17:58,929 --> 00:18:00,723
اضرموا النيران في الأعلى

379
00:18:00,724 --> 00:18:03,248
بهذه الطريقة، ستحرق النيران
الأسفل بدلاً من الأعلى

380
00:18:03,259 --> 00:18:04,584
إن النيران في الأعلى

381
00:18:04,586 --> 00:18:06,112
ستلتهم الدخان من الأسفل

382
00:18:07,250 --> 00:18:09,215
ثقوا بي

383
00:18:13,406 --> 00:18:16,168
توسوبو أكثر خوفا من الشخص
الذي دفع له من خوفه

384
00:18:16,169 --> 00:18:17,265
من الذهاب إلى السجن

385
00:18:17,267 --> 00:18:18,164
انه لن يتكلم

386
00:18:18,166 --> 00:18:19,661
حسنا، ماله بالتأكيد سيتكلم

387
00:18:19,671 --> 00:18:22,025
لقد وجدت ودائع كبيرة في حسابات

388
00:18:22,036 --> 00:18:23,491
تحت اسم عائلة زوجته

389
00:18:23,493 --> 00:18:24,559
المشكلة الوحيدة هي، أنه ليس هناك صلة

390
00:18:24,560 --> 00:18:26,186
بمن نظن أنه وراء هذا

391
00:18:26,197 --> 00:18:27,522
غابرييل واينكروفت

392
00:18:27,523 --> 00:18:29,287
تم تحويل المال من حسابات في الخارج

393
00:18:29,289 --> 00:18:31,353
وتعود للرجل الذي قام بقتله

394
00:18:31,355 --> 00:18:33,948
آخر زعيم للياكوزا غورو شيوما

395
00:18:33,949 --> 00:18:35,874
إذا أيا كان من حل محل شيوما

396
00:18:35,884 --> 00:18:38,338
هو الذي أمر بقتل آدم

397
00:18:40,574 --> 00:18:42,699
دعنا نمضي بذلك
يدي تحترق

398
00:18:42,709 --> 00:18:44,364
ليس بعد

399
00:18:44,365 --> 00:18:47,666
أفضل البقاء مقيدا
على خسارة يدي

400
00:18:47,668 --> 00:18:48,694
حسنا، الى هناك

401
00:18:48,695 --> 00:18:50,490
اذهب

402
00:18:59,820 --> 00:19:02,343
حسنا، أعتقد أني مدين لك باعتذار

403
00:19:02,344 --> 00:19:04,278
أنا فقط أريدك أن تبقى بعيدا عن وجهي

404
00:19:04,280 --> 00:19:05,477
هذا كل ما اريد

405
00:19:13,698 --> 00:19:15,363
أين أكينو ؟

406
00:19:15,365 --> 00:19:16,990
لقد تهنا

407
00:19:16,991 --> 00:19:19,186
ونحن نمر من خلال تيار

408
00:19:19,196 --> 00:19:20,721
انزلق على صخرة

409
00:19:20,722 --> 00:19:23,346
لقد جرح رأسه جرحا كبيرا, لقد كان الجرح سيئا

410
00:19:23,356 --> 00:19:26,109
الدم في كل مكان

411
00:19:26,120 --> 00:19:28,343
لقد توقف عن التنفس

412
00:19:28,345 --> 00:19:30,480
كيف قمت بنزع السلسلة ؟

413
00:19:36,067 --> 00:19:38,431
لم يكن لدي أي خيار آخر

414
00:19:43,091 --> 00:19:45,854
أيها السافل المختل

415
00:19:46,394 --> 00:19:47,949
لقد فعلت ما توجب علي أن أفعله

416
00:19:47,950 --> 00:19:49,247
تراجع -
هون عليك, هيا -

417
00:19:50,814 --> 00:19:53,348
لا يوجد شيء نستطيع أن نفعله حيال هذا الأمر

418
00:19:56,311 --> 00:19:59,902
لقد فعلت ما توجب علي أن أفعله

419
00:20:04,263 --> 00:20:07,565
أستطيع المشي 18 حفرة على
ملعب للجولف، دو أن أتأثر

420
00:20:10,329 --> 00:20:12,384
انا اكذب. أنا أستقل العربة كل مرة

421
00:20:12,395 --> 00:20:14,818
ما أحاول أن أقوله هو

422
00:20:14,819 --> 00:20:16,245
هذا التسلق يقتلني من التعب

423
00:20:17,553 --> 00:20:19,508
حسنا، أعتقد أنه أفضل من

424
00:20:19,519 --> 00:20:20,944
الدوريات الراجلة في شيكاغو

425
00:20:20,945 --> 00:20:22,709
في شارع راش في منتصف فصل الشتاء

426
00:20:22,711 --> 00:20:24,705
أنا لا أفتقد لتلك الأيام

427
00:20:24,707 --> 00:20:26,901
الاستيقاظ في درجة حرارة تحت الصفر

428
00:20:26,902 --> 00:20:29,496
توقعات الطقس لهذا اليوم

429
00:20:29,506 --> 00:20:31,360
أصابع متجمدة

430
00:20:31,362 --> 00:20:33,357
لا أستطيع أن أشعر بوجهي

431
00:20:34,365 --> 00:20:35,960
انا لا اعرف

432
00:20:35,961 --> 00:20:38,285
يمكنني أن أستفيد من القليل من البرودة الآن

433
00:20:38,296 --> 00:20:40,351
كونو

434
00:20:44,582 --> 00:20:46,347
رأيته

435
00:20:51,705 --> 00:20:53,900
لدي دم هنا وآثار جر

436
00:20:58,899 --> 00:21:01,193
انتظري ، ما هذا ؟

437
00:21:02,431 --> 00:21:03,927
إنها جثة

438
00:21:08,886 --> 00:21:10,311
إنه أكوينو

439
00:21:10,313 --> 00:21:11,878
نعم

440
00:21:11,879 --> 00:21:15,071
أعتقد أن غرافيتو يفضل صحبة نفسه

441
00:21:15,082 --> 00:21:16,638
انتظر

442
00:21:20,899 --> 00:21:23,064
أين يده ؟

443
00:21:30,826 --> 00:21:32,621
إنها هنا

444
00:21:44,774 --> 00:21:48,165
أيها السادة ، بقدر ما استمتعت بصحبتكم

445
00:21:48,167 --> 00:21:49,593
لكني أعتقد بأني سأكمل لوحدي

446
00:21:49,603 --> 00:21:51,826
التفرق سيعمل فقط على زيادة
الفرصة في القبض علينا

447
00:21:51,828 --> 00:21:53,124
لم يسألك أحد عن رأيك

448
00:21:53,125 --> 00:21:53,963
الرجل محق

449
00:21:53,965 --> 00:21:55,021
يجب أن نبقى سوية

450
00:21:55,031 --> 00:21:56,318
الى حين وصولنا للطريق السريع

451
00:21:56,328 --> 00:21:57,823
هذا الرجل يأكل الناس

452
00:21:57,825 --> 00:21:59,350
أعتقد أن هذا لا يؤهله

453
00:21:59,351 --> 00:22:01,385
كشخص يجب الاستماع له

454
00:22:01,387 --> 00:22:03,381
هذا الشخص قد سلم نفسه ، عندما هرب آخر مرة

455
00:22:03,382 --> 00:22:06,305
إنه لا يهتم إذا ماتم القبض عليه

456
00:22:06,315 --> 00:22:07,870
إذا أمسكته الشرطة فإنه سيخبرهم

457
00:22:07,872 --> 00:22:08,908
عن وجهتنا

458
00:22:08,910 --> 00:22:10,335
لا نستطيع أن نتركه يذهب

459
00:22:10,336 --> 00:22:12,471
من سيوقفني ؟ أنت ؟

460
00:22:14,467 --> 00:22:16,133
أنا سأفعل

461
00:22:17,560 --> 00:22:18,956
أعطه الفأس

462
00:22:21,331 --> 00:22:23,155
أبقيها في متناول يدك

463
00:22:23,157 --> 00:22:25,121
سأحتاج إليها لاحقا عندما أقتلك

464
00:22:25,123 --> 00:22:27,087
أطلق عليه النار

465
00:22:27,088 --> 00:22:28,982
قم بتفجير دماغه

466
00:22:28,984 --> 00:22:30,449
هذا الرجل عديم المسؤولية

467
00:22:30,451 --> 00:22:31,508
حسنا ، إخرس

468
00:22:31,518 --> 00:22:32,943
لا أحد سيقوم بقتل أحد

469
00:22:32,945 --> 00:22:34,041
ضع السلاح جانبا

470
00:22:34,042 --> 00:22:35,607
جميعا

471
00:22:35,609 --> 00:22:37,174
خذوا نفسا عميقا -
أعطني المسدس -

472
00:22:37,175 --> 00:22:38,870
سأقوم بقتله

473
00:22:38,871 --> 00:22:39,997
إذا سحبت هذا الزناد

474
00:22:39,999 --> 00:22:41,464
ستقوم أنت بإخبار الشرطة بالضبط

475
00:22:41,465 --> 00:22:43,859
أين نحن ، حتى أسرع مما
سيستطيع دوكلير أن يفعل

476
00:22:44,828 --> 00:22:46,862
ثق بي ، إنهم في الخارج ينصتون

477
00:22:46,863 --> 00:22:49,716
إنهم ينتظروننا أن نكشف عن موقعنا

478
00:22:49,727 --> 00:22:50,724
وهذا المسدس

479
00:22:50,725 --> 00:22:52,380
سيقودهم مباشرة إلينا

480
00:22:53,548 --> 00:22:55,981
هيا بنا

481
00:22:55,982 --> 00:22:58,844
قبل أن أغير رأيي

482
00:22:58,846 --> 00:23:00,073
انتظر

483
00:23:01,071 --> 00:23:02,806
كم يبعد هذا الجدول ؟

484
00:23:02,807 --> 00:23:04,702
إنه ليس بعيدا حوالي نصف ميل ، لماذا ؟

485
00:23:06,169 --> 00:23:08,662
نحن سنتجه الى مكان أكثر ارتفاعا

486
00:23:08,664 --> 00:23:10,299
نحتاج لتعبئة هذه العبوات

487
00:23:10,300 --> 00:23:12,854
لن نبتعد كثيرا بدون ماء

488
00:23:14,061 --> 00:23:15,885
حسنا

489
00:23:15,887 --> 00:23:17,552
لكن فقط بورنز سيذهب

490
00:23:17,553 --> 00:23:20,315
بدون إهانة ، لكن

491
00:23:20,317 --> 00:23:21,782
أنا لا أعرفك

492
00:23:21,784 --> 00:23:24,348
لذلك فأنا أثق بك أقل من هؤلاء الرجال

493
00:23:37,159 --> 00:23:40,091
إذا كانت الياكوزا قد خططت لقتل آدم

494
00:23:40,092 --> 00:23:42,616
يجب أن يكون السبب ، أنه يعمل مع غابرييل

495
00:23:42,626 --> 00:23:44,620
أو أن شيوما اعتقد ذلك

496
00:23:44,622 --> 00:23:45,818
يجب أن يكون لديهم

497
00:23:45,819 --> 00:23:48,082
معلومات مؤكدة, ليسعو خلفه بهذه القوة

498
00:23:48,084 --> 00:23:51,674
صحيح ؟ وهذا سيكون سببا اخر لهروب ادم

499
00:23:51,676 --> 00:23:53,670
هل سمعت ما قلته ؟ -
أجل لقد سمعت -

500
00:23:53,671 --> 00:23:55,934
أنا لا أقول بأنك مخطيء
هل قلت ذلك ؟

501
00:23:55,936 --> 00:23:57,631
لا, ولكن ماذا يمكن أن يكون عكس ذلك ؟

502
00:23:57,632 --> 00:23:58,668
كلمة عكس ذلك

503
00:23:58,670 --> 00:24:00,764
لماذا لا تقول بأنني محق

504
00:24:00,765 --> 00:24:01,732
"قل لي" إنك محق حول شيء ما

505
00:24:01,734 --> 00:24:03,128
لم لا تستطيع قول ذلك ؟

506
00:24:03,130 --> 00:24:04,625
لماذا ؟

507
00:24:04,626 --> 00:24:06,560
هل أتحدث الى نفسي ؟

508
00:24:06,562 --> 00:24:08,785
لماذا لا تستطيع قول ذلك ؟

509
00:24:08,787 --> 00:24:10,622
لأنك مخطئ

510
00:24:12,418 --> 00:24:14,382
آدام ليس هاربا

511
00:24:14,384 --> 00:24:17,347
إنه يترك لنا علامات لكي نجده

512
00:24:41,063 --> 00:24:42,857
هل أنت مجنون ؟

513
00:24:42,859 --> 00:24:44,823
لقد اعتقدت أنهم رجال الشرطة

514
00:24:44,825 --> 00:24:46,950
آسف, لقد أرسلوني لإيجادك

515
00:24:46,960 --> 00:24:48,754
ستوكمان متلهف لمتابعة المسير

516
00:24:48,756 --> 00:24:50,650
يجب أن يسترخي
أنا لم أنتهي هنا

517
00:24:50,651 --> 00:24:51,976
حسنا
دعني أساعدك

518
00:24:51,978 --> 00:24:54,173
حسنا, شكرا

519
00:25:41,156 --> 00:25:44,277
ما الذي يؤخرهم هذا الوقت ؟

520
00:25:44,279 --> 00:25:46,074
سؤالك عنهم كل دقيقة لن يرجعهم

521
00:25:46,085 --> 00:25:47,372
الى هنا بشكل أسرع

522
00:25:47,382 --> 00:25:49,176
اوه, لكنت أغلقت فمي
لو كنت مكانك

523
00:25:49,178 --> 00:25:50,274
ألديك مشكلة معي ؟

524
00:25:50,276 --> 00:25:52,968
أجل, لدي

525
00:25:52,970 --> 00:25:55,333
كيف لشخص مرتبط بقتل شخصين

526
00:25:55,334 --> 00:25:57,259
يحصل على عقوبة 18 شهر في الحبس الإحترازي ؟

527
00:25:57,270 --> 00:26:00,163
أجب عن ذلك

528
00:26:02,598 --> 00:26:04,253
الدولة

529
00:26:04,254 --> 00:26:06,018
كان لديها قضية ضعيفة ،
لذلك حصلت على حكم مخفف

530
00:26:06,020 --> 00:26:09,880
أو أنك استخدمت بعضا من مال نوشيموري

531
00:26:09,881 --> 00:26:11,716
لتحصل لنفسك على حكم قصير ومريح ، صحيح ؟

532
00:26:13,144 --> 00:26:15,708
لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ يا صديق

533
00:26:17,544 --> 00:26:19,199
الياكوزا قامت بذبح أخي

534
00:26:19,200 --> 00:26:21,633
منذ ثلاث سنوات بسبب دين خاص بالمقامرة

535
00:26:21,634 --> 00:26:24,158
لأوضح لك شيئا واحدا

536
00:26:24,169 --> 00:26:25,595
أنا لست صديقك

537
00:26:28,988 --> 00:26:31,183
لا

538
00:26:38,775 --> 00:26:40,341
أنا آسف لما حل بأخيك

539
00:26:43,973 --> 00:26:45,398
أين كنت بحق الجحيم ؟

540
00:26:45,400 --> 00:26:46,566
أبحث عن بورنز

541
00:26:46,568 --> 00:26:48,033
لم يكن موجودا قرب الجدول

542
00:26:48,034 --> 00:26:49,959
لقد ضيعا الكثير من الوقت ، يجب أن نذهب

543
00:26:49,970 --> 00:26:52,024
يجب أن نفترض بأن الشرطة قبضت عليه

544
00:26:52,025 --> 00:26:53,390
حسنا

545
00:26:53,392 --> 00:26:54,928
هيا لنتحرك

546
00:27:04,846 --> 00:27:07,070
من هذه ؟

547
00:27:07,081 --> 00:27:08,536
ميشيل شيوما ابنة غورو الكبرى

548
00:27:08,538 --> 00:27:09,535
متزوجة وأم لطفلين

549
00:27:09,545 --> 00:27:12,897
شهادة في إدارة الأعمال

550
00:27:12,908 --> 00:27:14,263
أم شديدة, محبة لأصفالها
ورئيسة جمعية الآباء والمعلمين

551
00:27:14,264 --> 00:27:17,297
مواطنة مثالية, الى حين حصولك
على تلك المعاملات المصرفية

552
00:27:21,129 --> 00:27:23,284
المال الذي استخدم للدفع ل توسوبو

553
00:27:23,294 --> 00:27:24,550
قد جاء منها ؟

554
00:27:24,551 --> 00:27:26,415
حسابه تحت تحكمها الكامل

555
00:27:26,417 --> 00:27:27,912
لقد قمت بالتحقق عبر رئيس الأمن

556
00:27:27,913 --> 00:27:29,777
بالفرع الذي قام بتنظيم هذه الحوالة

557
00:27:29,779 --> 00:27:31,913
لقد كانت ميشيل حاضرة للتوقيع شخصيا عليها

558
00:27:31,914 --> 00:27:33,470
وهناك صور من الكميرات الأمنية تثبت ذلك

559
00:27:33,481 --> 00:27:36,035
لقد ظهرت لتنتقم لموت أبيها

560
00:27:36,045 --> 00:27:37,531
إذا لماذا وضعت آدم في مرماها ؟

561
00:27:37,541 --> 00:27:38,896
أنا أعتقد أنها اكتشفت

562
00:27:38,898 --> 00:27:40,263
لقاء غابرييل مع آدم

563
00:27:40,265 --> 00:27:42,159
واعتقدت أنهما مشتركان في العمل

564
00:27:42,161 --> 00:27:43,757
إذا ، هذا يجعله

565
00:27:43,767 --> 00:27:45,363
عدوا للعائلة

566
00:28:03,373 --> 00:28:04,439
ميشيل شيوما

567
00:28:04,440 --> 00:28:05,696
Five-O أنا الملازم كيلي من فرقة

568
00:28:05,697 --> 00:28:07,731
أريدك أن تخرجي من السيارة من فضلك

569
00:28:07,733 --> 00:28:09,727
كما ترى أيها الملازم

570
00:28:09,728 --> 00:28:12,790
أنا أقوم بإيصال أولادي
من المدرسة الى المنزل

571
00:28:12,791 --> 00:28:14,256
إذا كنت تريد أي شيء مني

572
00:28:14,258 --> 00:28:15,524
أنا أقترح أن تتصل بالمحامي الخاص بي

573
00:28:15,525 --> 00:28:17,449
لم لا تتمسكين بذلك وتتصلين به بنفسك

574
00:28:17,451 --> 00:28:20,085
بناتك سيحتاجون من يقلهم للمنزل

575
00:28:21,212 --> 00:28:23,107
اخرجي من السيارة من فضلك

576
00:28:30,770 --> 00:28:33,194
أنت لست ذكية بقدر ذكاء والدك يا ميشيل

577
00:28:35,300 --> 00:28:37,494
لقد عرف والدك كيف يخفي آثاره

578
00:28:37,495 --> 00:28:39,359
إنه لن يكون أبدا مهملا بترك

579
00:28:39,361 --> 00:28:40,956
هذا الأثر الورقي الذي تركته

580
00:28:40,957 --> 00:28:44,418
والذي يقود مباشرة الى حساب توسوبو البنكي

581
00:28:44,419 --> 00:28:46,483
وكان والدك ليعلم بأن توسوبو

582
00:28:46,485 --> 00:28:48,279
أيضا موجود ضمن قائمة الأشخاص
الذين يتقاضون الأموال من غابرييل

583
00:28:48,280 --> 00:28:50,205
أكنت تعلمين أنه نفس الحارس الذي سمح بتسلل

584
00:28:50,216 --> 00:28:52,740
غابرييل الى سجن هالاوا
لمقابلة آدم نوشيموري ؟

585
00:28:54,177 --> 00:28:56,372
لم تعلمي ذلك ، أليس كذلك

586
00:29:00,433 --> 00:29:02,428
توسوبو قد تلاعب بك يا ميشيل

587
00:29:03,596 --> 00:29:05,390
لقد رأى فرصة ليكسب بعض الأموال الإضافية

588
00:29:05,392 --> 00:29:08,523
لذلك قام بإخبارك عن عرض الشراكة
الذي عرضه غابرييل على آدم

589
00:29:08,524 --> 00:29:12,385
لكن الشيء الذي لم يخبرك به أن آدم رفض العرض

590
00:29:14,251 --> 00:29:17,673
لذلك كل ما فعلته كان بدون أي فائدة

591
00:29:19,879 --> 00:29:21,274
لكنك لم تعلمي ذلك

592
00:29:21,275 --> 00:29:23,430
لقد علمتي فقط بأن غابرييل مختبئ

593
00:29:23,440 --> 00:29:26,033
وأن هذا المدعو آدم في الحبس الإحترازي

594
00:29:26,035 --> 00:29:28,498
لذلك أردت أن تقومي بلعبتك

595
00:29:28,499 --> 00:29:30,953
وهنا حيث تحولت الأمور الى فوضى

596
00:29:30,963 --> 00:29:33,785
وذلك لأنك من قام

597
00:29:33,787 --> 00:29:35,751
بتسريب المواد الكيماوية

598
00:29:35,752 --> 00:29:40,280
وأنت من دفع لتوسوبو ليضع
آدم على تلك الحافلة

599
00:29:40,282 --> 00:29:43,543
لكن العبوة الناسفة لم تؤدي
وظيفتها جيدا ، أليس كذلك ؟

600
00:29:43,545 --> 00:29:44,772
و القاتل المأجور ؟

601
00:29:46,079 --> 00:29:48,832
لقد قام بقتل الرجل الخاطئ

602
00:29:50,639 --> 00:29:54,259
هذه قصة ممتعة أيها الملازم

603
00:29:54,260 --> 00:29:57,053
لكن الجزء الوحيد المنطقي بهذه القصة هو

604
00:29:57,064 --> 00:29:59,587
الجزء حول المرأة الطيبة

605
00:29:59,588 --> 00:30:01,921
التي قامت بإيداع المال في حساب صديق لها

606
00:30:01,923 --> 00:30:04,546
لمساعدته في دفع رسوم التعليم

607
00:30:04,547 --> 00:30:06,282
الخاصة بأطفاله

608
00:30:06,283 --> 00:30:08,906
اذا كانت هذه جريمة

609
00:30:08,907 --> 00:30:12,038
عندها ، أنا مذنبة

610
00:30:12,040 --> 00:30:14,702
هل هذه هي القصة التي ستلتزمين بها ؟

611
00:30:14,704 --> 00:30:16,269
أيها الملازم

612
00:30:16,270 --> 00:30:20,091
يبو بأنك تعرف والدي بشكل جيد

613
00:30:20,101 --> 00:30:23,652
لكنك لاتعرف حقيقة ، أنه
في آخر 5 سنوات من حياته

614
00:30:23,663 --> 00:30:26,854
لم يكن نشطا في العمل

615
00:30:26,856 --> 00:30:33,110
لقد ترك هذا العمل للشخص الذي يثق به كثيرا

616
00:30:33,112 --> 00:30:37,471
الشخص الوحيد الذي يعلم بأنه سيفعل

617
00:30:37,472 --> 00:30:41,302
أي شيء ضروري لحماية مصالح عائلتنا

618
00:30:41,303 --> 00:30:46,092
مهما كان هذا الشيء ثقيلا على ضمائرهم

619
00:30:47,928 --> 00:30:49,594
هل هذا تهديد ؟

620
00:31:08,302 --> 00:31:10,266
حسنا ، بالنظر لهذه النيران

621
00:31:10,267 --> 00:31:12,561
فقد كانو هنا في الساعتين الماضيتين

622
00:31:18,558 --> 00:31:20,153
بما أنهم أزالو تلك السلاسل

623
00:31:20,155 --> 00:31:22,149
فسيتحركون بشكل أسرع

624
00:31:22,150 --> 00:31:23,147
يجب علينا أن نتحرك بشكل أسرع

625
00:31:23,149 --> 00:31:25,242
أكوينو ميت

626
00:31:25,243 --> 00:31:27,476
أجل ، فقد وجدنا جثته قبل حوالي ميل من هنا

627
00:31:27,478 --> 00:31:29,971
لقد تتبعنا أثر الدماء وهي تقود
بشكل مباشر الى هنا الى مكانك

628
00:31:29,972 --> 00:31:32,305
لقد قام غرافيتو بتحطيم رأسه بصخرة

629
00:31:32,307 --> 00:31:33,732
وهذا ليس كل شيء

630
00:31:33,734 --> 00:31:36,228
فقد قام بمضغ يد أكوينو من المعصم ليحرر نفسه

631
00:31:36,238 --> 00:31:38,192
حسنا

632
00:31:38,194 --> 00:31:40,488
إنه ليس الوحيد الذي تحرر من أصفاده

633
00:31:40,498 --> 00:31:41,853
حسنا ، هذا كثير من أجل امتلاكنا الأفضلية

634
00:31:41,855 --> 00:31:44,050
لا ، لازلنا نملك واحدة

635
00:31:44,888 --> 00:31:47,451
ما هذه ؟

636
00:31:47,453 --> 00:31:50,476
لقد كان آدم يترك لنا أثرا

637
00:31:51,843 --> 00:31:53,140
ماذا أخبرتك ؟

638
00:31:53,150 --> 00:31:54,645
الآن دعونا نقوم بإيجادهم

639
00:31:54,646 --> 00:31:55,803
اننظر

640
00:31:55,814 --> 00:31:57,070
قف

641
00:31:57,071 --> 00:31:58,307
أنا أفهم بأن غارفيتو

642
00:31:58,308 --> 00:32:00,332
شخص مريض عقلي مختل

643
00:32:00,333 --> 00:32:02,128
أو أيا كان ، لكنني لم أفهم

644
00:32:02,139 --> 00:32:03,694
لقد قتل الرجل اللذي كان مقيدا معه

645
00:32:03,696 --> 00:32:05,530
وبدلا من أن يختفي فقد قام بالعودة

646
00:32:05,531 --> 00:32:08,054
وانضم للمجموعة ثانية ، لماذا ؟ -
لأجل القوة العددية -

647
00:32:08,056 --> 00:32:09,253
لا

648
00:32:09,263 --> 00:32:10,859
إنه لم ينتهي من القتل

649
00:32:14,950 --> 00:32:17,483
مرحبا تشين ، كيف هو الحال
مع تلك المرأة شيوما ؟

650
00:32:17,484 --> 00:32:18,540
لكنت ستحبها

651
00:32:18,542 --> 00:32:19,708
إنها جميلة

652
00:32:19,709 --> 00:32:22,002
وراقية ، لكانت ستطلق النار عليك في الرأس

653
00:32:22,004 --> 00:32:23,569
فقط لتتأكد من أن السلاح يعمل

654
00:32:23,570 --> 00:32:25,265
حسنا ، تشين قد تلقى المعاملة بالصمت

655
00:32:25,267 --> 00:32:26,702
لقد تفحصت سجل الهاتف

656
00:32:26,703 --> 00:32:28,797
هناك العشرات من المكالمات
الواردة الى هاتفها

657
00:32:28,798 --> 00:32:30,862
قبل وبعد الهجوم على الحافلة

658
00:32:30,864 --> 00:32:32,229
هذه المكالمات كان مستقبلة في برج اتصالات

659
00:32:32,231 --> 00:32:33,787
في منطقة مسرح الجريمة

660
00:32:33,797 --> 00:32:35,752
لقد قمنا بتعقب مواقع الإشارات الهاتفية

661
00:32:35,763 --> 00:32:37,458
هناك على الأقل أربع إشارات نشطة

662
00:32:37,459 --> 00:32:39,514
ضمن ميل واحد من موقعك الحالي

663
00:32:39,524 --> 00:32:40,611
ستيف

664
00:32:40,622 --> 00:32:41,678
نعتقد بأنهم قوات

665
00:32:41,679 --> 00:32:42,976
على الأرض ، يبحثون عن آدم

666
00:32:42,986 --> 00:32:44,681
لدينا صحبة

667
00:32:44,682 --> 00:32:46,308
يجب أن نتحرك

668
00:32:58,162 --> 00:33:00,426
هيا ، أسرع .أنت تقوم بإبطائنا

669
00:33:07,680 --> 00:33:09,376
هل أنت مجنون ؟

670
00:33:09,386 --> 00:33:10,912
ماذا تفعل

671
00:33:18,805 --> 00:33:21,028
لماذا قمت بذلك ؟

672
00:33:21,030 --> 00:33:23,463
لقد قام بقتل بورنز وربما أكوينو أيضا

673
00:33:23,464 --> 00:33:24,660
عن ماذا تتحدث ؟

674
00:33:24,661 --> 00:33:26,555
لقد كان هناك دم حديث على بنطاله

675
00:33:26,557 --> 00:33:28,122
وهو قد توقف عن النزيف منذ ساعة

676
00:33:28,123 --> 00:33:29,589
من أين تعتقدون أنه حصل على هذا ؟

677
00:33:30,857 --> 00:33:33,180
أنت أعطيته ل بورنز

678
00:33:33,182 --> 00:33:35,216
فكر بالأمر

679
00:33:35,217 --> 00:33:36,513
لماذا سيقوم بورنز بالهروب ؟

680
00:33:36,514 --> 00:33:38,179
ليس لديه أي سبب

681
00:33:38,181 --> 00:33:41,043
غارفيتو قام بقتله وقد عاد ليقتل من تبقى منا

682
00:33:41,044 --> 00:33:43,797
الى أين تذهب بحق الجحيم ؟

683
00:33:43,808 --> 00:33:44,805
تحرك وستموت

684
00:34:10,467 --> 00:34:13,628
أنا لست أهرب

685
00:34:13,630 --> 00:34:15,225
اسمي آدم نوشيموري

686
00:34:15,226 --> 00:34:16,223
نعلم من أنت

687
00:34:16,234 --> 00:34:17,989
اجثو على قدميك ويديك فوق رأسك

688
00:34:17,990 --> 00:34:19,725
أنا أعزل

689
00:34:19,726 --> 00:34:21,491
أنا أستسلم ، اخرس

690
00:34:32,577 --> 00:34:34,502
أنتم لستم شرطة حقيقيين ، أليس كذلك ؟

691
00:34:49,997 --> 00:34:52,819
أيا كان من يدفع لكم لفعل
هذا سأقوم بمضاعفة المبلغ

692
00:34:52,821 --> 00:34:54,456
بماذا, يا سيد نوشيموري ؟

693
00:34:54,457 --> 00:34:56,750
الجميع يعلم بأنه لم يبق لديك شيء

694
00:34:56,752 --> 00:34:58,946
إذا كنت تعتقد بأني أعطيت
كل شيء ل شيوما ، فأنت مخطئ

695
00:34:58,947 --> 00:35:02,338
أظن بأنك ستقول أي شيء كي تبقى حيا

696
00:35:02,339 --> 00:35:04,333
قبل أن أموت

697
00:35:04,334 --> 00:35:07,636
أستحق أن أعلم من وراء هذا الأمر

698
00:35:33,638 --> 00:35:36,132
نحن متعادلين الآن

699
00:35:56,077 --> 00:35:58,071
اتصل ب ماكس ، أخبره بأن لدينا جثة أخرى

700
00:35:58,072 --> 00:36:00,066
ما كان هذا ؟

701
00:36:00,068 --> 00:36:01,134
ما الذي يجري ؟

702
00:36:01,135 --> 00:36:03,229
الأمر بخير ، كل شيء بخير

703
00:36:03,230 --> 00:36:04,765
لا تكذب علي

704
00:36:04,767 --> 00:36:06,223
مهما حدث

705
00:36:06,234 --> 00:36:08,089
فقط قم بإخباري

706
00:36:12,260 --> 00:36:15,283
لقد وجدو جثة بورنز بجانب
النهر قبل عدة أميال من هنا

707
00:36:16,380 --> 00:36:17,416
هل كان غارفيتو ؟

708
00:36:17,418 --> 00:36:18,675
لقد قام بشق صدر الرجل

709
00:36:18,685 --> 00:36:21,109
بقارورة مكسورة وقام بأكل قلبه

710
00:36:24,173 --> 00:36:27,106
إنه لن يتوقف حتى يقوم بقتلهم جميعا

711
00:36:47,410 --> 00:36:49,404
أنا لست شرطيا حقيقيا

712
00:36:49,405 --> 00:36:52,168
هذا لايهم

713
00:37:12,882 --> 00:37:15,705
الناس الذين أعمل لصالحهم لن

714
00:37:24,695 --> 00:37:27,427
يا غارفيتو

715
00:37:27,429 --> 00:37:29,822
ارمي السكين

716
00:37:29,823 --> 00:37:31,449
ضع السكين أرضا

717
00:37:47,034 --> 00:37:50,265
أنا بحاجة الى إخلاء طبي فوري

718
00:37:50,267 --> 00:37:52,462
سأرسل الموقع الآن

719
00:37:53,759 --> 00:37:54,925
شكرا لك

720
00:37:54,926 --> 00:37:55,883
اخرس

721
00:37:55,894 --> 00:37:57,490
كم شخص يوجد معك أيضا ؟

722
00:38:07,238 --> 00:38:09,632
لقد قال بورنز بأنك سلمت
نفسك في آخر مرة قمت بالهروب

723
00:38:09,643 --> 00:38:10,640
هذا صحيح

724
00:38:10,641 --> 00:38:12,534
إذا لم هربت هذه المرة ؟

725
00:38:12,536 --> 00:38:14,899
اعتقدت أن أفضل مكان لي هو داخل السجن

726
00:38:14,901 --> 00:38:16,297
لقد كنت مخطئا

727
00:39:01,375 --> 00:39:03,170
لقد تأخرتم كفاية

728
00:39:05,665 --> 00:39:07,400
هل أنت بخير ؟

729
00:39:07,401 --> 00:39:09,226
أجل

730
00:39:12,759 --> 00:39:14,285
هاذا هو الكابتن غروفر

731
00:39:14,295 --> 00:39:15,920
أريد إخلاء طبيا لجريح مصاب بطلق ناري

732
00:39:15,922 --> 00:39:18,784
لرجل مطلوب هارب ، جايسون دوكلير

733
00:39:18,785 --> 00:39:21,009
تلقيت ذلك ، الإخلاء الطبي بطريقه اليك

734
00:39:45,385 --> 00:39:47,609
يبدو أن وسيلة نقلي قد وصلت

735
00:39:54,604 --> 00:39:59,333
لا مزيد من الأسرار

736
00:40:09,620 --> 00:40:11,785
سنتجاوز ذلك

737
00:40:13,610 --> 00:40:15,475
أعلم ذلك

738
00:40:24,965 --> 00:40:27,559
مهما حدث

739
00:40:27,569 --> 00:40:30,562
سنجد دائما طريق العودة الى بعضنا البعض

740
00:41:19,500 --> 00:41:21,625
أهلا

741
00:41:25,058 --> 00:41:26,923
كيف الحال ؟

742
00:41:28,350 --> 00:41:31,343
أهلا ، أنا آسف حول مشكلة العجلة

743
00:41:31,353 --> 00:41:33,676
لقد أرجعت الرافعة الى كراجك

744
00:41:33,678 --> 00:41:35,304
لا تقلق بشأنها

745
00:41:35,314 --> 00:41:38,635
على اية حال ، مهرجان الطعام كان رائعا

746
00:41:38,637 --> 00:41:43,095
لقد حصلت على الكثير من المال, وكاميكونا

747
00:41:43,097 --> 00:41:45,591
فاز بأفضل طبق أصلي

748
00:41:45,601 --> 00:41:47,756
وهو قطع الروبيان ذات المكونات الأكثر حرارة

749
00:41:47,766 --> 00:41:50,359
لقد كان ذلك رائعا

750
00:41:50,360 --> 00:41:52,853
اذا, ما الموضوع الذي أردت أن تكلمني به ؟

751
00:41:52,855 --> 00:41:55,050
اجلس قليلا

752
00:42:34,739 --> 00:42:37,662
لا أعلم لماذا أبكي

753
00:42:39,000 --> 00:42:41,892
إنه في الحقيقة لم يكن شخصا جيدا

754
00:42:41,893 --> 00:42:44,716
لكنه مازال والدك

755
00:42:52,678 --> 00:42:55,741
لم يبق لدي أي عائلة

756
00:43:02,666 --> 00:43:04,890
بل لديك, يا صاح

757
00:43:07,794 --> 00:43:14,279
ELAF & Manhal. Alyousfi ترجمة

